All language subtitles for Meet the Browns s04e20 The Not so Funny Valentine

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,630 --> 00:00:17,810 Oh, you look beautiful. 2 00:00:18,750 --> 00:00:20,330 This looks great. 3 00:00:21,130 --> 00:00:25,230 Miss Etna, that is not hairspray. This is perfume. 4 00:00:28,550 --> 00:00:30,410 You're going to look so beautiful. 5 00:00:30,770 --> 00:00:34,150 I feel beautiful and lucky. 6 00:00:35,340 --> 00:00:41,580 Oh, my dad's the lucky one. I am so glad that you two found each other. Ooh, me 7 00:00:41,580 --> 00:00:46,660 too. And can you imagine Brown could create something so beautiful? 8 00:00:47,900 --> 00:00:50,480 The last thing he made beautiful was me. 9 00:00:54,020 --> 00:00:56,360 You'll never guess who I just ran into. 10 00:00:56,760 --> 00:01:00,740 Oh, I know it's not the colonel. He knows he can't see me before the 11 00:01:00,740 --> 00:01:03,800 No, Miss, and it's not the colonel. Well, who was it? Who was it? 12 00:01:04,420 --> 00:01:06,220 Let me give you a hint. 13 00:01:06,860 --> 00:01:08,080 It's London and Daisy. 14 00:01:09,700 --> 00:01:16,460 You guessed right on the first try. Oh my 15 00:01:16,460 --> 00:01:17,580 gosh, you're so smart. 16 00:01:20,040 --> 00:01:22,760 Congratulations. Oh, and Daisy. 17 00:01:23,300 --> 00:01:26,260 Daisy. Oh, I'm so happy to see you. 18 00:01:27,060 --> 00:01:28,300 Oh, how have you been? 19 00:01:28,540 --> 00:01:32,340 Oh, I'm fit as a fiddle. And my mind is sharp as a tack. 20 00:01:32,920 --> 00:01:33,920 Cora! 21 00:01:35,269 --> 00:01:37,730 Oh, you haven't changed your fit. 22 00:01:39,790 --> 00:01:41,190 Well, I'm not Cora. 23 00:01:41,950 --> 00:01:42,950 Oh. 24 00:01:44,330 --> 00:01:46,750 Oh, you know how all you browns look alike. 25 00:01:48,830 --> 00:01:49,850 She's not a brown. 26 00:01:55,530 --> 00:01:56,530 Hello? 27 00:01:57,450 --> 00:01:58,450 Oh, hey, good. 28 00:01:59,110 --> 00:02:01,390 Isn't it a little bit early for a booty call? 29 00:02:04,590 --> 00:02:05,590 Stop being nasty. 30 00:02:05,830 --> 00:02:07,910 Okay, I can talk? Yes, I can talk. 31 00:02:12,250 --> 00:02:13,490 Where are all the fellas? 32 00:02:13,970 --> 00:02:16,130 Look, I should be back at the house getting ready for the wedding. 33 00:02:16,330 --> 00:02:20,090 Oh, I love weddings. Who's getting married? 34 00:02:22,950 --> 00:02:26,350 I'm marrying the girl. Oh, I knew that. 35 00:02:28,150 --> 00:02:29,150 Cora. 36 00:02:30,470 --> 00:02:34,450 I just hope the guys get here on time. Oh. I wouldn't worry about a thing. If I 37 00:02:34,450 --> 00:02:38,310 know my colonel, he's going to whip those ruined men into shape and take no 38 00:02:38,310 --> 00:02:39,310 business. 39 00:02:56,270 --> 00:02:58,950 Colonel, this is Edna. 40 00:02:59,510 --> 00:03:01,050 This is my chest hair. 41 00:03:03,690 --> 00:03:05,410 He like a chest ass. Look, he like a chest ass. 42 00:03:06,950 --> 00:03:08,530 Stop being nasty. 43 00:03:10,650 --> 00:03:15,090 What happened? 44 00:03:15,690 --> 00:03:17,010 You were asleep? 45 00:03:17,490 --> 00:03:20,650 Yep, and the rest should remain a mystery until the video come out. 46 00:03:23,010 --> 00:03:24,650 You got bugs in here. 47 00:03:26,110 --> 00:03:27,550 I thought you liked bugs. 48 00:03:27,830 --> 00:03:29,070 You about to marry one. 49 00:03:30,190 --> 00:03:32,890 Hey, you talking about my bride -to -be? 50 00:03:33,650 --> 00:03:36,310 Now, what if I was to talk bad about your woman? 51 00:03:36,650 --> 00:03:37,650 Oh, that's right. 52 00:03:37,990 --> 00:03:39,350 You don't have one. 53 00:03:40,910 --> 00:03:42,030 That was a good one, Colonel. 54 00:03:42,270 --> 00:03:43,270 That was a good one. 55 00:03:43,710 --> 00:03:47,430 I'm going to see how funny you think it is when I tell you that Joaquin dropped 56 00:03:47,430 --> 00:03:49,430 your toothbrush in the toilet. Laugh at that. 57 00:03:51,530 --> 00:03:56,150 You've been brushing your teeth with... It wasn't me. 58 00:03:56,610 --> 00:03:57,930 Brianna dropped it this time. 59 00:03:58,250 --> 00:03:59,250 This time? 60 00:04:01,870 --> 00:04:03,410 Speaking of time, we better head to the church. 61 00:04:03,650 --> 00:04:04,650 Okay, you got everything? 62 00:04:04,830 --> 00:04:08,510 Yeah, I got everything. I got my... Let's see here. I got my glasses. Yeah, 63 00:04:08,610 --> 00:04:10,570 unfortunately, you'll be able to see Edna. 64 00:04:11,930 --> 00:04:15,930 And I got my deodorant. Ooh, you gonna need that or you gonna be smelling like 65 00:04:15,930 --> 00:04:16,930 her. 66 00:04:18,790 --> 00:04:19,790 Okay. 67 00:04:19,930 --> 00:04:21,209 Let's see here. I think I got everything. 68 00:04:22,050 --> 00:04:23,050 What about the ring? 69 00:04:23,390 --> 00:04:24,390 Oh, yeah, I got that right. 70 00:04:26,290 --> 00:04:28,450 Uh... I got it here somewhere. 71 00:04:30,220 --> 00:04:31,780 Have either of you seen my ring? 72 00:04:32,020 --> 00:04:35,420 Oh, Colonel, don't tell me you done lost the ring. Now you ain't gonna have 73 00:04:35,420 --> 00:04:36,640 nothing to put on Edna's hoof. 74 00:04:38,200 --> 00:04:39,200 Round. 75 00:04:41,440 --> 00:04:45,240 Colonel loses his ring. Next on Atlanta's Wedding Disasters. 76 00:04:46,340 --> 00:04:47,620 Hey, give me that. 77 00:04:49,220 --> 00:04:52,540 Well, maybe I left it in my jacket in the kitchen. Yeah, maybe along with the 78 00:04:52,540 --> 00:04:53,600 other half of your brain. 79 00:04:53,900 --> 00:04:54,900 Come on. 80 00:05:00,120 --> 00:05:01,120 Get it? 81 00:05:01,840 --> 00:05:03,020 Oh, here it is. 82 00:05:03,740 --> 00:05:07,440 Oh. Well, what's the big deal about a wedding ring? 83 00:05:07,740 --> 00:05:11,460 Well, wedding ring is a symbol of a man's love for a woman. 84 00:05:11,680 --> 00:05:12,680 Mm -hmm. All right? 85 00:05:12,820 --> 00:05:15,880 Now, come on. Enough with the camera. Let's load up the car. 86 00:05:16,520 --> 00:05:20,820 Well, if that ring is a symbol of y 'all love, y 'all should just stay friends. 87 00:05:21,440 --> 00:05:22,640 That thing is little. 88 00:05:23,210 --> 00:05:25,970 Oh, what are you talking about, Brown? This ring is flawless. 89 00:05:26,410 --> 00:05:29,450 Colonel, a flaw couldn't even fit on that itty -bitty thing. Let me see that. 90 00:05:29,870 --> 00:05:33,330 Hey, careful with that. I paid a pretty penny for that. Well, I'll give you an 91 00:05:33,330 --> 00:05:34,330 ugly nickel for it. 92 00:05:36,090 --> 00:05:39,090 Ain't even no light bouncing off of it. Colonel, this can't be real. 93 00:05:39,630 --> 00:05:43,230 What are you talking about? That's an authentic diamond. No, this cubic's a 94 00:05:43,230 --> 00:05:44,230 comonym. 95 00:05:44,970 --> 00:05:46,230 Oh, Lord! 96 00:05:47,090 --> 00:05:48,090 Close. It's pursuant. 97 00:05:50,190 --> 00:05:51,190 Hey, guys. 98 00:05:56,940 --> 00:05:58,000 Well, how's it coming, Brown? 99 00:05:58,480 --> 00:06:01,840 Oh, no, man, I think I got it. I think I got it. You do? You do? 100 00:06:03,240 --> 00:06:08,640 Nice. Oh, no, that's just an old piece of candy. I got it out. 101 00:06:09,120 --> 00:06:10,120 There we go. 102 00:06:10,760 --> 00:06:11,760 Oh, man. 103 00:06:11,860 --> 00:06:12,860 It's still good. 104 00:06:14,700 --> 00:06:15,700 That's disgusting. 105 00:06:16,860 --> 00:06:18,340 Aren't you glad those days are over? 106 00:06:18,560 --> 00:06:19,940 Oh, yeah, for sure, man. 107 00:06:20,940 --> 00:06:23,700 How things going now as a big -time public defender? 108 00:06:23,980 --> 00:06:24,980 Big time. 109 00:06:26,410 --> 00:06:29,990 I hate to pay and the hours. I haven't slept in a week. 110 00:06:30,310 --> 00:06:33,350 Was there anything you like about it? Oh, yeah. There's this paralegal named 111 00:06:33,350 --> 00:06:36,350 Carla. She can interrogate me anytime she wants. 112 00:06:37,030 --> 00:06:39,210 Stop being nasty, yo. 113 00:06:39,690 --> 00:06:41,710 Don't you see this, baby? Stop being nasty. 114 00:06:41,970 --> 00:06:43,230 Well, bro, how's it going down there? 115 00:06:43,490 --> 00:06:45,550 If you want to know that bad, get down there and see. 116 00:06:45,930 --> 00:06:49,510 Well, I can do that. No, you can't. That's ridiculous, Colonel. You can't 117 00:06:49,510 --> 00:06:50,530 dirty on your wedding day. 118 00:06:50,810 --> 00:06:52,150 Yeah, save that for the honeymoon. 119 00:06:55,979 --> 00:06:58,260 Why would you want to get dirty on your honeymoon? 120 00:06:58,800 --> 00:07:05,700 I'll tell you why. Because Colonel is marrying a pig. 121 00:07:07,020 --> 00:07:07,639 That's it. 122 00:07:07,640 --> 00:07:08,640 That's it. It's over. 123 00:07:08,740 --> 00:07:09,619 It's over. 124 00:07:09,620 --> 00:07:10,620 It's over. 125 00:07:10,820 --> 00:07:11,739 It's over. 126 00:07:11,740 --> 00:07:13,200 Well, bring it on, slow face. 127 00:07:14,860 --> 00:07:18,420 I'm a kangaroo. Hey, hey, hey, stop, stop it. You can cut it out. You're not 128 00:07:18,420 --> 00:07:21,300 really going to fight your best man, are you? No, I'm not going to fight him. 129 00:07:21,460 --> 00:07:22,520 I'm going to cut it. 130 00:07:24,300 --> 00:07:26,020 The only thing you cutting is cheese. 131 00:07:28,060 --> 00:07:29,060 That wasn't me. 132 00:07:29,940 --> 00:07:31,080 She was looking at me for it wasn't me. 133 00:07:32,380 --> 00:07:35,220 Don't look at me, it wasn't me. Sure it wasn't me because everybody's still 134 00:07:35,220 --> 00:07:36,220 standing. 135 00:07:40,060 --> 00:07:41,060 My bad. 136 00:07:42,520 --> 00:07:45,240 Well, you smell like a grown man. You need to do something about that. 137 00:07:47,220 --> 00:07:48,220 But I found the ring. 138 00:07:49,020 --> 00:07:50,980 Oh, you found it. 139 00:07:53,980 --> 00:07:55,500 Oh, we got to get to the wedding. 140 00:07:55,720 --> 00:07:56,920 That is going to kill me. 141 00:07:57,360 --> 00:07:58,360 Yep, you listen. 142 00:07:58,480 --> 00:08:01,540 All right. It won't be hard for her to do. She'll claw you to death. 143 00:08:01,840 --> 00:08:06,460 Of course, Brown. I can't go like this. I'm going to get cleaned up and I'll 144 00:08:06,460 --> 00:08:07,319 meet you at church. 145 00:08:07,320 --> 00:08:08,660 All right, Brown, because look, listen. 146 00:08:10,500 --> 00:08:12,180 The wedding won't be the same without you. 147 00:08:13,380 --> 00:08:14,380 Oh, Colonel. 148 00:08:14,840 --> 00:08:15,840 You mean that? 149 00:08:17,200 --> 00:08:18,300 Of course I mean it. 150 00:08:20,180 --> 00:08:21,180 You old goat. 151 00:08:22,570 --> 00:08:23,810 Take one or no one. 152 00:08:26,030 --> 00:08:28,650 Hey, wish me luck. 153 00:08:29,890 --> 00:08:30,890 Good luck, Frank. 154 00:08:43,690 --> 00:08:45,130 Thanks for giving me a paying gig. 155 00:08:45,430 --> 00:08:46,510 Oh, it's no problem. 156 00:08:46,950 --> 00:08:48,790 I will expect my commission later. 157 00:08:51,080 --> 00:08:53,520 I never had anybody do anything nice like this for me before. 158 00:08:54,600 --> 00:08:55,620 You're always there for me. 159 00:08:56,560 --> 00:08:57,960 Don't think this is all about you. 160 00:08:58,620 --> 00:09:02,200 When you blow up, I'll be able to say that I was the one who put you on. 161 00:09:03,240 --> 00:09:05,760 When I win my first Grammy, you'll be the first person I thank. 162 00:09:06,020 --> 00:09:09,140 You better, or I'm gonna pull a Kanye West on you. 163 00:09:12,520 --> 00:09:14,900 Then you know if you do kiss in church, you're gonna get punished. 164 00:09:17,100 --> 00:09:18,860 Why would the Lord punish us for that? 165 00:09:19,260 --> 00:09:20,700 Well, who said anything about the Lord? 166 00:09:20,960 --> 00:09:22,100 I'm talking about Will. 167 00:09:23,800 --> 00:09:29,600 And don't you two have something you could be doing in public where you can 168 00:09:29,600 --> 00:09:30,600 watched? 169 00:09:36,580 --> 00:09:38,900 Well, don't you look good enough to marry? 170 00:09:39,140 --> 00:09:40,320 Well, hey, Rachel. 171 00:09:40,540 --> 00:09:41,540 Hey, beautiful. 172 00:09:44,140 --> 00:09:45,180 Who's going to punish you? 173 00:09:46,600 --> 00:09:47,900 Oh, would you get out, please? 174 00:09:54,560 --> 00:09:55,840 You're here kind of early, aren't you? 175 00:09:57,060 --> 00:09:58,540 Yeah, I know. 176 00:09:59,440 --> 00:10:01,160 I needed to talk to you. 177 00:10:01,700 --> 00:10:03,120 Oh, is everything okay? 178 00:10:03,480 --> 00:10:06,140 Is your mom okay? She didn't put her wig on backwards again. Didn't she think 179 00:10:06,140 --> 00:10:07,140 she was blind? 180 00:10:08,380 --> 00:10:09,460 Oh, not since yesterday. 181 00:10:10,900 --> 00:10:14,440 Well, I tell you, that Thelma and my dear, with them, we got our hands full. 182 00:10:15,240 --> 00:10:16,240 Yeah. 183 00:10:17,040 --> 00:10:18,040 Hey, 184 00:10:18,520 --> 00:10:19,520 we got a lot in common. 185 00:10:19,940 --> 00:10:20,940 Yes, we do. 186 00:10:24,020 --> 00:10:26,880 Yeah, your mama went to jail, my mama went to jail. 187 00:10:28,260 --> 00:10:29,260 Yep. 188 00:10:30,760 --> 00:10:32,100 We both drink water. 189 00:10:33,780 --> 00:10:35,080 Yeah, we do. 190 00:10:36,160 --> 00:10:39,180 I mean, you want to marry me, I want to marry you. 191 00:10:59,150 --> 00:11:02,950 football. I know. I tripped over one when I came off my mama's bus. 192 00:11:08,790 --> 00:11:15,690 Cora Simmons, I've never met a woman, a better woman than you. 193 00:11:16,410 --> 00:11:23,390 I mean, you're kind, you're smart, you're 194 00:11:23,390 --> 00:11:24,390 funny. 195 00:11:26,430 --> 00:11:27,430 Cora Simmons. 196 00:11:29,550 --> 00:11:30,550 Will you marry me? 197 00:12:28,590 --> 00:12:30,010 Picture with Gordon Parks. 198 00:12:31,210 --> 00:12:35,370 Or was that a man named Gordon at the park? 199 00:12:36,670 --> 00:12:38,530 Either way, Miss Daisy, you were there. 200 00:12:38,750 --> 00:12:40,510 Right. That's what matters. Yes. 201 00:12:41,490 --> 00:12:42,490 Or was I? 202 00:12:45,590 --> 00:12:46,890 Why do they think I'm Gordon? 203 00:13:05,520 --> 00:13:06,520 I do. 204 00:13:08,740 --> 00:13:09,740 I do. 205 00:13:11,800 --> 00:13:12,800 I do. 206 00:13:13,840 --> 00:13:16,780 Is he here? 207 00:13:17,160 --> 00:13:18,160 Not yet. 208 00:13:18,200 --> 00:13:19,200 Where is he? 209 00:13:20,140 --> 00:13:25,580 Come here. You don't think he changed his mind? Oh, no way. No way. I mean, my 210 00:13:25,580 --> 00:13:27,960 dad is happier than he's been in years. 211 00:13:28,380 --> 00:13:32,460 He's happy. I'm so happy I could jump for joy if I didn't think my knees would 212 00:13:32,460 --> 00:13:33,460 give out. 213 00:13:35,180 --> 00:13:39,680 You know, I know we haven't always seen things eye to eye, but I can truly say 214 00:13:39,680 --> 00:13:41,840 that I'm looking forward to calling you mom. 215 00:13:42,560 --> 00:13:44,120 I'm looking forward to it, sweetie. 216 00:13:46,880 --> 00:13:47,880 Oh, 217 00:13:49,900 --> 00:13:50,900 sorry. 218 00:13:52,000 --> 00:13:53,420 Are we interrupting anything? 219 00:13:53,660 --> 00:13:57,520 Yeah, we could always come back. No, I just wanted to give her one last hug 220 00:13:57,520 --> 00:13:58,720 before calling her mommy. 221 00:14:00,480 --> 00:14:02,860 I'm going to go call my dad, okay? Okay, thank you. All right. 222 00:14:04,510 --> 00:14:05,670 You look beautiful. 223 00:14:06,270 --> 00:14:11,150 I hope I don't cry. 224 00:14:12,490 --> 00:14:14,610 Are you sure those won't be tears of joy? 225 00:14:14,970 --> 00:14:17,950 You know, Miss Edna could always return the favor and be one of your 226 00:14:17,950 --> 00:14:18,950 bridesmaids. 227 00:14:20,210 --> 00:14:21,210 Stop it. 228 00:14:21,930 --> 00:14:26,010 Nothing, nothing at all. Getting proposed to is not nothing, Cora. Now, 229 00:14:26,010 --> 00:14:27,950 minute. Don't you hold out on me, Cora Jean. 230 00:14:28,450 --> 00:14:31,250 And Reggie proposed to me. 231 00:14:33,100 --> 00:14:34,100 What did you say? 232 00:14:34,560 --> 00:14:37,160 I think I said well a few times. 233 00:14:39,520 --> 00:14:43,120 But this is not about me. This is all about you. This is your day. 234 00:14:43,460 --> 00:14:44,460 Okay? 235 00:14:45,060 --> 00:14:46,060 All right. 236 00:14:46,200 --> 00:14:47,200 I like that. 237 00:14:49,420 --> 00:14:51,500 Hey, all the guys are here. 238 00:14:52,060 --> 00:14:54,760 Except for Mr. Brown. Oh, my prayers are answered. 239 00:14:55,020 --> 00:14:56,960 But they said he's on his way. 240 00:14:57,380 --> 00:14:59,340 Actually, I think I didn't pray hard enough. 241 00:15:00,360 --> 00:15:02,040 Well, it's time to take our places. 242 00:15:05,960 --> 00:15:06,960 How do I look? 243 00:15:07,680 --> 00:15:10,700 Beautiful. Like the luckiest woman in the world. 244 00:15:11,800 --> 00:15:12,800 There you go. 245 00:15:13,040 --> 00:15:15,520 All right, let's take our places. Come on, let's go. 246 00:15:17,020 --> 00:15:21,780 I just want to tell you how happy I am for you and the colonel. 247 00:15:22,520 --> 00:15:24,640 You two truly deserve each other. 248 00:15:25,200 --> 00:15:27,120 Oh, thank you, honey. Thank you. 249 00:15:32,010 --> 00:15:34,030 Let's go get married. Breathe. 250 00:15:34,450 --> 00:15:35,450 Again. Again. 251 00:15:35,470 --> 00:15:37,710 For the last time. 252 00:16:05,770 --> 00:16:06,770 tight tuxedo on. 253 00:16:07,730 --> 00:16:10,150 But why you went up in there looking like one of the Funkadelics? 254 00:16:10,590 --> 00:16:13,570 I had to change. Colonel lost the ring and everything. 255 00:16:15,030 --> 00:16:17,890 And I had to go change clothes. And you know I can't go nowhere looking like 256 00:16:17,890 --> 00:16:20,470 that. You really think I look like one of the Funkadelics? 257 00:16:21,890 --> 00:16:23,270 Shut up, girl. 258 00:16:25,790 --> 00:16:27,350 I'm trying to get married here. 259 00:16:28,190 --> 00:16:30,870 Oh, you got such a nasty attitude. 260 00:16:32,170 --> 00:16:35,210 And I'm trying to help you on your special day and you acting ignorant. 261 00:16:38,920 --> 00:16:40,080 I like to go around. 262 00:16:40,360 --> 00:16:41,900 It looks better when I go around. 263 00:16:42,840 --> 00:16:45,960 Okay, so do I need to stand in there? Do I need to go up? 264 00:16:46,400 --> 00:16:48,060 Why don't I just straddle it like this? 265 00:16:49,980 --> 00:16:51,320 Your hair is so pretty. 266 00:16:54,300 --> 00:16:55,760 Two bucks says you drop it. 267 00:17:06,670 --> 00:17:08,230 you're ever going to get to getting hitched. 268 00:17:11,730 --> 00:17:13,430 You almost knocked Wacom over. 269 00:17:15,329 --> 00:17:16,450 Colonel. What? 270 00:17:16,650 --> 00:17:17,890 Why are you breathing so hard? 271 00:17:20,290 --> 00:17:22,849 I'm breathing because this is the way I relax. 272 00:17:23,630 --> 00:17:26,329 Well, you need to relax, Danny. You ain't relaxing nobody. 273 00:17:26,550 --> 00:17:28,850 You're shivering. Why are you shaking so much? 274 00:17:30,110 --> 00:17:31,630 I'm shaking because I'm happy. 275 00:17:32,120 --> 00:17:34,000 You a liar. You're shaking because you're scared. 276 00:17:34,680 --> 00:17:37,420 If I was married to Beastmaster, I'd be scared, too. 277 00:17:38,680 --> 00:17:41,400 Then she'd walk in and watch. They'd say, Godzilla, Godzilla, Godzilla. 278 00:17:41,900 --> 00:17:44,160 Here she comes. 279 00:18:15,210 --> 00:18:17,790 Go on, hurry up and get better so we can finish this. 280 00:18:19,110 --> 00:18:20,730 Miss Edna, do you need anything? 281 00:18:21,490 --> 00:18:22,750 Just for him to wake up. 282 00:18:23,530 --> 00:18:25,730 In God's time, and he will, Miss Edna. 283 00:18:26,290 --> 00:18:27,290 He will. 284 00:18:27,890 --> 00:18:31,430 Why does this keep happening? What did I do? 285 00:18:33,110 --> 00:18:34,570 I can't lose you. 286 00:18:35,730 --> 00:18:37,490 I can't lose you, girl. 287 00:18:39,110 --> 00:18:43,230 Cora, I don't think it's a good time for you to move to Dallas. You need to be 288 00:18:43,230 --> 00:18:44,230 here with us. 289 00:18:44,330 --> 00:18:45,970 Mr. Brown, why are you talking about this now? 290 00:18:46,410 --> 00:18:48,710 Kirby, we need you. I need you here. 291 00:18:50,270 --> 00:18:52,770 Mr. Brown, I am years old. 292 00:18:53,250 --> 00:18:55,570 And if I don't leave now, I never will leave. 293 00:18:55,790 --> 00:18:58,710 Kirby, I know how old you are. You don't have to keep reminding me how old you 294 00:18:58,710 --> 00:19:00,250 are. I know you from some years old. 295 00:19:01,590 --> 00:19:06,030 Okay, look. If you don't leave, I'll put a TV in your room. 296 00:19:07,150 --> 00:19:08,310 Wait, there's more. 297 00:19:09,510 --> 00:19:13,130 I'll also put a VCR with basic table in your room. 298 00:19:14,120 --> 00:19:15,720 You can watch the news. 299 00:19:17,820 --> 00:19:18,820 Gordon. 300 00:19:19,000 --> 00:19:23,540 Hey, Cora, I went to the church to see you, and of course they said you were 301 00:19:23,540 --> 00:19:28,080 here. Oh, but I... Fine, thank you for coming by. Have a good day. Can't you 302 00:19:28,080 --> 00:19:29,080 Colonel Dine? 303 00:19:29,240 --> 00:19:30,240 Mr. Brown. 304 00:19:30,480 --> 00:19:32,740 Well, he is Dine. Look at him. He look cold. 305 00:19:33,700 --> 00:19:37,000 Don't do that. Let us rest in peace. Rip. Bye. 306 00:19:38,880 --> 00:19:42,900 Hey. Hey, you guys. What's wrong with my father? Is he going to be all right? 307 00:19:44,560 --> 00:19:47,680 Well, as we suspected, he had a heart attack. 308 00:19:47,900 --> 00:19:48,900 Oh, gee. 309 00:19:49,080 --> 00:19:50,420 Listen, honey. Oh. 310 00:19:51,060 --> 00:19:54,060 But that's a look. He is healthy and in good shape, okay? 311 00:19:54,360 --> 00:19:55,900 And the colonel is a fighter. 312 00:19:56,300 --> 00:19:58,680 I know, because he tried to fight me this morning. 313 00:19:59,100 --> 00:20:02,140 I know what he is. He'll fight when you let him. 314 00:20:02,820 --> 00:20:05,080 Will, are you telling us everything? 315 00:20:06,460 --> 00:20:10,540 Well, men the colonel's age... 316 00:20:10,960 --> 00:20:14,580 You know, their recovery from a heart attack, it depends on many variables. 317 00:20:16,720 --> 00:20:21,400 But I'm sure he's going to be okay. It's up to him. 318 00:20:23,200 --> 00:20:24,200 Oh, Lord. 319 00:20:25,420 --> 00:20:27,080 Please, Lord. Please, Lord. 320 00:20:37,290 --> 00:20:40,430 Y 'all know we'll kill that last man. Y 'all keep it away from her. 321 00:20:41,650 --> 00:20:42,609 Mr. Brown. 322 00:20:42,610 --> 00:20:43,870 Well, he did. Did he get up? 323 00:20:44,450 --> 00:20:45,450 Didn't the man die? 324 00:20:46,110 --> 00:20:48,810 That was a long time ago. Wait, that mean you ain't no good doctor? 325 00:20:49,530 --> 00:20:52,130 How many people I've saved since then? You ain't saved him. 326 00:20:52,410 --> 00:20:53,890 That's one out of ten. 327 00:20:54,110 --> 00:20:55,950 One out of ten survey. That ain't no good number. 328 00:20:56,190 --> 00:20:57,190 He gonna be all right. 23260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.