All language subtitles for Meet the Browns s04e18 The Celebrity
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,340 --> 00:00:04,340
Come on, Mr. Brown.
2
00:00:04,440 --> 00:00:08,060
It's only for one week. You can't stay
here while they fumigate in your rat
3
00:00:08,060 --> 00:00:09,060
house. No.
4
00:00:10,520 --> 00:00:11,600
That's frat house.
5
00:00:12,380 --> 00:00:16,000
No, in your case, that's rat house. Boy,
you got enough rats over there to start
6
00:00:16,000 --> 00:00:17,000
your own ghetto.
7
00:00:18,660 --> 00:00:22,400
Okay, come on, please, Mr. B. Look, if
you let me stay, I'll make you my
8
00:00:22,400 --> 00:00:23,600
honorary frat brother.
9
00:00:24,000 --> 00:00:25,000
Brother?
10
00:00:25,180 --> 00:00:27,340
He's more like an honorary grandfather.
11
00:00:28,820 --> 00:00:29,840
Okay, walk home.
12
00:00:30,270 --> 00:00:33,070
You say one more thing, Derek's going to
be sleeping in your bed tonight. Say
13
00:00:33,070 --> 00:00:34,070
something else.
14
00:00:35,030 --> 00:00:38,610
Uh, Derek, I wouldn't sleep in his bed
without a raft if I were you.
15
00:00:39,410 --> 00:00:42,850
Keep talking, and I'll tell Sasha where
she can find her missing earrings.
16
00:00:43,950 --> 00:00:45,170
You've been going to my stuff?
17
00:00:45,630 --> 00:00:48,730
Yep, and yesterday's diary entry was a
bore.
18
00:00:49,210 --> 00:00:50,370
You need to get out of here.
19
00:00:52,670 --> 00:00:53,670
Excuse me.
20
00:00:53,730 --> 00:00:54,850
Yes, yes, excuse me.
21
00:00:55,230 --> 00:00:56,250
It's good to be king.
22
00:00:58,570 --> 00:00:59,570
Okay, Mr. B.
23
00:00:59,820 --> 00:01:01,200
I'm pledging to my fraternity.
24
00:01:01,420 --> 00:01:02,420
You know what?
25
00:01:02,960 --> 00:01:07,880
You can forget about this because I
already did. Come on, Mr. B. We step all
26
00:01:07,880 --> 00:01:08,880
time.
27
00:01:11,800 --> 00:01:12,860
I'm too old for that.
28
00:01:14,020 --> 00:01:16,460
We do community service. Well, I can do
that at church.
29
00:01:18,200 --> 00:01:19,460
And we play games.
30
00:01:19,960 --> 00:01:21,040
Shut up! What?
31
00:01:22,020 --> 00:01:23,380
What kind of games I be playing?
32
00:01:23,600 --> 00:01:24,600
Oh, why don't we play chess?
33
00:01:30,280 --> 00:01:31,660
Don't you have to pledge him first?
34
00:01:32,120 --> 00:01:33,800
Yeah. You're right, Joaquin.
35
00:01:34,160 --> 00:01:35,160
Grab my hand.
36
00:01:35,280 --> 00:01:36,760
Okay. Bow your head.
37
00:01:37,280 --> 00:01:39,500
Repeat after me. And lead me to the
promised land.
38
00:01:40,480 --> 00:01:47,000
I like to dance
39
00:01:47,000 --> 00:01:50,540
while naked in the shower watching his
pianist.
40
00:01:52,520 --> 00:01:55,880
Okay, that's good enough. Okay. All
right, welcome to our fraternity,
41
00:01:56,140 --> 00:01:57,860
Thank you. Okay, what's the first game
we're going to play?
42
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
Hot pie!
43
00:02:02,100 --> 00:02:03,100
What the what?
44
00:02:09,620 --> 00:02:10,620
Knock,
45
00:02:14,360 --> 00:02:15,360
knock. Hi, Ms. Simmons.
46
00:02:15,540 --> 00:02:16,540
Hey, Marcy.
47
00:02:17,060 --> 00:02:20,200
This is Marcy. She's a teacher's
assistant. She's helping with the
48
00:02:20,200 --> 00:02:21,240
committee. Hi, everybody.
49
00:02:21,720 --> 00:02:26,300
I'm here to take natural shots, so act
normal and forget I'm even here.
50
00:02:26,580 --> 00:02:27,760
Yeah, just forget it.
51
00:02:30,630 --> 00:02:33,810
Did you all just see that? You need to
do the exact opposite.
52
00:02:35,690 --> 00:02:37,310
Thank you for the demonstration, Ms.
Simmons.
53
00:02:38,830 --> 00:02:40,950
Well, I was just demonstrating.
54
00:02:42,850 --> 00:02:46,450
All right, class. Thank you. You guys
have a good weekend. Don't forget your
55
00:02:46,450 --> 00:02:47,450
homework.
56
00:02:48,270 --> 00:02:54,530
Well, now, this photo day for the school
yearbook completely slipped my mind.
57
00:02:56,370 --> 00:02:57,370
Yeah, right.
58
00:02:58,410 --> 00:02:59,990
You should dress nice today.
59
00:03:03,270 --> 00:03:06,490
Well, now, you look nice today also. As
a matter of fact, you look nice
60
00:03:06,490 --> 00:03:08,550
yesterday. You look nice the day before
that.
61
00:03:08,970 --> 00:03:10,570
You look nice all the time.
62
00:03:10,790 --> 00:03:14,170
Thank you, Gordon. It's so refreshing to
get a compliment that's not related to
63
00:03:14,170 --> 00:03:15,170
my cooking.
64
00:03:17,170 --> 00:03:20,330
Cora, those ribs you ate last night was
the bomb.
65
00:03:21,350 --> 00:03:22,810
I'm still licking my fingers.
66
00:03:32,370 --> 00:03:33,370
What do you think?
67
00:03:34,110 --> 00:03:35,350
Do I look like Carl Lewis?
68
00:03:35,590 --> 00:03:36,690
You look more like Jerry Lewis.
69
00:03:38,390 --> 00:03:40,670
Hey, did y 'all see that girl
photographer?
70
00:03:41,110 --> 00:03:44,370
Oh, as a matter of fact, she just went
that way. And if you sprint, I'm sure
71
00:03:44,370 --> 00:03:45,850
can catch her. Ready, set, go.
72
00:03:46,230 --> 00:03:47,230
Whoa.
73
00:03:47,650 --> 00:03:48,650
What'd I want?
74
00:03:49,150 --> 00:03:50,830
You're not trying to get rid of me, are
you?
75
00:03:51,730 --> 00:03:52,549
Coach, me?
76
00:03:52,550 --> 00:03:55,310
Not at all. Now, the school board,
that's another story.
77
00:03:56,150 --> 00:03:57,570
Oh, come on, man.
78
00:03:57,990 --> 00:04:00,230
What, just because we lost 12 games in a
row?
79
00:04:00,720 --> 00:04:02,020
Well, that don't make me a bad coach.
80
00:04:03,920 --> 00:04:05,940
From here on, the only way is up, right?
81
00:04:07,080 --> 00:04:08,440
Go Gators!
82
00:04:11,020 --> 00:04:12,020
Cor,
83
00:04:15,500 --> 00:04:18,760
would you like to join me for lunch in
the cafeteria tomorrow?
84
00:04:19,380 --> 00:04:20,299
Oh, sure.
85
00:04:20,300 --> 00:04:23,160
Good. I hear the food tastes a whole lot
better now that they told the cooks to
86
00:04:23,160 --> 00:04:24,160
wear hairnets.
87
00:04:24,500 --> 00:04:26,360
Oh, Gordon, you're too much.
88
00:04:26,580 --> 00:04:27,580
It's true.
89
00:04:27,600 --> 00:04:31,260
Well... Hopefully it's good. Oh, it's
definitely going to be good. I'll tell
90
00:04:31,260 --> 00:04:33,080
what, you all right. You make my day,
you know that?
91
00:04:33,320 --> 00:04:35,620
Hey, what can I say? I appreciate you.
92
00:04:36,360 --> 00:04:37,360
Very nice.
93
00:04:37,900 --> 00:04:39,160
You guys make a great couple.
94
00:04:41,300 --> 00:04:42,700
I got to go. Right.
95
00:04:44,380 --> 00:04:45,880
Oh, this is my classroom.
96
00:04:46,200 --> 00:04:47,460
Right. I think you should go.
97
00:04:47,760 --> 00:04:48,880
Have a good day, Ms. Simmons.
98
00:05:28,750 --> 00:05:29,850
I didn't wash this boy's butt.
99
00:05:31,230 --> 00:05:32,230
Right here.
100
00:05:32,690 --> 00:05:36,110
It's just stinking. Smelling like skunk
and butt.
101
00:05:36,530 --> 00:05:37,730
Smelling like skutz.
102
00:05:39,050 --> 00:05:41,530
And there better not be nobody up there.
I know that.
103
00:05:41,730 --> 00:05:45,070
There better not be nobody up here.
Somebody finna get baton whooped. I tell
104
00:05:45,070 --> 00:05:46,070
that.
105
00:05:59,050 --> 00:06:00,510
and I'm going to give you something to
weep about.
106
00:06:02,010 --> 00:06:04,690
Don't worry, Mr. Brown. We're using
funny money. See?
107
00:06:06,870 --> 00:06:08,790
Where's Garrett? Garrett, get in here!
108
00:06:09,170 --> 00:06:10,170
What?
109
00:06:10,370 --> 00:06:11,670
You ought to be ashamed of yourself.
110
00:06:12,210 --> 00:06:13,029
What'd I do?
111
00:06:13,030 --> 00:06:15,090
Teaching this nine -year -old how to
play poker?
112
00:06:16,310 --> 00:06:17,790
Knowledge is power, Mr. Brown.
113
00:06:18,490 --> 00:06:21,630
There ain't going to be no knowledge in
my house. Y 'all get out. Break this up.
114
00:06:22,050 --> 00:06:24,130
Hey, hey, hey. You heard Brother Brown.
Clear it out.
115
00:06:24,430 --> 00:06:25,490
Hey, hey. Don't forget.
116
00:06:25,710 --> 00:06:26,930
You stole me 20 bucks, predator.
117
00:07:06,220 --> 00:07:08,340
and to get your bachelor's degree. Not a
bachelor.
118
00:07:08,600 --> 00:07:10,500
Look nasty, stepping in with all these
boys.
119
00:07:11,440 --> 00:07:12,600
Stop being nasty.
120
00:07:14,500 --> 00:07:16,980
Claire, we're going to have to get these
kids out of here. They done shot up my
121
00:07:16,980 --> 00:07:18,240
name, Gamora, and my dad is out.
122
00:07:19,460 --> 00:07:20,520
What you talking about we?
123
00:07:21,020 --> 00:07:23,560
You're the one who invited them. Nah,
Derek tricked me.
124
00:07:24,180 --> 00:07:25,180
I'm sorry, Mr. Brown.
125
00:07:25,660 --> 00:07:28,560
Things just got a little bit out of
hand, but I'll take care of everything.
126
00:07:31,460 --> 00:07:34,000
See, you're trying to trick me again,
Cara. You're trying to trick me.
127
00:07:48,560 --> 00:07:49,560
like you.
128
00:07:49,840 --> 00:07:51,300
Daddy, you never loved me.
129
00:07:51,960 --> 00:07:53,580
It's because I'm light -skinned, isn't
it?
130
00:07:54,740 --> 00:07:56,600
What you doing with a beer in my house?
131
00:07:57,220 --> 00:07:59,100
Duh, because we ran out of tequila.
132
00:08:00,700 --> 00:08:04,260
Look, ain't gonna be no beer drinking in
my house. No alcohol.
133
00:08:04,520 --> 00:08:05,740
Y 'all hear that? Am I clear?
134
00:08:08,140 --> 00:08:09,140
Fine.
135
00:08:10,280 --> 00:08:11,280
Hot pie!
136
00:08:11,780 --> 00:08:12,820
Everybody gather around.
137
00:08:13,080 --> 00:08:14,080
I have an announcement to make.
138
00:08:15,380 --> 00:08:18,060
Alright, Brother Brown wants us to get
rid of all... alcohol.
139
00:08:18,500 --> 00:08:19,500
All right.
140
00:08:19,560 --> 00:08:20,620
On the count of three.
141
00:08:23,160 --> 00:08:25,880
One, two, chug!
142
00:08:31,520 --> 00:08:32,520
Well,
143
00:08:37,559 --> 00:08:41,780
thank you for treating me to such a
delicious lunch and sharing your
144
00:08:41,780 --> 00:08:42,339
was great.
145
00:08:42,340 --> 00:08:44,260
Well, actually not as great as your
company.
146
00:08:44,500 --> 00:08:46,320
Oh, thank you, Gordon.
147
00:08:47,080 --> 00:08:48,080
Here we go again.
148
00:08:48,400 --> 00:08:49,239
What do you mean?
149
00:08:49,240 --> 00:08:53,380
Well, you complimenting me and me
thanking you. Well, now, I can stop if
150
00:08:53,380 --> 00:08:55,020
want me to. No, I didn't say that.
151
00:08:56,940 --> 00:08:58,040
Actually, who am I fooling?
152
00:08:58,440 --> 00:09:00,280
I wouldn't be able to stop if I tried.
153
00:09:00,700 --> 00:09:02,820
Oh, well, I have to prep for my class.
154
00:09:03,520 --> 00:09:09,200
Uh, Cora, I got to tell you, I still got
very strong feelings for you. I mean,
155
00:09:09,240 --> 00:09:12,820
stronger than when we were in high
school. Well, that was a long time ago.
156
00:09:14,670 --> 00:09:17,070
Actually, I've been kicking myself all
along for letting you get away.
157
00:09:18,530 --> 00:09:24,350
Well, but we're... We're good friends.
We're like good friends.
158
00:09:24,590 --> 00:09:28,050
And that's what I'm trying to say to
you. I want to be more than just good
159
00:09:28,050 --> 00:09:33,150
friends. Well, you know I'm dating...
This is wrong. I'm dating... Reggie.
160
00:09:34,490 --> 00:09:38,230
No, you and I both know Reggie's a nice
guy, but he is not the man for you.
161
00:09:39,150 --> 00:09:40,810
Why would you say something like that?
162
00:09:41,790 --> 00:09:43,610
Well... Big C on the...
163
00:09:44,900 --> 00:09:46,220
Hey, Cora, you got a dollar?
164
00:09:49,520 --> 00:09:51,460
Oh, no, I'm good. Mama gave me one
earlier.
165
00:09:56,680 --> 00:09:58,120
I rest my case.
166
00:10:01,400 --> 00:10:02,680
Gordon, I don't know what to say.
167
00:10:03,440 --> 00:10:05,760
I know. I really should have made my
intentions clearer.
168
00:10:06,080 --> 00:10:09,400
Well, you told me that it was against
school policy for a principal to date a
169
00:10:09,400 --> 00:10:10,620
teacher. It is.
170
00:10:11,960 --> 00:10:12,960
You're fired.
171
00:10:18,920 --> 00:10:21,400
thing is a joke. No, no, no, no, no. I'm
serious.
172
00:10:21,940 --> 00:10:24,960
I would even transfer to another school
if it meant that we could start dating.
173
00:10:25,200 --> 00:10:27,700
But you know I'm dating Reggie.
174
00:10:28,300 --> 00:10:30,600
And I like him. He's a nice guy.
175
00:10:30,940 --> 00:10:33,640
I like cotton candy, but that doesn't
mean it's any good for me.
176
00:10:35,040 --> 00:10:38,440
I don't know. I'm confused. I need to
get some water, some fresh air or
177
00:10:38,440 --> 00:10:39,940
something. I don't know. Look, Cora.
178
00:10:40,360 --> 00:10:42,200
Cora, wait a minute. Let me ask you a
question.
179
00:10:49,390 --> 00:10:50,390
I'm about to tie up my shoe.
180
00:10:51,150 --> 00:10:54,710
I can't take this anymore.
181
00:10:56,730 --> 00:10:58,070
All right, so let me ask you.
182
00:10:59,370 --> 00:11:01,770
Would you marry Reggie if he asked you?
183
00:11:02,890 --> 00:11:05,130
Well, he would have to ask me first.
184
00:11:06,010 --> 00:11:09,230
Well, I'll take that back. He would have
to ask his mother first and then me.
185
00:11:10,070 --> 00:11:15,110
And then I would have to say, um... I'll
think about it.
186
00:11:16,330 --> 00:11:22,330
So... What you're really telling me is
I've still got a chance.
187
00:11:24,430 --> 00:11:28,150
Oh, they got soccer to me, cake,
cookies, and cotton candy.
188
00:11:30,630 --> 00:11:32,330
Oh, it's looking good for me right now.
189
00:11:57,070 --> 00:11:58,070
We're about to have a cookout.
190
00:11:58,450 --> 00:11:59,630
Yeah. Does Mr.
191
00:11:59,830 --> 00:12:03,010
Brown know about your little cookout?
Maybe I should go tell him. No, wait.
192
00:12:03,130 --> 00:12:04,450
Brown said we couldn't party inside.
193
00:12:04,770 --> 00:12:06,070
So we brought the party outside.
194
00:12:30,000 --> 00:12:31,000
It'll be all right.
195
00:12:31,920 --> 00:12:32,920
Now it's ruined.
196
00:12:35,140 --> 00:12:39,140
But the party must go on. Come on, DJ,
kick that. Let's drop it like it's hot.
197
00:12:40,780 --> 00:12:43,240
I tell you what, y 'all better cool it
off in here.
198
00:12:44,640 --> 00:12:45,720
Come on, Mr. Brown.
199
00:12:46,900 --> 00:12:48,080
Can you drop it?
200
00:12:48,900 --> 00:12:50,960
I'm going to drop you if you don't get
out my face.
201
00:12:51,980 --> 00:12:52,980
Come on, old -timer.
202
00:12:53,320 --> 00:12:54,540
Maybe you just can't do it.
203
00:12:55,040 --> 00:12:57,640
What? Boy, I was dancing for you. I was
born.
204
00:12:57,920 --> 00:13:00,990
Okay, this shows what you got. I got
more moves than prune juice.
205
00:13:01,490 --> 00:13:03,530
Go Brown!
206
00:13:04,110 --> 00:13:05,110
Go Brown!
207
00:13:05,330 --> 00:13:07,270
Go Brown!
208
00:13:07,750 --> 00:13:08,750
Go Brown!
209
00:13:08,770 --> 00:13:11,670
Go Brown! Go Brown! I'm going to get
him. I'm going to get him. I'm going to
210
00:13:11,670 --> 00:13:14,350
him. I'm going to get him. What?
211
00:13:15,370 --> 00:13:16,670
You can't. You ain't ready. I can do
that.
212
00:13:17,150 --> 00:13:18,670
Go Brown! You can't break it.
213
00:13:19,350 --> 00:13:24,570
He's not in the house. I looked all
over. He's not anywhere in there. He
214
00:13:24,570 --> 00:13:25,389
come home with you?
215
00:13:25,390 --> 00:13:28,410
Yeah, he did. Derek, have you seen him?
No, I haven't seen him out here.
216
00:13:38,540 --> 00:13:40,080
and I got a note that you wanted to see
me.
217
00:13:41,140 --> 00:13:42,140
Yes, Gordon.
218
00:13:42,500 --> 00:13:43,500
I've been talking.
219
00:13:43,960 --> 00:13:44,960
To whom?
220
00:13:45,000 --> 00:13:48,540
Myself. My heart has been talking to my
head.
221
00:13:49,160 --> 00:13:51,340
Now be careful because your heart can
fool you.
222
00:13:51,800 --> 00:13:56,460
Well, my heart says that we still have
something between us. That's what I
223
00:13:56,460 --> 00:13:59,560
always say. Listen to your heart. Follow
it. Follow your heart.
224
00:14:00,320 --> 00:14:02,580
But my head says we had our chance.
225
00:14:03,080 --> 00:14:04,080
Shh.
226
00:14:04,380 --> 00:14:05,560
Tell your head to be quiet.
227
00:14:08,430 --> 00:14:10,590
Gordon, I think it's best that we just
stay friends.
228
00:14:11,610 --> 00:14:12,670
But we are friends.
229
00:14:12,990 --> 00:14:14,370
I want to be more than that.
230
00:14:15,230 --> 00:14:19,190
You know, I think that photographer girl
is trying to avoid me.
231
00:14:20,450 --> 00:14:24,730
I didn't walk into something I wasn't
supposed to walk into.
232
00:14:25,370 --> 00:14:26,229
No, no.
233
00:14:26,230 --> 00:14:27,850
Gordon and I were just finishing our
conversation.
234
00:14:28,370 --> 00:14:30,110
Hey, Coach, could you give us just a
second?
235
00:14:30,770 --> 00:14:31,770
Finish the conversation.
236
00:14:32,070 --> 00:14:34,650
Finish? If it's work -related, by all
means.
237
00:14:35,810 --> 00:14:36,810
But...
238
00:14:39,310 --> 00:14:42,090
There better not be no hanky -panky
going on between you two.
239
00:14:43,430 --> 00:14:44,830
You don't want to see me angry.
240
00:14:45,270 --> 00:14:46,970
I mean, you would like me when I was
angry.
241
00:14:47,730 --> 00:14:50,710
You see, I've been known to just, Marcy,
wait!
242
00:14:53,830 --> 00:14:55,430
Are you sure that's the guy for you?
243
00:14:56,910 --> 00:15:00,410
Reggie, Reggie's a nice man, and he
makes me laugh.
244
00:15:01,010 --> 00:15:03,170
In that outfit, he makes everybody
laugh.
245
00:15:04,450 --> 00:15:06,450
I really think we should just remain
friends.
246
00:15:12,400 --> 00:15:13,400
I respect that.
247
00:15:15,100 --> 00:15:16,360
And I respect you.
248
00:15:17,180 --> 00:15:18,680
I value what we have.
249
00:15:20,200 --> 00:15:24,520
But, uh... I'll ask you again tomorrow.
250
00:15:26,820 --> 00:15:28,840
Oh, Lord, I'm so confused.
251
00:15:30,000 --> 00:15:31,420
I don't know what to do.
252
00:15:32,580 --> 00:15:36,240
Just give me a sign, please. Just give
me one sign.
253
00:15:36,520 --> 00:15:37,520
Excuse me, Miss Simmons.
254
00:15:38,460 --> 00:15:39,820
What are you doing here?
255
00:15:41,450 --> 00:15:42,450
I wanted you to have this.
256
00:15:44,210 --> 00:15:46,930
Oh. You and Principal Gordon make a
great couple.
257
00:15:51,810 --> 00:15:55,390
I looked everywhere. I looked all over
his friend's house and we can't find
258
00:15:55,550 --> 00:15:56,830
What should we do, Mr. Brown?
259
00:15:57,050 --> 00:15:58,810
What you asking me for? I didn't lose
him.
260
00:16:00,010 --> 00:16:01,010
He did.
261
00:16:01,990 --> 00:16:03,150
We've been all around the neighborhood.
262
00:16:03,650 --> 00:16:07,250
We can't find him. You know what? This
is all your fault. You and your little
263
00:16:07,250 --> 00:16:08,250
fat brothers.
264
00:16:08,600 --> 00:16:11,160
Got me all distracted, and now Wacom
could be anywhere.
265
00:16:12,460 --> 00:16:15,500
You know what? I hope ain't nobody in
here got wards, because I'm calling the
266
00:16:15,500 --> 00:16:16,500
police.
267
00:16:19,020 --> 00:16:20,020
Brianna, get back here.
268
00:16:21,720 --> 00:16:22,840
Yours is the Mr. Lena.
269
00:16:24,220 --> 00:16:28,000
I hope I ain't too late while Cliff can
be on the bus on his way to Puerto Rico.
270
00:16:28,940 --> 00:16:31,800
What? You could be to Puerto Rico? No,
Mr.
271
00:16:32,000 --> 00:16:33,000
Brown, you're freaking me out.
272
00:16:54,280 --> 00:16:57,580
It's a big building with books in it.
273
00:16:59,420 --> 00:17:00,580
Why you ain't tell nobody?
274
00:17:01,500 --> 00:17:04,440
I left a note. Didn't you guys see it?
No, where?
275
00:17:04,920 --> 00:17:05,920
Right here.
276
00:17:08,700 --> 00:17:12,380
See? I'll be at the library if you need
me.
277
00:17:13,220 --> 00:17:15,440
Joaquin. Jeez, you guys are crazy.
278
00:17:16,020 --> 00:17:17,020
Oh, my bad.
279
00:17:17,720 --> 00:17:18,720
This is mine.
280
00:17:18,740 --> 00:17:19,900
I probably should use a bow.
281
00:17:20,319 --> 00:17:22,280
You need to learn to be more
responsible.
282
00:17:22,540 --> 00:17:23,540
What?
283
00:17:23,630 --> 00:17:25,930
This comes from a man who just drowned a
full slab of ribs.
284
00:17:26,329 --> 00:17:27,410
You're my baby bass.
285
00:17:27,630 --> 00:17:29,370
You better get out of my place.
286
00:17:29,910 --> 00:17:33,610
Okay, Will and Sasha are about to be
home. All these people have got to get
287
00:17:33,610 --> 00:17:37,610
of here. You can't tell nobody nothing.
You're a child. Instead of a child's
288
00:17:37,610 --> 00:17:40,830
place, this is my house. Ain't nobody
got to go nowhere. They live with me.
289
00:17:42,150 --> 00:17:43,150
Hey, y 'all.
290
00:17:43,330 --> 00:17:44,330
Look what I found.
291
00:17:44,870 --> 00:17:45,870
Costume party, baby.
292
00:17:47,730 --> 00:17:49,670
Give me my stuff. You give my stuff,
too.
293
00:17:54,320 --> 00:17:56,360
my custom clothes from the Stevie Wonder
collection.
294
00:17:56,660 --> 00:18:01,700
I tell you what, it's time for y 'all to
get to stepping now.
295
00:18:01,900 --> 00:18:03,880
Get to stepping. Oh yeah, get out. Bye.
296
00:18:04,860 --> 00:18:05,860
Need my shoes.
297
00:18:06,280 --> 00:18:07,219
Get out.
298
00:18:07,220 --> 00:18:08,780
Take Mirage Scary with you.
299
00:18:12,480 --> 00:18:14,440
Don't say nothing to me before I get, I
just go off.
300
00:18:16,040 --> 00:18:17,520
But you want some taters?
301
00:18:21,280 --> 00:18:23,760
You, put my stuff there.
302
00:18:33,450 --> 00:18:34,490
I work with your shiny lips.
303
00:18:40,370 --> 00:18:43,570
Cora, I finally found that photographer
girl. You did?
304
00:18:43,810 --> 00:18:47,310
Yes, and she has agreed to take our
portrait.
305
00:18:47,790 --> 00:18:48,790
She what?
306
00:18:49,730 --> 00:18:51,690
That's why I've been chasing after her.
307
00:18:51,990 --> 00:18:54,110
I want us to start taking pictures
together.
308
00:18:54,550 --> 00:18:56,570
You mean like in the studio?
309
00:18:57,130 --> 00:18:58,310
Exactly. Oh.
310
00:18:59,970 --> 00:19:01,270
I want us to...
311
00:19:02,440 --> 00:19:07,620
Start capturing our relationship now, so
later on when we grow old and gray
312
00:19:07,620 --> 00:19:09,520
together, we can remember these times.
313
00:19:09,840 --> 00:19:11,000
Well, you're already gray.
314
00:19:12,380 --> 00:19:15,000
Hey, besides, Mama says she gonna pay
half.
315
00:19:18,580 --> 00:19:19,740
You okay, Cor?
316
00:19:20,240 --> 00:19:21,240
Yeah, I'm fine.
317
00:19:22,180 --> 00:19:25,400
Okay. Gotta go. Game starts in 20
minutes.
318
00:19:25,620 --> 00:19:27,940
You know, everybody thinks we're gonna
lose.
319
00:19:28,440 --> 00:19:30,680
But what do they know? They just the
players.
320
00:19:32,360 --> 00:19:33,500
And the refs.
321
00:19:34,320 --> 00:19:35,320
And the fans.
322
00:19:36,260 --> 00:19:37,820
And the coaching staff.
323
00:19:40,000 --> 00:19:41,000
Good luck.
324
00:19:45,740 --> 00:19:46,740
Thanks, baby.
325
00:19:47,620 --> 00:19:51,120
Hey, you know, I'm really glad you're in
my life.
326
00:19:54,280 --> 00:20:01,140
You're not going to make this easy on
me, are you?
327
00:20:07,470 --> 00:20:09,810
Okay, show me, go ahead. All right, all
right, watch, watch, watch me. Okay.
328
00:20:10,710 --> 00:20:11,710
You!
329
00:20:12,130 --> 00:20:13,130
You!
330
00:20:13,290 --> 00:20:14,290
Hopper!
331
00:20:14,430 --> 00:20:15,710
All right, your turn, your turn. Okay.
332
00:20:16,090 --> 00:20:17,090
Woo! Ah!
333
00:20:19,210 --> 00:20:20,210
Ah!
334
00:20:22,290 --> 00:20:23,290
Woo!
335
00:20:23,890 --> 00:20:25,770
Yeah, thank you for teaching me how to
stoop.
336
00:20:27,470 --> 00:20:28,470
It's step.
337
00:20:28,870 --> 00:20:30,910
Stoop, step, whatever it is, I'm pooped.
338
00:20:31,650 --> 00:20:34,690
Yes, Lord. Y 'all call it stepping, we
call it shatting. Thank you.
339
00:20:35,270 --> 00:20:36,270
Yes.
340
00:20:36,520 --> 00:20:39,160
I just want to thank you for letting us
stay here while our house got fumigated.
341
00:20:39,260 --> 00:20:42,320
Yeah, well, the colonel say usually a
lot of those rats will relocate.
342
00:20:42,700 --> 00:20:44,060
Really? Yeah. Where'd they go?
24547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.