All language subtitles for Killer 2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,508 --> 00:02:14,635 Five-letter word 2 00:02:14,718 --> 00:02:16,804 for a tropical fish. 3 00:02:18,013 --> 00:02:19,348 Fourth letter P. 4 00:02:23,269 --> 00:02:24,603 Guppy. 5 00:02:26,689 --> 00:02:27,982 No offense. 6 00:03:58,364 --> 00:04:00,866 That job we talked about is tonight, my cushla machree. 7 00:04:04,954 --> 00:04:06,455 And do they deserve this death? 8 00:04:08,832 --> 00:04:10,334 I wouldn't ask you if they didn't. 9 00:04:15,005 --> 00:04:16,674 No one leaves that room alive. 10 00:04:20,719 --> 00:04:23,722 When they built this church... what, 200 years ago? 11 00:04:24,515 --> 00:04:26,058 Two hundred and fifty-two. 12 00:04:26,141 --> 00:04:28,244 Did they ever think it would get turned into a Starbucks? 13 00:04:28,268 --> 00:04:29,788 'Cause that's what I hear the plan is. 14 00:04:30,980 --> 00:04:32,106 Maybe God likes coffee. 15 00:04:33,607 --> 00:04:35,927 It's nearly his favorite drink, if it weren't for Guinness. 16 00:04:53,877 --> 00:04:54,962 Sey. 17 00:04:58,716 --> 00:05:01,802 So... it was almost midnight. 18 00:05:01,885 --> 00:05:05,055 The pharmacy was closed but Valerie wanted to know. 19 00:05:05,139 --> 00:05:07,766 I did too. It was weighing on me. 20 00:05:07,850 --> 00:05:09,309 Makes sense. 21 00:05:09,393 --> 00:05:10,936 So, what did you do? 22 00:05:11,020 --> 00:05:13,397 I entered into the pharmacy... by breaking in. 23 00:05:16,567 --> 00:05:18,736 A police officer who represents the law 24 00:05:18,819 --> 00:05:20,904 tells his partner that he broke the law. 25 00:05:20,988 --> 00:05:22,823 What should I do? Report you? 26 00:05:22,906 --> 00:05:24,491 No, I didn't break anything. 27 00:05:24,575 --> 00:05:27,494 I entered. Grabbed a pregnancy test, 28 00:05:27,578 --> 00:05:30,122 and left money by the register. 29 00:05:31,081 --> 00:05:33,125 And the test? 30 00:05:33,208 --> 00:05:34,293 Ah. 31 00:05:36,587 --> 00:05:38,005 She's pregnant. 32 00:05:49,099 --> 00:05:50,100 That's him, right? 33 00:05:52,603 --> 00:05:54,313 Mm. 34 00:06:08,952 --> 00:06:11,497 Are you Phillipe Hugo? 35 00:06:11,580 --> 00:06:14,416 Oh, man. I don't speak French. 36 00:06:14,500 --> 00:06:16,460 Your friends call you Coco. Does that ring a bell? 37 00:06:16,919 --> 00:06:19,046 Coco? Like, uh, chocolate? 38 00:06:19,129 --> 00:06:20,380 Where are you going? 39 00:06:20,464 --> 00:06:22,382 Taking your sister to dinner. Ah. 40 00:06:23,175 --> 00:06:24,843 Then for a fuck. Okay. 41 00:06:24,968 --> 00:06:26,720 He's a comedian. 42 00:06:27,596 --> 00:06:29,032 And where would a slum boy like you 43 00:06:29,056 --> 00:06:30,724 get the money for this fancy car? 44 00:06:31,475 --> 00:06:32,810 Your sister again. 45 00:06:32,893 --> 00:06:34,311 I'm her pimp. 46 00:06:34,394 --> 00:06:37,064 Forget the sisters, okay? 47 00:06:37,147 --> 00:06:38,398 Let's talk about heroin. 48 00:06:39,233 --> 00:06:40,567 Where were you Tuesday? 49 00:06:40,651 --> 00:06:42,069 Monsieur Coco, you're under arrest. 50 00:06:42,152 --> 00:06:43,362 Okay? 51 00:06:48,659 --> 00:06:50,369 Aah! 52 00:07:22,776 --> 00:07:23,837 Are you dying, Jax? 53 00:07:23,861 --> 00:07:25,404 Get this motherfucker. 54 00:07:26,530 --> 00:07:27,614 Call the ambulance. 55 00:07:48,802 --> 00:07:49,803 Police! 56 00:08:25,756 --> 00:08:28,217 Back up. Back up. 57 00:08:35,766 --> 00:08:37,392 On the ground. On the ground. 58 00:08:45,943 --> 00:08:47,319 Back up or I'll... 59 00:08:49,279 --> 00:08:51,198 Drop your gun. No one is dead yet. 60 00:09:04,086 --> 00:09:06,755 (OVER HEADPHONES) La, la, la-la-la-la. 61 00:09:06,838 --> 00:09:09,716 Live for today. 62 00:09:09,800 --> 00:09:13,053 La, la, la-la-la-la. 63 00:09:13,136 --> 00:09:15,305 Live for today 64 00:09:39,579 --> 00:09:41,081 Another happy customer? 65 00:09:43,166 --> 00:09:44,209 I watched him leave. 66 00:09:45,711 --> 00:09:47,296 He was walking on air. 67 00:09:49,715 --> 00:09:52,551 He was walking on shoes that cost 10,000 euros. 68 00:09:52,634 --> 00:09:55,053 But he... he treats me with respect and, uh, 69 00:09:55,137 --> 00:09:56,930 always brings the chocolates I love. 70 00:09:58,348 --> 00:09:59,850 I'm a diva, I suppose. 71 00:10:01,643 --> 00:10:03,103 No, you're simply the best. 72 00:10:05,063 --> 00:10:06,356 Mm-mm. 73 00:10:08,650 --> 00:10:10,610 I got it. 74 00:10:11,403 --> 00:10:13,405 Is it true what they say about chocolate? 75 00:10:14,031 --> 00:10:16,533 It's not good for you? 76 00:10:19,328 --> 00:10:21,121 Has the man who did this bothered you again? 77 00:10:21,705 --> 00:10:23,040 No. Business as usual. 78 00:10:27,878 --> 00:10:31,423 You know, most take no for an answer, 79 00:10:32,007 --> 00:10:33,842 but this man took it personally. 80 00:10:35,218 --> 00:10:38,096 Excuse my curiosity, but, um, this awful man 81 00:10:39,514 --> 00:10:41,099 how did you discourage him? 82 00:10:42,976 --> 00:10:46,730 You need to use a language 83 00:10:46,813 --> 00:10:48,523 a man will understand. 84 00:10:49,566 --> 00:10:52,861 Well, if he's a poet, you speak from your heart. 85 00:10:53,737 --> 00:10:54,780 Depends on the man. 86 00:11:02,162 --> 00:11:05,374 Did you find a language he understood? 87 00:11:05,499 --> 00:11:08,043 The next time you want a suit, 88 00:11:08,126 --> 00:11:10,462 you go to Marks & Spencer, do you understand? 89 00:11:11,338 --> 00:11:14,091 Never darken the door of that old man's shop again. 90 00:11:14,925 --> 00:11:16,635 Do you understand? 91 00:11:18,345 --> 00:11:19,763 Aah! 92 00:11:19,846 --> 00:11:21,348 He understood. 93 00:11:34,444 --> 00:11:35,570 Beautiful, no? 94 00:11:38,490 --> 00:11:40,367 The alterations are invisible. 95 00:11:51,294 --> 00:11:53,672 I always say 96 00:11:54,423 --> 00:11:56,716 women will fall in love dancing with a man 97 00:11:56,800 --> 00:11:58,343 wearing one of my suits, 98 00:11:58,427 --> 00:12:02,055 but if a man were to dance with you in this 99 00:12:03,807 --> 00:12:05,016 Sacrebleu 100 00:13:26,973 --> 00:13:30,352 If you feel the heat, make some noise for Jenn! 101 00:13:50,622 --> 00:13:53,917 When I think of all the worries. 102 00:13:54,000 --> 00:13:56,878 That people seem to find. 103 00:13:56,962 --> 00:13:59,756 And how they're in a hurry. 104 00:13:59,839 --> 00:14:02,759 To complicate their minds. 105 00:14:02,842 --> 00:14:05,720 By chasing after money. 106 00:14:05,804 --> 00:14:08,848 And dreams that can't come true 107 00:14:08,932 --> 00:14:11,810 I'm glad that we are different. 108 00:14:11,893 --> 00:14:15,063 We've better things to do. 109 00:14:15,146 --> 00:14:17,774 When others plan their future 110 00:14:17,857 --> 00:14:21,653 I'm busy loving you. 111 00:14:22,696 --> 00:14:25,073 One, two, three. 112 00:14:25,865 --> 00:14:28,743 La, la, la-la-la-la. 113 00:14:28,827 --> 00:14:31,663 Live for today. 114 00:14:31,746 --> 00:14:34,749 La, la, la-la-la-la. 115 00:14:34,833 --> 00:14:37,127 Live for today. 116 00:14:37,210 --> 00:14:39,838 Don't worry. 117 00:14:39,921 --> 00:14:43,800 About tomorrow. 118 00:14:43,883 --> 00:14:46,886 La, la, la-la-la-la. 119 00:14:46,970 --> 00:14:50,056 Live for today. 120 00:14:53,893 --> 00:14:56,146 Give me some loving. 121 00:15:00,025 --> 00:15:02,652 Give me some loving. 122 00:15:06,114 --> 00:15:08,533 Give me some loving. 123 00:15:12,078 --> 00:15:13,788 Give me some loving. 124 00:15:13,872 --> 00:15:15,165 Are you Serge? 125 00:15:15,248 --> 00:15:16,499 Maybe. 126 00:15:18,835 --> 00:15:20,253 I'm Zee. 127 00:15:21,129 --> 00:15:22,797 You're expecting me, yes? 128 00:15:22,881 --> 00:15:24,549 And you are what they sent 129 00:15:24,633 --> 00:15:26,843 to take care of this business? 130 00:15:26,926 --> 00:15:29,763 La, la, la-la-la-la. 131 00:15:30,889 --> 00:15:32,390 What are you doing after we are done? 132 00:15:32,474 --> 00:15:35,435 I'll be gone. Far from here. 133 00:15:35,518 --> 00:15:36,728 A shame. 134 00:15:38,730 --> 00:15:42,275 La, la, la-la-la-la. 135 00:15:42,359 --> 00:15:44,444 How about a little privacy? 136 00:15:46,071 --> 00:15:47,906 Civilians are boring. 137 00:15:47,989 --> 00:15:49,449 Live for today. 138 00:15:49,532 --> 00:15:51,618 Everyone, get out for ten minutes! 139 00:15:51,701 --> 00:15:55,163 Hey, get out! Get out! 140 00:15:56,081 --> 00:15:58,041 You heard the man. Get out. 141 00:15:58,833 --> 00:16:00,293 Yeah, yeah, get out, get out. 142 00:16:17,602 --> 00:16:18,770 You carrying? 143 00:16:21,356 --> 00:16:22,982 Hmm. 144 00:16:23,066 --> 00:16:25,110 I'm not sure where I would put it. 145 00:16:28,530 --> 00:16:30,031 Just to be safe... 146 00:16:34,327 --> 00:16:35,662 Nice. 147 00:16:45,672 --> 00:16:46,673 Okay. 148 00:16:49,342 --> 00:16:51,219 My boss wants to make a deal. 149 00:16:52,512 --> 00:16:53,555 A deal? 150 00:16:54,806 --> 00:16:56,558 No deals. 151 00:16:57,726 --> 00:16:59,686 He pays our price. 152 00:16:59,769 --> 00:17:01,646 End of negotiations. 153 00:17:04,149 --> 00:17:05,775 How about this? 154 00:17:06,359 --> 00:17:08,528 You give back what you took from him, 155 00:17:09,863 --> 00:17:11,072 apologize, 156 00:17:12,949 --> 00:17:16,369 and never set foot in Paris ever again. 157 00:17:20,081 --> 00:17:21,708 Otherwise 158 00:17:22,459 --> 00:17:24,753 we turn this into a night 159 00:17:26,254 --> 00:17:27,839 that only I can remember. 160 00:17:35,221 --> 00:17:36,222 Coco is dead. 161 00:17:43,438 --> 00:17:44,606 Coco is dead! 162 00:20:22,263 --> 00:20:23,723 Oh, my God. 163 00:20:25,183 --> 00:20:26,392 I can't see. 164 00:20:28,853 --> 00:20:31,022 I... I can't see. 165 00:20:31,773 --> 00:20:33,983 Oh, fu 166 00:20:34,067 --> 00:20:35,610 I can't see. 167 00:20:38,571 --> 00:20:39,739 Can someone. 168 00:20:41,115 --> 00:20:43,534 I can't... I can't see. 169 00:20:43,618 --> 00:20:45,828 Can somebody please help me? 170 00:20:46,621 --> 00:20:48,164 Help me. 171 00:20:53,711 --> 00:20:55,797 Wait, wait. Can you please help me? 172 00:22:22,216 --> 00:22:23,760 Everything okay? 173 00:22:24,927 --> 00:22:27,388 Nothing to patch? No bullets to dig out of you? 174 00:22:27,472 --> 00:22:29,932 I'm fine. Everything went according to plan. 175 00:22:31,684 --> 00:22:34,103 But you didn't fulfill the contract, my cushla machree. 176 00:22:34,979 --> 00:22:36,189 Don't call me that. 177 00:22:37,023 --> 00:22:38,441 I don't want to antagonize you. 178 00:22:40,193 --> 00:22:42,487 But the contract was clear, everyone in the room. 179 00:22:42,570 --> 00:22:44,030 So why'd you leave the American? 180 00:22:44,113 --> 00:22:45,865 She was just a kid. 181 00:22:45,948 --> 00:22:47,742 Uh, some singer they brought back there. 182 00:22:47,825 --> 00:22:49,368 Yeah, but she was in that room. 183 00:22:49,452 --> 00:22:51,370 That means she's not a civilian. 184 00:22:51,454 --> 00:22:52,455 What did she do? 185 00:22:53,456 --> 00:22:54,665 What made her a pro? 186 00:22:59,629 --> 00:23:00,630 Do you trust me? 187 00:23:02,256 --> 00:23:03,633 You know I do. 188 00:23:03,716 --> 00:23:05,093 Your rule is "no civilians." 189 00:23:05,176 --> 00:23:07,303 It's my duty to ensure that is always the case. 190 00:23:07,386 --> 00:23:08,638 I made you a promise. 191 00:23:13,392 --> 00:23:15,103 Does she deserve this death? 192 00:23:17,313 --> 00:23:18,898 I wouldn't ask you if she didn't. 193 00:23:23,069 --> 00:23:24,195 I get it. 194 00:23:25,488 --> 00:23:27,573 This is always when it's hardest for you. 195 00:23:28,950 --> 00:23:31,744 You're feeling forgotten, unblessed. 196 00:23:32,787 --> 00:23:34,247 A monk without a God. 197 00:23:36,833 --> 00:23:39,085 What, it doesn't bother you? 198 00:23:41,420 --> 00:23:42,880 Well, we're kindred spirits. 199 00:23:44,590 --> 00:23:46,968 You know, we're both outsiders, and outsiders aren't trapped 200 00:23:47,051 --> 00:23:49,220 the way those on the inside are. 201 00:23:49,303 --> 00:23:51,139 Their rules don't apply to us. 202 00:23:52,348 --> 00:23:53,599 We're free of 'em. 203 00:23:55,768 --> 00:23:57,228 That's what I think. 204 00:23:58,688 --> 00:24:00,148 Keep thinking, Finn. 205 00:24:01,023 --> 00:24:02,900 It's what Gobert pays you for. 206 00:24:03,776 --> 00:24:04,861 Mm. 207 00:24:06,904 --> 00:24:09,365 And you keep doing, my cushla machree, 208 00:24:09,448 --> 00:24:11,159 'cause you're very good at it. 209 00:24:19,208 --> 00:24:22,295 Are you serious? Why did I shoot the suspect? 210 00:24:22,378 --> 00:24:26,465 You didn't just shoot him, Inspector Sey. You killed him. 211 00:24:26,549 --> 00:24:29,969 He had his gun to a kid's head. 212 00:24:30,052 --> 00:24:31,762 He had just shot a cop. 213 00:24:32,471 --> 00:24:34,515 He saw the cop as a threat. 214 00:24:35,057 --> 00:24:38,519 I see you as a threat. Does that mean I can shoot you? 215 00:24:39,187 --> 00:24:40,396 Sey. 216 00:24:48,321 --> 00:24:51,824 There was a frenzy in his eyes. A look I know well. 217 00:24:51,908 --> 00:24:54,869 It always ends in needless tragedy. 218 00:24:59,624 --> 00:25:00,625 So I shot. 219 00:25:14,805 --> 00:25:15,973 Alves. 220 00:25:16,057 --> 00:25:17,516 How are you? Good and you? 221 00:25:17,600 --> 00:25:18,643 Great. 222 00:25:19,602 --> 00:25:20,853 Who are you? 223 00:25:20,937 --> 00:25:22,456 This is, uh, Officer Sidney. 224 00:25:22,480 --> 00:25:24,649 He's with Europol, out of the UK. 225 00:25:24,732 --> 00:25:26,400 All right. Come on. 226 00:25:30,905 --> 00:25:32,823 What have you got? ALVES: So 227 00:25:33,950 --> 00:25:36,035 just before you started chasing Coco, 228 00:25:36,118 --> 00:25:38,704 he was texting a girl, "I miss you, I love you." 229 00:25:38,788 --> 00:25:40,248 Usual bullshit. 230 00:25:40,331 --> 00:25:43,084 The girl sent back she was writing a song for him. 231 00:25:43,167 --> 00:25:44,961 So he said, "Text it to me." 232 00:25:45,044 --> 00:25:46,545 Is this going somewhere? Yeah. 233 00:25:47,213 --> 00:25:49,840 We played the song Coco had on his headphones. 234 00:25:49,924 --> 00:25:51,092 A girl singer. 235 00:25:51,175 --> 00:25:53,594 But we ran it through Shazam, and nothing. 236 00:25:53,678 --> 00:25:55,596 Yeah, like a demo. Exactly. 237 00:25:55,680 --> 00:25:57,181 Mm-hmm. Now, those guys 238 00:25:57,265 --> 00:25:58,575 killed last night in Paradis Latin... 239 00:25:58,599 --> 00:25:59,684 The Marseille gang. 240 00:25:59,767 --> 00:26:02,186 The girl who was wounded was a singer. 241 00:26:02,270 --> 00:26:04,063 So I played the demo for the DJ. 242 00:26:04,730 --> 00:26:06,774 Same girl, same song. 243 00:26:08,317 --> 00:26:09,402 Good work, Alves. 244 00:26:09,485 --> 00:26:11,112 But then you will love this. 245 00:26:12,280 --> 00:26:13,698 The men killed at the club 246 00:26:13,781 --> 00:26:15,491 one died of gunshot wounds. 247 00:26:16,033 --> 00:26:17,469 The other four were killed by a sword. 248 00:26:17,493 --> 00:26:19,495 - A sword? - Judging by the wounds, 249 00:26:19,578 --> 00:26:22,039 the blade would suggest a samurai sword. 250 00:26:22,123 --> 00:26:23,558 But it hasn't been found yet. 251 00:26:23,582 --> 00:26:26,544 So, someone walks into a club with a samurai sword, 252 00:26:26,627 --> 00:26:27,878 kills four men with it, 253 00:26:27,962 --> 00:26:30,256 shoots another, walks back out 254 00:26:30,339 --> 00:26:32,258 and no one sees a sword? 255 00:26:33,050 --> 00:26:34,343 Yes. 256 00:26:34,427 --> 00:26:36,679 What'd you investigate at Europol... ninjas? 257 00:26:37,513 --> 00:26:38,639 Not a joke, sir. 258 00:26:39,765 --> 00:26:40,850 A samurai sword. 259 00:27:17,345 --> 00:27:18,697 Good morning, Officer. 260 00:27:18,721 --> 00:27:21,807 I'm Vice-Consul No one from the U.S. embassy. 261 00:27:26,479 --> 00:27:27,813 I'm here to see Jennifer Clark. 262 00:27:29,732 --> 00:27:31,734 Has anyone been to see her? Uh, 263 00:27:31,817 --> 00:27:33,110 no, you're the first. 264 00:27:48,376 --> 00:27:49,460 Who's there? 265 00:27:50,002 --> 00:27:51,003 Hi, Jennifer. 266 00:27:51,087 --> 00:27:54,131 I'm Miss No one from the U.S. embassy. 267 00:27:54,215 --> 00:27:55,674 Oh. 268 00:27:55,758 --> 00:27:56,967 It's Jenn. 269 00:27:57,843 --> 00:27:59,428 No one calls me Jennifer. 270 00:27:59,512 --> 00:28:00,930 Ah. Jenn. 271 00:28:20,950 --> 00:28:22,284 What happened to your eyes? 272 00:28:24,537 --> 00:28:25,788 They're not sure. 273 00:28:26,956 --> 00:28:29,875 There's so much swelling and pressure on the optic nerves 274 00:28:29,959 --> 00:28:31,419 from hitting my head. 275 00:28:32,837 --> 00:28:34,046 Will it get better? 276 00:28:34,130 --> 00:28:35,423 They don't know. 277 00:28:36,632 --> 00:28:39,135 It could be temporary or permanent. 278 00:28:39,218 --> 00:28:42,138 Until the swelling goes down, they don't know. 279 00:28:43,139 --> 00:28:44,515 Could you do me a favor? 280 00:28:47,560 --> 00:28:48,811 Of course. 281 00:28:48,894 --> 00:28:50,521 Could you call my mom? 282 00:28:52,398 --> 00:28:54,316 She'll be worried sick about me. 283 00:29:03,868 --> 00:29:04,994 Are you close with her? 284 00:29:06,036 --> 00:29:07,621 I'm her problem child. 285 00:29:08,998 --> 00:29:10,207 But, uh 286 00:29:11,333 --> 00:29:12,668 if I had a second chance. 287 00:29:14,253 --> 00:29:16,213 I would make it up to her. 288 00:29:29,685 --> 00:29:31,312 Who's that? 289 00:29:31,896 --> 00:29:33,063 Sorry. 290 00:29:33,147 --> 00:29:35,691 I'm Inspector Sey, Miss Clark, with the French police. 291 00:29:36,650 --> 00:29:38,819 And you are with the U.S. embassy? 292 00:29:38,903 --> 00:29:39,945 Miss No one. 293 00:29:40,029 --> 00:29:42,406 I came to see what I could do for our citizen here. 294 00:29:42,490 --> 00:29:43,574 Enchanté. 295 00:29:44,241 --> 00:29:45,601 I've already told the police 296 00:29:45,659 --> 00:29:47,745 everything I know. SEY: Yes. 297 00:29:47,828 --> 00:29:50,581 You were singing at the club, and these men 298 00:29:50,664 --> 00:29:53,417 one of them... invited you for a drink, yes? 299 00:29:53,501 --> 00:29:54,627 Yes. 300 00:29:55,669 --> 00:29:57,254 And the next thing I knew 301 00:29:58,005 --> 00:29:59,924 guns were going off and 302 00:30:01,425 --> 00:30:02,593 everything went dark. 303 00:30:06,096 --> 00:30:07,181 Miss No one? 304 00:30:07,264 --> 00:30:08,933 Uh, how do you spell that, please? 305 00:30:12,394 --> 00:30:15,147 Um, I have questions 306 00:30:15,231 --> 00:30:16,315 to ask Miss Clark. 307 00:30:16,398 --> 00:30:18,484 Officially? Oui. 308 00:30:18,567 --> 00:30:20,110 Then I think she's lucky I'm here. 309 00:30:21,695 --> 00:30:22,905 Okay. 310 00:30:28,911 --> 00:30:33,082 Please describe the killer for me, Miss Clark. 311 00:30:33,165 --> 00:30:34,291 The killer? 312 00:30:34,375 --> 00:30:36,377 You must have had a very good view. 313 00:30:38,671 --> 00:30:39,922 Uh. 314 00:30:42,049 --> 00:30:43,425 I was confused. 315 00:30:44,593 --> 00:30:48,347 I think someone might have put something in my drink. 316 00:30:48,430 --> 00:30:49,473 Do your best. 317 00:30:52,226 --> 00:30:53,561 Whoever they were. 318 00:30:54,728 --> 00:30:55,854 I didn't see them. 319 00:30:56,689 --> 00:30:58,148 By the time it started. 320 00:30:59,984 --> 00:31:01,026 I was already 321 00:31:02,403 --> 00:31:03,404 blind. 322 00:31:05,948 --> 00:31:07,199 Did they have a sword? 323 00:31:07,866 --> 00:31:08,867 A what? 324 00:31:08,951 --> 00:31:11,328 A sword. 325 00:31:13,289 --> 00:31:14,331 Forensics say 326 00:31:14,415 --> 00:31:17,459 that some of the men were killed with a sword. 327 00:31:18,419 --> 00:31:19,753 I don't know. 328 00:31:20,879 --> 00:31:22,464 It's just... 329 00:31:23,591 --> 00:31:25,634 The whole thing was crazy. 330 00:31:26,260 --> 00:31:27,380 Do you know a man named 331 00:31:27,428 --> 00:31:28,887 Phillipe Hugo? 332 00:31:30,222 --> 00:31:31,515 He goes by the name "Coco." 333 00:31:34,810 --> 00:31:36,061 May-Maybe. 334 00:31:36,812 --> 00:31:38,230 I don't know. 335 00:31:38,314 --> 00:31:40,608 Seems like everyone I meet uses a nickname. 336 00:31:40,691 --> 00:31:42,943 Well, it's interesting because 337 00:31:43,861 --> 00:31:45,112 he's dead. 338 00:31:47,364 --> 00:31:50,242 And when he died, he was listening to one of your songs. 339 00:31:51,785 --> 00:31:54,246 Makes about as much sense as a sword, I suppose. 340 00:31:59,168 --> 00:32:00,878 Oh, damn it! 341 00:32:00,961 --> 00:32:04,048 Oh, I'm so clumsy. I'm so sorry. 342 00:32:04,131 --> 00:32:06,550 What happened? I knocked over your I.V. 343 00:32:06,634 --> 00:32:08,260 Damn it. It's okay. 344 00:32:08,344 --> 00:32:09,345 Accidents happen. 345 00:32:10,262 --> 00:32:12,264 She's lying. Your countrywoman. 346 00:32:12,348 --> 00:32:13,849 About what? 347 00:32:13,932 --> 00:32:16,018 Everything, as near as I can tell. 348 00:32:16,101 --> 00:32:17,645 And how can you tell? 349 00:32:18,771 --> 00:32:20,189 A policeman knows. 350 00:32:20,272 --> 00:32:24,360 So, if I stole a croissant at the café this morning, 351 00:32:24,443 --> 00:32:25,444 you would know? 352 00:32:26,695 --> 00:32:29,698 Not the detail, but I would feel it. 353 00:32:29,782 --> 00:32:31,617 Well, thank God I'm innocent. 354 00:32:31,742 --> 00:32:34,286 Of most things, at least. 355 00:32:35,913 --> 00:32:38,123 What's the rest of your day look like? 356 00:32:38,207 --> 00:32:39,958 The usual. 357 00:32:41,168 --> 00:32:43,587 Paperwork, more visits like this. 358 00:32:45,756 --> 00:32:47,049 My work is 359 00:32:48,467 --> 00:32:49,468 predictable. 360 00:32:56,934 --> 00:32:58,394 And you? Same. 361 00:32:59,186 --> 00:33:00,312 Back to the office. 362 00:33:05,359 --> 00:33:07,444 Being a policeman can be a dull profession. 363 00:33:10,906 --> 00:33:12,825 Good luck with your case, Inspector. 364 00:33:12,908 --> 00:33:15,108 And you, Miss No one, good luck with your United States. 365 00:33:15,160 --> 00:33:16,662 Hello? 366 00:33:16,745 --> 00:33:18,706 Hello, Inspector Sey. 367 00:33:19,456 --> 00:33:20,457 Yes? 368 00:33:20,541 --> 00:33:22,334 This is Carl Staley, the civil attaché here 369 00:33:22,418 --> 00:33:23,419 at the U.S. embassy. 370 00:33:23,502 --> 00:33:26,088 Yes, I was looking into your colleague. 371 00:33:27,256 --> 00:33:30,926 We don't know who this, uh, Vice-Consul No one is. 372 00:33:31,009 --> 00:33:33,220 Yeah. I see. 373 00:33:34,054 --> 00:33:35,305 Thank you, Mr. Staley. 374 00:34:11,467 --> 00:34:12,926 Not bad. 375 00:34:34,114 --> 00:34:35,908 The neo-Expressionists. 376 00:34:36,825 --> 00:34:39,495 My money-laundering accomplices. 377 00:34:41,246 --> 00:34:42,998 Postmodern primitivism, but. 378 00:34:43,081 --> 00:34:44,875 Playful. 379 00:34:46,043 --> 00:34:47,085 Yes? 380 00:34:48,462 --> 00:34:49,922 Don't know. I don't get it. 381 00:34:53,008 --> 00:34:54,760 You know, I am out 75 million. 382 00:34:55,511 --> 00:34:56,762 How? 383 00:34:56,845 --> 00:34:59,056 I fronted our friend, the Saudi prince. 384 00:34:59,890 --> 00:35:01,183 His father cut him off, 385 00:35:01,266 --> 00:35:04,144 so I financed the drug buy. 386 00:35:05,813 --> 00:35:09,024 What happens if I have to eat 75 million euros? 387 00:35:09,107 --> 00:35:10,901 Hmm. Sell your Basquiat? 388 00:35:10,984 --> 00:35:12,778 I am not sure it's even real. 389 00:35:14,112 --> 00:35:15,280 You are, though. 390 00:35:15,364 --> 00:35:18,200 Ireland's loss is France's gain. 391 00:35:18,283 --> 00:35:20,285 Do you ever miss it? Aye, yeah. 392 00:35:20,369 --> 00:35:21,787 A woman or two. 393 00:35:21,870 --> 00:35:23,413 Don't miss prison. 394 00:35:23,497 --> 00:35:24,915 Let's sit. 395 00:35:28,377 --> 00:35:29,753 You know what else is real? 396 00:35:30,838 --> 00:35:33,632 The street value, 75 million in pure heroin. 397 00:35:34,925 --> 00:35:36,218 300 million. 398 00:35:37,511 --> 00:35:39,721 What does the prince have to say for himself? 399 00:35:40,931 --> 00:35:42,057 He wants to go home. 400 00:35:42,891 --> 00:35:44,268 I'm sure. Home to Daddy. 401 00:35:45,018 --> 00:35:47,178 Yeah, but first, he has an appointment with the police. 402 00:35:47,229 --> 00:35:49,648 One of our friends, I hope? I wish. 403 00:35:50,941 --> 00:35:52,234 It's Inspector Sey. 404 00:35:53,026 --> 00:35:54,278 Again? 405 00:35:56,572 --> 00:35:58,323 I got nothing against honest cops. 406 00:35:58,407 --> 00:35:59,700 I just need them behind desks 407 00:35:59,783 --> 00:36:01,785 where they cannot do me any harm. 408 00:36:01,869 --> 00:36:02,995 But Sey? 409 00:36:05,414 --> 00:36:08,000 He's a real pain in my ass. 410 00:36:23,849 --> 00:36:24,850 Merci. 411 00:36:33,358 --> 00:36:34,359 Inspector. 412 00:36:34,985 --> 00:36:37,946 Prince Majed Bin Faheem. Enchanté. 413 00:36:38,697 --> 00:36:39,698 Please. 414 00:36:39,781 --> 00:36:42,242 Yes. Okay. 415 00:36:43,201 --> 00:36:45,537 I lived in this city my entire life. 416 00:36:45,621 --> 00:36:47,915 I never knew this existed. 417 00:36:48,582 --> 00:36:51,126 Well, if you want a nice place to stay in Paris, 418 00:36:51,209 --> 00:36:52,628 buy a hotel, right? 419 00:36:52,711 --> 00:36:53,962 Yeah. 420 00:36:54,046 --> 00:36:55,565 You've come to give me an update on when 421 00:36:55,589 --> 00:36:57,389 my airplane will be released back to me, yeah? 422 00:36:57,466 --> 00:37:00,052 I've come to ask you a few questions about it. 423 00:37:00,135 --> 00:37:02,804 You make it sound like I'm a suspect. 424 00:37:02,888 --> 00:37:05,974 Well, you are a witness. 425 00:37:06,058 --> 00:37:07,309 Right? 426 00:37:10,479 --> 00:37:14,358 So, your plane landed at Le Bourget at 4:30 p.m. 427 00:37:14,441 --> 00:37:15,817 en route from Beirut. 428 00:37:16,693 --> 00:37:17,945 While still on the runway, 429 00:37:18,028 --> 00:37:19,988 it was met by men you assumed to be 430 00:37:20,072 --> 00:37:21,990 the French customs officers. 431 00:37:23,241 --> 00:37:25,452 Yeah, I had no reason to think they weren't. 432 00:37:25,535 --> 00:37:26,536 Yeah, sure. 433 00:37:26,620 --> 00:37:28,163 It was broad daylight, for God's sake. 434 00:37:28,246 --> 00:37:29,247 Mm-hmm. 435 00:37:32,084 --> 00:37:33,251 Open the door! 436 00:37:35,087 --> 00:37:36,088 Open the door! 437 00:37:55,941 --> 00:37:58,110 Did you recognize any of the thieves? 438 00:37:59,111 --> 00:38:00,112 No. 439 00:38:02,155 --> 00:38:03,532 What did they want with you? 440 00:38:04,408 --> 00:38:05,701 What was on the plane? 441 00:38:06,326 --> 00:38:07,869 Nothing. It was... 442 00:38:07,995 --> 00:38:09,538 They made a mistake. Hmm. 443 00:38:10,414 --> 00:38:11,790 Maybe. 444 00:38:16,461 --> 00:38:18,296 Were these the men? 445 00:38:18,380 --> 00:38:19,923 Mm-mm. 446 00:38:31,476 --> 00:38:33,270 The men who raided your plane 447 00:38:35,022 --> 00:38:36,023 are all dead. 448 00:38:37,315 --> 00:38:38,900 Killed last night. 449 00:38:38,984 --> 00:38:39,985 Doesn't that trouble you? 450 00:38:40,068 --> 00:38:42,320 No, it pleases me, honestly. 451 00:38:42,404 --> 00:38:44,072 And you should be pleased, as well. 452 00:38:49,286 --> 00:38:50,579 Do you know this man? 453 00:38:53,248 --> 00:38:54,958 - No. Who is he? - Gobert. 454 00:38:55,042 --> 00:38:56,251 Jules Gobert. 455 00:38:57,252 --> 00:38:59,463 A criminal. Actually, that's unfair. 456 00:38:59,546 --> 00:39:01,965 He's the Godfather of Paris. 457 00:39:02,049 --> 00:39:03,842 Gambling, prostitution. 458 00:39:04,634 --> 00:39:05,677 Heroin. 459 00:39:06,470 --> 00:39:08,055 Everybody has to make a living. 460 00:39:08,138 --> 00:39:09,848 Now, I am overdue 461 00:39:09,931 --> 00:39:12,476 for a much more important meeting than this one. 462 00:39:13,935 --> 00:39:15,979 But you didn't answer my question. 463 00:39:19,191 --> 00:39:20,692 What did they steal from you? 464 00:39:21,943 --> 00:39:23,445 I've been attacked 465 00:39:23,528 --> 00:39:26,198 in broad daylight on French soil. 466 00:39:26,281 --> 00:39:28,075 As a courtesy to a guest of your country, 467 00:39:28,950 --> 00:39:31,286 release my plane as soon as possible. 468 00:39:48,678 --> 00:39:49,679 Zee. 469 00:39:50,222 --> 00:39:51,515 Yeah, sit. 470 00:39:51,598 --> 00:39:53,058 Sit. 471 00:39:54,184 --> 00:39:56,228 Here. Let's have a drink. 472 00:39:56,937 --> 00:39:58,146 I'm glad you could make it. 473 00:40:01,817 --> 00:40:02,984 Who's that? 474 00:40:03,568 --> 00:40:04,569 It's Chi Mai. 475 00:40:04,653 --> 00:40:06,738 She took Rudy's place after he died. 476 00:40:08,448 --> 00:40:10,575 I think you're a bit of a hero to her. 477 00:40:10,659 --> 00:40:12,369 You should give her an autograph, maybe. 478 00:40:13,745 --> 00:40:14,788 And your other friend? 479 00:40:14,871 --> 00:40:16,164 Other friend? 480 00:40:20,085 --> 00:40:21,837 Aye, she's a fan, as well. 481 00:40:24,965 --> 00:40:27,425 Why is the girl from the club still alive, Zee? 482 00:40:28,218 --> 00:40:29,219 There was a cop. 483 00:40:30,262 --> 00:40:32,889 It was all I could do to bluff my way out of the room. 484 00:40:34,015 --> 00:40:35,851 Why didn't you go back after the cop left? 485 00:40:35,934 --> 00:40:37,227 Uh 486 00:40:37,310 --> 00:40:38,770 I didn't stick around. 487 00:40:38,854 --> 00:40:41,815 And before you let your paranoia get the better of you, 488 00:40:41,898 --> 00:40:43,525 she doesn't know anything. 489 00:40:43,608 --> 00:40:45,808 I was there when he questioned her... she was out of it. 490 00:40:46,862 --> 00:40:47,946 A civilian. 491 00:40:48,697 --> 00:40:50,282 She couldn't even I.D. the killer. 492 00:40:51,032 --> 00:40:52,909 She's lying, and you're slipping. 493 00:40:53,910 --> 00:40:55,620 The point is she isn't talking. 494 00:41:00,876 --> 00:41:01,877 Who are those guys? 495 00:41:17,809 --> 00:41:20,061 I remember the first time I ever met Zee. 496 00:41:20,979 --> 00:41:23,273 Aye. She was headstrong even then. 497 00:41:24,733 --> 00:41:26,193 She had a split lip. 498 00:41:26,818 --> 00:41:28,612 Eye swollen shut. 499 00:41:28,695 --> 00:41:30,197 The Breton did this to you? 500 00:41:36,244 --> 00:41:38,038 And you did this to The Breton. 501 00:41:46,171 --> 00:41:47,339 You haven't got the ball... 502 00:42:00,602 --> 00:42:02,979 She was as fierce as a lion. 503 00:42:07,984 --> 00:42:10,779 Skinny girl like you killed the toughest pimp in Paris. 504 00:42:10,862 --> 00:42:12,030 Were you one of his whores? 505 00:42:12,113 --> 00:42:13,448 I'm no one's whore. 506 00:42:14,699 --> 00:42:16,201 Apparently not. 507 00:42:20,080 --> 00:42:22,249 If you're gonna kill me, just do it. 508 00:42:23,667 --> 00:42:26,586 Kill you? A real killer? 509 00:42:28,797 --> 00:42:32,008 That's a very valuable commodity, my cushla machree. 510 00:42:33,802 --> 00:42:37,180 And that is a bit of Irish for "beat of my heart." 511 00:42:40,058 --> 00:42:41,768 You found your calling that day. 512 00:42:43,937 --> 00:42:45,814 What happened to that lion? 513 00:42:51,278 --> 00:42:52,696 It's fine. 514 00:42:52,779 --> 00:42:54,465 It's fine. If you won't kill the blind girl, 515 00:42:54,489 --> 00:42:56,116 I can't force you to, can I? 516 00:42:59,828 --> 00:43:01,830 They're going to kill her, aren't they? 517 00:43:03,581 --> 00:43:06,251 Oh, see, now I see the lion creeping back in. 518 00:43:07,210 --> 00:43:08,730 But if you have qualms about this one, 519 00:43:08,795 --> 00:43:09,796 just let the lion sleep. 520 00:43:46,666 --> 00:43:47,959 Merci 521 00:44:34,255 --> 00:44:35,340 Whoa! 522 00:45:50,498 --> 00:45:52,250 Oui? 523 00:45:52,333 --> 00:45:53,668 Police. 524 00:45:53,751 --> 00:45:55,170 Oh... 525 00:45:57,088 --> 00:45:58,548 How are you? 526 00:45:58,631 --> 00:45:59,716 It's a bit tender. 527 00:46:00,467 --> 00:46:01,926 Here's something to cheer you up. 528 00:46:02,010 --> 00:46:03,678 Ooh... 529 00:46:03,761 --> 00:46:05,054 Oh yeah! 530 00:46:05,138 --> 00:46:06,973 Wait, I'll take care of it. 531 00:46:08,016 --> 00:46:10,393 Thank you. 532 00:46:10,477 --> 00:46:11,853 I think of you. 533 00:46:12,770 --> 00:46:13,855 Hey. 534 00:46:13,938 --> 00:46:16,191 Merci Mmm. 535 00:46:17,817 --> 00:46:19,027 Mmm. 536 00:46:20,153 --> 00:46:21,196 Ah. 537 00:46:24,699 --> 00:46:26,284 Where are we? 538 00:46:26,367 --> 00:46:27,744 Where are we? With the case? 539 00:46:27,827 --> 00:46:30,413 The Saudi Prince. What did he say? 540 00:46:31,623 --> 00:46:32,624 Hide it. 541 00:46:32,707 --> 00:46:34,167 Yes, come in. 542 00:46:35,710 --> 00:46:37,504 Bonjour Bonjour 543 00:46:40,840 --> 00:46:42,200 Tell me what he said. 544 00:46:43,635 --> 00:46:45,595 He lied about everything. 545 00:46:46,221 --> 00:46:47,263 A stonewall. 546 00:46:48,097 --> 00:46:50,642 But no one is untouchable. Hey. 547 00:46:51,935 --> 00:46:53,019 Merci. 548 00:46:55,396 --> 00:46:58,316 The plane was carrying the heroin we were tracking. 549 00:46:58,399 --> 00:47:00,568 I know it. Prince knows it. 550 00:47:01,778 --> 00:47:03,029 And the girl? 551 00:47:03,112 --> 00:47:04,989 The... the singer? 552 00:47:06,157 --> 00:47:08,576 What does she have to say about, uh, all this? 553 00:47:09,285 --> 00:47:10,954 I haven't pushed her yet, 554 00:47:11,037 --> 00:47:12,789 given the circumstances. 555 00:47:12,872 --> 00:47:15,708 But I will, in a few minutes. 556 00:47:15,792 --> 00:47:17,001 She's just around the corner. 557 00:47:41,859 --> 00:47:44,320 If that's lunch, just 558 00:47:44,404 --> 00:47:46,531 take it away. It smells awful. 559 00:47:47,615 --> 00:47:49,993 Hey, Jenn. I'm gonna need you to listen to me. 560 00:47:51,452 --> 00:47:53,204 There are men coming here to kill you. 561 00:47:53,288 --> 00:47:54,539 Do you understand? 562 00:47:55,540 --> 00:47:56,767 What are you talking about? They're finishing 563 00:47:56,791 --> 00:47:58,876 what was started at the club the other night, 564 00:47:58,960 --> 00:48:00,128 and that means you. 565 00:48:01,254 --> 00:48:02,297 Do you understand? 566 00:48:03,715 --> 00:48:04,716 Yes. 567 00:48:04,799 --> 00:48:06,426 Okay. I understand. 568 00:48:06,968 --> 00:48:08,328 Then you're gonna have to trust me 569 00:48:09,012 --> 00:48:10,155 and do whatever I tell you to do. 570 00:48:10,179 --> 00:48:12,473 If you don't, you're dead. Okay? 571 00:49:03,358 --> 00:49:04,525 Try and stay calm. 572 00:49:56,035 --> 00:49:57,829 On the count of three. 573 00:49:57,912 --> 00:49:59,205 One, two, three, let's go! 574 00:51:58,241 --> 00:51:59,325 Almost there. 575 00:52:08,167 --> 00:52:09,252 What's happening? 576 00:52:19,679 --> 00:52:21,597 Wh-Why did we stop moving? 577 00:52:25,059 --> 00:52:26,936 I seem to have run into an acquaintance. 578 00:52:27,019 --> 00:52:28,062 Inspector Sey, is it? 579 00:52:28,813 --> 00:52:30,857 Yes. Vice-Consul No One. 580 00:52:31,941 --> 00:52:33,150 You sound British now. 581 00:52:35,528 --> 00:52:37,728 I'd really like to know how you fit into this craziness. 582 00:52:39,240 --> 00:52:41,409 To be honest, I'm not entirely sure yet myself. 583 00:52:42,451 --> 00:52:43,911 And you're trying to save her? 584 00:52:46,372 --> 00:52:47,665 That means you can't be all bad. 585 00:53:19,822 --> 00:53:20,823 Surprising. 586 00:53:21,407 --> 00:53:22,617 Why don't you drop it? 587 00:53:23,618 --> 00:53:25,202 I'm not the one out of bullets. 588 00:53:26,412 --> 00:53:28,623 You're empty, and I always have one left. 589 00:53:43,638 --> 00:53:44,680 You awake? 590 00:53:47,683 --> 00:53:48,684 Yes. 591 00:53:48,768 --> 00:53:50,227 Yes. I'm awake. 592 00:53:51,896 --> 00:53:53,230 I'm sorry. 593 00:53:53,314 --> 00:53:54,357 I'm sorry, too. 594 00:54:07,453 --> 00:54:08,704 You'll be safe here. 595 00:54:13,042 --> 00:54:14,293 No one knows about this place. 596 00:54:15,503 --> 00:54:17,004 It smells 597 00:54:17,088 --> 00:54:18,589 old. 598 00:54:18,673 --> 00:54:20,257 I don't mean that in a bad way. 599 00:54:20,925 --> 00:54:21,926 No offense taken. 600 00:54:23,886 --> 00:54:24,887 Ow. 601 00:54:24,971 --> 00:54:25,972 Fuck. 602 00:54:29,684 --> 00:54:31,560 Ah, sorry. 603 00:54:32,103 --> 00:54:33,145 Ah... 604 00:54:34,772 --> 00:54:36,524 Try and count your steps, okay? 605 00:54:36,607 --> 00:54:39,110 Two. Three. Four. 606 00:54:40,486 --> 00:54:42,405 Here, this is the kitchen. 607 00:54:42,488 --> 00:54:43,823 Sink right ahead. 608 00:54:51,455 --> 00:54:54,667 Um, uh, refrigerator, down here. 609 00:54:54,750 --> 00:54:56,919 Tell me what you eat, and I'll get it for you. 610 00:54:57,003 --> 00:54:59,005 There's a lamp right here. 611 00:54:59,088 --> 00:55:00,089 Okay. 612 00:55:00,172 --> 00:55:02,383 Um, windows. 613 00:55:02,466 --> 00:55:04,093 Open them if you like. 614 00:55:06,178 --> 00:55:07,513 Nine. Ten. 615 00:55:07,596 --> 00:55:08,764 Okay, watch your step. 616 00:55:08,848 --> 00:55:11,267 Take two steps up to the bed. 617 00:55:11,350 --> 00:55:12,601 Bed's on the left. 618 00:55:12,685 --> 00:55:15,396 Oh, the bathroom is, uh, directly opposite. 619 00:55:15,479 --> 00:55:17,106 Maybe three steps. 620 00:55:17,189 --> 00:55:20,609 Oh, I have a roommate. Let me introduce you. 621 00:55:20,693 --> 00:55:22,111 I bet he's hungry. 622 00:55:34,832 --> 00:55:36,125 Don't knock him over. 623 00:55:37,626 --> 00:55:39,003 He's kind of all I've got. 624 00:55:42,048 --> 00:55:43,049 A fish? 625 00:55:44,216 --> 00:55:45,509 His name is Why. 626 00:55:46,469 --> 00:55:47,553 Feed him. 627 00:55:50,014 --> 00:55:51,015 Why "Why"? 628 00:55:52,308 --> 00:55:54,143 Because my name is Zee. 629 00:55:54,226 --> 00:55:55,644 Mm. 630 00:55:55,728 --> 00:55:58,731 So, what happened to X? 631 00:56:00,232 --> 00:56:01,776 We don't talk about X. 632 00:56:09,366 --> 00:56:11,827 Mmm. Terrific breakfast. 633 00:56:11,911 --> 00:56:13,954 I'm gonna have to bring the chef home with me. 634 00:56:16,665 --> 00:56:18,667 What did the policeman want to know? 635 00:56:21,629 --> 00:56:23,631 Um, what happened. Mm. 636 00:56:23,714 --> 00:56:26,217 What was stolen. And if I recognized the men 637 00:56:26,300 --> 00:56:28,719 as the same men killed in the nightclub. 638 00:56:28,803 --> 00:56:31,806 I assume you had them killed. 639 00:56:31,889 --> 00:56:34,058 No. It wasn't us. 640 00:56:34,600 --> 00:56:36,185 But does it occur to you that 641 00:56:36,268 --> 00:56:38,729 if they are dead, someone else has the drugs? 642 00:56:38,813 --> 00:56:42,316 That's not my bailiwick, as the Brits will say. 643 00:56:45,069 --> 00:56:46,946 What else did the cop ask you? 644 00:56:47,029 --> 00:56:49,657 He showed me a picture... of you. 645 00:56:51,242 --> 00:56:52,493 Entering this hotel. 646 00:56:53,119 --> 00:56:55,496 Asked me if I knew you. 647 00:56:58,040 --> 00:57:00,209 Do you? Do I what? 648 00:57:00,292 --> 00:57:01,877 Know me? 649 00:57:01,961 --> 00:57:03,546 Well enough, my friend. 650 00:57:03,629 --> 00:57:04,964 You don't know shit. 651 00:57:05,881 --> 00:57:08,592 You have a problem, you can run to your father. 652 00:57:08,676 --> 00:57:10,177 My father is dead. 653 00:57:10,261 --> 00:57:12,888 I know because I killed him when I was 17 years old. 654 00:57:13,764 --> 00:57:15,057 You should try it sometime. 655 00:57:16,308 --> 00:57:19,895 My problem today is I am out 75 million on this. 656 00:57:20,771 --> 00:57:22,773 I need to make an example of someone. 657 00:57:24,275 --> 00:57:26,193 You are not talking to a two-bit cop. 658 00:57:26,277 --> 00:57:28,863 I'm Jules Gobert, sitting here in this fancy shithole, 659 00:57:28,946 --> 00:57:30,364 a self-made man, asking you, 660 00:57:30,447 --> 00:57:32,408 what do you know about this? Jules. 661 00:57:33,659 --> 00:57:34,952 You are being unreasonable. 662 00:57:37,204 --> 00:57:38,747 Answer my question. 663 00:57:43,919 --> 00:57:45,379 That's enough. That's enough. 664 00:57:46,422 --> 00:57:48,757 Hey, hey. Put it down. Put it down. 665 00:57:49,508 --> 00:57:51,385 Put it down. 666 00:57:56,015 --> 00:57:57,600 Fucking idiot. 667 00:57:57,683 --> 00:57:59,685 I want him dead. Put Zee on it. 668 00:57:59,768 --> 00:58:01,928 No, that's bad business. Think about what you're doing. 669 00:58:02,188 --> 00:58:04,106 Zee on it now. 670 00:58:11,572 --> 00:58:12,716 So, when did you come to Paris? 671 00:58:12,740 --> 00:58:14,450 Couple months ago. 672 00:58:17,411 --> 00:58:18,454 You? 673 00:58:19,580 --> 00:58:21,165 15 years. 674 00:58:22,374 --> 00:58:23,459 Geez. 675 00:58:23,542 --> 00:58:25,252 Yeah, but never in this luxury. 676 00:58:26,670 --> 00:58:29,548 My first night, I slept covered in cardboard under a bridge. 677 00:58:32,718 --> 00:58:34,386 I slept under the Pont Neuf. 678 00:58:36,055 --> 00:58:37,514 Then I slept in the metro. 679 00:58:39,308 --> 00:58:40,668 How long were you under cardboard? 680 00:58:42,144 --> 00:58:43,687 Middle of the third night, 681 00:58:43,771 --> 00:58:45,064 it was lifted by 682 00:58:45,648 --> 00:58:46,857 some guy 683 00:58:47,650 --> 00:58:50,277 who bought me an Armagnac. 684 00:58:58,535 --> 00:59:01,038 How about you? How'd you get here? 685 00:59:03,123 --> 00:59:07,670 Well, I came to Europe to sing with my band, 686 00:59:07,753 --> 00:59:10,381 but we broke up in Rome before we ever even booked a show. 687 00:59:12,508 --> 00:59:14,635 Then I met this guy, Coco. 688 00:59:16,720 --> 00:59:18,097 He had a sketchy past, 689 00:59:18,180 --> 00:59:19,974 but he believed in me. 690 00:59:20,933 --> 00:59:23,060 He got me some clubs to sing at. 691 00:59:24,603 --> 00:59:26,480 Said he wanted to be my manager. 692 00:59:26,563 --> 00:59:27,815 Get me a record deal. 693 00:59:29,191 --> 00:59:31,694 He had a line on a big chunk of cash. 694 00:59:32,403 --> 00:59:35,239 Said he needed it to get away from his old life. 695 00:59:35,906 --> 00:59:37,032 What about you? 696 00:59:38,158 --> 00:59:39,368 What happened with that guy? 697 00:59:39,451 --> 00:59:41,036 Just wanted to use me. 698 00:59:41,870 --> 00:59:42,913 So it's over? 699 00:59:45,666 --> 00:59:47,167 Yeah, ended with a bang. 700 00:59:50,796 --> 00:59:52,589 A night that only I can remember. 701 00:59:56,343 --> 00:59:59,722 We turn this into a night 702 00:59:59,805 --> 01:00:01,682 that only I can remember. 703 01:00:04,101 --> 01:00:05,102 It was you. 704 01:00:08,355 --> 01:00:09,982 You killed everyone in that room. 705 01:00:10,065 --> 01:00:11,066 Yes. 706 01:00:14,111 --> 01:00:15,529 You're blind because of me. 707 01:00:16,613 --> 01:00:17,614 No. 708 01:00:17,698 --> 01:00:19,283 I'm blind because. 709 01:00:20,492 --> 01:00:21,660 I believed a lie. 710 01:00:23,037 --> 01:00:25,205 Because I was someplace I never should've been. 711 01:00:26,040 --> 01:00:27,458 Why do they want you dead, Jenn? 712 01:00:29,293 --> 01:00:30,294 I have no idea. 713 01:00:30,377 --> 01:00:31,420 Bullshit. You know why. 714 01:00:34,173 --> 01:00:35,734 You just said the guy who believed in you 715 01:00:35,758 --> 01:00:36,759 was called Coco. 716 01:00:37,801 --> 01:00:39,136 Coco was the name of the club 717 01:00:39,970 --> 01:00:41,156 that they were getting texts about 718 01:00:41,180 --> 01:00:42,890 that he was dead. You're involved. 719 01:00:46,185 --> 01:00:49,313 I suggest you tell me or I dump you in the street. 720 01:00:50,522 --> 01:00:51,565 Maybe worse. 721 01:00:53,275 --> 01:00:54,276 Okay. 722 01:00:57,404 --> 01:00:59,323 Those guys from the club 723 01:01:00,574 --> 01:01:02,451 they stole drugs off a private jet. 724 01:01:03,494 --> 01:01:04,703 Jet? 725 01:01:04,787 --> 01:01:05,788 Yeah. 726 01:01:06,413 --> 01:01:07,623 They're high-end thieves. 727 01:01:08,707 --> 01:01:10,042 Coco was with them. 728 01:01:11,126 --> 01:01:12,336 I was there, too. 729 01:01:14,671 --> 01:01:16,673 He had me stashed away watching it all 730 01:01:31,772 --> 01:01:33,440 Watching where? Where were you? 731 01:01:34,358 --> 01:01:39,405 I don't know, some low-rent neighborhood in Paris. 732 01:01:39,488 --> 01:01:40,697 I-I don't know Paris. 733 01:01:40,781 --> 01:01:42,699 Why did he have you stashed away? 734 01:01:44,243 --> 01:01:45,911 So I could open it from the inside. 735 01:01:50,332 --> 01:01:53,836 I helped him steal the drugs that they had stolen. 736 01:01:58,966 --> 01:02:00,426 What kind of drugs? 737 01:02:01,343 --> 01:02:02,594 Heroin 738 01:02:02,678 --> 01:02:03,720 I think. 739 01:02:06,348 --> 01:02:07,784 He was going to use some of the money 740 01:02:07,808 --> 01:02:08,892 to help with my career. 741 01:02:08,976 --> 01:02:10,185 Stop. 742 01:02:10,269 --> 01:02:11,645 Fuck! Fuck. 743 01:02:13,230 --> 01:02:14,231 Fuck. 744 01:02:15,232 --> 01:02:16,692 Finn was right. 745 01:02:16,775 --> 01:02:18,095 No one in that room was innocent. 746 01:02:21,780 --> 01:02:22,865 Then what happened? 747 01:02:25,451 --> 01:02:27,870 When others plan their future 748 01:02:27,953 --> 01:02:29,246 I'm busy loving you. 749 01:02:29,329 --> 01:02:31,665 Coco made a call and said he had the drugs. 750 01:02:31,748 --> 01:02:33,208 Someone on the other end 751 01:02:33,292 --> 01:02:35,252 gave him an address to deliver the van to. 752 01:02:37,129 --> 01:02:39,882 We drove around, um 753 01:02:40,841 --> 01:02:43,260 and we left it in 754 01:02:44,303 --> 01:02:46,930 in Paris in a lockup. Where? 755 01:02:48,348 --> 01:02:49,475 Where? 756 01:02:51,226 --> 01:02:52,394 It's in a van. 757 01:02:53,020 --> 01:02:54,104 In a lockup. 758 01:02:54,646 --> 01:02:56,023 Somewhere in Paris. 759 01:02:56,106 --> 01:02:57,107 That's not good enough. 760 01:02:59,943 --> 01:03:01,045 Why didn't you describe the killer 761 01:03:01,069 --> 01:03:02,821 to the policeman when he asked you? 762 01:03:02,905 --> 01:03:04,531 Because I was trying to stay out of it. 763 01:03:04,615 --> 01:03:05,908 Well, you're in it. 764 01:03:11,830 --> 01:03:12,831 Stand up. 765 01:03:15,209 --> 01:03:16,251 Why? 766 01:03:17,669 --> 01:03:18,962 We're going somewhere. 767 01:03:25,844 --> 01:03:27,304 There's two steps. 768 01:03:35,812 --> 01:03:36,939 Where are we? 769 01:03:38,148 --> 01:03:39,608 A deconsecrated church. 770 01:03:41,985 --> 01:03:44,154 What does "deconsecrated" mean? 771 01:03:46,490 --> 01:03:47,491 Abandoned. 772 01:03:50,285 --> 01:03:51,537 No longer blessed. 773 01:03:58,210 --> 01:03:59,503 I want you to sing. 774 01:04:01,004 --> 01:04:02,256 What? Sing. 775 01:04:05,926 --> 01:04:07,302 I-I can't. 776 01:04:10,847 --> 01:04:12,766 I said sing. 777 01:04:20,774 --> 01:04:25,612 Some bright morning. 778 01:04:25,696 --> 01:04:29,908 When this life is over 779 01:04:29,992 --> 01:04:35,205 I'll fly away. 780 01:04:37,416 --> 01:04:42,004 To a home on. 781 01:04:42,087 --> 01:04:46,049 God's celestial shores 782 01:04:46,133 --> 01:04:50,804 I'll fly away. 783 01:04:53,140 --> 01:04:58,020 I'll fly away. 784 01:04:58,103 --> 01:05:00,606 Oh, glory 785 01:05:00,689 --> 01:05:05,068 I'll fly away. 786 01:05:05,152 --> 01:05:08,864 In the morning 787 01:05:08,947 --> 01:05:12,075 When I die. 788 01:05:12,159 --> 01:05:13,869 Hallelujah. 789 01:05:13,952 --> 01:05:16,580 By and by 790 01:05:18,832 --> 01:05:24,171 I'll fly away 791 01:05:48,320 --> 01:05:49,964 You're supposed to call before you come here. 792 01:05:49,988 --> 01:05:51,490 Check your phone, girlie. I tried. 793 01:05:54,826 --> 01:05:56,546 I'm in a bit of a strop, as you may notice. 794 01:05:56,912 --> 01:05:58,080 And why's that, then? 795 01:05:59,206 --> 01:06:00,767 Because two very good outside men are dead 796 01:06:00,791 --> 01:06:02,268 in that hospital 'cause of fucking you. 797 01:06:02,292 --> 01:06:03,752 No one finishes my work for me. 798 01:06:03,835 --> 01:06:04,878 No one! 799 01:06:04,961 --> 01:06:06,601 And if they're so good, why are they dead? 800 01:06:07,881 --> 01:06:10,258 Never send boys to do a woman's job. 801 01:06:10,342 --> 01:06:11,843 Oh, great. Okay. 802 01:06:11,927 --> 01:06:14,346 Well, I won't make the same mistake again, will I? 803 01:06:14,429 --> 01:06:15,722 Where's the fucking girl? 804 01:06:17,015 --> 01:06:19,601 I dumped the little blind bitch in the waste incinerator 805 01:06:19,685 --> 01:06:20,894 at Moulineaux. 806 01:06:20,977 --> 01:06:22,813 She's in the air now. 807 01:06:22,896 --> 01:06:24,731 Smoke. 808 01:06:27,401 --> 01:06:29,319 There's my fierce lion. She's back. 809 01:06:29,403 --> 01:06:31,822 You tell Gobert the lion said whatever's worrying him, 810 01:06:31,905 --> 01:06:33,156 it's over and done with. 811 01:06:33,240 --> 01:06:36,702 Hey, he appreciates you, but it had to be done. 812 01:06:37,411 --> 01:06:38,412 Okay? 813 01:06:39,913 --> 01:06:41,164 Once you let bastards slide, 814 01:06:41,248 --> 01:06:42,808 they start thinking they can ice-skate. 815 01:06:42,833 --> 01:06:45,919 That's good. I haven't heard that one. 816 01:06:46,628 --> 01:06:49,840 Keep calling me cushla machree, and I'll demonstrate it for you. 817 01:06:50,507 --> 01:06:51,967 Think you need a rest. 818 01:06:54,010 --> 01:06:56,722 But I may have another job. I just haven't decided yet. 819 01:06:58,348 --> 01:06:59,850 Until then, leave me alone. 820 01:07:01,101 --> 01:07:02,102 As you wish. 821 01:07:05,272 --> 01:07:07,649 I knew you wouldn't let me down, 822 01:07:07,733 --> 01:07:09,568 my cushla machree 823 01:07:32,966 --> 01:07:34,134 He's gone. 824 01:07:35,260 --> 01:07:36,970 You okay? Yeah. 825 01:07:42,601 --> 01:07:45,520 The first time you came to the hospital... 826 01:07:46,813 --> 01:07:47,814 Mm-hmm? 827 01:07:47,898 --> 01:07:50,692 You... you came there to kill me. 828 01:07:50,776 --> 01:07:51,777 Yes. 829 01:07:52,569 --> 01:07:53,570 To finish the job. 830 01:07:54,613 --> 01:07:55,906 You're a real-life hit man. 831 01:07:58,408 --> 01:07:59,409 Hit... woman. 832 01:08:03,622 --> 01:08:04,998 So why didn't you? 833 01:08:07,125 --> 01:08:08,293 Finish the job? 834 01:08:11,379 --> 01:08:13,548 My mother was a junkie. 835 01:08:16,301 --> 01:08:19,763 And she... left us a lot. 836 01:08:21,264 --> 01:08:23,391 Eventually OD'd, so 837 01:08:26,394 --> 01:08:28,522 it was my job to look after my sister. 838 01:08:29,731 --> 01:08:31,233 And I-I failed. 839 01:08:31,316 --> 01:08:32,526 I lost her. 840 01:08:38,031 --> 01:08:41,117 But I... I see her in you. 841 01:08:42,619 --> 01:08:45,622 And-and myself, too, a little, I guess. 842 01:08:48,083 --> 01:08:51,670 Except you still have a chance. 843 01:08:53,088 --> 01:08:54,214 At a better life. 844 01:08:56,716 --> 01:08:58,635 You haven't crossed the line that I did. 845 01:09:01,179 --> 01:09:02,973 Who am I to snuff that out? 846 01:09:13,942 --> 01:09:14,985 You hungry? 847 01:09:16,695 --> 01:09:18,172 You fired your gun in a hospital. 848 01:09:18,196 --> 01:09:19,990 So did the men I was shooting at. 849 01:09:20,073 --> 01:09:22,742 You're lucky you didn't kill an innocent. 850 01:09:22,826 --> 01:09:25,245 You should be suspended. 851 01:09:25,328 --> 01:09:28,707 Do you have anything to say? SEY: Oui. 852 01:09:29,499 --> 01:09:32,419 I want six men tracking the Prince, 24/7. 853 01:09:32,502 --> 01:09:35,839 And I want his passport surrendered. 854 01:09:35,922 --> 01:09:39,426 The Prince will be on a do not fly list. 855 01:09:39,551 --> 01:09:42,512 Excellent. Meaning you don't fly anywhere near him. 856 01:09:42,596 --> 01:09:45,348 He's a victim - not a suspect. 857 01:09:45,432 --> 01:09:46,725 Am I clear? 858 01:09:48,852 --> 01:09:51,771 The drug dogs smelled cocaine on his plane. 859 01:09:51,855 --> 01:09:53,940 What a surprise. 860 01:09:54,024 --> 01:09:56,943 He's a playboy, a dilettante. 861 01:09:57,027 --> 01:10:00,030 Your dogs could sniff cocaine on half the jets at le Bourget. 862 01:10:00,113 --> 01:10:04,784 His jet is the only one that had 100 kilos of pure heroine. 863 01:10:04,868 --> 01:10:06,661 Which was stolen. 864 01:10:08,538 --> 01:10:12,584 The street value is 350 million. 865 01:10:12,667 --> 01:10:15,545 We've been tracking the Prince for months. 866 01:10:16,296 --> 01:10:18,256 You're a fantasist. 867 01:10:18,340 --> 01:10:21,509 The five dead men might disagree with you. 868 01:10:21,593 --> 01:10:23,470 Seven if you count the two at the hospital. 869 01:10:23,637 --> 01:10:26,056 Aren't there enough French criminals for you to lock up? 870 01:10:26,139 --> 01:10:27,766 Yes, in the projects. 871 01:10:27,849 --> 01:10:31,728 Get a dealer off the street while your golden boy flies in 100 kilos. 872 01:10:31,811 --> 01:10:33,688 That's what you want! Enough, Sey! 873 01:10:33,772 --> 01:10:38,193 The Saudi ambassador called the Foreign Minister, who spoke directly to me. 874 01:10:38,276 --> 01:10:41,279 Politics as usual! Not politics! Money! 875 01:10:41,363 --> 01:10:43,949 The billions France buys from them in oil. 876 01:10:44,032 --> 01:10:46,743 The billions they buy from us in arms. 877 01:10:48,620 --> 01:10:50,330 What he's trying to say is, 878 01:10:50,413 --> 01:10:54,209 the Prince is above simple police work. 879 01:10:54,292 --> 01:10:56,252 Tell us you understand. 880 01:11:02,425 --> 01:11:05,053 The gunmen at the hospital weren't carrying any I.D. 881 01:11:05,136 --> 01:11:06,429 No wallet, just cash. 882 01:11:07,097 --> 01:11:08,932 Fingerprints haven't matched yet, either. 883 01:11:09,015 --> 01:11:10,850 And the car was stolen. 884 01:11:10,934 --> 01:11:11,935 What else? 885 01:11:12,018 --> 01:11:14,270 Well, I've been checking the CCTV outside the club, 886 01:11:14,354 --> 01:11:16,106 looking for the phony embassy woman. 887 01:11:18,608 --> 01:11:19,693 Is this her? 888 01:11:20,777 --> 01:11:21,778 Yes. 889 01:11:24,322 --> 01:11:25,365 That's arriving. 890 01:11:26,449 --> 01:11:27,617 That's leaving. 891 01:11:29,452 --> 01:11:30,763 She does not look like someone who had just 892 01:11:30,787 --> 01:11:32,288 killed four men with a samurai sword. 893 01:11:33,248 --> 01:11:34,708 Who in the world is she? 894 01:11:34,833 --> 01:11:36,668 It's the Queen of the Dead. 895 01:11:36,751 --> 01:11:39,295 So you believe in fairy tales? 896 01:11:39,379 --> 01:11:41,297 I'm sorry, what? 897 01:11:41,381 --> 01:11:42,716 The Queen of the Dead. 898 01:11:42,799 --> 01:11:45,135 A woman killer so elusive, so skilled, 899 01:11:45,218 --> 01:11:46,845 no one has ever seen her. 900 01:11:47,554 --> 01:11:48,722 The Queen of the Dead? No. 901 01:11:48,805 --> 01:11:50,098 Stop it. 902 01:11:50,181 --> 01:11:52,392 I heard it first at the police academy. They say it was 903 01:11:52,475 --> 01:11:53,810 the Queen who killed Belanger 904 01:11:53,893 --> 01:11:55,603 I am Henry Belanger! 905 01:11:55,687 --> 01:11:58,440 Do you think I'm afraid of Gobert? That piece of shit. 906 01:12:02,694 --> 01:12:04,547 They also say she got L'orange Russe. 907 01:12:04,571 --> 01:12:07,240 Yeah. And when she was a little girl, she killed Kennedy. 908 01:12:08,074 --> 01:12:09,451 L'orange Russe. 909 01:12:09,534 --> 01:12:11,036 No one knows who killed him. 910 01:12:11,661 --> 01:12:14,289 In case you never heard the story, I was there. 911 01:12:15,540 --> 01:12:17,417 What else do you have besides fairy tales? 912 01:12:17,500 --> 01:12:18,728 Well, I've tracked her on CCTV 913 01:12:18,752 --> 01:12:20,879 with facial recognition. 914 01:12:20,962 --> 01:12:22,023 I don't know where she lives yet, 915 01:12:22,047 --> 01:12:23,423 but that's just a matter of time. 916 01:12:23,506 --> 01:12:24,674 Here she is. 917 01:12:26,843 --> 01:12:28,595 I'm sure it's the Queen. 918 01:12:28,762 --> 01:12:30,322 I'm sure this is the Queen. 919 01:12:30,847 --> 01:12:33,850 Well, for a queen, she really enjoys takeaway. 920 01:12:35,477 --> 01:12:37,812 This is about four hours before the hit at the club. 921 01:12:38,438 --> 01:12:40,482 And this is the day before. 922 01:12:41,566 --> 01:12:44,861 And this is the day before, and, 923 01:12:44,944 --> 01:12:47,155 so on and so on and so forth. 924 01:12:53,411 --> 01:12:54,996 She's a beautiful woman. 925 01:12:55,663 --> 01:12:57,373 Why does no one invite her to dinner? 926 01:13:36,246 --> 01:13:38,206 I've reloaded since the last time we spoke. 927 01:13:38,289 --> 01:13:39,582 Hands above your head. 928 01:13:43,920 --> 01:13:45,672 Either you're very hungry, 929 01:13:47,132 --> 01:13:48,883 or you have enough for two. 930 01:13:53,847 --> 01:13:56,558 If you have any thoughts on seven down, I'd appreciate it. 931 01:14:19,247 --> 01:14:20,248 Where's the girl? 932 01:14:21,541 --> 01:14:22,792 Does she know who you are? 933 01:14:24,502 --> 01:14:26,129 Does she know she's blind because of you? 934 01:14:27,213 --> 01:14:30,508 When you see her again, will you let her know 935 01:14:30,592 --> 01:14:32,510 that you're the one that killed her boyfriend? 936 01:14:34,804 --> 01:14:36,139 They do this very well. 937 01:14:37,932 --> 01:14:38,933 But don't you get tired 938 01:14:39,017 --> 01:14:40,697 of eating the same thing night after night? 939 01:14:41,186 --> 01:14:42,826 I never get tired of something done well. 940 01:14:43,605 --> 01:14:45,315 Ah. It keeps the customer happy. 941 01:14:46,774 --> 01:14:48,818 And you, what do you do well? 942 01:14:51,404 --> 01:14:52,488 I wake up in the morning. 943 01:14:53,323 --> 01:14:55,366 That's it? Mm-hmm. 944 01:14:55,450 --> 01:14:57,619 Yeah, it always makes me laugh, actually. 945 01:14:57,702 --> 01:14:59,579 I'm still here. 946 01:14:59,662 --> 01:15:00,955 Still alive. 947 01:15:02,081 --> 01:15:03,208 It's a miracle. 948 01:15:03,291 --> 01:15:05,877 And what would you be doing if you weren't who you are? 949 01:15:07,295 --> 01:15:09,088 Well, when I was ten, a teacher asked me 950 01:15:09,172 --> 01:15:10,840 what I wanted to be when I grew up. 951 01:15:11,925 --> 01:15:13,760 What I wanted to do with my life. 952 01:15:15,011 --> 01:15:16,888 I said I wanted to be happy. 953 01:15:16,971 --> 01:15:19,724 And she said I didn't understand the question. 954 01:15:20,600 --> 01:15:23,102 But I think it was her who didn't understand life. 955 01:15:25,063 --> 01:15:26,105 What about you? 956 01:15:27,315 --> 01:15:29,075 What would you be doing if you weren't a cop? 957 01:15:32,528 --> 01:15:34,822 Mm. I can tell you. 958 01:15:35,782 --> 01:15:37,033 You would be me. 959 01:15:37,992 --> 01:15:39,285 And I'd be you. 960 01:15:49,712 --> 01:15:51,798 Seven down. Yeah, I can never finish 961 01:15:51,881 --> 01:15:53,091 a crossword. 962 01:15:53,841 --> 01:15:56,177 There's always one clue that trips me up. 963 01:15:56,970 --> 01:15:58,638 Rigoletto's forte. 964 01:15:59,722 --> 01:16:00,890 Four-letter word. 965 01:16:00,974 --> 01:16:02,183 Second letter E. 966 01:16:02,267 --> 01:16:06,145 Well, I know Rigoletto's an opera about a clown. 967 01:16:06,229 --> 01:16:08,189 Rigoletto wasn't exactly a clown. 968 01:16:08,273 --> 01:16:09,357 He was a jester. 969 01:16:09,440 --> 01:16:10,692 Ah. 970 01:16:13,361 --> 01:16:16,072 Ah. Jest. 971 01:16:18,408 --> 01:16:19,409 Can I? 972 01:16:19,492 --> 01:16:20,910 By all means. 973 01:16:24,789 --> 01:16:27,542 Crosswords in between killing people. 974 01:16:28,334 --> 01:16:29,544 How charming. 975 01:16:31,087 --> 01:16:32,588 Do you ever feel ashamed? 976 01:16:33,756 --> 01:16:35,049 You don't feel shame. 977 01:16:36,175 --> 01:16:37,427 It's not an emotion. 978 01:16:38,678 --> 01:16:39,846 It's a state of mind. 979 01:16:42,265 --> 01:16:45,310 And if you live by your code, you're honorable. 980 01:16:46,436 --> 01:16:47,729 Shame isn't an issue. 981 01:16:47,812 --> 01:16:50,273 That sounds very convenient. Maybe to you. 982 01:16:51,357 --> 01:16:53,443 Not to me. Why did you save the girl? 983 01:16:55,028 --> 01:16:56,738 What are you trying to get from her? 984 01:16:59,198 --> 01:17:01,784 Or are you trying to do something good for a change? 985 01:17:02,994 --> 01:17:03,995 Be careful, now. 986 01:17:04,912 --> 01:17:06,831 You'll expose all that new goodness 987 01:17:06,914 --> 01:17:08,791 to the darkness you carry inside yourself. 988 01:17:08,875 --> 01:17:11,919 I'm sorry. I'm sorry. 989 01:17:12,003 --> 01:17:13,546 I'm sorry, but shouldn't you be, like, 990 01:17:13,629 --> 01:17:15,465 forcing a confession out of me? 991 01:17:16,174 --> 01:17:17,467 After we're done eating. 992 01:17:25,058 --> 01:17:26,517 She'll be getting scared now. 993 01:17:27,352 --> 01:17:28,353 The girl. 994 01:17:30,188 --> 01:17:32,940 I'm sure you told her you'll only be gone for a few minutes. 995 01:17:33,024 --> 01:17:34,776 Can you pass me a napkin? 996 01:17:34,859 --> 01:17:36,069 They put some in the bag. 997 01:17:50,166 --> 01:17:51,167 Thank you. 998 01:17:52,502 --> 01:17:54,337 Some of the boys think you are a legend. 999 01:17:54,420 --> 01:17:55,671 Hmm. 1000 01:17:58,674 --> 01:18:00,009 The Queen of the Dead. 1001 01:18:01,219 --> 01:18:03,679 Sounds like the boys have a lot of time on their hands. 1002 01:18:04,514 --> 01:18:05,515 Maybe. 1003 01:18:07,934 --> 01:18:09,352 Have you ever been shot? 1004 01:18:10,186 --> 01:18:11,187 No. 1005 01:18:11,771 --> 01:18:12,772 You're lucky. 1006 01:18:13,356 --> 01:18:14,357 I have. 1007 01:18:15,066 --> 01:18:16,692 Maybe I'm just better at what I do. 1008 01:18:17,860 --> 01:18:19,070 It was four years ago. 1009 01:18:20,780 --> 01:18:22,615 I was shot by a Russian gangster. 1010 01:18:34,669 --> 01:18:35,962 You have the money? 1011 01:18:40,758 --> 01:18:41,926 You have the coke? 1012 01:18:48,599 --> 01:18:50,309 Ooh! 1013 01:18:54,814 --> 01:18:56,649 The wire I wore malfunctioned 1014 01:19:02,280 --> 01:19:03,573 Fucking cop. 1015 01:19:03,656 --> 01:19:06,868 My partner was on the street. I was on the roof. 1016 01:19:06,951 --> 01:19:08,661 I needed a way to buy a few seconds, 1017 01:19:08,744 --> 01:19:10,163 give my partner time. 1018 01:19:10,246 --> 01:19:11,456 So, what did you do? 1019 01:19:13,666 --> 01:19:15,042 What would you have done? 1020 01:19:16,669 --> 01:19:17,753 Something absurd. 1021 01:19:18,504 --> 01:19:19,547 Such as? 1022 01:19:21,591 --> 01:19:23,426 Ask him a question. 1023 01:19:24,552 --> 01:19:25,553 To distract him. 1024 01:19:26,762 --> 01:19:27,889 Such as? 1025 01:19:35,897 --> 01:19:36,898 What size shoes 1026 01:19:36,981 --> 01:19:38,500 do you wear? What size shoes do you wear? 1027 01:19:38,524 --> 01:19:39,775 What? 1028 01:19:43,029 --> 01:19:45,198 Why the hell are you asking me? 1029 01:19:45,281 --> 01:19:46,741 Hmm? 1030 01:19:58,211 --> 01:19:59,420 Are you okay? 1031 01:20:00,963 --> 01:20:02,089 You shot him? 1032 01:20:03,216 --> 01:20:04,467 It wasn't you? 1033 01:20:04,550 --> 01:20:05,635 No. 1034 01:20:12,058 --> 01:20:13,309 It was you. 1035 01:20:17,897 --> 01:20:19,273 You saved my life. 1036 01:20:21,692 --> 01:20:23,152 Why? 1037 01:20:27,156 --> 01:20:28,908 Fucking cop. 1038 01:20:28,991 --> 01:20:30,052 What size shoes do you wear? 1039 01:20:30,076 --> 01:20:31,077 What? 1040 01:20:31,953 --> 01:20:34,413 Why the hell are you asking me? Hmm? 1041 01:20:45,049 --> 01:20:47,635 You were waiting for him to come feed his pigeons? 1042 01:20:48,427 --> 01:20:50,638 They say a hit is how your side keeps order. 1043 01:20:50,721 --> 01:20:52,765 I suppose it keeps thing honest. 1044 01:20:53,975 --> 01:20:56,310 That Russian was trying to take over Paris. 1045 01:20:58,229 --> 01:21:01,482 Someone else just... got to him before you could. 1046 01:21:02,817 --> 01:21:06,529 That makes it sound like we're working for the same side. 1047 01:21:09,156 --> 01:21:10,157 Hmm. 1048 01:21:12,868 --> 01:21:14,120 Where is the girl? 1049 01:21:14,829 --> 01:21:16,831 We will sit here for a million years 1050 01:21:16,914 --> 01:21:18,207 before I tell you where she is. 1051 01:21:23,212 --> 01:21:24,630 But I'll take you to her, though, 1052 01:21:25,631 --> 01:21:26,882 on one condition. 1053 01:21:28,926 --> 01:21:30,136 Give me back my crossword. 1054 01:21:41,314 --> 01:21:42,356 Wait a minute. 1055 01:21:43,774 --> 01:21:46,152 If you try anything foolish, I'll shoot you. 1056 01:21:47,820 --> 01:21:49,715 I told her you theory about the Queen of the Dead. 1057 01:21:49,739 --> 01:21:50,823 And? 1058 01:21:50,906 --> 01:21:52,241 She wouldn't confirm it. 1059 01:21:52,325 --> 01:21:53,326 Or deny it. 1060 01:22:19,310 --> 01:22:20,830 Stop, or I'll shoot! 1061 01:22:28,611 --> 01:22:30,988 Why didn't you jump after her? 1062 01:22:34,116 --> 01:22:37,119 His work has been inspired by his street art, you see? 1063 01:22:37,203 --> 01:22:39,747 I think it's just bullshit. 1064 01:22:41,123 --> 01:22:43,668 If I buy five of them and the fucker hits, 1065 01:22:43,751 --> 01:22:45,127 my investment will skyrocket. 1066 01:22:46,671 --> 01:22:48,964 And how exactly do you make your money? 1067 01:22:50,257 --> 01:22:51,258 Guess. 1068 01:22:52,134 --> 01:22:53,427 In the stock market. 1069 01:22:56,972 --> 01:22:58,099 I am a gangster. 1070 01:22:58,849 --> 01:23:00,142 Are you messing with me? 1071 01:23:03,688 --> 01:23:04,897 I will be back. 1072 01:23:04,980 --> 01:23:06,023 Bartender? 1073 01:23:14,365 --> 01:23:16,784 Are beautiful girls getting smarter? 1074 01:23:18,035 --> 01:23:19,328 That's the Viagra talking. 1075 01:23:23,833 --> 01:23:25,668 You always like to tell the truth, Finn. 1076 01:23:26,460 --> 01:23:28,921 Tell me, then, where is my heroin? 1077 01:23:29,004 --> 01:23:30,131 I wish I knew. 1078 01:23:33,050 --> 01:23:34,844 I don't like a mystery any more than you do. 1079 01:23:35,428 --> 01:23:36,804 You want to know a real mystery? 1080 01:23:37,722 --> 01:23:40,599 Why hasn't Zee killed Prince Bin Faheem yet? 1081 01:23:40,683 --> 01:23:42,226 Why is he still alive? 1082 01:23:42,810 --> 01:23:44,353 He's a tricky man to get to. 1083 01:23:44,437 --> 01:23:48,357 Everyone can be gotten to, especially by Zee. 1084 01:23:48,441 --> 01:23:49,984 I'm still not sure killing the prince 1085 01:23:50,067 --> 01:23:51,360 is the move you want to make. 1086 01:23:53,779 --> 01:23:56,699 You don't tell me what move I make. 1087 01:23:59,452 --> 01:24:00,870 Why don't you enjoy your drink? 1088 01:24:41,243 --> 01:24:43,037 I stole your heroin. 1089 01:24:44,705 --> 01:24:46,332 The prince had nothing to do with it. 1090 01:24:46,415 --> 01:24:47,875 He's as big a fool as you. 1091 01:24:54,632 --> 01:24:57,176 Hail Mary, full of grace. 1092 01:25:03,182 --> 01:25:04,391 Jenn? 1093 01:25:14,693 --> 01:25:15,694 No. 1094 01:25:29,708 --> 01:25:33,045 Help! Help! Help! 1095 01:25:34,171 --> 01:25:35,381 Help! 1096 01:25:47,351 --> 01:25:49,353 Oh! Get away from me! 1097 01:25:50,437 --> 01:25:53,315 Help! Help! 1098 01:25:53,399 --> 01:25:55,776 Help! 1099 01:26:06,787 --> 01:26:09,331 Oh! Get away from me! 1100 01:26:10,207 --> 01:26:12,459 We ID'd the hospital gunmen. And? 1101 01:26:12,585 --> 01:26:13,836 You won't like it. 1102 01:26:13,919 --> 01:26:16,422 Cops, from the 7th precinct. 1103 01:26:16,505 --> 01:26:19,300 They were dirty. There may be more. 1104 01:26:19,383 --> 01:26:21,719 Shit. I'll be in my office. 1105 01:27:00,674 --> 01:27:01,675 Stop! 1106 01:27:40,255 --> 01:27:43,300 My old friend, I need a favor. 1107 01:27:48,847 --> 01:27:51,600 Zee, it's not safe anymore here. 1108 01:27:51,684 --> 01:27:54,061 A policeman came, looking for you. 1109 01:27:54,144 --> 01:27:56,063 I said, "My customers are men," 1110 01:27:56,689 --> 01:27:58,524 but he said, "Look at this." 1111 01:28:01,068 --> 01:28:04,113 I told him, "Anyone could wear a bag from here." 1112 01:28:04,697 --> 01:28:07,324 But he didn't buy it, and he was very aggressive. 1113 01:28:08,242 --> 01:28:09,243 Did he hurt you? 1114 01:28:09,326 --> 01:28:12,329 Oh, just a... a little policeman slap. 1115 01:28:14,206 --> 01:28:15,749 What else about him? 1116 01:28:16,917 --> 01:28:18,252 He said if you came in, 1117 01:28:19,044 --> 01:28:22,214 I was to call this number and say, "Your suit is ready. 1118 01:28:22,297 --> 01:28:23,507 You can come pick it up." 1119 01:28:28,721 --> 01:28:30,222 How'd you find out where I live? 1120 01:28:32,349 --> 01:28:33,559 After all these years? 1121 01:28:34,268 --> 01:28:35,769 I know everything I need to know. 1122 01:28:37,312 --> 01:28:39,416 If it gave you a sense of independence to think I didn't, 1123 01:28:39,440 --> 01:28:41,442 all the better. 1124 01:28:41,525 --> 01:28:42,735 You don't know me at all. 1125 01:28:42,818 --> 01:28:44,028 I know you lied to me. 1126 01:28:44,695 --> 01:28:45,895 You told me the girl was dead. 1127 01:28:45,946 --> 01:28:48,049 Did you finally get tired of being alone all the time? 1128 01:28:48,073 --> 01:28:49,241 Is that it? 1129 01:28:51,201 --> 01:28:52,202 Let her go. 1130 01:28:53,162 --> 01:28:54,663 She's got nothing to do with this. 1131 01:28:54,747 --> 01:28:56,623 Oh, completely innocent. 1132 01:28:58,876 --> 01:29:03,130 Except she helped her boyfriend off-load 350 million euros 1133 01:29:03,213 --> 01:29:04,506 of Gobert's heroin. 1134 01:29:09,094 --> 01:29:10,454 Did you hear what happened to him? 1135 01:29:12,014 --> 01:29:13,098 He's dead. 1136 01:29:13,807 --> 01:29:15,017 Yeah, I was with him. 1137 01:29:15,976 --> 01:29:17,186 Could've been me. 1138 01:29:20,230 --> 01:29:21,315 What'll happen now? 1139 01:29:22,232 --> 01:29:23,400 The gangs will go to war. 1140 01:29:24,651 --> 01:29:27,279 I'll wait, see who offers me the best deal for what I do. 1141 01:29:27,362 --> 01:29:29,406 Bullshit. 1142 01:29:32,409 --> 01:29:34,161 You'll find a way to take over. 1143 01:29:34,244 --> 01:29:36,288 I'm not French. They don't take orders from me. 1144 01:29:37,581 --> 01:29:39,124 Even with all that heroin? 1145 01:29:40,292 --> 01:29:41,710 All the cash it will generate? 1146 01:29:44,254 --> 01:29:45,631 What makes you think I have it? 1147 01:29:45,714 --> 01:29:48,342 Because you're smarter than everyone else. 1148 01:29:48,425 --> 01:29:50,135 Brains and brawn. 1149 01:29:52,179 --> 01:29:55,307 The two of us together, we could make a hell of a team. 1150 01:29:55,849 --> 01:29:57,226 I want out. 1151 01:30:00,687 --> 01:30:01,814 It's easy to say. 1152 01:30:04,942 --> 01:30:06,652 But a gun is like a bad habit. 1153 01:30:07,820 --> 01:30:09,530 It's easy to pick up. 1154 01:30:09,613 --> 01:30:11,073 It's very hard to put down. 1155 01:30:17,496 --> 01:30:19,390 So you want out and you want me to give up the girl. 1156 01:30:19,414 --> 01:30:21,334 What are you offering in return? What's the deal? 1157 01:30:24,294 --> 01:30:25,546 See, you've lost your way, Zee. 1158 01:30:26,964 --> 01:30:28,298 That girl should be dead. 1159 01:30:29,216 --> 01:30:30,568 Instead, you switch your allegiance. 1160 01:30:30,592 --> 01:30:32,362 Why? Because of some fucked-up idea that saving her 1161 01:30:32,386 --> 01:30:33,428 will pay your penance? 1162 01:30:37,641 --> 01:30:38,767 God doesn't work that way. 1163 01:30:39,810 --> 01:30:41,478 God? 1164 01:30:42,813 --> 01:30:44,731 God forgot about me a long time ago. 1165 01:30:45,691 --> 01:30:47,067 What deal do you want? 1166 01:30:48,861 --> 01:30:50,821 I need one last hit from you. 1167 01:30:57,286 --> 01:30:58,566 Does he deserve this death? 1168 01:30:58,620 --> 01:31:01,373 Oh, yeah. He's dirty. 1169 01:31:02,457 --> 01:31:03,917 He's a dirty cop. 1170 01:31:05,752 --> 01:31:07,629 He'll be at the farmers market in an hour. 1171 01:31:09,381 --> 01:31:11,383 Just do it from a distance. I want it clean. 1172 01:31:14,761 --> 01:31:16,305 Proof of life first. 1173 01:31:18,765 --> 01:31:20,267 You're so predictable. 1174 01:31:28,400 --> 01:31:29,985 Jenn? JENN: Zee? 1175 01:31:30,903 --> 01:31:32,237 Where are you? It's... 1176 01:31:32,321 --> 01:31:33,572 Where are you? 1177 01:31:34,573 --> 01:31:35,991 Satisfied? 1178 01:31:39,244 --> 01:31:41,496 He'll be at stall number 43. 1179 01:31:41,580 --> 01:31:43,457 It's painted on the ground at his feet, 1180 01:31:43,540 --> 01:31:45,417 the number 43 1181 01:32:51,942 --> 01:32:53,235 Good to see you. 1182 01:32:55,737 --> 01:32:57,406 What the fuck happened? 1183 01:32:57,489 --> 01:32:59,574 They set me up. You have to believe me. 1184 01:33:46,121 --> 01:33:47,956 Why did you run? 1185 01:33:48,040 --> 01:33:51,001 All the cops who know you know you're clean. 1186 01:33:51,084 --> 01:33:53,378 And the ones who don't all outrank me. 1187 01:33:53,462 --> 01:33:56,548 When they decide to get you, they don't miss. 1188 01:33:56,631 --> 01:33:58,759 My only chance was to run. 1189 01:34:06,641 --> 01:34:08,101 I can't take it anymore. 1190 01:34:08,185 --> 01:34:10,645 All these bribes I always refused. 1191 01:34:11,897 --> 01:34:13,398 I'm an honest cop. 1192 01:34:13,482 --> 01:34:15,192 And for what? To get fucked? 1193 01:34:15,275 --> 01:34:16,902 You see? Yes. 1194 01:34:16,985 --> 01:34:18,945 But you'll fight that injustice later. 1195 01:34:19,905 --> 01:34:22,508 There are more important problems to take care of. That's for sure. 1196 01:34:22,532 --> 01:34:24,659 One second. 1197 01:34:30,290 --> 01:34:31,416 Hello? 1198 01:34:31,500 --> 01:34:33,460 Your suit is ready. 1199 01:34:34,169 --> 01:34:35,545 You can come pick it up. 1200 01:34:36,380 --> 01:34:38,924 You can wear it in your casket. 1201 01:34:40,050 --> 01:34:41,885 I can see Sey trusts you. 1202 01:34:41,968 --> 01:34:44,596 By his smile, his body language. 1203 01:34:44,679 --> 01:34:48,266 You're obviously a cop, and he thinks you're a friend. 1204 01:34:49,351 --> 01:34:52,020 They always send the Judas, though, don't they? 1205 01:34:53,063 --> 01:34:54,689 Give him the phone, please. 1206 01:34:56,191 --> 01:34:59,027 Tell him his real friend wants to talk to him. 1207 01:35:00,404 --> 01:35:01,530 Do it or die 1208 01:35:05,075 --> 01:35:07,119 Someone wants to talk to you. 1209 01:35:07,244 --> 01:35:09,538 She says she's a friend. 1210 01:35:09,913 --> 01:35:11,540 Shoot him. 1211 01:35:19,965 --> 01:35:21,508 What are you waiting for? 1212 01:35:54,499 --> 01:35:56,334 Hello? Sey? Pick up. 1213 01:35:56,418 --> 01:35:57,419 It's me. 1214 01:35:57,502 --> 01:35:59,296 Whoever he is, he set you up. 1215 01:35:59,379 --> 01:36:00,839 I was sent here to kill you. 1216 01:36:02,048 --> 01:36:03,425 He's been my partner for years. 1217 01:36:03,508 --> 01:36:05,552 He told you to meet him here, didn't he? 1218 01:36:05,635 --> 01:36:06,678 Yes. 1219 01:36:06,761 --> 01:36:09,264 Well, then, whoever sent me sent him. 1220 01:36:10,223 --> 01:36:11,600 He works for Finn. 1221 01:36:12,726 --> 01:36:14,352 You work for Finn? 1222 01:36:15,061 --> 01:36:16,813 No. 1223 01:36:16,897 --> 01:36:18,940 Finn? Never. 1224 01:36:22,486 --> 01:36:23,612 You're right. 1225 01:36:23,695 --> 01:36:25,864 We are friends. We are fucking good friends. 1226 01:36:27,824 --> 01:36:28,950 Where is the girl? 1227 01:36:29,034 --> 01:36:31,077 And what happened to the fucking heroin? 1228 01:36:31,786 --> 01:36:33,079 Or you're dead. 1229 01:36:41,546 --> 01:36:43,566 When did you decide to shoot Jax instead of me? 1230 01:36:43,590 --> 01:36:45,425 When I pulled the trigger. 1231 01:36:46,676 --> 01:36:48,303 I needed time to think. 1232 01:36:48,428 --> 01:36:50,388 How we doing back there? 1233 01:36:50,472 --> 01:36:53,808 - Sey, I'm bleeding to death. - A shame. 1234 01:36:53,892 --> 01:36:55,977 All you need to do is give us a little info. 1235 01:36:56,061 --> 01:36:57,312 Yeah, like where's Jenn? 1236 01:36:57,395 --> 01:36:58,813 I don't know. 1237 01:36:58,897 --> 01:37:01,066 Where's the heroin? I don't know. 1238 01:37:01,149 --> 01:37:03,276 Jenn said that Coco put it in a lockup in Paris. 1239 01:37:04,736 --> 01:37:06,780 Where is it, Jax? You know. 1240 01:37:09,658 --> 01:37:11,451 Sorry, my wrong. 1241 01:37:13,078 --> 01:37:15,163 You mean "my bad." Sorry. 1242 01:37:15,247 --> 01:37:18,416 Okay. Okay, okay. 1243 01:37:24,673 --> 01:37:25,674 "Okay" what? 1244 01:38:31,615 --> 01:38:33,908 It's actually a disgrace a cop knows how to do this. 1245 01:38:43,627 --> 01:38:45,378 Hello, my forgotten friend. 1246 01:38:46,796 --> 01:38:48,757 You set me up, you bastard. 1247 01:38:49,841 --> 01:38:51,009 After all these years. 1248 01:38:51,092 --> 01:38:54,179 After you let me down. It's a sign you're through. 1249 01:38:54,262 --> 01:38:56,681 You've lost that edge, which does not return. 1250 01:38:56,765 --> 01:38:58,516 So I'd call it a mercy killing. 1251 01:39:00,143 --> 01:39:02,479 There can be only one cushla machree. 1252 01:39:02,562 --> 01:39:04,314 Only one beat of my heart. 1253 01:39:05,273 --> 01:39:06,691 Maybe all of this 1254 01:39:06,775 --> 01:39:08,985 is a sign that you're the one that's slipping. 1255 01:39:10,153 --> 01:39:11,571 Hmm? 1256 01:39:11,655 --> 01:39:13,490 Well, it's either you or me, Finn. 1257 01:39:14,366 --> 01:39:16,034 Question is, do you want another shot? 1258 01:39:16,117 --> 01:39:18,036 What makes you think the girl is still alive? 1259 01:39:18,119 --> 01:39:19,537 Because she's a bargaining chip. 1260 01:39:20,622 --> 01:39:22,707 You won't kill her until you're sure I'm dead. 1261 01:39:22,791 --> 01:39:24,292 If you're smart. 1262 01:39:24,376 --> 01:39:26,169 What do you have to bargain with? 1263 01:39:26,252 --> 01:39:27,521 You gonna have another go at the cop? 1264 01:39:27,545 --> 01:39:28,755 No. 1265 01:39:29,798 --> 01:39:32,801 But I am driving around in a van full of your heroin. 1266 01:39:34,386 --> 01:39:36,388 How's that for a fucking chip? 1267 01:41:45,058 --> 01:41:46,851 The candles are for my dead. 1268 01:41:47,977 --> 01:41:50,480 Yours is still lit. For now. 1269 01:41:52,398 --> 01:41:53,942 Well, let's keep it that way. 1270 01:41:55,193 --> 01:41:58,238 Remember, Zee, after all these years, huh, 1271 01:41:58,321 --> 01:42:00,073 I gave you something to live for. 1272 01:42:01,074 --> 01:42:03,535 Careful you don't give me something to die for. 1273 01:42:06,037 --> 01:42:07,580 I just want to make a deal. 1274 01:42:09,833 --> 01:42:11,125 So make it. 1275 01:42:35,149 --> 01:42:36,401 Now, where's my heroin? 1276 01:42:36,484 --> 01:42:38,194 Outside. 1277 01:42:38,278 --> 01:42:39,571 It's not far. 1278 01:42:41,614 --> 01:42:43,992 You really think you can take over Paris? 1279 01:42:44,742 --> 01:42:46,953 I have a lot of friends helping me. 1280 01:42:47,537 --> 01:42:48,955 The police, even? 1281 01:42:50,915 --> 01:42:52,417 What does it matter to you? 1282 01:42:53,793 --> 01:42:55,295 Yes, it matters. 1283 01:42:56,379 --> 01:42:58,315 Nothing ever mattered to you except your sad code. 1284 01:42:58,339 --> 01:42:59,674 That and being alone. 1285 01:42:59,757 --> 01:43:02,427 Being alone is a power if you can handle it. 1286 01:43:03,803 --> 01:43:05,221 You were never alone. 1287 01:43:05,305 --> 01:43:06,389 You had me. 1288 01:43:07,557 --> 01:43:08,933 Oh, forget it. 1289 01:43:09,934 --> 01:43:11,394 Where's my heroin? 1290 01:44:09,452 --> 01:44:11,621 Jenn, it's me. I'm here. Zee? 1291 01:44:13,081 --> 01:44:15,625 Am I gonna die? No. 1292 01:44:15,708 --> 01:44:16,751 No, you're not. 1293 01:44:17,669 --> 01:44:18,920 Hold on to me. Okay. 1294 01:46:33,805 --> 01:46:34,972 Get down! 1295 01:46:52,907 --> 01:46:54,492 Don't they know? 1296 01:46:54,575 --> 01:46:56,077 It's a sin to kill a policeman. 1297 01:46:57,286 --> 01:46:58,830 I hadn't heard that. 1298 01:46:58,913 --> 01:47:00,706 Jenn, you heard that before? 1299 01:47:00,790 --> 01:47:02,125 I just made that up. 1300 01:51:12,291 --> 01:51:13,292 Shoot! 1301 01:53:24,757 --> 01:53:25,883 Tell me 1302 01:53:27,801 --> 01:53:29,220 do I deserve this death? 1303 01:53:30,721 --> 01:53:33,182 You'll always live in my dreams, my cushla machree. 1304 01:53:34,391 --> 01:53:36,268 One last question. 1305 01:53:37,853 --> 01:53:39,688 What size shoes do you wear? 1306 01:53:41,190 --> 01:53:42,733 I always wondered. 1307 01:53:46,695 --> 01:53:48,614 I'd tell you, but 1308 01:53:48,697 --> 01:53:50,616 I think it's good to have a bit of mystery 1309 01:53:50,699 --> 01:53:51,742 in the next life. 1310 01:53:51,825 --> 01:53:52,826 Don't you? 1311 01:53:54,036 --> 01:53:55,329 I don't want a next life. 1312 01:53:57,873 --> 01:53:59,291 But if I could go back 1313 01:54:00,793 --> 01:54:03,587 have a chance to relive my life, I'd take it. 1314 01:54:03,671 --> 01:54:04,964 Well 1315 01:54:05,756 --> 01:54:06,966 good luck with that, Zee. 1316 01:54:13,681 --> 01:54:15,349 You deserve this death. 1317 01:54:53,095 --> 01:54:54,471 Jenn. 1318 01:54:59,768 --> 01:55:00,894 Zee? 1319 01:55:00,978 --> 01:55:02,563 Yeah. 1320 01:55:03,897 --> 01:55:05,482 I can see. 1321 01:55:47,733 --> 01:55:50,402 Be neat. I don't want a scar. 1322 01:55:50,486 --> 01:55:53,072 Ah, please do not insult me. 1323 01:55:53,781 --> 01:55:55,282 When I first met you. 1324 01:55:56,533 --> 01:55:58,869 I thought, "Here is a student, uh, 1325 01:55:58,952 --> 01:56:00,162 I can instruct." 1326 01:56:01,080 --> 01:56:02,790 I learned a different trade. 1327 01:56:03,749 --> 01:56:05,626 Well, it's not too late, Zee. 1328 01:56:05,709 --> 01:56:09,838 I still... I could teach you to make beautiful things. 1329 01:56:15,844 --> 01:56:17,054 It's too late. 1330 01:56:59,930 --> 01:57:02,015 You're getting promoted, Sey. 1331 01:57:02,141 --> 01:57:05,269 And you'll receive the Police Medal of Honor. 1332 01:57:09,273 --> 01:57:10,607 Merci. 1333 01:57:11,608 --> 01:57:14,653 You mean the Medal of Silence? 1334 01:57:14,737 --> 01:57:19,700 To deny I work in a department that refuses to question a drug trafficking Prince? 1335 01:57:21,034 --> 01:57:24,246 And protects him for political reasons. 1336 01:57:26,915 --> 01:57:28,375 Do you want that in the news? 1337 01:57:29,918 --> 01:57:32,546 Then let me do my job. 1338 01:57:33,172 --> 01:57:35,924 Keep your medal and your promotion. 1339 01:57:36,008 --> 01:57:37,009 Okay? 1340 01:57:41,638 --> 01:57:43,348 One moment. 1341 01:57:44,057 --> 01:57:45,184 Take your time. 1342 01:58:00,365 --> 01:58:01,533 Hello? 1343 01:58:01,617 --> 01:58:03,076 How are you? 1344 01:58:04,328 --> 01:58:05,788 Not bad. 1345 01:58:06,747 --> 01:58:10,042 Considering it's the second and third time I've been shot. 1346 01:58:10,125 --> 01:58:11,460 And you? 1347 01:58:11,543 --> 01:58:13,003 I'm good. 1348 01:58:13,086 --> 01:58:15,631 But it's only the first time being shot for me. 1349 01:58:16,548 --> 01:58:18,342 Hopefully, you won't get used to it. 1350 01:58:19,176 --> 01:58:20,385 But in your line of work 1351 01:58:20,469 --> 01:58:22,137 I'm thinking of getting a new job. 1352 01:58:23,305 --> 01:58:24,681 Doing what? 1353 01:58:24,765 --> 01:58:25,974 I don't know. 1354 01:58:26,934 --> 01:58:29,228 When I figure it out, I'll send you a postcard. 1355 01:58:30,270 --> 01:58:31,480 Until then. 1356 01:58:33,273 --> 01:58:34,817 Live well. 1357 01:58:35,984 --> 01:58:37,194 Goodbye, Sey. 1358 01:58:37,277 --> 01:58:38,987 Wait. Well, I'm on a burner phone. 1359 01:58:39,071 --> 01:58:40,739 You can't trace it. 1360 01:58:40,823 --> 01:58:42,157 No. 1361 01:58:43,909 --> 01:58:44,910 Your crossword. 1362 01:58:46,078 --> 01:58:47,830 You dropped it outside the church. 1363 01:58:48,789 --> 01:58:50,082 Only one to go. 1364 01:58:50,916 --> 01:58:52,543 13 across. 1365 01:58:52,626 --> 01:58:53,836 I 1366 01:58:53,919 --> 01:58:56,588 I told you, there is always one I cannot get. 1367 01:58:57,798 --> 01:58:59,216 Six-letter word. 1368 01:58:59,967 --> 01:59:01,385 "Newly invigorated." 1369 01:59:02,511 --> 01:59:04,429 Second letter E. Fifth letter R. 1370 01:59:04,513 --> 01:59:07,599 I know, I know I tried, but I. 1371 01:59:11,061 --> 01:59:12,062 Reborn. 1372 01:59:12,145 --> 01:59:13,897 Yes. 1373 01:59:15,399 --> 01:59:16,400 Reborn. 1374 01:59:23,657 --> 01:59:24,658 Goodbye, Sey. 1375 01:59:25,659 --> 01:59:26,827 Goodbye. 1376 01:59:27,578 --> 01:59:28,704 Until next time.91712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.