All language subtitles for Meet the Browns s04e14 The Trainer
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,090 --> 00:00:05,270
Oh, yes, that ought to be good.
2
00:00:09,410 --> 00:00:10,410
Carver, yes.
3
00:00:10,730 --> 00:00:12,030
Oh, let me put a side on.
4
00:00:16,370 --> 00:00:19,990
Carver, this is what I call my BBBLP.
5
00:00:20,250 --> 00:00:24,190
That's bacon, bacon, bacon, lettuce, and
tomato with a side of bacon.
6
00:00:28,810 --> 00:00:31,110
Carver, this sandwich is fit for a king.
7
00:00:31,790 --> 00:00:33,970
What, you gonna wash it down with, a
glass of grease?
8
00:00:35,790 --> 00:00:36,830
That's hot. Uncle Brown.
9
00:00:37,070 --> 00:00:39,510
Huh? We gotta talk.
10
00:00:39,750 --> 00:00:43,110
Okay, you go ahead and talk, nephew. You
better do it before he eat himself into
11
00:00:43,110 --> 00:00:44,170
a bacon -induced coma.
12
00:00:44,910 --> 00:00:48,150
What the... What? You don't grab
nobody's sentence!
13
00:00:48,510 --> 00:00:51,430
I tried to tell the pope, but your daddy
about to catch a cave! Stop, stop,
14
00:00:51,550 --> 00:00:52,630
stop, stop! Hey, calm down!
15
00:00:52,850 --> 00:00:53,850
Uncle Brown? What?
16
00:00:54,200 --> 00:00:57,500
I'm trying to save your life. By
sacrificing your own kind of funeral and
17
00:00:57,500 --> 00:01:00,980
telling her to get a funeral wig. She
just lost her baby boy. You ain't gonna
18
00:01:00,980 --> 00:01:02,020
able to stop that.
19
00:01:02,640 --> 00:01:05,860
Sit down. Yeah, sit down. I'm sitting
there and I'm watching my sandwich.
20
00:01:06,580 --> 00:01:07,660
All right, it's right here.
21
00:01:08,040 --> 00:01:09,040
Sit. What?
22
00:01:09,640 --> 00:01:10,640
Sit down.
23
00:01:14,680 --> 00:01:15,680
You listening?
24
00:01:15,720 --> 00:01:16,559
I'm listening.
25
00:01:16,560 --> 00:01:17,399
All right.
26
00:01:17,400 --> 00:01:19,040
Your test results came back.
27
00:01:20,220 --> 00:01:21,220
You have diabetes.
28
00:01:30,990 --> 00:01:32,890
It's not fatal, okay? It can be.
29
00:01:33,130 --> 00:01:35,150
But it all depends on how you deal with
this.
30
00:01:35,970 --> 00:01:37,210
Cora, this is the big one.
31
00:01:38,530 --> 00:01:39,890
This is the big one, Cora.
32
00:01:42,930 --> 00:01:45,390
Cora, I'm coming to join you, Elizabeth.
33
00:01:45,910 --> 00:01:46,950
Who is Elizabeth?
34
00:01:47,630 --> 00:01:49,290
Cora, you know the good ones die young.
35
00:01:49,710 --> 00:01:52,110
In that case, you're going to live a
long time, Mr. Brown.
36
00:01:53,070 --> 00:01:56,870
But you might have to be on insulin to
keep this up. I just paid to have this
37
00:01:56,870 --> 00:01:57,870
house insulated.
38
00:01:58,390 --> 00:02:00,010
Insulin is medicine, Mr. Brown.
39
00:02:00,970 --> 00:02:02,410
Well, I don't want to be on no medicine.
40
00:02:02,870 --> 00:02:06,210
Well, then you're going to have to eat a
lot better. That's right. And exercise
41
00:02:06,210 --> 00:02:07,850
regularly. That's right.
42
00:02:08,289 --> 00:02:11,190
I can eat a lot better.
43
00:02:12,910 --> 00:02:13,990
And exercise.
44
00:02:17,030 --> 00:02:18,230
Okay, I can do that.
45
00:02:18,450 --> 00:02:19,450
All right, good.
46
00:02:20,030 --> 00:02:21,910
Good thing you're not a smoker. Yes.
47
00:02:40,940 --> 00:02:41,940
That's your daddy.
48
00:02:43,240 --> 00:02:44,240
Girl,
49
00:02:51,460 --> 00:02:54,000
I put that thing on and it disappeared.
50
00:02:55,200 --> 00:02:57,680
That's why they call it Victoria's
Secret.
51
00:02:58,680 --> 00:03:00,860
Will somebody help me with these bags?
52
00:03:01,080 --> 00:03:02,520
Daddy, I'll help you.
53
00:03:05,200 --> 00:03:06,680
That's a good one, Daddy.
54
00:03:07,300 --> 00:03:08,920
I'm just playing, Daddy.
55
00:03:10,700 --> 00:03:14,060
You are blessed to have two strong,
independent women in your life.
56
00:03:14,620 --> 00:03:17,340
Well, if you're so strong, why am I the
only one carrying the bag?
57
00:03:18,240 --> 00:03:19,240
Because we're smart.
58
00:03:20,340 --> 00:03:22,180
That's a good one, Miss Adler. That's a
good one.
59
00:03:23,420 --> 00:03:26,220
Oh, come on. I want to show you the new
things I got for the brightest shower.
60
00:03:26,320 --> 00:03:27,500
I'm right behind you.
61
00:03:30,180 --> 00:03:31,180
I'm exhausted.
62
00:03:31,740 --> 00:03:35,700
I survived two wars, but shopping with
three women almost took me out.
63
00:03:35,900 --> 00:03:37,920
Oh, come on, Daddy. It was fun.
64
00:03:38,540 --> 00:03:39,820
I'm so glad.
65
00:03:40,140 --> 00:03:41,079
I came to visit.
66
00:03:41,080 --> 00:03:42,700
Oh, and I'm so glad you're here, too.
67
00:03:43,820 --> 00:03:44,960
It's a great surprise.
68
00:03:45,440 --> 00:03:46,440
Oh, Daddy.
69
00:03:46,840 --> 00:03:50,400
When you told me that you were getting
married, I knew I had to come spend some
70
00:03:50,400 --> 00:03:52,280
time with you and your future wife.
71
00:03:52,960 --> 00:03:54,180
Isn't this great, isn't she?
72
00:03:54,500 --> 00:03:55,500
She is.
73
00:03:55,760 --> 00:03:58,600
She really, really is.
74
00:03:59,480 --> 00:04:05,680
But I was wondering, Daddy, how well do
you know her? I mean,
75
00:04:05,720 --> 00:04:09,000
it hasn't really been that long, has it?
76
00:04:09,400 --> 00:04:10,400
Well, it doesn't matter.
77
00:04:10,920 --> 00:04:14,580
Anna really makes me laugh, and she
makes me feel alive.
78
00:04:15,560 --> 00:04:19,200
You know, she does this thing with her
big toe.
79
00:04:19,440 --> 00:04:20,800
P .M .I., Daddy.
80
00:04:21,200 --> 00:04:23,960
Oh, too late. I already got a visual.
81
00:04:25,960 --> 00:04:30,560
I guess what I'm trying to say, Karen,
is I love her.
82
00:04:31,220 --> 00:04:32,380
And you trust her?
83
00:04:32,680 --> 00:04:33,680
Oh, of course.
84
00:04:36,360 --> 00:04:37,360
Karen...
85
00:04:38,440 --> 00:04:39,440
What are you saying?
86
00:04:41,780 --> 00:04:42,900
Do you have a prenup?
87
00:04:43,340 --> 00:04:47,300
A prenup? A prenup are for rich folks,
people that don't think they're going to
88
00:04:47,300 --> 00:04:50,740
make it. No, Daddy, no. Nobody thinks
they're going to get a divorce. I mean,
89
00:04:50,800 --> 00:04:53,880
and you're at an age where you don't
want to have to start your life all over
90
00:04:53,880 --> 00:04:55,840
again. Well, I won't have to. I have
Edna.
91
00:04:56,060 --> 00:04:58,860
Well, if she loves you, she'll sign one.
92
00:05:00,460 --> 00:05:01,460
And if she doesn't?
93
00:05:01,860 --> 00:05:03,900
Well, then at least you know where you
stand.
94
00:05:05,640 --> 00:05:07,440
Edna and I are in a great place.
95
00:05:10,300 --> 00:05:13,740
Silly me. I forgot the bridal trinkets.
Now I have to go back to the door.
96
00:05:14,640 --> 00:05:16,600
And it over, Colonel.
97
00:05:24,180 --> 00:05:26,520
Okay. I want the big one.
98
00:05:29,580 --> 00:05:31,060
Here you go. Have a good time.
99
00:05:31,760 --> 00:05:32,960
Come on, Cora.
100
00:05:33,340 --> 00:05:35,540
I got the big one. I got gold.
101
00:05:35,760 --> 00:05:36,760
Let's go.
102
00:05:54,860 --> 00:05:56,180
Here you go. Just what the doctor
ordered.
103
00:05:57,940 --> 00:06:00,000
Cora, is this for me or did we get a
rabbit?
104
00:06:01,000 --> 00:06:03,660
It's your lunch. Will said you need to
change your diet.
105
00:06:03,960 --> 00:06:07,300
Cora, are you giving me water? What
happened to... Cora, I don't want the
106
00:06:07,340 --> 00:06:09,220
Give me some Kool -Aid. I need some Kool
-Aid, Cora.
107
00:06:09,560 --> 00:06:12,240
Give me some Kool -Aid with a bunch of
sugar in it. Why would you do something
108
00:06:12,240 --> 00:06:14,400
like that? Will said you need to change
your diet.
109
00:06:14,620 --> 00:06:18,200
Well, I think I need to change my doctor
then. You know he killed a man.
110
00:06:18,460 --> 00:06:21,020
Now, that is not nice. Now, look, I made
you a surprise.
111
00:06:21,360 --> 00:06:24,260
Oh, good steak. Oh, Cora, you got
some... Yeah, you're gonna love this.
112
00:06:24,260 --> 00:06:25,260
my... Bam!
113
00:06:26,010 --> 00:06:28,510
Woo! Look at that. What is that?
114
00:06:29,090 --> 00:06:30,290
That's a three -minute egg.
115
00:06:30,910 --> 00:06:32,130
I'm about to ruin your head.
116
00:06:32,850 --> 00:06:35,310
Why would you do that? You know how long
it took me to cook that?
117
00:06:35,910 --> 00:06:36,910
Five minutes.
118
00:06:37,170 --> 00:06:40,330
Now you're having a salad. I hope you
enjoy it. I'm going gray paint.
119
00:06:41,090 --> 00:06:43,070
Why be sitting here eating this rabbit
food?
120
00:06:43,630 --> 00:06:47,910
Just enjoy it, Cora. I'm having a great
time eating this rabbit food. Ooh, it's
121
00:06:47,910 --> 00:06:48,910
so good.
122
00:07:07,310 --> 00:07:09,390
grape jelly on corned beef on rye.
123
00:07:11,090 --> 00:07:13,130
Ooh, this is going to be so delicious.
124
00:07:14,150 --> 00:07:17,030
I'm going to enjoy this. This is going
to be so good. Have you seen my red pen?
125
00:07:17,170 --> 00:07:18,170
For you.
126
00:07:18,650 --> 00:07:22,070
What are you doing? I'm giving you your
sandwich.
127
00:07:22,330 --> 00:07:24,830
That's not mine. Maybe it's yours, but
you don't have to eat it, though.
128
00:07:25,210 --> 00:07:26,210
What are you up to?
129
00:07:26,990 --> 00:07:30,630
Me? Nothing, Carter. We're not eating
nothing. I'm not eating anything. I've
130
00:07:30,630 --> 00:07:31,930
this sandwich for you. Ow!
131
00:07:33,710 --> 00:07:34,970
We're not eating nothing, Carter.
132
00:07:37,610 --> 00:07:40,270
Yes, Derek loves corned beef on rye,
don't you, Derek?
133
00:07:40,530 --> 00:07:41,530
No.
134
00:07:42,530 --> 00:07:48,130
Wow, it has great jelly on it, just like
you like, Mr. Brown. Yeah, Derek has
135
00:07:48,130 --> 00:07:51,450
great taste. He likes jelly on corned
beef, don't you, Derek?
136
00:07:51,930 --> 00:07:52,929
Yes, you do.
137
00:07:52,930 --> 00:07:53,930
Don't you, Derek?
138
00:07:55,350 --> 00:07:56,350
Where's your food?
139
00:07:56,610 --> 00:07:57,569
My food?
140
00:07:57,570 --> 00:07:58,570
Yes, your food.
141
00:07:58,950 --> 00:08:03,710
Well, Cora, my food was... Oh, I ate it
all. It was so good, I ate the whole
142
00:08:03,710 --> 00:08:06,650
plate. Stop playing dumb, Mr. Brown. Oh,
he's not playing.
143
00:08:07,910 --> 00:08:09,370
Diabetes is nothing to play with.
144
00:08:11,110 --> 00:08:12,110
Diabetes? Yeah.
145
00:08:12,290 --> 00:08:13,710
You didn't tell me you had diabetes, Mr.
B.
146
00:08:14,110 --> 00:08:15,350
I feel so used.
147
00:08:16,230 --> 00:08:18,990
And I just signed you up for the
hospital fitness program.
148
00:08:19,250 --> 00:08:20,470
Now I don't trust you to go.
149
00:08:20,690 --> 00:08:24,210
Oh, Cora, I'm going to that thing. Stop
acting like that. I pinky promise.
150
00:08:24,430 --> 00:08:25,430
They ain't even your pinky.
151
00:08:25,610 --> 00:08:27,950
I crossed the heart and hope to... Stop
it.
152
00:08:28,290 --> 00:08:29,790
Mr. Brown, I don't trust you.
153
00:08:30,050 --> 00:08:33,169
I'm going to go to that thing. I
promise. Cora, stop acting like all
154
00:08:33,169 --> 00:08:34,169
and stuff.
155
00:08:34,169 --> 00:08:35,350
I'll make sure he goes.
156
00:08:35,740 --> 00:08:37,860
Well, thank you, Derek. That makes me
feel a little better.
157
00:08:38,100 --> 00:08:39,559
Well, it don't make me feel no better.
158
00:08:40,039 --> 00:08:42,159
Can I at least finish my sandwich? Nuh
-uh.
159
00:08:42,539 --> 00:08:43,600
That's mine, remember?
160
00:08:44,780 --> 00:08:46,420
You know God don't like ugly.
161
00:08:48,280 --> 00:08:51,200
You keep eating like that and you and
the law can have that discussion in
162
00:08:51,200 --> 00:08:52,200
person.
163
00:08:59,500 --> 00:09:00,500
Hurry,
164
00:09:01,420 --> 00:09:02,620
let me get that last piece of corn.
165
00:09:05,130 --> 00:09:06,069
would you do that?
166
00:09:06,070 --> 00:09:12,430
Not only that, I'd trade you a piece of
chicken and some green beans for a piece
167
00:09:12,430 --> 00:09:13,430
of cornbread.
168
00:09:13,650 --> 00:09:14,650
Mm -mm.
169
00:09:16,010 --> 00:09:17,010
No deal.
170
00:09:18,050 --> 00:09:19,430
It might kill you.
171
00:09:20,910 --> 00:09:23,150
Here, in that case, take mine.
172
00:09:25,750 --> 00:09:27,310
I don't find nothing funny.
173
00:09:27,530 --> 00:09:29,870
I just won't eat nothing. I'll go starve
myself.
174
00:09:30,270 --> 00:09:33,450
Oh, good. Why don't you just hold your
breath? You'll die a lot quicker.
175
00:09:35,340 --> 00:09:37,540
Why don't you just blow your breath and
kill us all?
176
00:09:40,260 --> 00:09:41,680
You don't have to try us, Mr. Brown.
177
00:09:43,660 --> 00:09:46,480
So, uh, Karen and I were talking about
you earlier.
178
00:09:47,100 --> 00:09:48,240
Really? Mm -hmm.
179
00:09:48,600 --> 00:09:49,680
What'd you say about me?
180
00:09:50,200 --> 00:09:53,900
Well, she said, um, how much she enjoyed
hanging out with you at the mall and
181
00:09:53,900 --> 00:09:58,620
how she loved the wedding favors and she
wants you to sign a prenup and, ooh,
182
00:09:58,720 --> 00:10:02,180
look at your hair. Look at your hair. It
looks pretty.
183
00:10:02,760 --> 00:10:04,620
Prenup? Yeah, your hair.
184
00:10:05,390 --> 00:10:06,390
Oh, Gina.
185
00:10:06,990 --> 00:10:09,590
You, um, you laughed, right?
186
00:10:11,630 --> 00:10:13,190
You did, right? You laughed?
187
00:10:14,650 --> 00:10:15,770
Well, it protects us.
188
00:10:17,530 --> 00:10:20,770
By us, you mean you and her.
189
00:10:21,230 --> 00:10:25,610
And if we don't make it, we can both
walk away with what we brought into it.
190
00:10:25,670 --> 00:10:28,890
Now, wait a minute. What are you talking
about, walk away? We haven't even
191
00:10:28,890 --> 00:10:29,890
gotten married yet.
192
00:10:30,110 --> 00:10:31,490
Well, maybe it's for our own good.
193
00:10:36,110 --> 00:10:37,110
So you're not, huh?
194
00:10:38,350 --> 00:10:41,850
Well, I was hoping you would, because I
don't feel comfortable getting married
195
00:10:41,850 --> 00:10:42,850
without it.
196
00:10:43,470 --> 00:10:44,470
Fine.
197
00:10:44,850 --> 00:10:46,250
Fine? Good.
198
00:11:05,640 --> 00:11:07,900
Okay, Mr. B, I'll be back in an hour to
pick you up.
199
00:11:08,340 --> 00:11:10,480
I thought you said you was going to do
this with me.
200
00:11:11,080 --> 00:11:12,080
Why don't you think that?
201
00:11:12,360 --> 00:11:14,720
Because you said, Mr. B, I'm going to do
this with you.
202
00:11:15,060 --> 00:11:16,440
No, that was just to get you here.
203
00:11:16,900 --> 00:11:19,760
I'm not doing all this. I'm in great
shape.
204
00:11:21,300 --> 00:11:22,300
Whatever.
205
00:11:22,360 --> 00:11:23,880
I want to see what these do.
206
00:11:24,140 --> 00:11:26,460
What are you doing? I'm just testing
these out.
207
00:11:43,819 --> 00:11:47,480
I'm Jenny, your fitness instructor.
208
00:11:48,180 --> 00:11:51,920
Oh, wow. The fitness instructor is a
girl. This is going to be easy.
209
00:11:52,160 --> 00:11:54,920
Yeah. I hope she is, too. Excuse me.
210
00:11:55,320 --> 00:11:57,360
How you doing, beautiful?
211
00:11:57,760 --> 00:11:58,840
Hi. You're here for class?
212
00:11:59,220 --> 00:12:03,060
No, no. He's in great shape. He's not
saying.
213
00:12:03,480 --> 00:12:04,640
Yes, I am.
214
00:12:05,570 --> 00:12:06,570
Good for you.
215
00:12:07,030 --> 00:12:09,530
So I'm just going to stay here and just
watch you work it.
216
00:12:09,790 --> 00:12:11,410
I mean, um, work out.
217
00:12:12,450 --> 00:12:13,510
No looking in, sorry.
218
00:12:13,750 --> 00:12:15,210
If you want to stay, you have to
participate.
219
00:12:15,670 --> 00:12:17,170
And you don't look dressed to work out.
220
00:12:17,730 --> 00:12:20,210
Girl, I could work the N -O out of these
clothes.
221
00:12:20,970 --> 00:12:21,970
You know what I mean?
222
00:12:22,530 --> 00:12:24,030
Uh -huh, I sure do.
223
00:12:24,770 --> 00:12:25,770
Assume the position.
224
00:12:26,230 --> 00:12:28,310
I'm ready if you are.
225
00:12:29,790 --> 00:12:31,150
All right, class, let's begin.
226
00:12:31,490 --> 00:12:33,610
Derek, stop being nasty. Let's work out.
227
00:12:36,520 --> 00:12:41,680
One, two, three, left. One, two, three,
right. One, two, three, left. One, two,
228
00:12:41,820 --> 00:12:43,820
three, right. Oh, I can do. Oh, yeah.
229
00:12:44,400 --> 00:12:46,000
This feel like when I was in church.
230
00:12:49,020 --> 00:12:50,020
Come on, come on.
231
00:12:50,400 --> 00:12:51,440
Come on, come on.
232
00:12:52,100 --> 00:12:53,100
Come on, come on.
233
00:12:54,220 --> 00:12:58,620
I can do this all night.
234
00:12:59,280 --> 00:13:00,740
Yeah, me too.
235
00:13:05,290 --> 00:13:11,970
now they were warmed up let's get it
started ready let's go one two three
236
00:13:11,970 --> 00:13:16,130
one two three right one two three left
one two three right
237
00:13:36,300 --> 00:13:38,220
He asked me to sign a prenup.
238
00:13:38,640 --> 00:13:40,080
Well, where did this come from?
239
00:13:40,560 --> 00:13:41,700
It had to be Karen.
240
00:13:42,060 --> 00:13:43,700
I mean, why would she do that?
241
00:13:43,960 --> 00:13:47,400
Why? Well, kids become very protective
of their parents.
242
00:13:47,680 --> 00:13:50,720
He is a grown man, Cora. He can do
anything he wants.
243
00:13:50,940 --> 00:13:52,880
Both of you bring a lot to this
marriage.
244
00:13:53,200 --> 00:13:58,240
Maybe, just maybe a little protection
isn't a bad idea. Are you kidding? The
245
00:13:58,240 --> 00:14:01,120
only protection he's going to get is a
restraining arm. Okay.
246
00:14:06,830 --> 00:14:07,830
I'm insulted.
247
00:14:07,890 --> 00:14:11,470
Cora, would you sign a prenup with
Reggie?
248
00:14:14,410 --> 00:14:17,970
What would I do with some bus transfers
and some wave grease?
249
00:14:18,890 --> 00:14:20,230
That's what you're just going to get.
250
00:14:20,990 --> 00:14:25,890
Well, you have buried your last four
husbands.
251
00:14:26,510 --> 00:14:29,070
It's not my fault they couldn't keep up.
252
00:14:30,290 --> 00:14:32,210
Thank the Lord for the doorbell.
253
00:14:37,710 --> 00:14:38,870
Is Edna here? No.
254
00:14:40,050 --> 00:14:42,470
Come on in, Carrie. Come on. I'll see if
I can find her.
255
00:14:44,150 --> 00:14:45,150
Oh, yes.
256
00:14:45,890 --> 00:14:47,970
Oh, look. There she is.
257
00:14:48,310 --> 00:14:49,310
Oh.
258
00:14:50,490 --> 00:14:52,470
I just came to talk.
259
00:14:53,270 --> 00:14:54,270
Really?
260
00:14:54,550 --> 00:14:56,890
Maybe you could write it up and I'll
sign it.
261
00:14:59,050 --> 00:15:03,450
Miss Edna, I didn't mean any disrespect.
I'm just looking out for my father.
262
00:15:04,140 --> 00:15:08,640
Well, you're going to be looking for a
long time because the wedding is off.
263
00:15:08,940 --> 00:15:13,720
Now, I understand if you're upset, but
just try. Try to see it from my point of
264
00:15:13,720 --> 00:15:17,460
view. And what is your point of view? My
father's worked very hard for what he
265
00:15:17,460 --> 00:15:20,840
has, and I don't want to see him lose.
Are you trying to say that I'm after his
266
00:15:20,840 --> 00:15:24,480
money? Well, if you're not, then you
won't mind finding this.
267
00:15:26,460 --> 00:15:27,460
What is this?
268
00:15:29,480 --> 00:15:30,580
It's a prenup.
269
00:15:31,200 --> 00:15:32,800
Just look at it.
270
00:15:33,420 --> 00:15:36,380
I mean, it protects you, too. I think
it's fair.
271
00:15:37,360 --> 00:15:38,360
Fair?
272
00:15:38,620 --> 00:15:40,360
This isn't a pig claw.
273
00:15:42,540 --> 00:15:45,460
Would it just hurt you to read it?
274
00:15:46,640 --> 00:15:50,840
What hurts is that the man I love wants
me to sign it.
275
00:15:57,980 --> 00:15:59,840
What'd you say, Doc?
276
00:16:00,760 --> 00:16:01,760
Know what, Uncle Brown?
277
00:16:03,150 --> 00:16:06,710
Your blood pressure's really improved.
And your glucose levels are down. That's
278
00:16:06,710 --> 00:16:07,710
great. Right.
279
00:16:08,050 --> 00:16:11,330
Uh -huh. You did this to be on Pride of
You. Yeah. In a tough few days.
280
00:16:11,690 --> 00:16:15,890
Yeah. You know, I ain't worked out that
hard in... I ain't never worked out that
281
00:16:15,890 --> 00:16:18,190
hard. Hey, you both did a great job.
282
00:16:18,590 --> 00:16:19,830
Thank you. Thank you so much.
283
00:16:20,110 --> 00:16:23,530
Uh, nephew, you think I can control my
diabetes without medicine?
284
00:16:23,990 --> 00:16:28,390
With numbers like these and a healthy
diet consistent exercise, I don't see
285
00:16:28,390 --> 00:16:31,890
not. Well, good. Hey, this is a cause
for celebration. Listen up.
286
00:16:32,360 --> 00:16:33,740
Filling cheese sticks for everybody.
287
00:16:34,140 --> 00:16:36,640
Or you could have a salad.
288
00:16:38,220 --> 00:16:40,660
Come on, Uncle Brian, I'll take you
home. I don't want no salad.
289
00:16:41,060 --> 00:16:42,120
My stomach's down.
290
00:16:42,600 --> 00:16:45,800
Hey, you really are a great trainer.
291
00:16:46,120 --> 00:16:48,680
Thanks. But you did all the hard work.
292
00:16:49,420 --> 00:16:50,419
So Mr.
293
00:16:50,420 --> 00:16:52,580
B had the right idea with that whole
celebration thing, right?
294
00:16:52,920 --> 00:16:55,380
Sounds like fun to me. I think that's
what I'll be doing.
295
00:16:56,180 --> 00:16:57,340
See you later, okay?
296
00:16:58,160 --> 00:17:00,420
So what do you say that we celebrate
together?
297
00:17:01,290 --> 00:17:03,210
Well, I make it a point never to date my
students.
298
00:17:04,170 --> 00:17:05,170
That's why I quit.
299
00:17:06,430 --> 00:17:08,470
You give me 50 push -ups, and it's a
deal.
300
00:17:08,849 --> 00:17:12,210
All right, all right, all right. That's
good. I like a challenge. Okay, okay.
301
00:17:12,609 --> 00:17:13,609
All right, watch.
302
00:17:13,790 --> 00:17:20,690
One, two, three, four, five, six, seven,
eight,
303
00:17:20,849 --> 00:17:22,450
nine, ten.
304
00:17:22,829 --> 00:17:24,290
Oh, this is easy.
305
00:17:24,810 --> 00:17:27,609
You should have come up with something
that was more challenging than this.
306
00:17:28,010 --> 00:17:29,010
You know what I mean?
307
00:17:30,780 --> 00:17:31,780
Wait.
308
00:17:32,380 --> 00:17:33,380
Hey!
309
00:17:34,600 --> 00:17:36,560
I don't want no desperate housewife
anyway.
310
00:17:42,600 --> 00:17:44,200
I thought you weren't going to find it.
311
00:17:44,400 --> 00:17:48,120
Yeah, I know, Cora, but I thought about
it and I decided that Colonel must have
312
00:17:48,120 --> 00:17:49,120
a reason.
313
00:17:52,520 --> 00:17:53,680
Patton, I need to talk to you.
314
00:17:53,940 --> 00:17:55,780
I have to talk to you. No, no, no, me
first.
315
00:17:56,240 --> 00:17:59,060
I think you should listen to my father.
I think you two should hear Miss Edna
316
00:17:59,060 --> 00:18:02,200
out. No, let's settle this once and for
all. I signed the prenup. Edna, I don't
317
00:18:02,200 --> 00:18:05,040
want to argue with you. Colonel, I said
I signed the prenup.
318
00:18:05,940 --> 00:18:06,940
You did?
319
00:18:07,640 --> 00:18:08,640
That's great news.
320
00:18:08,740 --> 00:18:09,760
Isn't that what you wanted?
321
00:18:11,600 --> 00:18:14,860
Well, um... You don't act like you're
sure.
322
00:18:18,320 --> 00:18:19,740
Well, I'm sure. Give me that.
323
00:18:21,580 --> 00:18:22,920
Daddy! Who are you doing?
324
00:18:26,000 --> 00:18:28,980
The fact that you wanted to find this is
enough for me.
325
00:18:31,100 --> 00:18:35,200
Oh, I'm glad we got that behind us. Now
I can plan a wedding. Yes!
326
00:18:35,840 --> 00:18:38,380
Daddy, are you sure about this?
327
00:18:38,740 --> 00:18:40,540
Oh, I'm as sure as my love for Edna.
328
00:18:41,920 --> 00:18:47,300
Well, I still think that a prenup is a
good idea, but it's obvious that you
329
00:18:47,300 --> 00:18:52,120
my father and that you're going to make
him a very happy man. Well, she already
330
00:18:52,120 --> 00:18:55,700
does. I told her about my big toe. Oh,
331
00:18:58,060 --> 00:18:59,500
that's just nasty.
332
00:18:59,860 --> 00:19:00,860
Oh, Edna.
333
00:19:01,260 --> 00:19:02,640
Oh, God.
334
00:19:03,240 --> 00:19:07,740
Miss Edna, I hope you don't hate me. Oh,
that's all right, sweetie. You're a
335
00:19:07,740 --> 00:19:11,720
good daughter taking care of her daddy.
That's what you are. Thank you. It's all
336
00:19:11,720 --> 00:19:14,860
right. Oh, Lord, it's three of them.
337
00:19:15,360 --> 00:19:19,840
What? What, what? Y 'all finally
convinced Edna to donate one of her
338
00:19:19,840 --> 00:19:20,840
science?
339
00:19:21,620 --> 00:19:22,620
Shut up.
340
00:19:23,110 --> 00:19:24,210
grown sweat glands.
341
00:19:25,310 --> 00:19:27,910
Come on, sweetie. You can hang out,
honey. Yes.
342
00:19:29,010 --> 00:19:33,330
Maybe y 'all can take a safari and then,
Colonel, you can meet a family out on
343
00:19:33,330 --> 00:19:34,330
the Serengeti.
344
00:19:35,050 --> 00:19:36,650
A safari sounds great.
345
00:19:36,870 --> 00:19:37,870
Yeah, sure does.
346
00:19:38,290 --> 00:19:40,330
Unfortunately, I just don't have the
money for that.
347
00:19:40,530 --> 00:19:41,329
I do.
348
00:19:41,330 --> 00:19:42,189
You do?
349
00:19:42,190 --> 00:19:46,470
You forget I have a life insurance
policy from 400.
350
00:19:48,310 --> 00:19:51,870
Then why didn't you want to sign a
prenup? You're running from the law.
351
00:19:54,830 --> 00:19:57,270
I don't need a prenup to tell me I love
this man.
352
00:19:57,850 --> 00:20:01,150
Y 'all making me sick. You should have
signed the prenatal.
353
00:20:02,670 --> 00:20:06,030
I'm sorry I acted like such a fool. And
I'm sorry you look like one.
354
00:20:08,070 --> 00:20:13,410
From now on, we are going to be together
until death do us part.
355
00:20:14,550 --> 00:20:17,790
From the looks of it, y 'all don't have
but 15 minutes left.
356
00:20:19,030 --> 00:20:22,010
Why don't you take your stepdaughter and
step on out of here?
357
00:20:22,590 --> 00:20:26,410
I'll take these spikes off and knock you
over your big brown head.
358
00:20:26,670 --> 00:20:30,830
Take your heart. Ride your mother home.
Come on. Get on up there and ride her
359
00:20:30,830 --> 00:20:31,830
home.
360
00:20:32,470 --> 00:20:34,210
Hi, I'm David Mann.
361
00:20:34,410 --> 00:20:38,290
And like over 20 million other
Americans, I've been diagnosed with
362
00:20:38,630 --> 00:20:43,060
This number continues to grow and
includes... men, women, and children,
363
00:20:43,240 --> 00:20:45,360
regardless of race or ethnicity.
364
00:20:45,760 --> 00:20:50,140
Having a good exercise regimen and a
healthy diet is key to preventing and
365
00:20:50,140 --> 00:20:51,140
controlling diabetes.
366
00:20:51,380 --> 00:20:55,600
For more information, talk to your local
health care provider or contact the
367
00:20:55,600 --> 00:21:00,800
American Diabetes Association at www
.diabetes .org.
27203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.