All language subtitles for Meet the Browns s04e20 The Not so Funny Valentine
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,630 --> 00:00:17,810
Oh, you look beautiful.
2
00:00:18,750 --> 00:00:20,330
This looks great.
3
00:00:21,130 --> 00:00:25,230
Miss Etna, that is not hairspray. This
is perfume.
4
00:00:28,550 --> 00:00:30,410
You're going to look so beautiful.
5
00:00:30,770 --> 00:00:34,150
I feel beautiful and lucky.
6
00:00:35,340 --> 00:00:41,580
Oh, my dad's the lucky one. I am so glad
that you two found each other. Ooh, me
7
00:00:41,580 --> 00:00:46,660
too. And can you imagine Brown could
create something so beautiful?
8
00:00:47,900 --> 00:00:50,480
The last thing he made beautiful was me.
9
00:00:54,020 --> 00:00:56,360
You'll never guess who I just ran into.
10
00:00:56,760 --> 00:01:00,740
Oh, I know it's not the colonel. He
knows he can't see me before the
11
00:01:00,740 --> 00:01:03,800
No, Miss, and it's not the colonel.
Well, who was it? Who was it?
12
00:01:04,420 --> 00:01:06,220
Let me give you a hint.
13
00:01:06,860 --> 00:01:08,080
It's London and Daisy.
14
00:01:09,700 --> 00:01:16,460
You guessed right on the first try. Oh
my
15
00:01:16,460 --> 00:01:17,580
gosh, you're so smart.
16
00:01:20,040 --> 00:01:22,760
Congratulations. Oh, and Daisy.
17
00:01:23,300 --> 00:01:26,260
Daisy. Oh, I'm so happy to see you.
18
00:01:27,060 --> 00:01:28,300
Oh, how have you been?
19
00:01:28,540 --> 00:01:32,340
Oh, I'm fit as a fiddle. And my mind is
sharp as a tack.
20
00:01:32,920 --> 00:01:33,920
Cora!
21
00:01:35,269 --> 00:01:37,730
Oh, you haven't changed your fit.
22
00:01:39,790 --> 00:01:41,190
Well, I'm not Cora.
23
00:01:41,950 --> 00:01:42,950
Oh.
24
00:01:44,330 --> 00:01:46,750
Oh, you know how all you browns look
alike.
25
00:01:48,830 --> 00:01:49,850
She's not a brown.
26
00:01:55,530 --> 00:01:56,530
Hello?
27
00:01:57,450 --> 00:01:58,450
Oh, hey, good.
28
00:01:59,110 --> 00:02:01,390
Isn't it a little bit early for a booty
call?
29
00:02:04,590 --> 00:02:05,590
Stop being nasty.
30
00:02:05,830 --> 00:02:07,910
Okay, I can talk? Yes, I can talk.
31
00:02:12,250 --> 00:02:13,490
Where are all the fellas?
32
00:02:13,970 --> 00:02:16,130
Look, I should be back at the house
getting ready for the wedding.
33
00:02:16,330 --> 00:02:20,090
Oh, I love weddings. Who's getting
married?
34
00:02:22,950 --> 00:02:26,350
I'm marrying the girl. Oh, I knew that.
35
00:02:28,150 --> 00:02:29,150
Cora.
36
00:02:30,470 --> 00:02:34,450
I just hope the guys get here on time.
Oh. I wouldn't worry about a thing. If I
37
00:02:34,450 --> 00:02:38,310
know my colonel, he's going to whip
those ruined men into shape and take no
38
00:02:38,310 --> 00:02:39,310
business.
39
00:02:56,270 --> 00:02:58,950
Colonel, this is Edna.
40
00:02:59,510 --> 00:03:01,050
This is my chest hair.
41
00:03:03,690 --> 00:03:05,410
He like a chest ass. Look, he like a
chest ass.
42
00:03:06,950 --> 00:03:08,530
Stop being nasty.
43
00:03:10,650 --> 00:03:15,090
What happened?
44
00:03:15,690 --> 00:03:17,010
You were asleep?
45
00:03:17,490 --> 00:03:20,650
Yep, and the rest should remain a
mystery until the video come out.
46
00:03:23,010 --> 00:03:24,650
You got bugs in here.
47
00:03:26,110 --> 00:03:27,550
I thought you liked bugs.
48
00:03:27,830 --> 00:03:29,070
You about to marry one.
49
00:03:30,190 --> 00:03:32,890
Hey, you talking about my bride -to -be?
50
00:03:33,650 --> 00:03:36,310
Now, what if I was to talk bad about
your woman?
51
00:03:36,650 --> 00:03:37,650
Oh, that's right.
52
00:03:37,990 --> 00:03:39,350
You don't have one.
53
00:03:40,910 --> 00:03:42,030
That was a good one, Colonel.
54
00:03:42,270 --> 00:03:43,270
That was a good one.
55
00:03:43,710 --> 00:03:47,430
I'm going to see how funny you think it
is when I tell you that Joaquin dropped
56
00:03:47,430 --> 00:03:49,430
your toothbrush in the toilet. Laugh at
that.
57
00:03:51,530 --> 00:03:56,150
You've been brushing your teeth with...
It wasn't me.
58
00:03:56,610 --> 00:03:57,930
Brianna dropped it this time.
59
00:03:58,250 --> 00:03:59,250
This time?
60
00:04:01,870 --> 00:04:03,410
Speaking of time, we better head to the
church.
61
00:04:03,650 --> 00:04:04,650
Okay, you got everything?
62
00:04:04,830 --> 00:04:08,510
Yeah, I got everything. I got my...
Let's see here. I got my glasses. Yeah,
63
00:04:08,610 --> 00:04:10,570
unfortunately, you'll be able to see
Edna.
64
00:04:11,930 --> 00:04:15,930
And I got my deodorant. Ooh, you gonna
need that or you gonna be smelling like
65
00:04:15,930 --> 00:04:16,930
her.
66
00:04:18,790 --> 00:04:19,790
Okay.
67
00:04:19,930 --> 00:04:21,209
Let's see here. I think I got
everything.
68
00:04:22,050 --> 00:04:23,050
What about the ring?
69
00:04:23,390 --> 00:04:24,390
Oh, yeah, I got that right.
70
00:04:26,290 --> 00:04:28,450
Uh... I got it here somewhere.
71
00:04:30,220 --> 00:04:31,780
Have either of you seen my ring?
72
00:04:32,020 --> 00:04:35,420
Oh, Colonel, don't tell me you done lost
the ring. Now you ain't gonna have
73
00:04:35,420 --> 00:04:36,640
nothing to put on Edna's hoof.
74
00:04:38,200 --> 00:04:39,200
Round.
75
00:04:41,440 --> 00:04:45,240
Colonel loses his ring. Next on
Atlanta's Wedding Disasters.
76
00:04:46,340 --> 00:04:47,620
Hey, give me that.
77
00:04:49,220 --> 00:04:52,540
Well, maybe I left it in my jacket in
the kitchen. Yeah, maybe along with the
78
00:04:52,540 --> 00:04:53,600
other half of your brain.
79
00:04:53,900 --> 00:04:54,900
Come on.
80
00:05:00,120 --> 00:05:01,120
Get it?
81
00:05:01,840 --> 00:05:03,020
Oh, here it is.
82
00:05:03,740 --> 00:05:07,440
Oh. Well, what's the big deal about a
wedding ring?
83
00:05:07,740 --> 00:05:11,460
Well, wedding ring is a symbol of a
man's love for a woman.
84
00:05:11,680 --> 00:05:12,680
Mm -hmm. All right?
85
00:05:12,820 --> 00:05:15,880
Now, come on. Enough with the camera.
Let's load up the car.
86
00:05:16,520 --> 00:05:20,820
Well, if that ring is a symbol of y 'all
love, y 'all should just stay friends.
87
00:05:21,440 --> 00:05:22,640
That thing is little.
88
00:05:23,210 --> 00:05:25,970
Oh, what are you talking about, Brown?
This ring is flawless.
89
00:05:26,410 --> 00:05:29,450
Colonel, a flaw couldn't even fit on
that itty -bitty thing. Let me see that.
90
00:05:29,870 --> 00:05:33,330
Hey, careful with that. I paid a pretty
penny for that. Well, I'll give you an
91
00:05:33,330 --> 00:05:34,330
ugly nickel for it.
92
00:05:36,090 --> 00:05:39,090
Ain't even no light bouncing off of it.
Colonel, this can't be real.
93
00:05:39,630 --> 00:05:43,230
What are you talking about? That's an
authentic diamond. No, this cubic's a
94
00:05:43,230 --> 00:05:44,230
comonym.
95
00:05:44,970 --> 00:05:46,230
Oh, Lord!
96
00:05:47,090 --> 00:05:48,090
Close. It's pursuant.
97
00:05:50,190 --> 00:05:51,190
Hey, guys.
98
00:05:56,940 --> 00:05:58,000
Well, how's it coming, Brown?
99
00:05:58,480 --> 00:06:01,840
Oh, no, man, I think I got it. I think I
got it. You do? You do?
100
00:06:03,240 --> 00:06:08,640
Nice. Oh, no, that's just an old piece
of candy. I got it out.
101
00:06:09,120 --> 00:06:10,120
There we go.
102
00:06:10,760 --> 00:06:11,760
Oh, man.
103
00:06:11,860 --> 00:06:12,860
It's still good.
104
00:06:14,700 --> 00:06:15,700
That's disgusting.
105
00:06:16,860 --> 00:06:18,340
Aren't you glad those days are over?
106
00:06:18,560 --> 00:06:19,940
Oh, yeah, for sure, man.
107
00:06:20,940 --> 00:06:23,700
How things going now as a big -time
public defender?
108
00:06:23,980 --> 00:06:24,980
Big time.
109
00:06:26,410 --> 00:06:29,990
I hate to pay and the hours. I haven't
slept in a week.
110
00:06:30,310 --> 00:06:33,350
Was there anything you like about it?
Oh, yeah. There's this paralegal named
111
00:06:33,350 --> 00:06:36,350
Carla. She can interrogate me anytime
she wants.
112
00:06:37,030 --> 00:06:39,210
Stop being nasty, yo.
113
00:06:39,690 --> 00:06:41,710
Don't you see this, baby? Stop being
nasty.
114
00:06:41,970 --> 00:06:43,230
Well, bro, how's it going down there?
115
00:06:43,490 --> 00:06:45,550
If you want to know that bad, get down
there and see.
116
00:06:45,930 --> 00:06:49,510
Well, I can do that. No, you can't.
That's ridiculous, Colonel. You can't
117
00:06:49,510 --> 00:06:50,530
dirty on your wedding day.
118
00:06:50,810 --> 00:06:52,150
Yeah, save that for the honeymoon.
119
00:06:55,979 --> 00:06:58,260
Why would you want to get dirty on your
honeymoon?
120
00:06:58,800 --> 00:07:05,700
I'll tell you why. Because Colonel is
marrying a pig.
121
00:07:07,020 --> 00:07:07,639
That's it.
122
00:07:07,640 --> 00:07:08,640
That's it. It's over.
123
00:07:08,740 --> 00:07:09,619
It's over.
124
00:07:09,620 --> 00:07:10,620
It's over.
125
00:07:10,820 --> 00:07:11,739
It's over.
126
00:07:11,740 --> 00:07:13,200
Well, bring it on, slow face.
127
00:07:14,860 --> 00:07:18,420
I'm a kangaroo. Hey, hey, hey, stop,
stop it. You can cut it out. You're not
128
00:07:18,420 --> 00:07:21,300
really going to fight your best man, are
you? No, I'm not going to fight him.
129
00:07:21,460 --> 00:07:22,520
I'm going to cut it.
130
00:07:24,300 --> 00:07:26,020
The only thing you cutting is cheese.
131
00:07:28,060 --> 00:07:29,060
That wasn't me.
132
00:07:29,940 --> 00:07:31,080
She was looking at me for it wasn't me.
133
00:07:32,380 --> 00:07:35,220
Don't look at me, it wasn't me. Sure it
wasn't me because everybody's still
134
00:07:35,220 --> 00:07:36,220
standing.
135
00:07:40,060 --> 00:07:41,060
My bad.
136
00:07:42,520 --> 00:07:45,240
Well, you smell like a grown man. You
need to do something about that.
137
00:07:47,220 --> 00:07:48,220
But I found the ring.
138
00:07:49,020 --> 00:07:50,980
Oh, you found it.
139
00:07:53,980 --> 00:07:55,500
Oh, we got to get to the wedding.
140
00:07:55,720 --> 00:07:56,920
That is going to kill me.
141
00:07:57,360 --> 00:07:58,360
Yep, you listen.
142
00:07:58,480 --> 00:08:01,540
All right. It won't be hard for her to
do. She'll claw you to death.
143
00:08:01,840 --> 00:08:06,460
Of course, Brown. I can't go like this.
I'm going to get cleaned up and I'll
144
00:08:06,460 --> 00:08:07,319
meet you at church.
145
00:08:07,320 --> 00:08:08,660
All right, Brown, because look, listen.
146
00:08:10,500 --> 00:08:12,180
The wedding won't be the same without
you.
147
00:08:13,380 --> 00:08:14,380
Oh, Colonel.
148
00:08:14,840 --> 00:08:15,840
You mean that?
149
00:08:17,200 --> 00:08:18,300
Of course I mean it.
150
00:08:20,180 --> 00:08:21,180
You old goat.
151
00:08:22,570 --> 00:08:23,810
Take one or no one.
152
00:08:26,030 --> 00:08:28,650
Hey, wish me luck.
153
00:08:29,890 --> 00:08:30,890
Good luck, Frank.
154
00:08:43,690 --> 00:08:45,130
Thanks for giving me a paying gig.
155
00:08:45,430 --> 00:08:46,510
Oh, it's no problem.
156
00:08:46,950 --> 00:08:48,790
I will expect my commission later.
157
00:08:51,080 --> 00:08:53,520
I never had anybody do anything nice
like this for me before.
158
00:08:54,600 --> 00:08:55,620
You're always there for me.
159
00:08:56,560 --> 00:08:57,960
Don't think this is all about you.
160
00:08:58,620 --> 00:09:02,200
When you blow up, I'll be able to say
that I was the one who put you on.
161
00:09:03,240 --> 00:09:05,760
When I win my first Grammy, you'll be
the first person I thank.
162
00:09:06,020 --> 00:09:09,140
You better, or I'm gonna pull a Kanye
West on you.
163
00:09:12,520 --> 00:09:14,900
Then you know if you do kiss in church,
you're gonna get punished.
164
00:09:17,100 --> 00:09:18,860
Why would the Lord punish us for that?
165
00:09:19,260 --> 00:09:20,700
Well, who said anything about the Lord?
166
00:09:20,960 --> 00:09:22,100
I'm talking about Will.
167
00:09:23,800 --> 00:09:29,600
And don't you two have something you
could be doing in public where you can
168
00:09:29,600 --> 00:09:30,600
watched?
169
00:09:36,580 --> 00:09:38,900
Well, don't you look good enough to
marry?
170
00:09:39,140 --> 00:09:40,320
Well, hey, Rachel.
171
00:09:40,540 --> 00:09:41,540
Hey, beautiful.
172
00:09:44,140 --> 00:09:45,180
Who's going to punish you?
173
00:09:46,600 --> 00:09:47,900
Oh, would you get out, please?
174
00:09:54,560 --> 00:09:55,840
You're here kind of early, aren't you?
175
00:09:57,060 --> 00:09:58,540
Yeah, I know.
176
00:09:59,440 --> 00:10:01,160
I needed to talk to you.
177
00:10:01,700 --> 00:10:03,120
Oh, is everything okay?
178
00:10:03,480 --> 00:10:06,140
Is your mom okay? She didn't put her wig
on backwards again. Didn't she think
179
00:10:06,140 --> 00:10:07,140
she was blind?
180
00:10:08,380 --> 00:10:09,460
Oh, not since yesterday.
181
00:10:10,900 --> 00:10:14,440
Well, I tell you, that Thelma and my
dear, with them, we got our hands full.
182
00:10:15,240 --> 00:10:16,240
Yeah.
183
00:10:17,040 --> 00:10:18,040
Hey,
184
00:10:18,520 --> 00:10:19,520
we got a lot in common.
185
00:10:19,940 --> 00:10:20,940
Yes, we do.
186
00:10:24,020 --> 00:10:26,880
Yeah, your mama went to jail, my mama
went to jail.
187
00:10:28,260 --> 00:10:29,260
Yep.
188
00:10:30,760 --> 00:10:32,100
We both drink water.
189
00:10:33,780 --> 00:10:35,080
Yeah, we do.
190
00:10:36,160 --> 00:10:39,180
I mean, you want to marry me, I want to
marry you.
191
00:10:59,150 --> 00:11:02,950
football. I know. I tripped over one
when I came off my mama's bus.
192
00:11:08,790 --> 00:11:15,690
Cora Simmons, I've never met a woman, a
better woman than you.
193
00:11:16,410 --> 00:11:23,390
I mean, you're kind, you're smart,
you're
194
00:11:23,390 --> 00:11:24,390
funny.
195
00:11:26,430 --> 00:11:27,430
Cora Simmons.
196
00:11:29,550 --> 00:11:30,550
Will you marry me?
197
00:12:28,590 --> 00:12:30,010
Picture with Gordon Parks.
198
00:12:31,210 --> 00:12:35,370
Or was that a man named Gordon at the
park?
199
00:12:36,670 --> 00:12:38,530
Either way, Miss Daisy, you were there.
200
00:12:38,750 --> 00:12:40,510
Right. That's what matters. Yes.
201
00:12:41,490 --> 00:12:42,490
Or was I?
202
00:12:45,590 --> 00:12:46,890
Why do they think I'm Gordon?
203
00:13:05,520 --> 00:13:06,520
I do.
204
00:13:08,740 --> 00:13:09,740
I do.
205
00:13:11,800 --> 00:13:12,800
I do.
206
00:13:13,840 --> 00:13:16,780
Is he here?
207
00:13:17,160 --> 00:13:18,160
Not yet.
208
00:13:18,200 --> 00:13:19,200
Where is he?
209
00:13:20,140 --> 00:13:25,580
Come here. You don't think he changed
his mind? Oh, no way. No way. I mean, my
210
00:13:25,580 --> 00:13:27,960
dad is happier than he's been in years.
211
00:13:28,380 --> 00:13:32,460
He's happy. I'm so happy I could jump
for joy if I didn't think my knees would
212
00:13:32,460 --> 00:13:33,460
give out.
213
00:13:35,180 --> 00:13:39,680
You know, I know we haven't always seen
things eye to eye, but I can truly say
214
00:13:39,680 --> 00:13:41,840
that I'm looking forward to calling you
mom.
215
00:13:42,560 --> 00:13:44,120
I'm looking forward to it, sweetie.
216
00:13:46,880 --> 00:13:47,880
Oh,
217
00:13:49,900 --> 00:13:50,900
sorry.
218
00:13:52,000 --> 00:13:53,420
Are we interrupting anything?
219
00:13:53,660 --> 00:13:57,520
Yeah, we could always come back. No, I
just wanted to give her one last hug
220
00:13:57,520 --> 00:13:58,720
before calling her mommy.
221
00:14:00,480 --> 00:14:02,860
I'm going to go call my dad, okay? Okay,
thank you. All right.
222
00:14:04,510 --> 00:14:05,670
You look beautiful.
223
00:14:06,270 --> 00:14:11,150
I hope I don't cry.
224
00:14:12,490 --> 00:14:14,610
Are you sure those won't be tears of
joy?
225
00:14:14,970 --> 00:14:17,950
You know, Miss Edna could always return
the favor and be one of your
226
00:14:17,950 --> 00:14:18,950
bridesmaids.
227
00:14:20,210 --> 00:14:21,210
Stop it.
228
00:14:21,930 --> 00:14:26,010
Nothing, nothing at all. Getting
proposed to is not nothing, Cora. Now,
229
00:14:26,010 --> 00:14:27,950
minute. Don't you hold out on me, Cora
Jean.
230
00:14:28,450 --> 00:14:31,250
And Reggie proposed to me.
231
00:14:33,100 --> 00:14:34,100
What did you say?
232
00:14:34,560 --> 00:14:37,160
I think I said well a few times.
233
00:14:39,520 --> 00:14:43,120
But this is not about me. This is all
about you. This is your day.
234
00:14:43,460 --> 00:14:44,460
Okay?
235
00:14:45,060 --> 00:14:46,060
All right.
236
00:14:46,200 --> 00:14:47,200
I like that.
237
00:14:49,420 --> 00:14:51,500
Hey, all the guys are here.
238
00:14:52,060 --> 00:14:54,760
Except for Mr. Brown. Oh, my prayers are
answered.
239
00:14:55,020 --> 00:14:56,960
But they said he's on his way.
240
00:14:57,380 --> 00:14:59,340
Actually, I think I didn't pray hard
enough.
241
00:15:00,360 --> 00:15:02,040
Well, it's time to take our places.
242
00:15:05,960 --> 00:15:06,960
How do I look?
243
00:15:07,680 --> 00:15:10,700
Beautiful. Like the luckiest woman in
the world.
244
00:15:11,800 --> 00:15:12,800
There you go.
245
00:15:13,040 --> 00:15:15,520
All right, let's take our places. Come
on, let's go.
246
00:15:17,020 --> 00:15:21,780
I just want to tell you how happy I am
for you and the colonel.
247
00:15:22,520 --> 00:15:24,640
You two truly deserve each other.
248
00:15:25,200 --> 00:15:27,120
Oh, thank you, honey. Thank you.
249
00:15:32,010 --> 00:15:34,030
Let's go get married. Breathe.
250
00:15:34,450 --> 00:15:35,450
Again. Again.
251
00:15:35,470 --> 00:15:37,710
For the last time.
252
00:16:05,770 --> 00:16:06,770
tight tuxedo on.
253
00:16:07,730 --> 00:16:10,150
But why you went up in there looking
like one of the Funkadelics?
254
00:16:10,590 --> 00:16:13,570
I had to change. Colonel lost the ring
and everything.
255
00:16:15,030 --> 00:16:17,890
And I had to go change clothes. And you
know I can't go nowhere looking like
256
00:16:17,890 --> 00:16:20,470
that. You really think I look like one
of the Funkadelics?
257
00:16:21,890 --> 00:16:23,270
Shut up, girl.
258
00:16:25,790 --> 00:16:27,350
I'm trying to get married here.
259
00:16:28,190 --> 00:16:30,870
Oh, you got such a nasty attitude.
260
00:16:32,170 --> 00:16:35,210
And I'm trying to help you on your
special day and you acting ignorant.
261
00:16:38,920 --> 00:16:40,080
I like to go around.
262
00:16:40,360 --> 00:16:41,900
It looks better when I go around.
263
00:16:42,840 --> 00:16:45,960
Okay, so do I need to stand in there? Do
I need to go up?
264
00:16:46,400 --> 00:16:48,060
Why don't I just straddle it like this?
265
00:16:49,980 --> 00:16:51,320
Your hair is so pretty.
266
00:16:54,300 --> 00:16:55,760
Two bucks says you drop it.
267
00:17:06,670 --> 00:17:08,230
you're ever going to get to getting
hitched.
268
00:17:11,730 --> 00:17:13,430
You almost knocked Wacom over.
269
00:17:15,329 --> 00:17:16,450
Colonel. What?
270
00:17:16,650 --> 00:17:17,890
Why are you breathing so hard?
271
00:17:20,290 --> 00:17:22,849
I'm breathing because this is the way I
relax.
272
00:17:23,630 --> 00:17:26,329
Well, you need to relax, Danny. You
ain't relaxing nobody.
273
00:17:26,550 --> 00:17:28,850
You're shivering. Why are you shaking so
much?
274
00:17:30,110 --> 00:17:31,630
I'm shaking because I'm happy.
275
00:17:32,120 --> 00:17:34,000
You a liar. You're shaking because
you're scared.
276
00:17:34,680 --> 00:17:37,420
If I was married to Beastmaster, I'd be
scared, too.
277
00:17:38,680 --> 00:17:41,400
Then she'd walk in and watch. They'd
say, Godzilla, Godzilla, Godzilla.
278
00:17:41,900 --> 00:17:44,160
Here she comes.
279
00:18:15,210 --> 00:18:17,790
Go on, hurry up and get better so we can
finish this.
280
00:18:19,110 --> 00:18:20,730
Miss Edna, do you need anything?
281
00:18:21,490 --> 00:18:22,750
Just for him to wake up.
282
00:18:23,530 --> 00:18:25,730
In God's time, and he will, Miss Edna.
283
00:18:26,290 --> 00:18:27,290
He will.
284
00:18:27,890 --> 00:18:31,430
Why does this keep happening? What did I
do?
285
00:18:33,110 --> 00:18:34,570
I can't lose you.
286
00:18:35,730 --> 00:18:37,490
I can't lose you, girl.
287
00:18:39,110 --> 00:18:43,230
Cora, I don't think it's a good time for
you to move to Dallas. You need to be
288
00:18:43,230 --> 00:18:44,230
here with us.
289
00:18:44,330 --> 00:18:45,970
Mr. Brown, why are you talking about
this now?
290
00:18:46,410 --> 00:18:48,710
Kirby, we need you. I need you here.
291
00:18:50,270 --> 00:18:52,770
Mr. Brown, I am years old.
292
00:18:53,250 --> 00:18:55,570
And if I don't leave now, I never will
leave.
293
00:18:55,790 --> 00:18:58,710
Kirby, I know how old you are. You don't
have to keep reminding me how old you
294
00:18:58,710 --> 00:19:00,250
are. I know you from some years old.
295
00:19:01,590 --> 00:19:06,030
Okay, look. If you don't leave, I'll put
a TV in your room.
296
00:19:07,150 --> 00:19:08,310
Wait, there's more.
297
00:19:09,510 --> 00:19:13,130
I'll also put a VCR with basic table in
your room.
298
00:19:14,120 --> 00:19:15,720
You can watch the news.
299
00:19:17,820 --> 00:19:18,820
Gordon.
300
00:19:19,000 --> 00:19:23,540
Hey, Cora, I went to the church to see
you, and of course they said you were
301
00:19:23,540 --> 00:19:28,080
here. Oh, but I... Fine, thank you for
coming by. Have a good day. Can't you
302
00:19:28,080 --> 00:19:29,080
Colonel Dine?
303
00:19:29,240 --> 00:19:30,240
Mr. Brown.
304
00:19:30,480 --> 00:19:32,740
Well, he is Dine. Look at him. He look
cold.
305
00:19:33,700 --> 00:19:37,000
Don't do that. Let us rest in peace.
Rip. Bye.
306
00:19:38,880 --> 00:19:42,900
Hey. Hey, you guys. What's wrong with my
father? Is he going to be all right?
307
00:19:44,560 --> 00:19:47,680
Well, as we suspected, he had a heart
attack.
308
00:19:47,900 --> 00:19:48,900
Oh, gee.
309
00:19:49,080 --> 00:19:50,420
Listen, honey. Oh.
310
00:19:51,060 --> 00:19:54,060
But that's a look. He is healthy and in
good shape, okay?
311
00:19:54,360 --> 00:19:55,900
And the colonel is a fighter.
312
00:19:56,300 --> 00:19:58,680
I know, because he tried to fight me
this morning.
313
00:19:59,100 --> 00:20:02,140
I know what he is. He'll fight when you
let him.
314
00:20:02,820 --> 00:20:05,080
Will, are you telling us everything?
315
00:20:06,460 --> 00:20:10,540
Well, men the colonel's age...
316
00:20:10,960 --> 00:20:14,580
You know, their recovery from a heart
attack, it depends on many variables.
317
00:20:16,720 --> 00:20:21,400
But I'm sure he's going to be okay. It's
up to him.
318
00:20:23,200 --> 00:20:24,200
Oh, Lord.
319
00:20:25,420 --> 00:20:27,080
Please, Lord. Please, Lord.
320
00:20:37,290 --> 00:20:40,430
Y 'all know we'll kill that last man. Y
'all keep it away from her.
321
00:20:41,650 --> 00:20:42,609
Mr. Brown.
322
00:20:42,610 --> 00:20:43,870
Well, he did. Did he get up?
323
00:20:44,450 --> 00:20:45,450
Didn't the man die?
324
00:20:46,110 --> 00:20:48,810
That was a long time ago. Wait, that
mean you ain't no good doctor?
325
00:20:49,530 --> 00:20:52,130
How many people I've saved since then?
You ain't saved him.
326
00:20:52,410 --> 00:20:53,890
That's one out of ten.
327
00:20:54,110 --> 00:20:55,950
One out of ten survey. That ain't no
good number.
328
00:20:56,190 --> 00:20:57,190
He gonna be all right.
23260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.