All language subtitles for Kamome Diner (2006)_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,915 --> 00:00:08,878 KAMOME DINER 2 00:00:11,525 --> 00:00:13,720 Finnish seagulls are enormous. 3 00:00:14,628 --> 00:00:18,428 Their fat bodies waddle along the wharf. 4 00:00:18,565 --> 00:00:21,534 They remind me of a cat I had as a young girl. 5 00:00:23,203 --> 00:00:26,969 Nanao, the cat, weighed 10.2 kg. 6 00:00:27,808 --> 00:00:31,642 She wasn't tame and was always getting into fights. 7 00:00:31,778 --> 00:00:33,746 Everyone hated her. 8 00:00:35,449 --> 00:00:39,977 She only showed affection to me, she let me pat her belly. 9 00:00:40,120 --> 00:00:42,054 She used to purr. 10 00:00:43,457 --> 00:00:45,652 I really loved Nanao. 11 00:00:45,992 --> 00:00:48,825 I used to feed her without telling Mom. 12 00:00:48,962 --> 00:00:51,931 She ended up so fat that she died. 13 00:00:54,735 --> 00:00:59,638 A year later Mom was hit and killed by a truck. 14 00:01:01,341 --> 00:01:03,138 I loved her very much. 15 00:01:03,477 --> 00:01:07,811 But strangely, I cried more for Nanao than I did for Mom. 16 00:01:09,583 --> 00:01:13,917 I don't think that's because Dad, a martial artist, 17 00:01:14,020 --> 00:01:16,784 always told me never to cry in front of others. 18 00:01:18,959 --> 00:01:21,484 I really like fat animals. 19 00:01:22,863 --> 00:01:27,596 I love the way they devour their food so contentedly. 20 00:01:29,169 --> 00:01:32,434 My mother was very skinny. 21 00:01:32,539 --> 00:01:34,837 Seagull Diner 22 00:01:59,132 --> 00:02:02,568 She's been here a month now. 23 00:02:03,003 --> 00:02:05,836 I've never seen any customers. 24 00:02:05,972 --> 00:02:08,873 So tiny. Is she a child or an adult? 25 00:02:09,209 --> 00:02:12,542 I'll bet she's still a child. 26 00:02:12,712 --> 00:02:17,308 She could be one of those tiny adults. 27 00:02:18,552 --> 00:02:24,013 It's more a "Child's Diner", than the "Seagull Diner." 28 00:03:52,312 --> 00:03:53,404 KAMOME? 29 00:03:54,414 --> 00:03:56,348 Yes, KAMOME. 30 00:04:02,289 --> 00:04:03,779 Welcome. 31 00:04:19,339 --> 00:04:20,533 Coffee, please. 32 00:04:20,674 --> 00:04:21,698 Certainy. 33 00:05:05,018 --> 00:05:06,246 Thanks. 34 00:05:07,153 --> 00:05:09,212 You speak good Japanese. 35 00:05:12,225 --> 00:05:14,489 That's Nyarome, the cat? 36 00:05:14,594 --> 00:05:16,425 You like Nyarome? 37 00:05:17,197 --> 00:05:20,189 Yes, I do. 38 00:05:21,601 --> 00:05:24,092 Who is it, who is it, who. . . 39 00:05:26,439 --> 00:05:28,373 Do you like "Gatchaman?" 40 00:05:28,875 --> 00:05:32,276 Gatchaman. . . that cartoon. 41 00:05:33,279 --> 00:05:37,181 Who is it, who is it, who is it 42 00:05:40,520 --> 00:05:42,351 Do you know the lyrics? 43 00:05:44,090 --> 00:05:46,923 All of them? Wait a moment please. 44 00:05:47,627 --> 00:05:51,393 Who is it, who is it, who is it. . . 45 00:05:54,034 --> 00:05:55,729 Who is it? 46 00:05:56,736 --> 00:05:57,794 Who is it? 47 00:06:32,472 --> 00:06:33,939 No need to pay. 48 00:06:34,841 --> 00:06:39,073 You're the very first customer I've had. 49 00:06:39,179 --> 00:06:40,976 So your coffee is free. 50 00:06:41,948 --> 00:06:42,676 Thank you. 51 00:06:42,782 --> 00:06:43,806 Thank you. 52 00:07:08,541 --> 00:07:11,271 Who is it, who is it, who. . . 53 00:07:55,054 --> 00:07:58,490 "Moomin Summer Madness" 54 00:08:08,701 --> 00:08:09,360 Excuse me. 55 00:08:13,439 --> 00:08:15,430 Do you know the Gatchaman song? 56 00:08:15,575 --> 00:08:18,669 What was that? Gatchaman? 57 00:08:20,213 --> 00:08:22,613 Certainly, I know it. 58 00:08:23,082 --> 00:08:25,243 Could you please teach me? 59 00:08:25,418 --> 00:08:27,852 Well, yes. 60 00:08:39,966 --> 00:08:43,868 Who is it, who is it, who is it 61 00:08:44,737 --> 00:08:48,935 A shadow dancing in the sky 62 00:08:49,776 --> 00:08:57,547 The great white wings of Gatchaman 63 00:08:58,151 --> 00:09:01,917 Taking a leap, on faith, 64 00:09:03,723 --> 00:09:10,322 Faith in the science behind the firebird 65 00:09:12,232 --> 00:09:16,794 Fly, fly, fly, Gatchaman 66 00:09:18,137 --> 00:09:22,733 Go, go, go, Gatchaman 67 00:09:23,443 --> 00:09:31,509 The Earth is all alone, the Earth is alone 68 00:09:31,651 --> 00:09:38,489 0hh, Gatchaman, Gatchaman 69 00:09:44,697 --> 00:09:46,096 Here. 70 00:09:46,366 --> 00:09:49,267 Great. That's perfect. 71 00:09:50,370 --> 00:09:53,464 My brother loved that cartoon, we watched it together. 72 00:09:53,606 --> 00:09:55,198 I'm so lucky. 73 00:09:55,341 --> 00:09:59,334 That song kept repeating in my head a million times. 74 00:10:01,381 --> 00:10:03,212 But why that one? 75 00:10:04,350 --> 00:10:06,318 I run a diner here in town. 76 00:10:06,452 --> 00:10:10,548 Some kid asked me for the lyrics the song. 77 00:10:10,690 --> 00:10:13,124 I just couldn't remember them. 78 00:10:13,626 --> 00:10:15,321 What a relief that is. 79 00:10:15,461 --> 00:10:19,124 It's like finally scratching that itchy spot. 80 00:10:19,232 --> 00:10:22,360 Thank you so much. Not at all. 81 00:10:27,907 --> 00:10:29,568 So you run a diner here? 82 00:10:29,709 --> 00:10:30,733 Yes, I do. 83 00:10:30,910 --> 00:10:31,899 With your husband? 84 00:10:31,978 --> 00:10:32,876 No. 85 00:10:34,314 --> 00:10:35,804 By yourself? 86 00:10:35,915 --> 00:10:36,973 Yes. 87 00:10:37,750 --> 00:10:39,047 That's great. 88 00:10:39,185 --> 00:10:41,653 It's just a tiny little place. 89 00:10:42,255 --> 00:10:43,916 Are you a tourist? 90 00:10:45,158 --> 00:10:46,147 No. 91 00:10:46,259 --> 00:10:47,385 Business trip? 92 00:10:47,527 --> 00:10:48,585 No, not really. 93 00:10:48,728 --> 00:10:50,423 Come to see the trolls? 94 00:10:50,830 --> 00:10:51,990 Not at all. 95 00:10:56,569 --> 00:10:58,196 A stab in the dark. 96 00:10:58,237 --> 00:10:59,169 Stab in the dark? 97 00:10:59,272 --> 00:11:00,762 Yes, that's it. 98 00:11:04,510 --> 00:11:07,240 I wanted to go somewhere far away. 99 00:11:07,847 --> 00:11:11,339 I spread a world map and closed my eyes. . . 100 00:11:11,451 --> 00:11:16,184 Then I stabbed my finger and I hit Finland. 101 00:11:19,525 --> 00:11:21,720 I got here yesterday. 102 00:11:22,261 --> 00:11:24,627 That's why I'm here now. 103 00:11:24,764 --> 00:11:26,197 That's amazing. 104 00:11:26,299 --> 00:11:28,733 Not really. A very rare case. 105 00:11:28,968 --> 00:11:30,094 You think so? 106 00:11:30,937 --> 00:11:32,461 I have a question. 107 00:11:32,605 --> 00:11:36,974 If you'd pointed at Alaska, would you have gone there? 108 00:11:37,877 --> 00:11:38,866 Yes. 109 00:11:46,586 --> 00:11:50,249 If Tahiti , would you have travelled there? 110 00:11:50,890 --> 00:11:51,788 Of course. 111 00:11:58,264 --> 00:11:59,731 I see. 112 00:12:02,668 --> 00:12:08,436 But I really had to do it. There was no other choice. 113 00:12:09,942 --> 00:12:13,105 When you're determined, there is no choice. 114 00:12:13,646 --> 00:12:15,136 I felt the same way. 115 00:12:15,915 --> 00:12:17,610 So you came? 116 00:12:17,750 --> 00:12:20,344 Yes, and here I am. 117 00:12:21,487 --> 00:12:23,785 So, welcome to Finland. 118 00:12:27,493 --> 00:12:30,929 I've tentatively booked a hotel for a week. 119 00:12:31,130 --> 00:12:33,530 But I don't know what to do. 120 00:12:34,500 --> 00:12:37,469 I walked around and found this book store. 121 00:12:37,603 --> 00:12:39,332 So I came in. 122 00:12:40,306 --> 00:12:42,672 How long will you stay? 123 00:12:43,543 --> 00:12:45,602 I haven't decided yet. 124 00:12:47,346 --> 00:12:48,973 Well . . . 125 00:12:50,349 --> 00:12:52,510 As a token of my thanks to you, 126 00:12:52,652 --> 00:12:55,212 you're welcome to stay at my place. 127 00:13:14,674 --> 00:13:16,642 Thanks. That was a good bath. 128 00:13:16,742 --> 00:13:17,731 Great. 129 00:13:23,316 --> 00:13:26,046 The Land of the Midnight Sun. 130 00:13:26,219 --> 00:13:28,483 It's still light outside. 131 00:13:29,021 --> 00:13:30,682 Quite strange, isn't it? 132 00:13:33,759 --> 00:13:37,024 Don't be afraid to ask for my help. 133 00:13:37,830 --> 00:13:42,164 Not at all. Please make yourself at home. 134 00:13:49,041 --> 00:13:51,009 Thank you for everything. 135 00:13:51,110 --> 00:13:52,600 Let's sit down. 136 00:13:55,214 --> 00:13:57,705 Have as much as you ike. 137 00:13:57,850 --> 00:13:58,782 I partake. 138 00:13:58,918 --> 00:14:00,351 I partake. 139 00:14:01,854 --> 00:14:05,620 Sorry you came all this way to eat Japanese food. 140 00:14:35,288 --> 00:14:36,585 Thank you. 141 00:14:54,307 --> 00:14:57,174 You serve Japanese food at your diner? 142 00:14:59,812 --> 00:15:01,746 But why Finland? 143 00:15:02,081 --> 00:15:05,141 I thought I didn't have to do it in Japan. 144 00:15:05,818 --> 00:15:07,786 So you came to Finland? 145 00:15:08,087 --> 00:15:12,183 I thought the Finns would appreciate good, basic food. 146 00:15:12,325 --> 00:15:13,587 Why was that? 147 00:15:15,995 --> 00:15:20,830 Well look, with Italy you think of pizza, or pasta. 148 00:15:22,134 --> 00:15:23,761 What about Germany? 149 00:15:24,370 --> 00:15:25,962 Sausages? 150 00:15:26,272 --> 00:15:28,763 In Korea it'd be spicy cabbage. 151 00:15:28,874 --> 00:15:31,536 In India, it's the curries. 152 00:15:32,011 --> 00:15:35,105 Thailand, Tom Yam and America, hamburgers. 153 00:15:35,214 --> 00:15:37,045 What about Finland? 154 00:15:38,284 --> 00:15:39,478 Salmon? 155 00:15:39,619 --> 00:15:40,779 Of course. 156 00:15:41,554 --> 00:15:46,958 Just think, what is a typical Japanese breakfast? 157 00:15:47,360 --> 00:15:48,486 Broiled salmon. 158 00:15:48,527 --> 00:15:50,654 See? That's my point. 159 00:15:50,796 --> 00:15:54,288 Both Japanese and Finns love salmon. 160 00:15:54,400 --> 00:15:55,799 Of course. 161 00:15:55,901 --> 00:15:59,234 Actually, I just made that up now. 162 00:16:01,707 --> 00:16:06,406 To tell the truth, I thought I'd do well here. 163 00:16:07,313 --> 00:16:10,180 I thought Finland would be the place. 164 00:16:10,916 --> 00:16:14,249 But not yet. I haven't had many customers. 165 00:16:16,055 --> 00:16:19,718 The main thing I offer is seasoned rice balls. 166 00:16:20,393 --> 00:16:21,985 Rice balls. . . ? 167 00:17:44,310 --> 00:17:45,242 Good day. 168 00:17:46,846 --> 00:17:48,279 Welcome. 169 00:17:49,949 --> 00:17:52,417 This is the chap who speaks Japanese. 170 00:17:52,518 --> 00:17:54,486 How are you? 171 00:17:54,653 --> 00:17:56,746 Very well, thank you. 172 00:17:56,856 --> 00:18:00,292 This is my friend, Midori. 173 00:18:00,426 --> 00:18:03,452 I'm Tommi Hiltnen. 174 00:18:03,596 --> 00:18:05,086 Midori. 175 00:18:06,632 --> 00:18:09,294 She knows the lyrics of that song. 176 00:18:09,435 --> 00:18:11,960 The Gatchaman song? 177 00:18:13,005 --> 00:18:15,098 I'd better be off. 178 00:18:15,207 --> 00:18:16,868 See you later. 179 00:18:21,981 --> 00:18:23,209 Where's she going? 180 00:18:23,282 --> 00:18:24,943 Sightseeing. 181 00:19:07,259 --> 00:19:09,853 Hello. Did you have a good time? 182 00:19:09,995 --> 00:19:13,692 I saw almost all the sightseeing spots. 183 00:19:14,600 --> 00:19:16,090 You must be tired. 184 00:19:16,168 --> 00:19:17,260 How about coffee? 185 00:19:17,336 --> 00:19:18,598 Don't bother. 186 00:19:18,671 --> 00:19:20,263 I've nothing else to do. 187 00:19:20,372 --> 00:19:21,532 Sugar and milk? 188 00:19:22,441 --> 00:19:24,500 I'll have milk, please. 189 00:19:47,967 --> 00:19:49,798 Here you are. 190 00:19:53,939 --> 00:19:56,601 Look, I've had a bit of a think. 191 00:19:58,310 --> 00:20:02,371 Could I possibly help out at the diner? 192 00:20:03,115 --> 00:20:05,606 I can't just sponge off you. 193 00:20:05,751 --> 00:20:07,582 I can clean, anything. 194 00:20:08,787 --> 00:20:10,277 And I. . . 195 00:20:11,490 --> 00:20:13,321 No, you wouldn't have to pay me. 196 00:20:13,459 --> 00:20:15,393 I have my own money. 197 00:20:15,494 --> 00:20:16,984 It's actually boring. 198 00:20:18,931 --> 00:20:20,296 But are you sure? 199 00:20:20,466 --> 00:20:21,728 I'm positive. 200 00:20:26,005 --> 00:20:28,405 In that case, you're hired. 201 00:20:28,841 --> 00:20:32,504 Thank you. I really appreciate it. 202 00:20:48,994 --> 00:20:51,519 There's another one here now. 203 00:20:51,664 --> 00:20:53,894 Yes, you're right. 204 00:20:54,033 --> 00:20:57,025 It's a big one this time. 205 00:21:28,434 --> 00:21:30,595 Here's some cartoon trivia. 206 00:21:32,871 --> 00:21:37,365 "Snufkin" is brother to "Little My." 207 00:21:39,345 --> 00:21:41,677 But different fathers, though. 208 00:21:41,780 --> 00:21:44,010 They're half brothers. 209 00:21:44,116 --> 00:21:45,048 No way ! 210 00:21:45,184 --> 00:21:46,549 You didn't know that? 211 00:21:49,588 --> 00:21:53,547 There's so much we never get to learn. 212 00:21:55,928 --> 00:21:58,192 May I ask you a question? 213 00:21:59,531 --> 00:22:05,766 Why did you take in a total stranger like myself? 214 00:22:08,440 --> 00:22:09,930 Well, because. . . 215 00:22:12,044 --> 00:22:16,140 . . . anyone who can remember that song can't be bad. 216 00:22:17,549 --> 00:22:18,743 Perhaps. . . 217 00:22:19,718 --> 00:22:22,619 Is that something you just made up? 218 00:22:22,755 --> 00:22:24,222 You can tell? 219 00:22:33,632 --> 00:22:37,591 That's a perfect theme. You've really hit the spot. 220 00:22:38,137 --> 00:22:39,468 You think so? 221 00:22:39,938 --> 00:22:43,499 It suits the diner's atmosphere perfectly. 222 00:22:48,981 --> 00:22:50,073 Hello. 223 00:22:50,249 --> 00:22:51,238 Welcome. 224 00:22:51,316 --> 00:22:52,783 Midori, you serve. 225 00:23:13,439 --> 00:23:15,464 Here you are. 226 00:23:24,950 --> 00:23:27,350 Please write my name for me. 227 00:23:27,486 --> 00:23:29,454 In script. . . Ideographs? 228 00:23:29,555 --> 00:23:31,682 In Chinese characters? 229 00:23:37,062 --> 00:23:38,962 Tommi Hiltnen. 230 00:23:39,064 --> 00:23:40,998 Tommi Hiltnen. . . 231 00:24:00,085 --> 00:24:03,521 Ton (Pig) Mi (Body) Hil (Day) Tnen (Pray) 232 00:24:10,562 --> 00:24:11,893 What are you doing? 233 00:24:12,064 --> 00:24:14,191 It's a form of Aikido. 234 00:24:14,333 --> 00:24:16,028 A basic squat. 235 00:24:17,069 --> 00:24:19,264 I've done it since I was a child. 236 00:24:19,404 --> 00:24:21,998 It's something I do every night. 237 00:24:23,175 --> 00:24:26,235 I used to practise Yoga. 238 00:24:27,780 --> 00:24:33,377 This is a pose called "lotus flower in early bloom." 239 00:24:33,519 --> 00:24:35,350 I can see it. 240 00:24:39,958 --> 00:24:43,724 Look, about the diner. . . 241 00:24:45,798 --> 00:24:48,266 Since we don't have many customers, 242 00:24:48,400 --> 00:24:51,892 why not put ads in the Helsinki guide books? 243 00:24:52,704 --> 00:24:55,571 Now, Tommi is our only customer. 244 00:24:55,707 --> 00:24:57,641 But in fact, he's not really. 245 00:24:57,776 --> 00:24:59,767 He gets his coffee for free. 246 00:24:59,912 --> 00:25:03,075 But he was my first customer. 247 00:25:03,215 --> 00:25:05,649 He gets it free forever. 248 00:25:08,620 --> 00:25:14,559 I reckon most Japanese think our food is the world's best. 249 00:25:14,660 --> 00:25:16,457 And I agree with that. 250 00:25:16,662 --> 00:25:19,096 Any Japanese in a foreign country 251 00:25:19,231 --> 00:25:22,064 must surely miss Japanese food. 252 00:25:22,167 --> 00:25:24,727 If they knew about our diner, 253 00:25:24,837 --> 00:25:26,964 we'd get far more customers. 254 00:25:30,943 --> 00:25:36,108 But the thing is, I don't want to cater to homesick Japanese 255 00:25:36,248 --> 00:25:40,617 or Finns who are after stereotypes like sushi or sake. 256 00:25:40,752 --> 00:25:43,949 They want different things. 257 00:25:44,156 --> 00:25:45,646 Different flavors? 258 00:25:45,691 --> 00:25:48,421 It's a diner, not a restaurant. 259 00:25:48,527 --> 00:25:50,791 It's much more informal. 260 00:25:51,163 --> 00:25:54,655 I want passers by to drop in and eat. 261 00:25:56,535 --> 00:26:00,767 If we keep working steadilly we will get customers. 262 00:26:02,207 --> 00:26:04,300 If not. . . 263 00:26:06,845 --> 00:26:10,008 Then I'll just have to close up shop. 264 00:26:10,883 --> 00:26:13,716 But it will work out. 265 00:26:15,454 --> 00:26:16,682 Listen, Midori. 266 00:26:16,722 --> 00:26:21,989 If the world ended tomorrow, what would you do? 267 00:26:22,794 --> 00:26:24,022 If it ended tomorrow? 268 00:26:24,062 --> 00:26:25,324 Give me an idea. 269 00:26:31,570 --> 00:26:35,870 Well, first I'd want something delicious to eat. 270 00:26:36,008 --> 00:26:37,032 I knew it. 271 00:26:37,376 --> 00:26:41,472 I'd want something grand for my last meal, too. 272 00:26:41,580 --> 00:26:45,914 I'd buy the finest produce and make many dishes. 273 00:26:46,385 --> 00:26:50,981 I'd invite all the people I love to a big party. 274 00:26:51,223 --> 00:26:52,690 Well . . . 275 00:26:54,826 --> 00:26:57,192 Would you invite me, too? 276 00:26:58,897 --> 00:27:04,426 Anyone who can recall the Gatchaman song can't be a bad. 277 00:27:47,412 --> 00:27:48,674 Welcome sir. 278 00:28:05,163 --> 00:28:06,221 Coffee, please. 279 00:28:06,365 --> 00:28:07,696 Certainly. 280 00:28:47,039 --> 00:28:48,097 Delicious. 281 00:28:53,078 --> 00:28:54,602 But it could be better. 282 00:28:56,548 --> 00:28:57,537 Pardon? 283 00:28:58,550 --> 00:29:02,748 Shall I teach you how to make delicious coffee? 284 00:29:17,469 --> 00:29:18,629 What's that? 285 00:29:19,337 --> 00:29:23,467 It was there before I took over. 286 00:29:53,638 --> 00:29:54,866 "Kopi Luak." 287 00:29:55,707 --> 00:29:56,935 What? 288 00:29:58,443 --> 00:30:00,138 It's a charm. 289 00:30:04,049 --> 00:30:05,880 "Kopi Luak. " 290 00:31:19,958 --> 00:31:21,425 Good, isn't it? 291 00:31:24,095 --> 00:31:27,963 It tastes better when someone makes it for you. 292 00:32:21,319 --> 00:32:23,947 How about some smoked fish? 293 00:32:32,831 --> 00:32:34,822 Can I help you? 294 00:32:35,700 --> 00:32:37,531 Reindeer? 295 00:32:38,203 --> 00:32:39,761 This one? 296 00:32:39,871 --> 00:32:42,135 Reindeer? Yes, reindeer meat. 297 00:32:42,274 --> 00:32:43,832 It's very delicious. 298 00:32:45,310 --> 00:32:47,141 Young and beautiful. 299 00:32:47,279 --> 00:32:49,509 So tender and juicy. 300 00:32:50,048 --> 00:32:53,540 We have many meats. Take a look. 301 00:33:01,326 --> 00:33:03,487 "Kopi Luak." 302 00:33:35,427 --> 00:33:36,826 Sorry I 'm late. 303 00:33:37,062 --> 00:33:38,324 Hi there. 304 00:33:38,897 --> 00:33:41,832 Would you like a coffee? 305 00:33:41,933 --> 00:33:43,525 Sure, thanks. 306 00:34:05,023 --> 00:34:06,752 Here you are. 307 00:34:15,133 --> 00:34:19,695 Did you change the beans? It's much better. 308 00:34:27,912 --> 00:34:28,879 Welcome. 309 00:34:29,247 --> 00:34:30,612 Hello. 310 00:34:43,094 --> 00:34:44,652 Here you are. 311 00:34:48,299 --> 00:34:49,664 Thank you. 312 00:35:03,815 --> 00:35:04,975 Listen, Sachie. 313 00:35:05,583 --> 00:35:10,350 Look, about the rice balls. . . 314 00:35:12,090 --> 00:35:15,082 . . . even in Japan these days the young people 315 00:35:15,193 --> 00:35:18,629 go for more exotic fillings in rice balls. 316 00:35:19,464 --> 00:35:22,297 New varieties far outsell traditional ones. 317 00:35:22,434 --> 00:35:24,868 Doesn't that apply to Finns, too? 318 00:35:25,937 --> 00:35:28,804 We should offer local ingredients. 319 00:35:32,010 --> 00:35:33,500 Crayfish. 320 00:35:35,013 --> 00:35:36,503 Herrings. 321 00:35:38,850 --> 00:35:41,182 And reindeer meat. 322 00:35:45,390 --> 00:35:48,484 I really want to see business pick up. 323 00:35:48,626 --> 00:35:50,821 I want them to like our food. 324 00:35:55,867 --> 00:35:58,836 I understand. Let's give it a try. 325 00:36:16,888 --> 00:36:19,220 Let's try them out. 326 00:36:20,358 --> 00:36:22,053 Start with reindeer. 327 00:36:34,172 --> 00:36:37,198 The Finns like creamy stew dishes. 328 00:36:37,342 --> 00:36:39,867 But this is a mismatch. 329 00:36:40,178 --> 00:36:42,169 Maybe not. They may like it. 330 00:36:42,280 --> 00:36:45,340 Even if we Japanese don't, they might. 331 00:36:51,356 --> 00:36:53,586 I don't think it's working. 332 00:36:55,693 --> 00:36:58,628 Then let's try herring next. 333 00:37:09,741 --> 00:37:13,939 Now that goes very well with rice balls. 334 00:37:14,078 --> 00:37:18,310 No, it's far better just by itself. 335 00:37:18,716 --> 00:37:22,880 With rice, you really get that fishy smell. 336 00:37:34,732 --> 00:37:38,168 Crayfish doesn't do it for me, either. 337 00:37:38,303 --> 00:37:39,565 No good? 338 00:37:39,671 --> 00:37:41,332 Not with rice, no. 339 00:37:41,472 --> 00:37:44,964 The traditional fillings are best. 340 00:37:45,109 --> 00:37:48,078 Here, too. Not just in Japan. 341 00:38:10,501 --> 00:38:11,832 Can we talk? 342 00:38:14,172 --> 00:38:18,302 Sorry about today. I was too forward. 343 00:38:18,343 --> 00:38:19,275 Not at all. 344 00:38:19,310 --> 00:38:22,939 We gave it a try, so all is not wasted. 345 00:38:24,549 --> 00:38:27,882 Will you teach me that? What is it? 346 00:38:28,019 --> 00:38:29,281 A squat. 347 00:38:29,487 --> 00:38:30,715 Please. 348 00:38:30,788 --> 00:38:32,722 Sure. Come over here. 349 00:38:38,029 --> 00:38:40,793 First, get totally relaxed. 350 00:38:40,898 --> 00:38:44,061 Breathe from the center of your body. 351 00:38:45,870 --> 00:38:48,703 Just below your navel. OK? 352 00:38:49,374 --> 00:38:50,966 It's difficult. 353 00:38:51,809 --> 00:38:56,246 Nature and your spirit must become one flowing unit. 354 00:38:58,182 --> 00:39:00,707 You must be aware of your center. 355 00:39:00,852 --> 00:39:02,080 My center. . . 356 00:39:02,220 --> 00:39:04,051 The center of your body. 357 00:39:07,425 --> 00:39:08,483 On the right. 358 00:39:09,661 --> 00:39:10,685 On the left. 359 00:39:11,429 --> 00:39:12,691 On the right. 360 00:39:13,831 --> 00:39:15,025 Midori. 361 00:39:15,099 --> 00:39:17,693 Let's make cinnamon rolls tomorrow. 362 00:40:45,490 --> 00:40:47,185 What a lovely smell! 363 00:40:47,525 --> 00:40:49,117 Delicious. 364 00:40:54,999 --> 00:40:56,694 Let's try them. 365 00:41:06,644 --> 00:41:08,009 Welcome. 366 00:41:08,146 --> 00:41:09,204 Welcome. 367 00:41:11,716 --> 00:41:14,879 Coffee and cinnamon rolls. Me, too. 368 00:41:15,319 --> 00:41:16,616 Certainly. 369 00:41:26,364 --> 00:41:27,626 Here you are. 370 00:41:55,493 --> 00:41:57,256 Finally, some customers. 371 00:42:03,601 --> 00:42:06,126 Carnation 372 00:42:06,904 --> 00:42:12,900 Amongst all flowers, I love the carnation best 373 00:42:13,477 --> 00:42:18,414 The carnation is my very favorite flower 374 00:43:50,007 --> 00:43:51,872 Can I get another coffee? 375 00:43:52,009 --> 00:43:53,374 Me, too. 376 00:43:53,844 --> 00:43:54,708 Sure. 377 00:43:54,845 --> 00:43:56,904 Midori, more coffee here. 378 00:44:03,020 --> 00:44:04,112 Thank you. 379 00:44:19,103 --> 00:44:19,967 Hello. 380 00:44:20,071 --> 00:44:21,095 Welcome. 381 00:44:21,372 --> 00:44:22,600 Samurai spirit? 382 00:44:22,740 --> 00:44:24,867 Yes, that's right. 383 00:44:46,797 --> 00:44:49,425 Listen, Tommi. 384 00:44:49,934 --> 00:44:52,232 Why don't you bring your friends? 385 00:44:52,336 --> 00:44:53,598 My friends? 386 00:44:54,305 --> 00:44:56,603 Don't you have any friends? 387 00:45:01,245 --> 00:45:02,837 I bet you don't. 388 00:45:15,793 --> 00:45:17,624 Sachie, look outside. 389 00:45:21,866 --> 00:45:23,800 What's with her? 390 00:45:34,011 --> 00:45:36,309 She seemed to be angry. 391 00:46:52,123 --> 00:46:53,715 Ready to serve. 392 00:47:00,631 --> 00:47:02,098 Here you are. 393 00:47:02,299 --> 00:47:03,596 Thank you. 394 00:47:33,130 --> 00:47:34,893 It's that woman again. 395 00:47:45,776 --> 00:47:47,107 There's one more ! 396 00:48:10,634 --> 00:48:11,692 Welcome. 397 00:48:11,769 --> 00:48:12,929 Welcome. 398 00:48:28,485 --> 00:48:29,884 Coffee, please. 399 00:48:30,221 --> 00:48:31,313 Certainly. 400 00:48:54,979 --> 00:48:56,674 Here you are. 401 00:48:58,048 --> 00:48:59,140 Well . . . 402 00:48:59,250 --> 00:49:00,239 Yes? 403 00:49:01,685 --> 00:49:03,846 My luggage went missing. 404 00:49:05,656 --> 00:49:10,093 I heard that it happens sometimes when you transfer. 405 00:49:11,061 --> 00:49:14,656 But I never expected it would happen to me. 406 00:49:15,699 --> 00:49:17,667 That was bad luck. 407 00:49:21,272 --> 00:49:24,002 But I don't think it's lost forever. 408 00:49:24,108 --> 00:49:26,372 They're sure to locate it. 409 00:49:26,610 --> 00:49:29,272 Give them a couple of days. 410 00:49:29,513 --> 00:49:31,276 This is the third day. 411 00:49:33,384 --> 00:49:35,249 Is that right? 412 00:49:41,792 --> 00:49:44,454 How long do you plan to stay? 413 00:49:45,562 --> 00:49:47,120 I haven't decided. 414 00:49:48,032 --> 00:49:49,863 Aren't you a tourist? 415 00:49:50,067 --> 00:49:53,901 Let me see. . . 416 00:49:54,571 --> 00:49:59,736 . . . I suppose I could be. But then again, maybe not. 417 00:50:01,245 --> 00:50:03,042 I haven't decided yet. 418 00:50:17,661 --> 00:50:22,621 I'm enquiring if my luggage has turned up. 419 00:50:37,181 --> 00:50:38,443 Hello. 420 00:50:38,582 --> 00:50:39,947 Welcome. 421 00:50:46,490 --> 00:50:48,321 Geisha girl? 422 00:50:59,336 --> 00:51:03,466 That's a Geisha. Here's your coffee. 423 00:51:03,607 --> 00:51:04,631 Thanks. 424 00:51:12,950 --> 00:51:17,148 Here she is again. What does she want? 425 00:51:24,395 --> 00:51:27,956 Why does she have to stare at us like that? 426 00:51:28,065 --> 00:51:30,192 What is her problem? 427 00:51:31,568 --> 00:51:33,832 Midori, what's the matter? 428 00:51:34,304 --> 00:51:35,965 Nothing at all. 429 00:51:50,988 --> 00:51:52,250 Welcome. 430 00:51:53,557 --> 00:51:55,422 I'm back. 431 00:51:57,428 --> 00:51:59,259 No sign of your luggage yet? 432 00:51:59,396 --> 00:52:02,559 No. I called them earlier, but no luck. 433 00:52:06,437 --> 00:52:08,405 Coffee, please. 434 00:52:13,343 --> 00:52:16,710 That's too bad. All your valuables, I suppose. 435 00:52:20,951 --> 00:52:27,015 My valuables? I wonder if I have such things? 436 00:52:34,865 --> 00:52:36,298 Here you are. 437 00:52:36,467 --> 00:52:37,866 Thank you. 438 00:52:38,368 --> 00:52:40,302 What about clean clothes? 439 00:52:41,138 --> 00:52:43,265 I have some you can wear. 440 00:52:44,441 --> 00:52:48,901 I'm sorry if I've made you worry, too. 441 00:52:49,046 --> 00:52:50,479 Not at all. 442 00:52:57,788 --> 00:52:59,221 This is delicious. 443 00:52:59,923 --> 00:53:01,447 Thank you for that. 444 00:53:20,677 --> 00:53:24,169 How come you're running a diner here? 445 00:53:25,015 --> 00:53:26,812 I just help out. 446 00:53:26,850 --> 00:53:28,181 It's Sachie's business. 447 00:53:28,252 --> 00:53:32,188 Well, I'm hoping to meet good looking men. 448 00:53:32,756 --> 00:53:34,280 I'm kidding. 449 00:53:36,159 --> 00:53:39,959 I envy you. Doing exactly what you want. 450 00:53:41,031 --> 00:53:43,522 No, I just don't do what I don't like. 451 00:53:54,177 --> 00:53:57,806 I can't keep wearing these clothes, can I? 452 00:54:13,063 --> 00:54:14,963 I shall go buy some. 453 00:54:16,066 --> 00:54:17,863 Thanks for the coffee. 454 00:54:18,869 --> 00:54:20,530 Thank you very much. 455 00:54:26,243 --> 00:54:29,735 Still no sign of my luggage? 456 00:54:51,835 --> 00:54:53,530 You want one? Yes. 457 00:55:01,545 --> 00:55:02,705 Here you are. 458 00:55:02,846 --> 00:55:03,938 Thanks. 459 00:55:14,224 --> 00:55:15,384 Welcome. 460 00:55:15,792 --> 00:55:17,259 Where's that from? 461 00:55:18,128 --> 00:55:22,758 I bought it. A tad too colorful for me, perhaps? 462 00:55:23,066 --> 00:55:24,966 Not at all. It looks great. 463 00:55:25,235 --> 00:55:26,361 Really? 464 00:55:28,572 --> 00:55:30,267 Want a cinnamon roll? 465 00:55:30,407 --> 00:55:31,772 Yes, please. 466 00:55:47,624 --> 00:55:48,955 Here you are. 467 00:56:28,331 --> 00:56:29,696 Welcome. 468 00:56:35,338 --> 00:56:37,829 Koskenkorva, please. 469 00:56:38,709 --> 00:56:40,108 Certainly. 470 00:57:16,747 --> 00:57:19,511 Sorry, but I can't drink strong spirits. 471 00:58:38,295 --> 00:58:40,559 Sorry for all this. 472 00:58:40,997 --> 00:58:44,763 Never mind. I had no other plans, anyway. 473 00:58:45,068 --> 00:58:46,968 This must be it. 474 00:58:47,103 --> 00:58:48,001 Here? 475 00:59:02,586 --> 00:59:03,951 Get some water. 476 00:59:09,626 --> 00:59:11,184 OK, I'll go now. 477 00:59:12,829 --> 00:59:14,194 Thank you for that. 478 00:59:22,973 --> 00:59:24,338 Some water. 479 00:59:52,969 --> 00:59:54,994 Very shy, but ever so kind. 480 00:59:56,172 --> 00:59:58,970 And always so relaxed. 481 00:59:59,676 --> 01:00:02,645 That was my image of Finnish people. 482 01:00:04,314 --> 01:00:08,717 But a sad person is sad in any country. 483 01:00:10,253 --> 01:00:11,845 Of course. 484 01:00:13,223 --> 01:00:16,021 Anywhere you go, sad is sad. 485 01:00:16,159 --> 01:00:18,389 And the lonely ones are lonely. 486 01:00:22,265 --> 01:00:26,827 When the world ends, be sure you invite me along. 487 01:00:29,406 --> 01:00:31,670 Your reservation is confirmed. 488 01:00:34,678 --> 01:00:37,670 There's no real reason. 489 01:00:37,781 --> 01:00:41,945 I just get so depressed. 490 01:00:42,385 --> 01:00:47,948 All I think is what to do. . . 491 01:00:48,725 --> 01:00:51,285 Can you understand that? 492 01:00:52,529 --> 01:00:55,464 I don't know what to do. 493 01:01:00,804 --> 01:01:06,367 One day her husband told her he was leaving her. 494 01:01:07,310 --> 01:01:12,771 She asked why and he said he just needed to be alone. 495 01:01:12,916 --> 01:01:16,215 She doesn't know what brought it about. 496 01:01:16,653 --> 01:01:20,089 She doesn't know what she should do now. 497 01:01:21,791 --> 01:01:23,156 Is that right? 498 01:01:27,297 --> 01:01:30,391 By the way Masako, do you speak Finnish? 499 01:01:32,002 --> 01:01:33,469 No, I don't. 500 01:01:59,429 --> 01:02:00,418 Hello. 501 01:02:00,563 --> 01:02:01,587 Welcome. 502 01:02:02,599 --> 01:02:03,861 Welcome. 503 01:02:19,749 --> 01:02:21,808 Here you are. 504 01:02:24,954 --> 01:02:28,219 Tommi , thank you for yesterday. 505 01:02:28,391 --> 01:02:29,915 You're welcome. 506 01:02:30,493 --> 01:02:33,826 Thank you very much. Take this. 507 01:02:44,107 --> 01:02:45,472 Welcome. 508 01:02:45,608 --> 01:02:48,236 Hello. Sorry about yesterday. 509 01:02:48,344 --> 01:02:49,333 Not at all. 510 01:02:49,612 --> 01:02:52,911 I was impressed by your nursing skills. 511 01:02:53,016 --> 01:02:54,074 Much appreciated. 512 01:02:54,184 --> 01:02:55,913 I was glad to help. 513 01:02:56,086 --> 01:02:57,917 A cup of coffee? 514 01:03:20,443 --> 01:03:21,432 Here you are. 515 01:03:21,544 --> 01:03:22,977 Thank you. 516 01:03:26,449 --> 01:03:30,476 Did you work in healthcare back in Japan? 517 01:03:30,720 --> 01:03:34,315 No, but my parents were chronicaly ill. 518 01:03:34,457 --> 01:03:36,721 I was their full time nurse. 519 01:03:37,193 --> 01:03:39,127 I see. 520 01:03:39,462 --> 01:03:42,625 Then I lost my mother two years ago. 521 01:03:42,732 --> 01:03:45,826 And my father died last year. 522 01:03:46,569 --> 01:03:48,400 How can I put it? 523 01:03:48,538 --> 01:03:52,338 After 2O years I was freed from my burden. 524 01:03:52,709 --> 01:03:56,406 That must have been very trying for you. 525 01:03:58,815 --> 01:04:01,181 I was changing Dad's diaper one day, 526 01:04:01,317 --> 01:04:04,047 while Finland was on the TV. 527 01:04:04,554 --> 01:04:06,021 On the news? 528 01:04:06,422 --> 01:04:08,822 Yes, an air guitar contest. 529 01:04:10,393 --> 01:04:12,657 I was really impressed. 530 01:04:13,096 --> 01:04:16,259 What's an air guitar contest? 531 01:04:17,433 --> 01:04:22,336 Contestants pretend they're playing imaginary guitars. 532 01:04:22,438 --> 01:04:24,531 One becomes the champion. 533 01:04:26,776 --> 01:04:28,903 And a "carry the wife" race. 534 01:04:29,045 --> 01:04:32,572 Cell phone throwing and sauna endurance contests. 535 01:04:34,617 --> 01:04:40,419 I was so impressed that people took such stupid games so seriously. 536 01:04:41,057 --> 01:04:44,083 They all looked to be so carefree. 537 01:04:44,694 --> 01:04:48,095 Free from the bonds of this world. 538 01:04:49,232 --> 01:04:53,293 They all looked so calm and peaceful. 539 01:04:54,971 --> 01:04:57,405 That's why I came. 540 01:04:57,640 --> 01:04:59,904 No other purpose. 541 01:05:02,979 --> 01:05:07,780 Masako, just take it easy and do nothing while you're here. 542 01:05:13,423 --> 01:05:20,226 But actually, it's difficult to just do nothing at all. 543 01:05:21,464 --> 01:05:25,127 It sure is. We tend to get distracted. 544 01:05:27,237 --> 01:05:34,734 Then why are the Finns so calm and laid back? 545 01:05:35,845 --> 01:05:37,813 I wonder. 546 01:05:38,514 --> 01:05:39,811 The forests. 547 01:05:42,819 --> 01:05:43,843 Forests? 548 01:05:44,487 --> 01:05:46,421 We have our forests. 549 01:06:10,046 --> 01:06:11,980 I shall go to the forest. 550 01:06:13,016 --> 01:06:14,950 Thanks for the coffee. 551 01:08:00,757 --> 01:08:02,384 Ready to go. 552 01:08:08,464 --> 01:08:10,398 Here you are. 553 01:08:15,238 --> 01:08:16,603 Please. 554 01:08:46,602 --> 01:08:48,433 Hello. Hello. 555 01:08:48,538 --> 01:08:49,527 Welcome. 556 01:08:49,639 --> 01:08:50,628 Hi there. 557 01:08:51,374 --> 01:08:53,137 How was the forest? 558 01:08:54,143 --> 01:08:55,440 I enjoyed it. 559 01:08:59,115 --> 01:09:00,707 Did you get mushrooms? 560 01:09:00,850 --> 01:09:02,010 Yes, I did. 561 01:09:04,987 --> 01:09:07,387 I got lots of mushrooms. 562 01:09:09,158 --> 01:09:11,023 But I lost them all. 563 01:09:11,394 --> 01:09:12,656 You lost them? 564 01:09:13,229 --> 01:09:15,857 They disappeared before I knew it. 565 01:09:16,799 --> 01:09:18,630 I see. 566 01:09:19,802 --> 01:09:21,827 Want something to eat? 567 01:09:22,138 --> 01:09:25,073 Yes, I'll have rice balls. 568 01:09:25,808 --> 01:09:28,538 Sachie, rice balls please. 569 01:09:28,878 --> 01:09:30,140 Certainly. 570 01:09:46,896 --> 01:09:48,158 Thank you. 571 01:11:09,312 --> 01:11:11,143 Thank you very much. 572 01:11:12,815 --> 01:11:14,009 I enjoyed the food. 573 01:11:14,083 --> 01:11:15,277 Me, too. 574 01:11:35,771 --> 01:11:36,863 Welcome. 575 01:11:38,507 --> 01:11:41,135 Sorry about the other day. 576 01:11:41,944 --> 01:11:43,309 Are you OK now? 577 01:11:43,546 --> 01:11:45,980 Much better, thank you. 578 01:11:47,350 --> 01:11:51,013 Coffee and cinnamon rolls, please. 579 01:11:51,153 --> 01:11:52,313 Certainly. 580 01:12:01,230 --> 01:12:03,289 You're here, too? 581 01:12:06,369 --> 01:12:09,338 Yes, I'm helping out. 582 01:12:09,739 --> 01:12:11,229 I see. 583 01:12:14,310 --> 01:12:16,471 Make yourself at home. 584 01:12:23,586 --> 01:12:26,350 I have something to ask you. 585 01:12:26,522 --> 01:12:27,648 Yes, what is it? 586 01:12:27,757 --> 01:12:30,317 Do you cast spells in Japan? 587 01:12:30,760 --> 01:12:31,886 Spells? 588 01:12:32,028 --> 01:12:36,431 Yes, a way of cursing someone. 589 01:12:38,100 --> 01:12:40,660 She's asking about curses. 590 01:12:40,770 --> 01:12:42,032 Curses? 591 01:12:42,405 --> 01:12:44,737 Nails in a straw dummy? 592 01:12:47,743 --> 01:12:52,908 Make a dummy and pretend it's someone you want to curse. 593 01:12:53,049 --> 01:12:58,112 Then stab it with a long, fat nail, or needle. 594 01:12:58,621 --> 01:13:02,057 It's an old, traditional curse. 595 01:13:04,260 --> 01:13:06,694 Have you ever tried it? 596 01:13:06,796 --> 01:13:08,229 No, never. 597 01:13:08,364 --> 01:13:10,889 No one does it, right? 598 01:14:03,285 --> 01:14:06,686 Closed 599 01:14:56,806 --> 01:14:58,364 My little Kukka. 600 01:14:59,475 --> 01:15:03,172 She died just after my husband left me. 601 01:15:03,846 --> 01:15:05,473 She so looked like. . . 602 01:15:05,848 --> 01:15:06,837 Like what? 603 01:15:07,216 --> 01:15:08,410 . . . like you. 604 01:15:09,251 --> 01:15:12,743 Every time I saw you working at the diner, 605 01:15:12,888 --> 01:15:15,322 I thought about my dog. 606 01:15:15,424 --> 01:15:16,686 I see. 607 01:15:18,360 --> 01:15:21,557 But I must pull myself together. 608 01:15:24,500 --> 01:15:28,163 That diner suits you very well. 609 01:15:35,678 --> 01:15:37,908 Let's take a sauna later. 610 01:15:38,848 --> 01:15:41,043 Want to go to a sauna? 611 01:15:42,051 --> 01:15:43,780 Sauna? 612 01:15:50,259 --> 01:15:52,625 Masako is really tough. 613 01:15:53,863 --> 01:15:57,094 Over 20 minutes in that sauna is a miracle. 614 01:15:57,233 --> 01:16:00,532 You can enter the sauna contest next year. 615 01:16:01,971 --> 01:16:04,531 She says you should enter. 616 01:16:04,640 --> 01:16:07,768 I was thinking about the air guitar contest. 617 01:16:07,910 --> 01:16:09,377 You? Really? 618 01:16:09,478 --> 01:16:10,740 Shouldn't I? 619 01:16:10,946 --> 01:16:13,244 You'd make a cool air guitarist. 620 01:16:14,783 --> 01:16:16,751 Maybe I'll try, too. 621 01:16:25,060 --> 01:16:26,391 It's open. 622 01:17:13,642 --> 01:17:15,041 You. . . ? 623 01:17:25,220 --> 01:17:27,950 He used to run a shop here. 624 01:17:28,057 --> 01:17:29,649 He made great coffee. 625 01:17:31,293 --> 01:17:34,456 You only came for what is yours. 626 01:17:34,563 --> 01:17:37,828 But why sneak in like a thief? 627 01:17:40,869 --> 01:17:45,829 How are your wife and daughter doing? 628 01:17:56,385 --> 01:17:59,718 Everyone has problems. 629 01:18:05,394 --> 01:18:06,884 I'm hungry. 630 01:18:46,068 --> 01:18:47,558 What's that? 631 01:18:49,538 --> 01:18:50,527 It's a rice ball. 632 01:18:50,639 --> 01:18:52,732 Japanese soul food. 633 01:19:11,794 --> 01:19:15,252 Make sure to take back what is yours. 634 01:19:31,647 --> 01:19:32,978 I partake. 635 01:19:33,182 --> 01:19:34,444 I partake. 636 01:19:38,153 --> 01:19:39,586 I partake. 637 01:21:55,324 --> 01:21:59,192 Have you heard of the "Phantom of the Coffee?" 638 01:21:59,595 --> 01:22:01,893 "Phantom of the Coffee?" 639 01:22:03,899 --> 01:22:06,333 A small animal called a Luak. 640 01:22:06,435 --> 01:22:10,769 They choose to eat only the sweetest coffee beans. 641 01:22:10,906 --> 01:22:15,502 The beans are refined in their stomachs and then excreted. 642 01:22:15,611 --> 01:22:18,011 They make the best coffee beans. 643 01:22:19,114 --> 01:22:22,606 But many luaks were caught and they're rare now. 644 01:22:22,751 --> 01:22:25,515 They're the "Phantom of the Coffee." 645 01:22:27,556 --> 01:22:34,928 I got some of those precious beans from Matti. 646 01:22:35,430 --> 01:22:39,799 Matti? You mean the thief? 647 01:22:41,770 --> 01:22:43,397 Let's try some. 648 01:22:43,538 --> 01:22:44,766 Okay. 649 01:23:02,791 --> 01:23:04,383 "Kopi Luak. " 650 01:23:05,494 --> 01:23:06,893 What's that? 651 01:23:07,663 --> 01:23:09,995 A charm to make it taste better. 652 01:23:22,110 --> 01:23:24,772 What a beautiful fragrance. 653 01:23:53,442 --> 01:23:54,932 You want coffee? 654 01:23:55,043 --> 01:23:56,806 Thank you. 655 01:24:15,964 --> 01:24:17,955 It really is delicious. 656 01:24:19,000 --> 01:24:20,399 It's great. 657 01:24:28,310 --> 01:24:30,471 I've long wanted to ask you. 658 01:24:30,579 --> 01:24:31,841 Ask me what? 659 01:24:32,147 --> 01:24:35,378 Why choose rice balls as your main dish? 660 01:24:36,551 --> 01:24:41,215 Because rice balls are the Japanese soul food. 661 01:24:47,929 --> 01:24:51,888 I lost my Mom early on, so I looked after the house. 662 01:24:52,033 --> 01:24:55,935 My Dad made rice balls twice a year for me. 663 01:24:56,905 --> 01:24:57,894 Why twice? 664 01:24:59,374 --> 01:25:01,569 On sports' day and school excursions. 665 01:25:03,078 --> 01:25:09,017 He said they always taste better when someone else makes them. 666 01:25:09,618 --> 01:25:11,552 He never made anything else. 667 01:25:11,686 --> 01:25:14,621 No pretty lunches like all my friends. 668 01:25:14,756 --> 01:25:18,021 Just salmon, plum and bonito rice balls. 669 01:25:19,361 --> 01:25:22,524 They were huge and badly shaped. 670 01:25:23,064 --> 01:25:25,396 But they were so delicious. 671 01:25:44,553 --> 01:25:48,887 Still no sign of my luggage? 672 01:25:55,263 --> 01:25:56,252 What? 673 01:26:12,180 --> 01:26:13,169 Good morning. 674 01:26:13,315 --> 01:26:14,577 Good morning. 675 01:26:18,620 --> 01:26:20,247 They found it. 676 01:26:22,491 --> 01:26:25,756 My luggage finally turned up. 677 01:26:27,095 --> 01:26:31,156 So maybe it's time for me to go back to Japan. 678 01:27:05,333 --> 01:27:06,960 Ever heard this? 679 01:27:09,070 --> 01:27:13,473 "Hattivatit" needs electricity to live. 680 01:27:16,578 --> 01:27:18,512 You didn't know, right? 681 01:27:19,247 --> 01:27:20,737 Electricity, eh? 682 01:27:22,551 --> 01:27:27,250 There's so much we never get to learn. 683 01:27:28,557 --> 01:27:31,856 A creatures need something to live on. 684 01:27:36,731 --> 01:27:39,325 Will Masako go back to Japan? 685 01:27:41,836 --> 01:27:44,396 That's totally up to her. 686 01:27:45,740 --> 01:27:50,768 Either way, we should be happy for her. 687 01:27:51,947 --> 01:27:53,574 I agree. 688 01:28:08,763 --> 01:28:13,598 Look, this may sound strange. 689 01:28:13,735 --> 01:28:14,759 What? 690 01:28:16,771 --> 01:28:19,205 If I decided to go back to Japan, 691 01:28:19,608 --> 01:28:21,576 would you miss me? 692 01:28:23,144 --> 01:28:24,133 Are you going? 693 01:28:24,279 --> 01:28:25,712 No, only if I did. 694 01:28:28,283 --> 01:28:30,478 I wonder. 695 01:28:30,885 --> 01:28:33,376 I've been by myself from the beginning. 696 01:28:33,488 --> 01:28:35,922 You have your own life. 697 01:28:37,292 --> 01:28:39,055 So you wouldn't miss me? 698 01:28:39,160 --> 01:28:40,923 I didn't say that. 699 01:28:41,496 --> 01:28:43,259 So you won't miss me? 700 01:28:43,398 --> 01:28:45,059 Of course I'd miss you. 701 01:28:45,166 --> 01:28:46,428 That's enough. 702 01:28:49,971 --> 01:28:53,099 But, eventually, everything must change. 703 01:28:56,177 --> 01:28:58,645 Everyone will change. 704 01:29:00,315 --> 01:29:02,783 I hope it's for the better. 705 01:29:04,919 --> 01:29:08,082 Everything will work out. Perhaps. 706 01:29:10,025 --> 01:29:11,515 I hope so, too. 707 01:30:17,559 --> 01:30:22,360 Something's wrong with my luggage. 708 01:30:23,765 --> 01:30:24,925 Yes. . . 709 01:30:27,602 --> 01:30:32,005 . . . well, there's no doubt that it's my luggage, no. 710 01:30:33,274 --> 01:30:37,335 But somehow, something is very different. 711 01:31:28,630 --> 01:31:30,063 What's up? 712 01:31:32,300 --> 01:31:37,101 A strange man gave me a cat. So now I can't go home. 713 01:31:38,239 --> 01:31:41,936 I think I'll stay here for a while onger. 714 01:31:42,544 --> 01:31:46,537 Can I continue to help out here? 715 01:31:47,782 --> 01:31:49,272 Of course, you can. 716 01:31:49,784 --> 01:31:51,411 My best regards to you. 717 01:31:51,553 --> 01:31:52,713 To you, too. 718 01:31:52,887 --> 01:31:53,876 From me, too. 719 01:31:53,988 --> 01:31:55,717 Thank you. 720 01:31:58,059 --> 01:31:59,048 Hello. 721 01:31:59,160 --> 01:32:00,149 Welcome. 722 01:32:11,973 --> 01:32:12,997 Welcome. 723 01:32:14,776 --> 01:32:16,175 Welcome. 724 01:32:46,941 --> 01:32:48,203 Welcome. 725 01:33:07,662 --> 01:33:09,129 Welcome. 726 01:33:43,665 --> 01:33:45,724 Sorry to keep you waiting. 727 01:33:46,901 --> 01:33:48,061 Thanks. 728 01:34:02,216 --> 01:34:03,547 Koskenkorva, please. 729 01:34:03,584 --> 01:34:04,573 Hi, there. 730 01:34:05,353 --> 01:34:06,377 How are you? 731 01:34:06,521 --> 01:34:07,419 Hello. 732 01:34:07,455 --> 01:34:09,218 You look pretty today. 733 01:34:12,727 --> 01:34:14,854 My husband suddenly turned up. 734 01:34:14,963 --> 01:34:18,922 He couldn't live without me after all. 735 01:34:20,034 --> 01:34:23,231 Sorry to have troubled you. 736 01:34:24,973 --> 01:34:26,099 Rice balls, please. 737 01:34:26,741 --> 01:34:27,730 Good. 738 01:34:27,875 --> 01:34:29,035 Thank you. 739 01:35:50,858 --> 01:35:52,655 The KAMOME DINER. . . 740 01:35:52,794 --> 01:35:54,853 . . . is full at last. 741 01:36:29,163 --> 01:36:30,528 Did you notice? 742 01:36:32,567 --> 01:36:36,867 Masako bows far too politely, doesn't she? 743 01:36:39,173 --> 01:36:41,107 Let me show you how. 744 01:36:45,746 --> 01:36:47,373 Welcome. 745 01:36:47,515 --> 01:36:48,675 See? 746 01:36:50,351 --> 01:36:51,841 Is that too polite? 747 01:36:51,953 --> 01:36:54,217 No. Being polite is good. 748 01:36:55,022 --> 01:36:59,288 But Midori's bow is way too rough. 749 01:36:59,427 --> 01:37:01,190 No, it isn't. 750 01:37:01,295 --> 01:37:03,126 Let me show you how. 751 01:37:06,100 --> 01:37:07,260 Welcome. 752 01:37:08,102 --> 01:37:10,070 See? What do you think? 753 01:37:10,204 --> 01:37:12,468 It's a right. It suits her. 754 01:37:13,808 --> 01:37:18,040 Sachie's "welcome" is very attractive, I think. 755 01:37:19,247 --> 01:37:20,407 You reckon? 756 01:37:21,082 --> 01:37:22,811 Indeed, it is. 757 01:37:22,950 --> 01:37:26,613 Your "welcome" is excellent. 758 01:37:27,455 --> 01:37:28,786 C'mon, show us. 759 01:37:28,923 --> 01:37:30,447 Don't start. 760 01:37:30,591 --> 01:37:32,456 Why not? Just a bit. 761 01:37:32,593 --> 01:37:33,890 Stop it. 762 01:37:35,463 --> 01:37:36,589 Hello. 763 01:37:36,731 --> 01:37:37,959 Welcome. 764 01:37:47,208 --> 01:37:51,167 Satomi Kobayashi 765 01:37:53,714 --> 01:37:57,673 Hairi Katagiri 766 01:38:00,221 --> 01:38:04,180 Masako Motai 767 01:38:32,553 --> 01:38:36,956 Produced by Hanako Kasumizawa 768 01:38:37,491 --> 01:38:39,584 Executive Producers : Seiji Okuda, Mitsuru Oshima 769 01:38:39,727 --> 01:38:42,127 Masayasu Ishihara Shuichi Komuro, Kumi Kobata 770 01:38:42,663 --> 01:38:45,029 Producers : Enma Maekawa, Mayumi Amano 771 01:38:45,166 --> 01:38:47,293 Associate Producer : Keiko Morishita 772 01:38:47,835 --> 01:38:52,499 Music by Tatsuro Kondo 773 01:41:14,749 --> 01:41:19,152 Origina Story by Yoko Mure 774 01:41:19,653 --> 01:41:24,283 Ending Theme Song by Yosui Inoue 775 01:41:24,825 --> 01:41:31,788 Written & Directed by Naoko Ogigami 776 01:41:33,901 --> 01:41:37,928 English Subtitles by Stuart J Walton (Sprout) 47911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.