All language subtitles for Love.Obsession.AKA.Beauty.Reporter.Rape.Broadcast.1989.VHSRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,989 --> 00:00:48,933 Una Presentazione Shintoho 2 00:00:50,500 --> 00:00:56,246 Beauty Reporter: Rape Broadcast [Giornalista di Bellezza: Trasmissione di Stupri] 3 00:01:06,082 --> 00:01:10,997 Questo programma è una eccitante storia vera. News Obsession! 4 00:01:13,890 --> 00:01:21,399 Hiroshi! Hiroshi! Sono carina? 5 00:01:21,631 --> 00:01:26,842 Hiroshi! Hiroshi! Mi senti? 6 00:01:27,137 --> 00:01:31,984 Sono venuta quassù per te, Hiroshi! 7 00:01:32,242 --> 00:01:37,453 Ho fatto del mio meglio! Mi sono messa a dieta! 8 00:01:46,289 --> 00:01:47,657 Hiroshi! Mi senti? 9 00:01:47,657 --> 00:01:47,666 Siamo in cima all'edificio Tanaka. Hiroshi! Mi senti? Hiroshi! Mi senti? 10 00:01:47,666 --> 00:01:48,758 Siamo in cima all'edificio Tanaka. Hiroshi! Mi senti? 11 00:01:48,758 --> 00:01:48,761 Siamo in cima all'edificio Tanaka. Siamo in cima all'edificio Tanaka. Hiroshi! Mi senti? 12 00:01:48,761 --> 00:01:50,965 Siamo in cima all'edificio Tanaka. 13 00:01:51,327 --> 00:01:54,638 Questa donna sta gridando in questo modo già da tre ore. 14 00:01:55,398 --> 00:01:58,936 Sembra che stia cercando di mandare un messaggio d'amore a un uomo non identificato. 15 00:01:59,436 --> 00:02:03,077 Sembra che sia isterica e sta urlando da un luogo alquanto pericoloso. 16 00:02:03,440 --> 00:02:07,320 Questo è il motivo per cui i curiosi ci hanno contattato. 17 00:02:07,777 --> 00:02:12,351 Certamente, sembra molto eccitata, eppure siamo preoccupati su come la situazione evolverà. 18 00:02:14,851 --> 00:02:17,559 Hiroshi, mi senti? 19 00:02:17,687 --> 00:02:20,930 Mi scusi! Siamo News Obsession. 20 00:02:22,358 --> 00:02:23,462 Uh? 21 00:02:23,760 --> 00:02:26,206 Mi piacerebbe farle alcune domande. 22 00:02:27,363 --> 00:02:31,334 Chi è l'uomo al quale sta cercando di mandare un messaggio? 23 00:02:32,869 --> 00:02:35,975 Cos'è successo tra lei e quest'uomo? 24 00:02:37,207 --> 00:02:39,710 Per favore, ci dica i dettagli. 25 00:04:08,765 --> 00:04:13,180 Hiroshi! Vieni a scoparmi! 26 00:04:13,736 --> 00:04:16,910 Hiroshi! Hiroshi! 27 00:04:42,799 --> 00:04:45,678 Quello che avete appena visto sui vostri schermi... 28 00:04:45,768 --> 00:04:48,180 ... è appena accaduto qui. Dal vivo. 29 00:04:48,872 --> 00:04:50,613 Questa non è una fiction televisiva. 30 00:04:51,207 --> 00:04:57,283 Noi di News Obsession ci sforziamo per trasmettere attivamente ed efficacemente... 31 00:04:57,580 --> 00:05:03,861 ... eventi dal vivo tutti i pomeriggi per tutti voi che ci guardate dai vostri soggiorni. 32 00:05:04,988 --> 00:05:07,468 Cosa ci attenderà domani? 33 00:05:08,024 --> 00:05:10,300 Speriamo di rivedervi ancora su questo canale. 34 00:05:11,194 --> 00:05:12,901 Sono stata la vostra annunciatrice, Kei. 35 00:05:40,857 --> 00:05:42,837 Cominciamo! 36 00:06:02,979 --> 00:06:05,152 Buon pomeriggio, ragazzi e ragazze. 37 00:06:06,449 --> 00:06:09,862 Questa è la quinta puntata della nostra fiction in lingua inglese. 38 00:06:11,321 --> 00:06:15,895 Mettiamoci tutti a studiare l'inglese. 39 00:06:20,430 --> 00:06:23,036 Ehi! Abbassa il volume! 40 00:06:25,001 --> 00:06:27,811 Pronto? Sono Kei di News Obsession. 41 00:06:28,204 --> 00:06:29,740 Qual è stato lo share per la storia di oggi? 42 00:06:30,873 --> 00:06:33,114 Cosa? 9%?! 43 00:06:33,910 --> 00:06:36,481 Ok, ho capito, grazie. 44 00:06:38,748 --> 00:06:40,421 Continua a scendere. 45 00:06:41,718 --> 00:06:46,690 Ho sentito che stanno pensando di eliminare questo programma alla fine del mese. 46 00:06:47,657 --> 00:06:50,900 Beh, credo debba accettare che questo programma è caduto in uno schema ripetitivo. 47 00:06:51,594 --> 00:06:54,541 - Forse abbiamo raggiunto il limite con... - Ehi, silenzio! 48 00:06:56,032 --> 00:07:00,242 Sta' zitto e fa' quel che dico. 49 00:12:39,208 --> 00:12:41,745 Pronti, partenza, via! 50 00:12:48,551 --> 00:12:55,366 19 settembre, oggi ho visto una donna saltare da un edificio. 51 00:12:55,991 --> 00:12:58,938 È stato molto impressionante. 52 00:12:59,995 --> 00:13:05,172 La donna probabilmente era stata lasciata dall'uomo che amava... 53 00:13:05,768 --> 00:13:09,648 ... e lo shock l'ha fatta impazzire. 54 00:13:10,673 --> 00:13:16,851 Ma mi chiedo cosa si provi ad essere traditi da qualcuno di cui si era innamorati. 55 00:13:17,580 --> 00:13:21,118 Cioè, se quella sensazione può portare qualcuno a fare cose del genere... 56 00:13:22,485 --> 00:13:26,433 Ma anche se il suo cuore era stato fatto a pezzi... 57 00:13:27,056 --> 00:13:31,801 Era come l'eroina di un film drammatico! 58 00:13:32,228 --> 00:13:35,471 Non ho potuto fare a meno di sentirmi un po' gelosa di lei. 59 00:13:40,136 --> 00:13:40,944 Taglia! 60 00:13:44,874 --> 00:13:47,582 Quindi, se il programma finisce, allora anche noi siamo finiti, è così? 61 00:13:49,311 --> 00:13:50,381 Vero? 62 00:13:53,883 --> 00:13:55,294 È il mio programma. 63 00:13:58,387 --> 00:14:00,162 Qualunque siano le misure che dovrò prendere... 64 00:14:01,090 --> 00:14:03,127 ... non lascerò assolutamente che venga cancellato. 65 00:14:05,961 --> 00:14:09,101 Quindi il nostro rapporto sarà sempre così. 66 00:14:10,299 --> 00:14:11,334 Ok? 67 00:14:28,217 --> 00:14:31,198 Ben fatto oggi. Ci vediamo domani. 68 00:15:48,631 --> 00:15:50,167 Oh! Sorella! 69 00:15:51,767 --> 00:15:53,542 - Sono a casa! - Bentornata! 70 00:15:58,874 --> 00:16:02,583 Ehi, sorella, il tuo spettacolo oggi è stato così interessante! 71 00:16:03,045 --> 00:16:05,787 Quella donna che è saltata dall'edificio in quel modo! 72 00:16:06,649 --> 00:16:09,653 E tu eri così fica, sorella! 73 00:16:13,355 --> 00:16:14,459 Veramente? 74 00:16:15,925 --> 00:16:18,633 Ma è stato solo un mediocre incidente. 75 00:16:19,395 --> 00:16:20,703 Per niente! 76 00:16:21,463 --> 00:16:23,136 Era così drammatico! 77 00:16:24,767 --> 00:16:27,907 Il tuo programma è sempre il migliore. 78 00:16:28,571 --> 00:16:29,641 Davvero! 79 00:16:33,943 --> 00:16:36,423 È l'opinione di qualcuno che lo guarda dagli inizi. 80 00:16:37,746 --> 00:16:39,851 Sei una delle nostre più fedeli spettatrici, Kiriko! 81 00:17:01,136 --> 00:17:02,444 Cambio! 82 00:17:13,082 --> 00:17:14,857 Ti piace, sorella? 83 00:17:16,719 --> 00:17:18,665 Smettila di giocare. 84 00:18:39,868 --> 00:18:41,176 Buongiorno. 85 00:18:41,737 --> 00:18:42,943 Come va? 86 00:18:44,139 --> 00:18:46,210 Vengo subito al dunque. 87 00:18:46,675 --> 00:18:49,019 Ho delle brutte notizie per lei. 88 00:18:50,646 --> 00:18:54,651 In base alle analisi del nostro computer. Se cancellassimo il suo programma immediatamente... 89 00:18:55,350 --> 00:18:59,662 ... e lo sostituissimo con un programma di varietà che stiamo preparando... 90 00:19:00,289 --> 00:19:04,431 ... potremmo incrementare lo share del 20% almeno. 91 00:19:05,194 --> 00:19:09,540 Questo è solo un calcolo, ovviamente. Ma il nostro computer è abbastanza affidabile... 92 00:19:09,998 --> 00:19:14,640 ... quando si tratta di prevedere valutazioni. 93 00:19:15,571 --> 00:19:17,073 Lo sa anche lei. 94 00:19:19,408 --> 00:19:23,823 Il suo programma di notizie è in onda da tre anni ormai... 95 00:19:24,246 --> 00:19:28,695 ... ma il calo di share di quest'ultimo anno è davvero troppo. 96 00:19:29,718 --> 00:19:32,324 Il primo anno fu assolutamente grandioso. 97 00:19:32,821 --> 00:19:38,828 La vostra cronaca intensa ha dato vita a un programma di notizie che è stato stimolante come nessun altro. 98 00:19:39,361 --> 00:19:42,808 Il suo share era sempre sopra il 30%. 99 00:19:43,632 --> 00:19:46,977 Ma non importa quanto alto sia lo share di un programma... 100 00:19:47,102 --> 00:19:49,514 ... arriverà sempre l'ora in cui verrà cancellato. 101 00:19:50,239 --> 00:19:53,846 Non importa quanto sia intensa la stimolazione. Se diventa la norma... 102 00:19:53,976 --> 00:19:55,978 ... cessa di essere stimolante. 103 00:19:56,712 --> 00:20:00,558 A quel punto, la gente chiederà una nuova forma di stimolazione. 104 00:20:01,517 --> 00:20:05,192 È un dato di fatto, e questo è tutto. 105 00:20:07,656 --> 00:20:11,160 Allora, fino a quando mi sarà permesso di continuare? 106 00:20:12,861 --> 00:20:14,670 Fino alla fine della settimana. 107 00:20:15,664 --> 00:20:19,578 Dopo il programma di domani, inizieremo a trasmettere la pubblicità del nuovo programma. 108 00:20:19,868 --> 00:20:22,348 Inizierà il prossimo lunedì. 109 00:20:23,138 --> 00:20:28,330 Ma, se per qualche miracolo il suo share risalirà entro la fine della settimana, allora ne potremo riparlare. 110 00:20:58,173 --> 00:21:00,016 Allora, di cosa avete parlato? 111 00:21:04,046 --> 00:21:06,185 Beh, posso immaginare. 112 00:21:14,890 --> 00:21:18,235 Siamo all'edificio Shiai a Shinjuku Yonchome. 113 00:21:18,594 --> 00:21:23,373 Abbiamo ricevuto una segnalazione che la stanza 301 di questo edificio viene usata... 114 00:21:23,465 --> 00:21:28,141 ... per girare video pedopornografici. 115 00:21:29,104 --> 00:21:33,177 Inoltre, un certo numero di ragazze minorenni è rinchiuso in quella stanza. 116 00:21:33,876 --> 00:21:39,155 Per valutare la verità di questo rapporto, ci dirigiamo alla stanza 301. 117 00:21:58,634 --> 00:22:01,638 Eccoci, siamo di fronte alla stanza 301. 118 00:22:02,738 --> 00:22:06,481 Se davvero ci sono ragazze minorenni rinchiuse dietro questa porta... 119 00:22:06,775 --> 00:22:12,248 ... ciò causerà immediatamente un enorme scalpore nel mondo dei video per adulti. 120 00:22:13,048 --> 00:22:15,927 Diamo uno sguardo all'interno. 121 00:22:35,837 --> 00:22:37,612 Sembra che non ci siano segni delle ragazze. 122 00:22:38,206 --> 00:22:42,211 Tuttavia, è improbabile che il nostro rapporto fosse falso. 123 00:22:42,477 --> 00:22:47,119 Credo sia possibile che ai produttori dei video siano giunte voci... 124 00:22:47,215 --> 00:22:51,823 ... della nostra copertura e abbiano portato le ragazze in un altro luogo. 125 00:23:51,446 --> 00:23:53,426 Una videocassetta è stata lasciata indietro. 126 00:23:54,116 --> 00:23:56,494 Vediamo se ci può fornire degli indizi. 127 00:24:12,367 --> 00:24:14,313 No! No! 128 00:24:18,273 --> 00:24:19,308 No! 129 00:24:32,788 --> 00:24:33,789 No! 130 00:24:42,798 --> 00:24:43,776 No! 131 00:27:55,824 --> 00:27:56,928 Pronto? 132 00:27:59,494 --> 00:28:00,529 Ehi, sorella! 133 00:28:03,765 --> 00:28:05,745 Non sei tornata a casa stanotte? 134 00:28:07,469 --> 00:28:09,813 Ok, ho capito. 135 00:28:11,239 --> 00:28:12,684 Buonanotte. 136 00:28:19,848 --> 00:28:23,261 Oh beh, immagino che mangerò da sola. 137 00:30:01,116 --> 00:30:02,823 Lo stiamo davvero per fare? 138 00:30:07,555 --> 00:30:09,535 Abbiamo già iniziato. 139 00:30:10,759 --> 00:30:12,670 Non puoi tirartene fuori ora. 140 00:30:13,261 --> 00:30:16,265 Ma perché? È la tua stessa sorellina! 141 00:30:20,368 --> 00:30:24,248 Sta' zitto e fa' quel che dico! 142 00:30:38,019 --> 00:30:42,468 Ti prego, Eiji, aiutami! 143 00:30:43,057 --> 00:30:44,730 Aiutami! 144 00:30:45,460 --> 00:30:47,337 Sono così spaventata! 145 00:30:48,062 --> 00:30:51,009 Sono così spaventata che voglio morire! 146 00:30:51,833 --> 00:30:55,747 Ma questa è veramente la mia ultima possibilità! 147 00:30:56,971 --> 00:30:58,973 Non possiamo tirarci indietro! 148 00:31:00,708 --> 00:31:06,454 Non posso perderlo! Ti prego! Aiutami! 149 00:31:08,616 --> 00:31:11,256 Ok, ti aiuterò. 150 00:31:48,823 --> 00:31:50,359 Va bene, iniziamo. 151 00:31:58,733 --> 00:32:01,839 Pronti... Azione! 152 00:38:08,903 --> 00:38:13,283 Questa cassetta è stata mandata alla stazione TV solo poche ore fa. 153 00:38:14,141 --> 00:38:17,884 Non ho potuto girare questa copertura direttamente. 154 00:38:18,713 --> 00:38:22,456 Ero molto preoccupata poiché non sapevo se fosse giusto trasmettere il contenuto del nastro. 155 00:38:23,551 --> 00:38:29,968 Ma avevo bisogno che tutti gli spettatori sapessero come mi sono sentita quando ho visto questo nastro. 156 00:38:30,958 --> 00:38:34,235 Cosa penserete quando l'avrete visto? 157 00:38:35,162 --> 00:38:38,371 Io credo che i criminali che hanno prodotto questo nastro non possano essere degli esseri umani. 158 00:38:39,600 --> 00:38:44,140 Se davvero fossero esseri umani, non avrebbero potuto fare tali cose. 159 00:38:55,249 --> 00:38:57,422 Perché mai questi criminali avrebbero dovuto... 160 00:38:58,019 --> 00:39:00,522 rapire mia sorella minore, che non ha commesso alcun peccato? 161 00:39:01,856 --> 00:39:04,427 Non potrò mai perdonare questi criminali! 162 00:39:05,259 --> 00:39:11,073 Come membro dei media, continuerò a seguire attentamente questo caso e salverò la mia sorellina! 163 00:39:12,366 --> 00:39:15,904 Chiedo a voi spettatori di donarmi la vostra forza. 164 00:39:16,771 --> 00:39:18,444 Mandatemi la vostra cooperazione! 165 00:39:36,824 --> 00:39:39,668 Ehi! È l'ora del cibo! Ehi! 166 00:39:41,228 --> 00:39:43,174 È cibo! 167 00:39:45,366 --> 00:39:47,312 Dannazione, non puoi mangiare così. 168 00:40:05,052 --> 00:40:06,690 Non è avvelenato. 169 00:40:07,388 --> 00:40:08,992 Mangia, prima che si freddi. 170 00:40:12,626 --> 00:40:14,003 Su! 171 00:40:16,230 --> 00:40:18,005 Grazie. 172 00:40:28,876 --> 00:40:32,289 Ehi... Cosa mi farete? 173 00:40:34,615 --> 00:40:36,390 Cosa volete? 174 00:40:39,020 --> 00:40:40,328 Soldi? 175 00:40:41,655 --> 00:40:42,861 Beh... 176 00:40:46,694 --> 00:40:49,732 Non conosco veramente me stesso. 177 00:40:51,298 --> 00:40:52,936 Che significa? 178 00:40:53,968 --> 00:40:57,575 Sono solo un assistente. 179 00:41:09,083 --> 00:41:12,758 È chiuso da fuori. Peccato, eh? 180 00:44:43,030 --> 00:44:46,204 Se mi farai ancora qualcosa... ti accoltello! 181 00:44:47,968 --> 00:44:50,312 Ok, ok. 182 00:44:50,771 --> 00:44:53,183 Te lo prometto. 183 00:44:54,475 --> 00:44:56,580 Non ti farò nient'altro. 184 00:44:57,211 --> 00:45:00,090 Se lo fai, ti uccido, sul serio! 185 00:45:00,681 --> 00:45:01,921 Te lo prometto! 186 00:45:04,585 --> 00:45:05,928 Levati la maschera! 187 00:45:18,465 --> 00:45:20,809 Hai una faccia così carina. 188 00:45:44,858 --> 00:45:47,998 A tutti voi che guardate davanti ai vostri televisori, grazie mille! 189 00:45:48,295 --> 00:45:52,607 Abbiamo ricevuto molte informazioni da voi e siamo vicini a risolvere il caso. 190 00:45:53,467 --> 00:45:58,678 Credo che riuscirò a trasmettere il salvataggio di mia sorella durante il programma. 191 00:45:59,506 --> 00:46:02,043 Quello che la salverà, sarà la forza che ho ricevuto da tutti voi! 192 00:46:02,343 --> 00:46:05,449 Per favore, aiutate la mia sorellina! 193 00:46:14,855 --> 00:46:17,301 Non c'è la TV, eh? 194 00:46:22,162 --> 00:46:24,142 Mi piacerebbe potessimo guardare la TV. 195 00:46:25,265 --> 00:46:29,839 Ehi, conosci News Obsession? 196 00:46:31,038 --> 00:46:32,779 È il programma di mia sorella! 197 00:46:36,677 --> 00:46:41,683 "Noi di News Obsession ci sforziamo per trasmettere attivamente ed efficacemente... 198 00:46:42,249 --> 00:46:48,962 ... eventi dal vivo tutti i pomeriggi per tutti voi che ci guardate dai vostri soggiorni." 199 00:46:49,523 --> 00:46:50,627 Quello! 200 00:46:55,162 --> 00:47:00,908 Sono sempre rinchiusa in casa e non so molto di quello che succede nel mondo. 201 00:47:01,568 --> 00:47:06,176 Ma penso che forse in questo momento mia sorella stia conducendo il suo programma per me. 202 00:47:06,407 --> 00:47:07,909 Proprio adesso... 203 00:47:11,311 --> 00:47:15,282 Probabilmente è molto preoccupata per me... 204 00:47:20,821 --> 00:47:22,858 Quel programma è tutto finto! 205 00:47:26,994 --> 00:47:29,406 Si avvicinano al luogo di un incidente e recitano tutto. 206 00:47:31,131 --> 00:47:33,873 Anche le vittime e i criminali sono attori. 207 00:47:35,669 --> 00:47:38,843 Ci sono tante piccole compagnie teatrali quante sono le stelle in cielo. 208 00:47:41,775 --> 00:47:43,812 Non hanno nessun problema ad ingaggiarle. 209 00:47:50,617 --> 00:47:53,063 Forse è quello che si può chiamare un "segreto alla luce". 210 00:47:53,887 --> 00:47:57,425 Le stazioni TV sanno che è finto ma in segreto se lo godono. 211 00:47:59,560 --> 00:48:05,442 Dopotutto, nessuno crede a quello che si vede in TV. 212 00:48:08,836 --> 00:48:10,315 Chi sei? 213 00:48:12,072 --> 00:48:14,518 Perché conosci mia sorella? 214 00:48:17,211 --> 00:48:19,157 Mi stai nascondendo qualcosa. 215 00:48:20,714 --> 00:48:21,818 Dimmelo! 216 00:48:22,382 --> 00:48:24,384 Ehi, dimmelo! 217 00:48:26,420 --> 00:48:27,831 Ti piace essere legata, vero? 218 00:48:31,758 --> 00:48:33,738 Ti piace, e non t'importa quello che ti viene fatto? 219 00:48:40,534 --> 00:48:41,604 Ecco, dai un'occhiata. 220 00:49:08,629 --> 00:49:12,270 Non avrei mai immaginato che avrebbe fatto una cosa del genere! 221 00:49:12,499 --> 00:49:18,814 Sa' qual era lo share di oggi? 53%... 53%! 222 00:49:19,673 --> 00:49:24,247 È lo share più alto che abbiamo mai avuto! Un record! 223 00:49:24,578 --> 00:49:27,821 Vogliamo che continui il suo programma. 224 00:49:28,115 --> 00:49:30,994 La reintegriamo completamente! Può fare quel che vuole! 225 00:49:31,285 --> 00:49:35,734 Ah! Sono così felice! Ha fatto un ottimo lavoro! 226 00:49:57,544 --> 00:49:59,319 Eeehi, sorella! 227 00:50:07,354 --> 00:50:08,560 Kiriko! 228 00:50:08,855 --> 00:50:10,562 Pronti... Azione! 229 00:54:08,395 --> 00:54:15,438 Scopami! Scopami! Sbrigati, scopami subito! 230 00:57:05,905 --> 00:57:10,684 L'altro giorno, Kei Murakami, l'annunciatrice del popolare... 231 00:57:10,810 --> 00:57:14,280 ... programma di questa stazione, News Obsession, è stata rapita da ignoti. 232 00:57:14,914 --> 00:57:19,158 Visto che anche la sorella minore di Kei, Kiriko Murakami, è stata rapita in simili circostanze... 233 00:57:19,285 --> 00:57:24,963 la polizia ritiene ci sia un'alta possibilità che il colpevole possa essere lo stesso. 234 00:57:25,091 --> 00:57:27,128 Al momento stanno cercando sospetti. 235 00:57:27,827 --> 00:57:31,468 Sono venuto di fronte alle telecamere... 236 00:57:31,765 --> 00:57:35,542 ... perché ho sentito una inspiegabile rabbia nei confronti dei criminali in questo caso. 237 00:57:36,536 --> 00:57:41,383 Qualsiasi cosa accada, riuscirò a salvare Kei e Kiriko dalle mani... 238 00:57:41,741 --> 00:57:45,018 ... dei criminali e a scoprire la verità su questo caso! 239 00:57:46,746 --> 00:57:53,356 Solo poche ore fa, abbiamo ricevuto una cassetta dai colpevoli. 240 00:57:54,621 --> 00:58:00,799 È molto difficile da guardare, ma noi ve la trasmettiamo nell'interesse della verità! 241 00:58:02,328 --> 00:58:06,071 A tutti voi davanti alle vostre TV... sono Kei. 242 00:58:07,067 --> 00:58:10,071 Sono sul punto di risolvere questo scandalo. 243 00:58:11,404 --> 00:58:14,476 Confido che mia sorella venga salvata a breve. 244 00:58:16,109 --> 00:58:17,747 Per favore, datemi il vostro supporto. 245 00:58:18,711 --> 00:58:22,887 Non abbandonatemi ora! Vi prego! 246 00:58:23,583 --> 00:58:26,860 Vi prego... Vi prego, salvatemi! 247 00:58:28,321 --> 00:58:35,170 Vi prego, non uccidetemi! Vi prego! 248 00:58:47,841 --> 00:58:51,414 Quello che avete appena visto sui vostri schermi... 249 00:58:51,711 --> 00:58:54,453 ... è appena accaduto qui. Dal vivo. 250 00:58:54,881 --> 00:58:56,827 Questa non è una fiction televisiva. 251 00:58:57,183 --> 00:59:03,065 Noi di News Obsession ci sforziamo per trasmettere attivamente ed efficacemente... 252 00:59:03,156 --> 00:59:10,199 ... eventi dal vivo tutti i pomeriggi per tutti voi che ci guardate dai vostri soggiorni. 253 00:59:10,430 --> 00:59:13,070 Cosa ci attenderà domani? 254 00:59:13,466 --> 00:59:16,470 Speriamo di rivedervi ancora su questo canale. 255 00:59:16,936 --> 00:59:19,507 Sono stata la vostra annunciatrice, Kiriko. 256 00:59:45,632 --> 00:59:49,603 Maya Shiraki Mariko Kosaka 257 00:59:49,702 --> 00:59:53,616 Yuka lshihara / Taketoshi Watari Yutaka lkejima 258 00:59:53,740 --> 00:59:57,745 Produttore: Tatsuo Ohashi Soggetto: Taketoshi Watari 259 00:59:57,844 --> 01:00:02,054 Direttore della Fotografia: Satoshi Shimomoto 260 01:00:02,182 --> 01:00:05,493 Montaggio: Masatsugu Sakai Assistente di Regia: Takaaki Hashiguchi 261 01:00:05,618 --> 01:00:08,565 Diretto da Hisayasu Sato 262 01:00:09,085 --> 01:00:19,080 Sottotitoli di davidedantonio1 Facebook e Sito: Sottotitoli di davidedantonio1 21909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.