All language subtitles for Meet the Browns s04e02 The Postponement

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,820 --> 00:00:06,820 Mr. 2 00:00:07,840 --> 00:00:11,600 Brown, I thought you were going for a walk. I did, Cora. I already went for a 3 00:00:11,600 --> 00:00:12,600 walk. For exercise? 4 00:00:13,800 --> 00:00:17,420 Yeah, I walked in the kitchen and walked back here after I fixed my sandwich. 5 00:00:17,480 --> 00:00:19,640 That's walking, Cora. But you're not even sweating. 6 00:00:20,000 --> 00:00:22,560 Cora, you just walked down the stairs. Did you sweat? 7 00:00:22,820 --> 00:00:24,120 I wasn't doing the exercise. 8 00:00:24,340 --> 00:00:25,460 You were. Hey, guys. 9 00:00:25,760 --> 00:00:28,180 Hey. What's up, pretty lady? 10 00:00:30,300 --> 00:00:33,600 Isn't it me, or do you get goofier and goofier every time you come over here? 11 00:00:34,080 --> 00:00:35,080 Captain America. 12 00:00:36,620 --> 00:00:39,740 Sasha, come here, come here, come here. Do me a favor. Stand right there by 13 00:00:39,740 --> 00:00:40,740 Reggie. 14 00:00:40,960 --> 00:00:42,420 Y 'all look like the number 10. 15 00:00:42,780 --> 00:00:45,480 This is brought to you by the letter L for loser. 16 00:00:46,480 --> 00:00:51,420 Why are you always picking on Reggie? Barbara, look at him. Have you looked at 17 00:00:51,420 --> 00:00:52,420 this boy? 18 00:00:52,600 --> 00:00:55,360 Now, Cora, you know they say you only hurt the ones you love. 19 00:00:56,000 --> 00:00:58,120 Is this true, Mr. Brown? 20 00:00:59,300 --> 00:01:01,700 Do you love me like a son -in -law? 21 00:01:03,910 --> 00:01:05,950 You know what? Come to think of it, I do. 22 00:01:06,430 --> 00:01:09,850 Corbin, I love him just like Miss Jones down the street loved her son -in -law. 23 00:01:10,070 --> 00:01:13,510 Ain't that right, Corbin? You know Miss Jones and her son -in -law? Yes, I 24 00:01:13,510 --> 00:01:16,310 remember her. Isn't that the lady who went to jail for running him over with 25 00:01:16,310 --> 00:01:18,030 car? Yep, that's the one. 26 00:01:18,350 --> 00:01:19,370 Hey, son -in -law. 27 00:01:20,830 --> 00:01:24,470 I'd run him back up. 28 00:01:25,630 --> 00:01:26,630 Sasha, 29 00:01:26,850 --> 00:01:28,970 you and Will have big plans? Big anniversary plans? 30 00:01:29,210 --> 00:01:30,250 Oh, girl, we sure do. 31 00:01:30,780 --> 00:01:33,200 My baby said he was taking me out for dinner and dancing. 32 00:01:33,500 --> 00:01:38,100 Whoa. Why did I take you out for dinner when we got all that leftover food in 33 00:01:38,100 --> 00:01:39,100 there? 34 00:01:40,440 --> 00:01:43,420 Cora, hasn't it been about three months? 35 00:01:43,760 --> 00:01:46,840 Yeah. Shouldn't the two of you be celebrating an anniversary? 36 00:01:47,440 --> 00:01:49,580 Oh, slow down, Slimmy. 37 00:01:50,060 --> 00:01:52,120 Cora and I don't go into all that kind of stuff. 38 00:01:53,880 --> 00:01:57,700 How long has it been, Cora? Oh, three months, six days, 12 hours, and 36 39 00:01:57,700 --> 00:01:58,920 minutes. No, 37 minutes. 40 00:01:59,140 --> 00:02:00,140 Cora! 41 00:02:00,560 --> 00:02:04,040 You put the pit in pitiful. You just pitiful. 42 00:02:04,420 --> 00:02:05,339 What? Me? 43 00:02:05,340 --> 00:02:09,500 Yes, you. You don't let no man see you doing all that. Oh, Reggie, don't worry 44 00:02:09,500 --> 00:02:10,500 about it. 45 00:02:10,660 --> 00:02:13,920 I'm not high maintenance. We don't have to celebrate our three -month 46 00:02:13,920 --> 00:02:16,380 anniversary unless you want to. 47 00:02:17,900 --> 00:02:19,640 And I want to. Do you? 48 00:02:19,860 --> 00:02:20,759 Yeah. Yeah. 49 00:02:20,760 --> 00:02:22,100 Let's go grab some of them leftovers. 50 00:02:23,020 --> 00:02:25,420 Y 'all can't go nowhere because he ain't got no car. 51 00:02:26,920 --> 00:02:28,240 Where's your taller half at? 52 00:02:29,360 --> 00:02:32,560 You know, Mr. Brown, my baby said he had a surprise for me. Now, I don't know 53 00:02:32,560 --> 00:02:34,640 what it is, but I so hope it's something I can wear. 54 00:02:35,000 --> 00:02:37,760 Really? What do you want? Good evening, Brown family. 55 00:02:38,740 --> 00:02:39,740 I have arrived. 56 00:02:41,140 --> 00:02:45,080 You know what? If we shoot her, I'm sure she'll make a nice moose skin coat. 57 00:02:52,380 --> 00:02:53,198 That's right. 58 00:02:53,200 --> 00:02:55,500 I've arrived. Keep the applause down. 59 00:02:56,380 --> 00:02:57,880 I'm trying to keep my food. 60 00:02:59,180 --> 00:03:02,480 Don't you try to keep your weight down, Thicky Ricardo. 61 00:03:04,660 --> 00:03:06,220 Well, can I talk to you? 62 00:03:07,180 --> 00:03:09,620 I certainly hope that she is not my surprise. 63 00:03:10,360 --> 00:03:11,780 She's not your surprise. 64 00:03:12,440 --> 00:03:15,700 She just came down to see some old friends. 65 00:03:16,620 --> 00:03:18,560 Who, Johnny Walker and his boy Red? 66 00:03:19,880 --> 00:03:23,780 Stop whittling. Why you got to put your hands up? You know you got that stuff. 67 00:03:25,180 --> 00:03:27,280 Excuse us. You excuse. 68 00:03:30,570 --> 00:03:31,570 Can you tell me she was coming? 69 00:03:31,950 --> 00:03:34,770 Because I didn't know until last night. Okay, well, you could have told me then. 70 00:03:35,210 --> 00:03:38,090 Well, we were busy last night. 71 00:03:38,330 --> 00:03:40,230 What? Only took you a few minutes. 72 00:03:41,690 --> 00:03:43,310 Well, you could have told me afterwards. 73 00:03:44,330 --> 00:03:47,110 Yeah, but, you know, I was asleep. 74 00:03:48,350 --> 00:03:52,890 Listen, don't worry, okay? My mom's just going to be in and out. Her friends are 75 00:03:52,890 --> 00:03:57,630 coming to pick her up later, and then you and I can begin our romantic 76 00:03:58,410 --> 00:04:02,720 Okay? Are you sure you have another surprise for me? Oh, I got a whole night 77 00:04:02,720 --> 00:04:04,580 full of surprises lined up for you. 78 00:04:05,820 --> 00:04:08,440 I guess we do have an anniversary coming up. 79 00:04:09,680 --> 00:04:13,780 Anniversaries? They're just a way for the greeting card companies to make 80 00:04:15,180 --> 00:04:17,120 If you want a poem, baby, I got you. 81 00:04:18,519 --> 00:04:23,000 You know I really like you, Cora. 82 00:04:24,000 --> 00:04:27,180 Because you're the one that I adore. 83 00:04:33,100 --> 00:04:34,560 I'll keep that in mind, busted, right? 84 00:04:36,800 --> 00:04:38,120 Boom. Okay. 85 00:04:41,260 --> 00:04:43,140 Hello? Oh, hey, Gordon. 86 00:04:43,360 --> 00:04:44,620 What am I doing? Nothing. 87 00:04:46,040 --> 00:04:47,040 Absolutely nothing. 88 00:04:48,400 --> 00:04:50,300 Oh, yes, yes. Six o 'clock is fine. 89 00:04:50,760 --> 00:04:51,980 No, I won't be late. 90 00:04:52,820 --> 00:04:54,040 Okay. All right, bye -bye. 91 00:04:55,640 --> 00:04:56,820 So what was that all about? 92 00:04:57,180 --> 00:05:00,020 Nothing. Gordon was just asking me was I coming to the book signing tonight. 93 00:05:00,380 --> 00:05:02,280 Huh. Why didn't you tell him I was here? 94 00:05:05,040 --> 00:05:07,300 You never invited me to the book signing. 95 00:05:07,940 --> 00:05:12,880 Now, don't go there. Yes, I have. And you said, I quote, I'd rather bathe than 96 00:05:12,880 --> 00:05:13,880 bathe rat. 97 00:05:14,100 --> 00:05:17,760 Yeah. But you can't go out with other men when you're dating me. 98 00:05:18,440 --> 00:05:20,860 What? Me and Gordon have been friends for years. 99 00:05:21,080 --> 00:05:22,740 Good. Then he's had his time. 100 00:05:23,000 --> 00:05:24,200 I'm your friend now. 101 00:05:24,480 --> 00:05:25,520 You're overreacting. 102 00:05:25,760 --> 00:05:26,900 No, I'm not. 103 00:05:27,140 --> 00:05:30,420 And I just don't know what to say about you and Gordon's little friendship. 104 00:05:32,020 --> 00:05:34,420 Why don't you go whip up one of those little nifty rhymes? 105 00:05:35,040 --> 00:05:36,040 Hoover. 106 00:05:36,180 --> 00:05:41,660 Hoover? That's Hover. J .D. calls himself Hover because he's the best at 107 00:05:42,720 --> 00:05:45,620 And I call you Hoover because you suck at it. 108 00:05:49,500 --> 00:05:52,120 Vera, the only reason I'm letting you drink in there is because you can't do 109 00:05:52,120 --> 00:05:53,760 without it. You start shaking and stuff. 110 00:05:53,980 --> 00:05:56,060 Ron, I ain't judging you. When are you going to get a new TV? 111 00:05:56,320 --> 00:05:59,160 I don't need no TV. That TV is perfect. 112 00:05:59,420 --> 00:06:01,660 Well, why is the picture so fuzzy? 113 00:06:02,250 --> 00:06:05,730 It's hard to see through bloodshot eyes, ain't it? You know what? 114 00:06:06,130 --> 00:06:07,510 I'm going to be an only child. 115 00:06:08,190 --> 00:06:12,550 Stop touching me. If I want a drink, I'll drink. 116 00:06:13,050 --> 00:06:14,150 Hey, you two. 117 00:06:14,770 --> 00:06:17,230 Why are you acting like kids? Am I going to have to separate you? 118 00:06:17,650 --> 00:06:20,750 Ain't nobody acting like no kids. She just keep putting her hands on me, 119 00:06:20,770 --> 00:06:24,170 touching me. I ain't touching you. You touch me. I ain't touching you. You hit 120 00:06:24,170 --> 00:06:28,090 me. You hit me. She hit my head. You know what? I ain't got time for this. 121 00:06:28,430 --> 00:06:30,270 I'm going outside having me a cigarette. 122 00:06:30,670 --> 00:06:33,180 Vera, you... You know smoking them cigarettes can kill you. 123 00:06:33,540 --> 00:06:35,860 Why don't you go on and have a whole peck of me? 124 00:06:37,500 --> 00:06:41,920 I got no time for you. You listening to me? Yes, I'm listening. 125 00:06:42,360 --> 00:06:43,360 Bite me. 126 00:06:49,180 --> 00:06:50,180 Hi. 127 00:06:50,780 --> 00:06:51,920 Uh, hi. 128 00:06:52,560 --> 00:06:53,560 Not yet. 129 00:06:54,440 --> 00:06:57,020 How you doing? 130 00:06:57,500 --> 00:06:58,500 I'm fine. 131 00:06:58,660 --> 00:06:59,660 Yes, I know. 132 00:07:04,750 --> 00:07:05,890 Frank, Sasha's father. 133 00:07:06,350 --> 00:07:10,670 Frank, oh, Frank, I didn't recognize you without my contact phone. 134 00:07:11,030 --> 00:07:13,810 Frank, don't step back. You're going to get a contact high. 135 00:07:14,750 --> 00:07:16,210 Frank, where's your better half? 136 00:07:16,490 --> 00:07:17,490 I don't know. 137 00:07:18,170 --> 00:07:19,670 See, Kate and I are separated. 138 00:07:20,430 --> 00:07:21,430 Mm -mm. 139 00:07:21,950 --> 00:07:22,950 That's a shame. 140 00:07:25,170 --> 00:07:27,050 Oh, hey, hey, Frank, how you doing? 141 00:07:27,310 --> 00:07:30,150 All right, bro. Looks like you gained a little weight there. 142 00:07:30,860 --> 00:07:35,140 And I look like you lost a little wife there. Yeah, well, one great lesson. You 143 00:07:35,140 --> 00:07:36,140 make me sick. 144 00:07:39,300 --> 00:07:41,900 So, uh, how are you? I'm fine. 145 00:07:42,160 --> 00:07:44,320 Yes, yes, you certainly are. 146 00:07:46,380 --> 00:07:48,000 Ma, you said that already. 147 00:07:48,900 --> 00:07:52,100 Baby, I picked up a new bikini for our trip. 148 00:07:52,360 --> 00:07:54,520 You gotta see this. It is barely there. 149 00:07:58,480 --> 00:07:59,560 never wet his trash. 150 00:08:00,280 --> 00:08:01,280 Daddy! 151 00:08:03,780 --> 00:08:06,060 Wow, Doc, what are you doing here? 152 00:08:06,340 --> 00:08:10,080 Well, I had a little time to kill, so I decided I would stop by. 153 00:08:10,360 --> 00:08:12,180 But you live ten hours away. 154 00:08:13,900 --> 00:08:16,080 Okay, okay, so I had a lot of time to kill. 155 00:08:16,320 --> 00:08:20,100 So I decided to take the two of you out for dinner. 156 00:08:20,540 --> 00:08:24,140 Oh, that's great, but we've already got plans. We'd love to. 157 00:08:24,420 --> 00:08:25,780 We would love to. 158 00:08:26,320 --> 00:08:27,320 Oh, 159 00:08:27,860 --> 00:08:29,020 God, that'd be great. 160 00:08:29,860 --> 00:08:33,260 Why don't you sit down and tell me, have you talked to Mom? 161 00:08:33,600 --> 00:08:37,659 Well, it's been a few weeks. I don't think your mother wants to talk to me. 162 00:08:37,919 --> 00:08:40,520 Oh, Daddy, maybe you just misread her. What did she say? 163 00:08:41,120 --> 00:08:43,960 She said, Frank, I don't want to talk to you. 164 00:08:45,600 --> 00:08:47,920 Oh, Frank, I wouldn't worry about that. 165 00:08:50,060 --> 00:08:53,940 You know, I lost Will's father to the street. What, Mom? 166 00:08:54,720 --> 00:08:56,240 Is he addicted to drugs? 167 00:08:56,480 --> 00:08:57,419 Mm -mm. 168 00:08:57,420 --> 00:09:00,600 A bow -legged hussy named Wilma Street. 169 00:09:02,460 --> 00:09:06,260 The point I'm making is I have moved on. 170 00:09:07,200 --> 00:09:10,640 Well, that's easier said than done. See, we were together for 30 years. 171 00:09:10,980 --> 00:09:14,680 Well, me and Will's daddy were together for 30 minutes. 172 00:09:14,920 --> 00:09:18,160 But it felt like forever. 173 00:09:19,820 --> 00:09:20,820 What you laughing at? 174 00:09:22,340 --> 00:09:27,480 Um, you know, I made Sasha and I reservations at this great restaurant. 175 00:09:27,480 --> 00:09:30,860 you care to join us? Oh, no, no, no, no, no. I wouldn't want to intrude. You 176 00:09:30,860 --> 00:09:31,860 kids go and have fun. 177 00:09:32,180 --> 00:09:33,800 Well, I want to go. 178 00:09:34,380 --> 00:09:35,840 Vera, what about your girls? 179 00:09:36,140 --> 00:09:39,100 Oh, well, they all right. I got my good brawn. 180 00:09:40,700 --> 00:09:43,940 I know you talking about my girlfriend. I can meet them later. 181 00:09:44,220 --> 00:09:46,700 Vera, listen, why don't we let the kids enjoy themselves? 182 00:09:47,020 --> 00:09:48,060 You can keep me company. 183 00:09:49,990 --> 00:09:52,570 Mmm. You ain't said nothing but a word. 184 00:09:55,590 --> 00:09:58,830 Okay, Daddy, are you sure you want to do this? Oh, sure, sure. 185 00:09:59,510 --> 00:10:04,190 We can hang out until you guys get back. I know this little hole in the wall. 186 00:10:04,690 --> 00:10:07,130 Well, I'm glad you know this little hole in the wall. 187 00:10:08,830 --> 00:10:15,190 That sounds good to me. But you're going to have to drive because my license got 188 00:10:15,190 --> 00:10:17,750 suspended. I'll show you right now. 189 00:10:29,460 --> 00:10:31,000 Richard, would you sit down? 190 00:10:31,220 --> 00:10:34,760 I can't believe Cora went to a book signing with Gordon. 191 00:10:35,240 --> 00:10:36,240 She knows. 192 00:10:36,280 --> 00:10:37,280 I don't like this. 193 00:10:37,500 --> 00:10:38,900 And yet she went anyway? 194 00:10:39,360 --> 00:10:41,960 That ought to tell you something, Captain Brainiac. 195 00:10:44,960 --> 00:10:48,650 What about that time when the author said, And you can go anywhere you want. 196 00:10:49,170 --> 00:10:50,550 Between two pages. 197 00:10:55,670 --> 00:10:56,990 Reggie, what are you doing here? 198 00:10:57,630 --> 00:11:01,150 Wayne out is welcome. He done drunk up my juice and ate up my chips. 199 00:11:02,690 --> 00:11:03,810 I was waiting for you. 200 00:11:04,250 --> 00:11:07,350 Really? Reggie, you didn't have to worry, man. I was going to make sure 201 00:11:07,350 --> 00:11:08,350 got home safely. 202 00:11:08,910 --> 00:11:09,910 Yeah. 203 00:11:10,510 --> 00:11:13,850 I know how dangerous a book signing can be. 204 00:11:14,870 --> 00:11:16,190 She could have got a paper cut. 205 00:11:17,050 --> 00:11:19,130 Look, on that note, I'm going to go ahead and get out of here. 206 00:11:19,330 --> 00:11:20,330 Cora? 207 00:11:20,970 --> 00:11:24,850 Good night, Mr. Brown. It's good to see you, Gordon. Yes, sir. Unlike some 208 00:11:24,850 --> 00:11:28,330 people that come to your house and eat up all your groceries, it's good to see 209 00:11:28,330 --> 00:11:29,330 you. 210 00:11:30,150 --> 00:11:31,150 Gordon. 211 00:11:32,950 --> 00:11:36,310 So, you and Gordon finishing each other's sentences now? 212 00:11:36,650 --> 00:11:38,270 Gordon and I only shared a quote. 213 00:11:38,510 --> 00:11:40,970 And no telling what else he wants to share. 214 00:11:43,650 --> 00:11:45,030 How are we going to deal with this, Cora? 215 00:11:46,890 --> 00:11:49,250 Ooh, Corbin, I got mad. Now I know what she finna do next. 216 00:11:49,470 --> 00:11:50,470 Windmill him, Corbin. 217 00:11:50,590 --> 00:11:52,670 Windmill him, Corbin. Stop it. 218 00:11:53,130 --> 00:11:57,610 I'm trying to help you. Good night, Reggie. We gotta deal with this, Corbin. 219 00:11:57,610 --> 00:11:58,289 telling you. 220 00:11:58,290 --> 00:11:59,290 There ain't no way. 221 00:11:59,330 --> 00:12:00,330 I said good night. 222 00:12:05,470 --> 00:12:08,390 Corbin, you're supposed to be on my side. Corbin, you're supposed to be on 223 00:12:08,390 --> 00:12:09,810 side. You done punched me in my chest. 224 00:12:11,450 --> 00:12:13,690 I thought it was my mama making all this noise. 225 00:12:13,990 --> 00:12:17,060 Nah. If it was your mommy, it would have been some lying, smoking, cussing, and 226 00:12:17,060 --> 00:12:18,060 drinking. 227 00:12:19,140 --> 00:12:20,780 Well, they should have been back by now. 228 00:12:21,040 --> 00:12:22,640 I know. I hope they're okay. 229 00:12:23,320 --> 00:12:24,720 I'm going to call my daddy. 230 00:12:24,960 --> 00:12:27,100 Yes, call your daddy. Call your daddy. 231 00:12:29,840 --> 00:12:34,460 What took you two so long? 232 00:12:34,780 --> 00:12:37,460 We ended our dinner early because we were worried about you. 233 00:12:37,880 --> 00:12:39,380 Oh, the bar was full. 234 00:12:40,650 --> 00:12:42,870 Well, from the looks of it, so are the two of you. 235 00:12:43,210 --> 00:12:44,210 It's all good. 236 00:12:44,630 --> 00:12:46,190 No, it ain't all good, player. 237 00:12:47,970 --> 00:12:49,230 What y 'all staring at? 238 00:12:49,750 --> 00:12:52,870 We trying to figure out why your dress is turned inside out. 239 00:13:02,010 --> 00:13:03,230 What's going on with your dress? 240 00:13:04,370 --> 00:13:09,310 Well, we got attacked by some cross -dressers. 241 00:13:17,680 --> 00:13:19,740 I've never seen a man in high heels run so fast. 242 00:13:21,140 --> 00:13:24,960 Yeah, right. And you know Prince is the only man who can run in high heels, and 243 00:13:24,960 --> 00:13:26,740 I doubt if he is out jacking people. 244 00:13:27,040 --> 00:13:28,680 Now come up with another lie. 245 00:13:30,500 --> 00:13:31,500 Hey, we stupid. 246 00:13:33,580 --> 00:13:35,300 Do you two expect us to believe that? 247 00:13:35,980 --> 00:13:39,360 Well, girl, I don't care what you believe. 248 00:14:05,070 --> 00:14:06,370 Tell me that didn't just happen. 249 00:14:06,750 --> 00:14:07,750 You know what? 250 00:14:07,990 --> 00:14:09,330 I don't even want to think about it. 251 00:14:13,830 --> 00:14:15,190 Thanks for coming over, Gordon. 252 00:14:15,410 --> 00:14:16,710 Oh, that's actually no problem. 253 00:14:17,010 --> 00:14:20,970 I hope everything's okay with you and Reggie. He seemed a little upset the 254 00:14:20,970 --> 00:14:23,250 day. Oh, he's just not comfortable with our friendship. 255 00:14:25,530 --> 00:14:26,850 What? What's so funny? 256 00:14:27,690 --> 00:14:29,010 I used to be just like him. 257 00:14:29,410 --> 00:14:31,250 What? You? Get out of town. 258 00:14:31,670 --> 00:14:32,970 So what made you change? 259 00:14:33,450 --> 00:14:35,190 Well, you remember I told you about my ex -wife. 260 00:14:35,530 --> 00:14:39,910 The fact is, I got a dose of my own medicine, and it was a hard pill to 261 00:14:40,230 --> 00:14:42,170 I can't believe you were jealous. 262 00:14:42,530 --> 00:14:45,790 Oh, girl, men tend to get jealous when we have someone we don't want to lose. 263 00:14:46,270 --> 00:14:48,230 Well, I told him we were just friends. 264 00:14:49,510 --> 00:14:55,230 You know, maybe if you tell him that you don't feel that way, you know, it might 265 00:14:55,230 --> 00:14:55,949 be okay. 266 00:14:55,950 --> 00:14:58,550 All right, well, I'll be honest with you, Cora. 267 00:14:59,130 --> 00:15:00,710 Why would I lie to that man like that? 268 00:15:01,030 --> 00:15:02,030 What the what? 269 00:15:03,630 --> 00:15:04,690 Can I come in? 270 00:15:05,050 --> 00:15:08,550 Sure. Yeah, Reggie, come on in, man. I was getting some sugar. 271 00:15:09,450 --> 00:15:10,309 Come on. 272 00:15:10,310 --> 00:15:13,130 I wouldn't want to interrupt anybody's friendship. 273 00:15:13,530 --> 00:15:16,210 No. No, no. Me and Gordon was just talking about things. 274 00:15:16,690 --> 00:15:18,610 Oh, you. 275 00:15:19,490 --> 00:15:20,550 No hard feelings. 276 00:15:21,910 --> 00:15:23,050 But you know where I stand. 277 00:15:25,550 --> 00:15:28,010 You know what, Reggie? I understand exactly where you stand, bro. 278 00:15:28,390 --> 00:15:31,150 Matter of fact, if Cora was my woman... 279 00:15:31,580 --> 00:15:33,520 I'd do anything I could to keep her. 280 00:15:34,500 --> 00:15:35,500 I understand. 281 00:15:38,280 --> 00:15:39,360 Yeah, well, 282 00:15:45,040 --> 00:15:46,240 I'll go ahead and get on out of here. 283 00:15:46,580 --> 00:15:49,500 Y 'all take it easy. I'll see you later on, Rich. All right, brother. All right, 284 00:15:49,500 --> 00:15:50,500 playboy. 285 00:15:51,920 --> 00:15:53,940 I don't trust him, but he knows what's up. 286 00:15:54,240 --> 00:15:57,660 Yeah, he pretty much told me what was up. Yeah, he told me. 287 00:15:59,440 --> 00:16:00,780 That was easier than I thought. 288 00:16:05,280 --> 00:16:09,360 Um, look, we need to talk about your neighbor, Vicky. You know, the one that 289 00:16:09,360 --> 00:16:14,220 makes those fried pies that you like so much in exchange for handiwork. 290 00:16:14,800 --> 00:16:16,520 Yeah, I love her pies. 291 00:16:16,800 --> 00:16:20,140 Yeah, but she needs to call her own handyman from now on. 292 00:16:28,020 --> 00:16:29,020 Hey, baby girl. 293 00:16:32,170 --> 00:16:33,170 Daddy, how could you? 294 00:16:34,150 --> 00:16:35,610 So much for small talk. 295 00:16:36,570 --> 00:16:37,570 You're my father. 296 00:16:38,250 --> 00:16:40,410 Why are you acting like such a man? 297 00:16:41,450 --> 00:16:42,630 Well, thanks a lot. 298 00:16:42,990 --> 00:16:44,190 Yeah, you know what I mean. 299 00:16:45,470 --> 00:16:49,450 Look, you and Mom might actually still have a chance if you just go to her and 300 00:16:49,450 --> 00:16:51,210 say that you... I don't want things to end? 301 00:16:51,830 --> 00:16:54,090 Say that. You know what, Daddy? That's the one. 302 00:16:55,310 --> 00:16:59,430 I've said that until I am blue in the face. Look, we both have to face the 303 00:16:59,430 --> 00:17:00,790 that it might be over. 304 00:17:05,609 --> 00:17:06,609 I thought I'd say that. 305 00:17:07,930 --> 00:17:10,730 Daddy, look, you and Mom are my role models. 306 00:17:11,670 --> 00:17:14,930 If you two can't make it, then what hope do Will and I have? 307 00:17:15,450 --> 00:17:18,150 Just because your mother and I didn't make it doesn't mean that you won't. 308 00:17:20,790 --> 00:17:23,390 I guess I just needed my dad to say that it would be all right. 309 00:17:25,109 --> 00:17:26,390 It's going to be all right, baby. 310 00:17:27,109 --> 00:17:28,109 Thank you. 311 00:17:28,329 --> 00:17:32,490 And if my little fling with Vera ruined your anniversary. 312 00:17:34,060 --> 00:17:35,220 I'm sorry. I apologize. 313 00:17:37,020 --> 00:17:38,020 Ah. 314 00:17:38,980 --> 00:17:40,020 There you are. 315 00:17:40,220 --> 00:17:46,360 Vera, it seems that our activity kind of spoiled Will and Sasha's anniversary. 316 00:17:46,840 --> 00:17:51,380 I was just apologizing to her. Is there something that you would like to say? 317 00:17:51,760 --> 00:17:54,700 Yeah. Stay out of grown folks' business. 318 00:17:56,280 --> 00:17:58,600 Oh, and whatever he said. 319 00:17:59,560 --> 00:18:00,980 Can I respond to that? 320 00:18:01,340 --> 00:18:02,820 You can do whatever you want to do. 321 00:18:04,270 --> 00:18:06,110 Get out of here. I can talk to your daddy. 322 00:18:06,950 --> 00:18:07,789 Come on. 323 00:18:07,790 --> 00:18:08,790 It's okay. 324 00:18:13,270 --> 00:18:14,750 Okay, but I don't like it. 325 00:18:18,570 --> 00:18:21,290 Kids, get on my damn nerves. 326 00:18:23,750 --> 00:18:25,590 Frank, I came down here to tell you something. 327 00:18:26,890 --> 00:18:27,890 It's over. 328 00:18:29,490 --> 00:18:31,210 What we had was special. 329 00:18:32,430 --> 00:18:33,430 It's sweaty. 330 00:18:35,630 --> 00:18:37,550 But all good things must come to an end. 331 00:18:38,490 --> 00:18:40,690 Oh, it's not me, it's you. 332 00:18:41,930 --> 00:18:44,710 Wait a minute. Don't you mean, it's not you, it's me? 333 00:18:44,950 --> 00:18:46,130 No, I said it right. 334 00:18:48,490 --> 00:18:50,150 Are you going to have a problem with that? 335 00:18:52,310 --> 00:18:54,570 What if I did? 336 00:18:57,050 --> 00:19:01,990 Well, then, we disregard everything I just said and meet at our spot. 337 00:19:05,580 --> 00:19:06,740 Oh, no, no, no, Frank. 338 00:19:08,220 --> 00:19:10,560 Damn it, we have to stop now. Come on. 339 00:19:10,800 --> 00:19:13,940 At least until you figure out what you're going to do with your marriage. 340 00:19:15,900 --> 00:19:16,900 Fair enough. 341 00:19:18,280 --> 00:19:23,640 Come on, stop begging. 342 00:19:26,140 --> 00:19:28,700 Come with me, babe. Come on. 343 00:19:35,560 --> 00:19:41,400 evening huh i know and it's not over yet oh wow what's this 344 00:19:41,400 --> 00:19:47,940 strawberries and champagne uh -huh i kind of had um cora and reggie take 345 00:19:47,940 --> 00:19:53,680 everyone to the movies so that you and i could have replaced ourselves well 346 00:19:53,680 --> 00:19:54,940 that's a great idea 347 00:20:01,390 --> 00:20:05,130 We can watch Reggie's mama do that for free. Mr. Brown, I'm not going to just 348 00:20:05,130 --> 00:20:07,850 let you talk about my mama like that if she ain't here to defend herself. 349 00:20:08,190 --> 00:20:11,250 I didn't know dancing bass could fight. What do you know about dancing bass? 350 00:20:12,350 --> 00:20:16,510 We're trying to celebrate. 351 00:20:17,010 --> 00:20:18,090 Oh, go ahead. 352 00:20:18,530 --> 00:20:19,489 We don't mind. 353 00:20:19,490 --> 00:20:21,530 Mr. Brown, Reggie, we're going to let them celebrate. 354 00:20:21,930 --> 00:20:24,050 Happy anniversary, you two. Happy anniversary. 355 00:20:24,250 --> 00:20:25,630 This makes me sick. 356 00:20:26,250 --> 00:20:27,250 Wait a second. 357 00:20:27,690 --> 00:20:29,970 Yes. Wasn't my daddy with you? Oh, yes. 358 00:20:30,330 --> 00:20:31,710 And wasn't my mom supposed to go too? 359 00:20:31,910 --> 00:20:34,530 Yeah, they left hours ago. They should have been back by now. 360 00:20:38,150 --> 00:20:40,650 I hope they're not a bit too in love. 361 00:20:41,050 --> 00:20:46,250 Frank, I'm going to call the police on you. I know they're not going to deny 362 00:20:46,530 --> 00:20:48,350 Sasha, what are you doing? Come on, aren't you coming? 27212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.