All language subtitles for Meet the Browns s04e04 The Farewell
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,160 --> 00:00:05,160
Can I vent?
2
00:00:05,900 --> 00:00:07,040
Vent, brother, vent!
3
00:00:07,660 --> 00:00:10,740
Have you ever been driving around and
you almost run out of gas looking for
4
00:00:10,740 --> 00:00:11,740
cheaper gas?
5
00:00:12,960 --> 00:00:16,940
Or have you ever talked to somebody
whose breath stays so bad that you just
6
00:00:16,940 --> 00:00:23,920
blink and just... Oh, man, that boy sure
is funny. He needs to
7
00:00:23,920 --> 00:00:24,920
be on Def Jam.
8
00:00:27,320 --> 00:00:29,560
And you need to stop eating jam.
9
00:00:32,009 --> 00:00:34,450
That's going too bad for me. I would
wait if I was you, Mr. Brown. Wait for
10
00:00:34,930 --> 00:00:36,610
This iced tea is going right through me.
11
00:00:36,950 --> 00:00:40,230
Oh, hey, hey, hey. Wait a minute now.
Can I vent?
12
00:00:41,450 --> 00:00:42,389
Vent, brother.
13
00:00:42,390 --> 00:00:46,770
Vent. Why you got surfing up? It's not
like we can see. We can see you, man. We
14
00:00:46,770 --> 00:00:47,770
can see you.
15
00:00:49,090 --> 00:00:52,210
Okay, leave me alone. Why you going to
call me out on the mic? Stop. Leave me
16
00:00:52,210 --> 00:00:54,970
alone. Yeah, just like if somebody was
looking for you, they'd be like, what
17
00:00:54,970 --> 00:00:56,870
color you got on? They'd be like, all of
them.
18
00:01:03,660 --> 00:01:07,760
Okay, that was funny. Now just leave me
alone, because I'm just going to go to
19
00:01:07,760 --> 00:01:08,760
the bathroom. Stop.
20
00:01:09,440 --> 00:01:12,980
Yeah, look at you, Al. Look how tight it
is. Got you showing your belly button
21
00:01:12,980 --> 00:01:14,880
like a cup holder, just all out.
22
00:01:15,700 --> 00:01:18,600
Hey, where you get those clothes from?
Where you get those clothes from?
23
00:01:18,800 --> 00:01:21,060
I got these clothes from your mama.
24
00:01:22,360 --> 00:01:27,500
Yes, I got them out of a hamper, along
with a jockstrap and a muscle shirt. Now
25
00:01:27,500 --> 00:01:28,500
what?
26
00:01:31,600 --> 00:01:35,120
me, you should have left me alone. If
you leave me to sleep, I'll sleep. But
27
00:01:35,120 --> 00:01:36,640
done woke me up. What?
28
00:01:37,660 --> 00:01:38,740
So you got jokes.
29
00:01:39,200 --> 00:01:41,400
Well, that makes one of us.
30
00:01:43,420 --> 00:01:45,000
So you think you're funnier than me,
huh?
31
00:01:45,520 --> 00:01:47,960
Cora done had cramps funnier than you.
Cora, I'm sure.
32
00:01:49,100 --> 00:01:50,100
Hey,
33
00:01:50,760 --> 00:01:51,760
man.
34
00:01:55,080 --> 00:01:57,560
I take this comedy stuff serious.
35
00:01:58,040 --> 00:01:59,880
That's probably why you not funny.
36
00:02:02,280 --> 00:02:04,820
I got to go to the bathroom. I ain't
going to be sitting fooling with you. I
37
00:02:04,820 --> 00:02:08,300
to go. Well, why don't you come on up
here then if you think you're funny to
38
00:02:30,060 --> 00:02:32,960
You're going to see it's a lot easier to
be funny out there than up here. Well,
39
00:02:33,040 --> 00:02:35,160
why don't you do your next set from my
seat then?
40
00:02:37,180 --> 00:02:39,220
You want to see something funny? Pull
out a mirror.
41
00:03:23,500 --> 00:03:26,760
do that again, the smallest one in the
tribe is going to get sacrificed to the
42
00:03:26,760 --> 00:03:27,760
belt god.
43
00:03:29,160 --> 00:03:30,400
Come on, guys. Hurry.
44
00:03:30,700 --> 00:03:32,980
We need to get you to school early for
your testing, remember?
45
00:03:33,720 --> 00:03:34,820
Testing? What testing, babe?
46
00:03:35,120 --> 00:03:39,120
The school district is conducting IQ
tests. Remember I told you about that?
47
00:03:39,120 --> 00:03:41,500
yeah, yeah, yeah. Why do we have to take
an IQ test?
48
00:03:42,300 --> 00:03:45,820
Well, our IQ tests are to measure how
intelligent you are.
49
00:03:46,280 --> 00:03:48,660
Oh, or in your case, how stupid.
50
00:03:57,800 --> 00:04:01,380
When you least expect it, expect it.
What?
51
00:04:02,200 --> 00:04:04,500
Hey, you two, get in the car.
52
00:04:05,040 --> 00:04:06,820
Lunch. Oh, you two, a minute.
53
00:04:07,560 --> 00:04:10,060
But deep down in Thighhorn, they love
each other.
54
00:04:11,400 --> 00:04:12,400
Ow!
55
00:04:12,660 --> 00:04:17,100
And that love is growing deeper and
deeper every day.
56
00:04:20,060 --> 00:04:23,380
Later, baby. All right. Hey, Rihanna.
57
00:04:25,550 --> 00:04:27,230
Get the boy out the headlock.
58
00:04:28,630 --> 00:04:31,090
If that lug gets in the deeper,
somebody's going to get hurt.
59
00:04:31,930 --> 00:04:35,650
Y 'all not going to believe it? Y 'all
not going to believe it. What? What
60
00:04:35,650 --> 00:04:39,210
happened? It's something I've been
avoiding all my life, but I finally got
61
00:04:41,590 --> 00:04:42,590
Matching your clothes?
62
00:04:43,450 --> 00:04:45,770
Hey, hey, hey, don't be disrespected,
Cora.
63
00:04:46,810 --> 00:04:51,190
That's disrespectful, Mr. Brown.
Whatever, same thing. But anyway, I was
64
00:04:51,190 --> 00:04:52,190
trying to... Mr. Brown, I was...
65
00:04:56,200 --> 00:04:57,200
tastes like bubble gum.
66
00:04:58,660 --> 00:04:59,700
That's a new recipe.
67
00:05:01,240 --> 00:05:02,240
That's good.
68
00:05:02,260 --> 00:05:07,200
But anyway, I found my calling. I
finally found my calling. I was laying
69
00:05:07,200 --> 00:05:09,720
in my bed, and I looked at myself. I
said, Chef?
70
00:05:09,960 --> 00:05:11,040
My chef said, hmm?
71
00:05:11,280 --> 00:05:12,380
I said, what's your calling?
72
00:05:13,360 --> 00:05:15,160
My chef said, stand up.
73
00:05:15,500 --> 00:05:17,640
Just like that. Plain as day. Stand up.
74
00:05:18,900 --> 00:05:20,620
And when you stood up, what happened?
75
00:05:22,000 --> 00:05:23,780
Oh, that's my calling. Stand up.
76
00:05:26,920 --> 00:05:28,140
Oh, what's so funny?
77
00:05:29,580 --> 00:05:31,160
Mr. Brown, you want to be a comedian?
78
00:05:31,520 --> 00:05:32,519
Why not?
79
00:05:32,520 --> 00:05:33,700
Because you're not funny.
80
00:05:34,380 --> 00:05:37,280
Boy, what you talking about? All my
life, people been calling me funny.
81
00:05:37,700 --> 00:05:38,800
That's funny looking.
82
00:05:41,520 --> 00:05:42,520
It's still funny.
83
00:05:42,960 --> 00:05:46,420
You know, I called down to the comedy
club, and they invited me to participate
84
00:05:46,420 --> 00:05:47,860
in Amateur Week. Oh.
85
00:05:48,100 --> 00:05:50,420
Yes, the winner gets to host the whole
night by herself.
86
00:05:50,800 --> 00:05:53,420
Really? Yes, yes. Mr. Brown, that sounds
great.
87
00:05:53,800 --> 00:05:55,560
Yep. Sounds better than great.
88
00:05:56,000 --> 00:05:58,480
I'm so excited, I can't even eat.
89
00:05:59,240 --> 00:06:01,460
I can't eat. I ain't eating nothing.
90
00:06:01,900 --> 00:06:04,980
I'm tough. I don't feel like it.
91
00:06:06,260 --> 00:06:07,500
That's better than great.
92
00:06:08,840 --> 00:06:10,820
Because you act like you're not happy
for me.
93
00:06:11,080 --> 00:06:12,520
Why are you not excited?
94
00:06:13,380 --> 00:06:15,660
That boy do something to you. Reggie do
something to you.
95
00:06:15,880 --> 00:06:18,620
No. If he did, I'd bust a cap right up
in him.
96
00:06:19,380 --> 00:06:23,040
No, Mr. Brent. Gordon said the school
would cut him back on their budget. And
97
00:06:23,040 --> 00:06:24,180
they may have to let Reggie go.
98
00:06:24,570 --> 00:06:26,850
That's a shame. Now you got to dump him.
99
00:06:27,750 --> 00:06:29,590
No money? No, honey.
100
00:06:32,430 --> 00:06:33,430
Why?
101
00:06:34,030 --> 00:06:35,030
Why?
102
00:06:37,550 --> 00:06:38,810
So silly.
103
00:06:47,030 --> 00:06:48,850
Rihanna, it's not a big deal.
104
00:06:49,150 --> 00:06:50,630
It's easy for you to say.
105
00:06:52,840 --> 00:06:54,180
It doesn't mean anything.
106
00:06:55,780 --> 00:06:57,520
Why are your eyes red?
107
00:06:58,080 --> 00:07:00,320
Oh, allergies.
108
00:07:00,560 --> 00:07:03,420
Are you crying?
109
00:07:05,500 --> 00:07:06,500
No.
110
00:07:08,000 --> 00:07:09,000
Again?
111
00:07:09,780 --> 00:07:12,840
Well, you know you can't watch The Color
Purple by yourself.
112
00:07:45,040 --> 00:07:47,620
Joaquin's IQ is way above average.
113
00:07:49,120 --> 00:07:50,280
Really? Yeah.
114
00:07:50,560 --> 00:07:51,820
Well, that's great. I know.
115
00:07:53,200 --> 00:07:54,240
Where is he?
116
00:07:55,120 --> 00:07:59,540
Sasha, do you have any more books I can
read? These pictures are so distracting.
117
00:08:00,780 --> 00:08:03,960
I just like to focus on the text. You
know what I mean?
118
00:08:04,580 --> 00:08:09,840
For the last time, pictures in books are
good. Words are bad.
119
00:08:10,540 --> 00:08:13,180
Maybe in your average world, Dumbelina.
120
00:08:15,790 --> 00:08:16,790
Joaquin, that's enough.
121
00:08:19,790 --> 00:08:22,910
How would you feel if your little
brother's IQ was higher than yours?
122
00:08:23,450 --> 00:08:24,450
I'd be fine.
123
00:08:25,410 --> 00:08:28,730
And... I'd be proud of him.
124
00:08:29,770 --> 00:08:30,770
Well, good.
125
00:08:30,930 --> 00:08:32,990
Because his IQ is higher than yours,
too.
126
00:08:33,870 --> 00:08:34,870
What?
127
00:08:35,150 --> 00:08:36,710
It's higher than mine, too.
128
00:08:37,190 --> 00:08:39,770
Baby, the facilitators actually called
him a genius.
129
00:08:41,190 --> 00:08:42,190
That's genius.
130
00:08:42,530 --> 00:08:44,470
G -E -N -I -U -S.
131
00:08:45,830 --> 00:08:49,790
you got that brianna i'm a genius what's
132
00:08:49,790 --> 00:08:56,710
up amateur night the next comedian is
coming to
133
00:08:56,710 --> 00:09:03,690
this stage has never met a color that he
didn't like let's give it up for the
134
00:09:03,690 --> 00:09:08,670
funny man we simply know it's brown red
135
00:09:15,850 --> 00:09:16,850
I think you're going to kill.
136
00:09:17,590 --> 00:09:20,790
Thank you, Reggie. Thank you. Thank you.
Pray for me. Pray my strength.
137
00:09:21,250 --> 00:09:22,410
He's going to get killed.
138
00:09:24,690 --> 00:09:25,690
Hello.
139
00:09:26,410 --> 00:09:27,410
Hello.
140
00:09:28,150 --> 00:09:30,690
You know,
141
00:09:31,650 --> 00:09:35,530
I just flew in from Chicago, and my
arm's tired.
142
00:09:39,610 --> 00:09:40,610
Yeah. Yeah.
143
00:09:42,350 --> 00:09:44,870
Boy, this is a tough crowd, ain't it?
144
00:09:47,850 --> 00:09:54,790
think he's doing so good how can you
hear over all this silence uh um anybody
145
00:09:54,790 --> 00:10:00,470
got any kids that's always good kids how
about anybody got any parents yes yes
146
00:10:00,470 --> 00:10:07,470
uh you know this kind of reminds me of
my favorite mama madia yeah she used to
147
00:10:07,470 --> 00:10:12,210
take her daughter cora she was underage
cora right there to a strip club when
148
00:10:12,210 --> 00:10:15,330
she was eight years old to take your
baby to work week
149
00:10:23,850 --> 00:10:27,790
Yeah, she'd take a kid, but my dear was
the only one that they would paint not
150
00:10:27,790 --> 00:10:28,950
to take off her clothes.
151
00:10:31,270 --> 00:10:35,510
Yeah, my dear was a great big old one.
Woo, she was great big.
152
00:10:35,990 --> 00:10:39,270
See, she couldn't have a regular pole
like the other women. She had to have a
153
00:10:39,270 --> 00:10:40,270
telephone pole.
154
00:10:40,330 --> 00:10:41,330
Greased ass.
155
00:11:01,260 --> 00:11:02,260
I mean, that's hilarious.
156
00:11:04,240 --> 00:11:07,820
Yeah, she would take Corrie to school.
They would say, uh, they'll go to
157
00:11:08,180 --> 00:11:12,120
Because Corrie would go to the strip
club. She was underage, and Madea was
158
00:11:12,120 --> 00:11:13,680
usually under arrest.
159
00:11:23,460 --> 00:11:26,300
Corrie turned out all right, though. At
least she got a job, yes.
160
00:11:26,500 --> 00:11:28,520
Because it's hard out here for a pimp
right now.
161
00:11:31,180 --> 00:11:34,080
Barbara got a job. She working. That's
when she met our no good boyfriend.
162
00:11:36,220 --> 00:11:37,500
He's a coach at the school.
163
00:11:37,780 --> 00:11:39,300
Boy, that team is sorry.
164
00:11:40,000 --> 00:11:41,000
They're sorry.
165
00:11:41,300 --> 00:11:44,000
They say, well, don't worry. We'll do
better next year.
166
00:11:44,240 --> 00:11:45,240
It's too bad.
167
00:12:03,880 --> 00:12:08,020
Mr. Brown, I admire your guts. How tight
his shirt is look like we can all
168
00:12:08,020 --> 00:12:09,100
admire his guts!
169
00:12:12,340 --> 00:12:13,340
I'm killing!
170
00:12:14,260 --> 00:12:17,580
My name is Mr. Brown, and I'll be here
all week. I'll see you!
171
00:12:20,280 --> 00:12:23,260
I want the gospel version, Bootsy. I
like gospel.
172
00:12:23,540 --> 00:12:24,459
Hey, Sasha.
173
00:12:24,460 --> 00:12:25,940
Hey, girl. Look at you, girl.
174
00:12:26,780 --> 00:12:29,480
What's up, Mom? I'm good. I'm good. Hey,
sorry we're late.
175
00:12:29,720 --> 00:12:31,660
Oh, no. You should have been here. Boy,
I...
176
00:12:34,670 --> 00:12:35,870
We can use some laughs about now.
177
00:12:36,450 --> 00:12:37,450
What's wrong?
178
00:12:37,470 --> 00:12:38,470
It's Joaquin.
179
00:12:38,850 --> 00:12:41,530
Ah, them Puerto Rican people came back
to get their child.
180
00:12:42,590 --> 00:12:44,270
No. A white family.
181
00:12:44,570 --> 00:12:47,450
No. The French people came to get him.
182
00:12:47,850 --> 00:12:49,370
How about Indonesia's people?
183
00:12:50,130 --> 00:12:54,590
No, Mr. Brown. No one came to claim
Joaquin. Oh, don't nobody want him.
184
00:12:54,870 --> 00:13:01,170
That's not what we mean. What we're
talking about is we found out that
185
00:13:01,170 --> 00:13:03,670
has the highest intelligent quotient in
the whole family.
186
00:13:04,550 --> 00:13:06,070
Wow, that sounds contagious.
187
00:13:06,470 --> 00:13:08,050
It ain't something I can get, is it?
188
00:13:09,370 --> 00:13:11,670
No, Mr. Brown, you have nothing to worry
about.
189
00:13:11,970 --> 00:13:14,050
It just means he's really smart.
190
00:13:14,430 --> 00:13:18,390
The problem is that ever since he found
out, he's been acting a little full of
191
00:13:18,390 --> 00:13:19,710
himself. Oh.
192
00:13:20,250 --> 00:13:23,030
Well, you ought to just give him some
prune juice. He'll be all right.
193
00:13:23,290 --> 00:13:25,910
I mean, God is smarter than me, but we
make that thing work.
194
00:13:26,690 --> 00:13:28,470
Is that how that works? Yes, yes.
195
00:13:29,390 --> 00:13:32,730
Oh, nephew, my set is about to start.
Come on, I'm about to shut it up in this
196
00:13:32,730 --> 00:13:33,730
place.
197
00:13:44,060 --> 00:13:48,560
I'm bringing to the stage for you to
dance a man that really needs no
198
00:13:48,560 --> 00:13:51,420
introduction, Leroy Brown.
199
00:14:10,090 --> 00:14:11,090
You have kids?
200
00:14:11,270 --> 00:14:12,310
You have daughters?
201
00:14:13,070 --> 00:14:13,929
One daughter?
202
00:14:13,930 --> 00:14:17,430
Oh, I bet you she look just like you.
That ain't nothing a little surgery
203
00:14:17,430 --> 00:14:18,550
cure. Okay,
204
00:14:20,870 --> 00:14:22,730
how many of y 'all got kids that are
smarter than you?
205
00:14:23,850 --> 00:14:26,390
Yeah, well, I can look at you and tell.
206
00:14:28,630 --> 00:14:31,390
You know, my nephew and his wife, they
kids smarter than him.
207
00:14:31,770 --> 00:14:34,410
They got this little Puerto Rican boy.
He's smart.
208
00:14:35,910 --> 00:14:39,030
You know, that wouldn't be so bad,
except my nephew is a doctor.
209
00:14:43,660 --> 00:14:47,520
killed the man on the operating table
that was my nephew raise your hand
210
00:14:47,520 --> 00:14:54,480
so they can see he got his
211
00:14:54,480 --> 00:14:59,940
own practice it's called male practice
the
212
00:14:59,940 --> 00:15:06,820
man laid on the operating table and woke
up dead just like that
213
00:15:06,820 --> 00:15:09,020
i'm killing nephew just like you get it
214
00:15:26,920 --> 00:15:30,020
Uncle Brown, you just shouldn't have
done that. That's all. That was wrong,
215
00:15:30,300 --> 00:15:33,260
Mr. Brown, you can't go around spreading
people's personal business.
216
00:15:33,520 --> 00:15:36,700
Well, obviously I can. Some of them just
don't like it.
217
00:15:37,800 --> 00:15:41,820
Look, I said I was sorry. I'm just glad
they could fit my salary in the budget
218
00:15:41,820 --> 00:15:43,060
so I could keep my job.
219
00:15:43,320 --> 00:15:46,000
Cobra, help your daddy. These heathens
done turned on me.
220
00:15:47,620 --> 00:15:49,760
What? Oh, you used them in your set,
too?
221
00:15:49,980 --> 00:15:50,980
Yeah.
222
00:15:51,560 --> 00:15:52,660
Et tu, Cobra?
223
00:15:52,900 --> 00:15:53,900
Et tu?
224
00:15:55,760 --> 00:15:56,759
I learned that from Wacom.
225
00:15:56,760 --> 00:15:58,680
You know he's smarter than everybody in
here.
226
00:15:58,960 --> 00:16:03,040
Mr. Brown, what happens in this house
should stay in this house. Right.
227
00:16:03,460 --> 00:16:07,980
This ain't Vegas. You shouldn't even be
in this house. Get out of my face.
228
00:16:09,480 --> 00:16:12,100
Could you promise not to use us in your
act anymore?
229
00:16:12,600 --> 00:16:16,120
Okay, I promise not to use you in my act
anymore.
230
00:16:17,560 --> 00:16:18,560
Not just her.
231
00:16:18,960 --> 00:16:21,700
Any of us. I'm going to not use y 'all.
232
00:16:22,720 --> 00:16:23,860
Are you telling the truth?
233
00:16:28,270 --> 00:16:32,110
routine away from winning this whole
thing and who knows they might give me
234
00:16:32,110 --> 00:16:32,690
own sitcom
235
00:16:32,690 --> 00:16:39,630
ain't nobody
236
00:16:39,630 --> 00:16:44,710
giving you no sitcom you know what when
they do you ain't gonna be in it y 'all
237
00:16:44,710 --> 00:16:48,550
not gonna be in it and you sure not
gonna be in it like the good book says
238
00:16:48,550 --> 00:16:55,050
turn the other cheek and y 'all can
watch it go away watch watch the cheek
239
00:16:58,810 --> 00:17:00,970
He needs a taste of his own medicine.
240
00:17:02,770 --> 00:17:03,170
I
241
00:17:03,170 --> 00:17:13,890
don't
242
00:17:13,890 --> 00:17:14,890
know why you're struggling.
243
00:17:15,130 --> 00:17:16,630
You're going to get a C anyway.
244
00:17:17,470 --> 00:17:19,069
How do you know I'm going to get a C?
245
00:17:19,930 --> 00:17:20,930
Because you're average.
246
00:17:21,510 --> 00:17:23,250
And average people get Cs.
247
00:17:24,490 --> 00:17:25,990
You think you're so smart, don't you?
248
00:17:27,920 --> 00:17:28,779
I know.
249
00:17:28,780 --> 00:17:30,520
And I have documents to prove it.
250
00:17:33,220 --> 00:17:34,220
Hey.
251
00:17:35,120 --> 00:17:36,420
What are you two talking about?
252
00:17:37,480 --> 00:17:41,640
Joaquin is bragging about how smart he
is and how he thinks he's better than
253
00:17:41,640 --> 00:17:42,640
everybody else.
254
00:17:43,240 --> 00:17:46,940
Really? If we were a video game, I'd be
the high score.
255
00:17:47,580 --> 00:17:49,440
And you'd still be trying to turn it on.
256
00:17:50,440 --> 00:17:52,580
So you think that you're better than
your sister.
257
00:17:53,220 --> 00:17:54,320
The numbers don't lie.
258
00:17:56,010 --> 00:17:59,870
So the next time someone at school picks
on you, you're just going to smart your
259
00:17:59,870 --> 00:18:01,730
way through it instead of asking your
sister for help.
260
00:18:03,490 --> 00:18:04,490
I'm not saying that.
261
00:18:04,770 --> 00:18:06,870
But you are too smart to need help.
262
00:18:07,190 --> 00:18:08,190
Huh?
263
00:18:09,730 --> 00:18:11,570
So what are you going to cook for us for
breakfast tomorrow?
264
00:18:12,910 --> 00:18:14,050
You know I can't cook.
265
00:18:14,310 --> 00:18:15,310
Oh, you can't?
266
00:18:15,830 --> 00:18:17,710
Well, that's funny because your big
sister can.
267
00:18:18,310 --> 00:18:19,310
Not for him.
268
00:18:20,990 --> 00:18:23,070
Joaquin, do you understand the point I'm
trying to make?
269
00:18:23,590 --> 00:18:24,890
Uh, yeah, yeah.
270
00:18:25,340 --> 00:18:28,820
When Brianna grows up, she's either
going to be a gladiator or a cook.
271
00:18:33,140 --> 00:18:34,140
Ow! Ow!
272
00:18:35,260 --> 00:18:39,280
So even with that high IQ of yours, you
still felt the same pain?
273
00:18:39,760 --> 00:18:40,760
Yes, ma 'am.
274
00:18:40,940 --> 00:18:45,340
Okay, well, I'm also guessing that if
you got a cut, you would also bleed the
275
00:18:45,340 --> 00:18:46,340
same red.
276
00:18:46,500 --> 00:18:47,500
I don't know.
277
00:18:47,660 --> 00:18:48,660
Let's see.
278
00:18:50,820 --> 00:18:52,860
Sweetheart, the point I'm trying to
make...
279
00:18:53,130 --> 00:18:56,330
Is that even though you scored really
high on a test, it doesn't make you
280
00:18:56,330 --> 00:18:57,330
than anyone else.
281
00:18:57,750 --> 00:19:02,390
And a really smart person uses their
gift to help others, not put them down.
282
00:19:04,030 --> 00:19:05,030
I'm sorry.
283
00:19:06,390 --> 00:19:07,790
You don't have to tell that to me.
284
00:19:08,670 --> 00:19:09,830
Tell that to your sister.
285
00:19:11,990 --> 00:19:13,350
I'm sorry, Brianna.
286
00:19:15,190 --> 00:19:16,250
It's okay, Joaquin.
287
00:19:18,030 --> 00:19:19,430
Can you help me with my homework?
288
00:19:19,950 --> 00:19:20,950
Sure.
289
00:19:23,499 --> 00:19:26,020
Can you just do it for me?
290
00:19:28,000 --> 00:19:29,120
Then you'll get an A.
291
00:19:29,740 --> 00:19:32,360
And your teachers will never believe
that.
292
00:19:37,420 --> 00:19:39,380
But what's up with the megachurches?
293
00:19:39,620 --> 00:19:41,060
I'm telling you, they're just too big.
294
00:19:41,400 --> 00:19:45,160
I went up to the pastor the other day. I
said, Pastor, how I get to heaven?
295
00:19:45,580 --> 00:19:49,920
He gonna look at me and say, go down to
the aisle eight and make a right and
296
00:19:49,920 --> 00:19:51,080
heaven will be on your left.
297
00:19:53,340 --> 00:19:55,360
You better hope heaven don't have a
dress code.
298
00:19:58,800 --> 00:20:02,060
You better hope I don't figure out who
said that. Who said it?
22319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.