Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,958 --> 00:00:08,791
He wants to show who's boss.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:08,875 --> 00:00:11,833
He wants to show the challenger
that he's calling the shots.
5
00:00:11,916 --> 00:00:14,750
He must find a way to win.
Bastien has no other choice.
6
00:00:14,833 --> 00:00:16,375
It'll either be a KO or a submission,
7
00:00:16,458 --> 00:00:19,083
but he must give it his all, right now.
8
00:00:19,166 --> 00:00:22,208
We're in the last minute
of the third round.
9
00:00:22,291 --> 00:00:24,208
We didn't think we'd make it this far.
10
00:00:24,291 --> 00:00:27,375
Now it's all about striking,
and he's taking control.
11
00:00:27,458 --> 00:00:31,125
And there it is, a little low kick, a jab.
It's nonstop between these two.
12
00:00:31,208 --> 00:00:33,333
And the challenger, Bastien, takes a hit.
13
00:00:33,416 --> 00:00:36,708
Okay, they're sizing each other up.
This is the last minute.
14
00:00:36,791 --> 00:00:38,458
The challenger must go for the belt.
15
00:00:38,541 --> 00:00:42,291
We can see how focused Bastien is.
His eyes are intense.
16
00:00:42,375 --> 00:00:45,166
Another beautiful jab.
We can feel how focused he is.
17
00:00:45,250 --> 00:00:46,666
He'll give it his all.
18
00:00:52,708 --> 00:00:55,333
-Come on, destroy him!
-Enzo!
19
00:00:55,416 --> 00:00:59,583
-Enzo!
-Come on! Don't give up!
20
00:01:57,541 --> 00:01:59,333
-Enzo!
-Dad!
21
00:02:00,208 --> 00:02:02,583
Enzo!
22
00:02:03,125 --> 00:02:04,500
Enzo!
23
00:02:04,583 --> 00:02:06,458
-Dad!
-No!
24
00:02:09,500 --> 00:02:12,500
He's not okay. We need the doctor. Doctor!
25
00:02:23,458 --> 00:02:24,625
Let me go!
26
00:02:41,125 --> 00:02:44,750
TO MY LATE HUSBAND
TO MY BELOVED FATHER
27
00:02:51,000 --> 00:02:52,416
What the fuck is he doing here?
28
00:02:54,125 --> 00:02:55,166
No, Léo!
29
00:02:55,916 --> 00:02:56,916
Get out of here!
30
00:02:57,000 --> 00:03:00,416
I'm sorry. I'm really sorry.
31
00:03:00,500 --> 00:03:02,583
Emma… Please…
32
00:03:02,666 --> 00:03:05,041
-Get out of here!
-Léo! Stop!
33
00:03:05,833 --> 00:03:07,791
-Léo, stop!
-Fuck…
34
00:03:07,875 --> 00:03:08,708
Calm down.
35
00:03:10,208 --> 00:03:11,791
-Calm down.
-Get lost!
36
00:03:11,875 --> 00:03:12,875
Go away.
37
00:03:15,041 --> 00:03:16,041
Go away!
38
00:03:54,416 --> 00:03:56,250
-What's with the knife?
-Why Andalou?
39
00:03:56,875 --> 00:03:58,458
-What are you doing?
-And you?
40
00:03:58,541 --> 00:03:59,958
TWO YEARS LATER
PHOCAEAN CITY
41
00:04:03,500 --> 00:04:05,083
Catch Andalou!
42
00:06:02,375 --> 00:06:05,375
Captain Sarkissian, Captain Alaoui.
What's going on?
43
00:06:06,375 --> 00:06:09,333
Neighbors who live close by
heard gunshots last night.
44
00:06:09,958 --> 00:06:11,750
But since we've arrived, it's been quiet.
45
00:06:11,833 --> 00:06:13,250
You haven't searched the area?
46
00:06:14,291 --> 00:06:15,875
No. We were waiting for you.
47
00:07:06,083 --> 00:07:07,833
Benoit, the big hall downstairs.
48
00:08:00,041 --> 00:08:01,750
It looks like they had some fun.
49
00:08:04,291 --> 00:08:07,708
Here, we have Karim Zouhair,
Kylian Garbi, Moussa Ouattara.
50
00:08:09,333 --> 00:08:10,291
And Andalou?
51
00:08:10,375 --> 00:08:11,458
Their boss?
52
00:08:11,541 --> 00:08:15,166
He's not here. But they took out
his lieutenants, his entire network.
53
00:08:15,958 --> 00:08:18,583
Wait. You know who's responsible
for this massacre?
54
00:08:19,375 --> 00:08:20,583
-I think so.
-No.
55
00:08:20,666 --> 00:08:23,083
No. Captain Alaoui
is getting carried away.
56
00:08:23,166 --> 00:08:24,833
Chief, it's their MO.
57
00:08:25,500 --> 00:08:27,791
Done to make a statement.
It's the Manchours.
58
00:08:27,875 --> 00:08:31,458
Alaoui, you know you're chasing ghosts?
We know your link to these guys.
59
00:08:31,541 --> 00:08:32,666
-Shut up.
-You shut up.
60
00:08:32,750 --> 00:08:35,208
-You shut up!
-Stop!
61
00:08:36,250 --> 00:08:37,375
This is not the place.
62
00:08:37,458 --> 00:08:40,250
Everyone knows they're back
and subduing the neighborhoods.
63
00:08:40,333 --> 00:08:42,250
They did Andalou in. That's clear, no?
64
00:08:42,333 --> 00:08:43,375
Yes…
65
00:08:44,041 --> 00:08:45,416
Two minutes, Your Honor.
66
00:08:45,500 --> 00:08:46,333
Okay.
67
00:08:47,250 --> 00:08:48,666
That's not possible.
68
00:08:50,958 --> 00:08:52,291
Your Honor…
69
00:08:52,375 --> 00:08:53,541
Vasseur is right.
70
00:08:54,041 --> 00:08:56,875
How do you expect us
to believe you on a hunch?
71
00:08:57,916 --> 00:09:01,291
Be a good cop,
find proof, witnesses, tangible facts.
72
00:09:01,375 --> 00:09:02,583
Then I can help you.
73
00:09:03,625 --> 00:09:04,583
Okay?
74
00:09:04,666 --> 00:09:05,583
Yeah, okay.
75
00:09:11,166 --> 00:09:13,208
Honestly, you and your diplomacy…
76
00:09:13,291 --> 00:09:14,708
Oh, you shut up too.
77
00:09:22,666 --> 00:09:24,250
Come on, let's head back.
78
00:09:24,916 --> 00:09:26,750
Wait, I think I'll need a drink.
79
00:09:26,833 --> 00:09:29,666
I can't. I promised my girls
I'd pick them up from school.
80
00:09:30,541 --> 00:09:32,583
Okay, but give my goddaughter a hug.
81
00:09:32,666 --> 00:09:34,000
And not the other one?
82
00:09:34,083 --> 00:09:36,291
The other one too,
but I prefer my goddaughter.
83
00:09:37,625 --> 00:09:38,583
Fine, see you.
84
00:09:48,958 --> 00:09:50,458
-Hello?
-Kenza…
85
00:09:50,541 --> 00:09:53,416
-I have to see you. Right away.
-Wait, is there a problem?
86
00:09:53,500 --> 00:09:55,333
I have to see you, I said. Alone!
87
00:10:06,416 --> 00:10:07,250
Léo?
88
00:10:07,333 --> 00:10:08,583
What's going on?
89
00:10:09,208 --> 00:10:11,833
I'm in deep shit. I'm in really deep shit.
90
00:10:11,916 --> 00:10:13,125
What did you do?
91
00:10:13,208 --> 00:10:15,500
Andalou and his guys at the warehouse…
92
00:10:15,583 --> 00:10:18,333
I was there. I saw everything.
I know who took them out.
93
00:10:19,916 --> 00:10:21,125
Was it the Manchours?
94
00:10:21,958 --> 00:10:24,000
Yes. But they saw me.
95
00:10:24,791 --> 00:10:27,375
Fuck, if they find me, I'm dead. For real.
96
00:10:29,625 --> 00:10:30,666
Fuck.
97
00:10:31,541 --> 00:10:33,375
-What are you doing?
-I said "alone."
98
00:10:33,458 --> 00:10:35,333
They're not with me. Hey, guys!
99
00:10:35,416 --> 00:10:36,916
I'm a cop. Stay there, please.
100
00:10:37,000 --> 00:10:38,958
-Stop!
-Wait, Léo. Hey!
101
00:10:39,041 --> 00:10:39,916
Léo!
102
00:10:44,916 --> 00:10:46,958
Léo. Listen to me.
103
00:10:48,375 --> 00:10:49,750
Hey! Léo!
104
00:10:54,458 --> 00:10:55,833
Start it up!
105
00:11:05,250 --> 00:11:06,083
Shit.
106
00:11:21,958 --> 00:11:25,333
-No!
-Dad!
107
00:12:26,041 --> 00:12:26,875
You,
108
00:12:26,958 --> 00:12:27,791
you,
109
00:12:28,833 --> 00:12:29,666
you,
110
00:12:30,375 --> 00:12:31,208
you,
111
00:12:32,125 --> 00:12:33,583
you, you,
112
00:12:34,333 --> 00:12:35,333
and you.
113
00:13:08,291 --> 00:13:10,000
Here you go. Thank you.
114
00:13:10,083 --> 00:13:11,041
Thank you, sir.
115
00:13:53,875 --> 00:13:54,875
Emma?
116
00:13:56,291 --> 00:13:57,208
Hi, Bastien.
117
00:14:04,833 --> 00:14:06,500
You're not easy to find, huh?
118
00:14:07,333 --> 00:14:09,583
Your coach wasn't even sure
I'd find you here.
119
00:14:14,291 --> 00:14:15,583
A real recluse's life.
120
00:14:17,250 --> 00:14:18,875
Is this how you punish yourself?
121
00:14:22,875 --> 00:14:23,750
Why are you here?
122
00:14:34,916 --> 00:14:37,125
After the fight, I lost my way.
123
00:14:38,958 --> 00:14:39,958
I wasn't well.
124
00:14:41,291 --> 00:14:42,708
I didn't take care of him.
125
00:14:44,333 --> 00:14:45,750
And I didn't see it coming.
126
00:14:49,333 --> 00:14:50,458
What happened?
127
00:14:53,458 --> 00:14:56,291
Six months ago,
he went to Marseille to see his cousin.
128
00:14:56,375 --> 00:14:58,250
He started living with him.
129
00:14:58,333 --> 00:15:00,250
I know he started to deal,
130
00:15:00,333 --> 00:15:02,541
and a few days ago, I received this.
131
00:15:03,500 --> 00:15:07,583
Mom, it's me. I'm in deep shit.
You've got to help me.
132
00:15:07,666 --> 00:15:09,625
-Léo!
-Get me out of there, I'm begging you.
133
00:15:09,708 --> 00:15:10,541
Léo, they're here!
134
00:15:16,708 --> 00:15:19,625
I've heard nothing since then.
His phone is off.
135
00:15:20,625 --> 00:15:21,791
Did you go to the cops?
136
00:15:21,875 --> 00:15:24,083
Of course I did. What do you think?
137
00:15:25,541 --> 00:15:30,708
I immediately went to the station.
They told me they'd look into it…
138
00:15:31,208 --> 00:15:35,291
I know they don't give a shit.
One more or one less small-time dealer…
139
00:15:36,333 --> 00:15:37,833
But it's been five days!
140
00:15:44,500 --> 00:15:46,041
I want you to look for him.
141
00:15:49,625 --> 00:15:51,041
I have his cousin's address.
142
00:15:51,125 --> 00:15:54,083
His name's Hugo.
He lives in a block in downtown Marseille.
143
00:15:54,166 --> 00:15:55,541
He pleads ignorance to me,
144
00:15:55,625 --> 00:15:57,333
-but he'll talk to you.
-Emma…
145
00:15:57,416 --> 00:15:58,708
You owe him!
146
00:16:03,291 --> 00:16:06,291
You took his father. You have a debt.
147
00:16:19,041 --> 00:16:21,666
Léo was very sick when he was little.
148
00:16:22,791 --> 00:16:25,541
I went on a pilgrimage
and prayed to the Virgin.
149
00:16:26,666 --> 00:16:28,041
She saved my kid.
150
00:16:28,541 --> 00:16:30,125
So this Black Virgin
151
00:16:31,083 --> 00:16:32,625
will bring you good luck.
152
00:16:34,458 --> 00:16:35,666
I'll pray.
153
00:16:36,666 --> 00:16:38,416
And you'll bring back my kid.
154
00:16:38,916 --> 00:16:41,125
Huh? You'll bring back my son.
155
00:16:41,208 --> 00:16:42,416
Promise me that.
156
00:17:40,916 --> 00:17:42,375
-Who's that?
-Who's that?
157
00:17:46,750 --> 00:17:49,541
He looks like a mix
between Ghost Rider and…
158
00:17:49,625 --> 00:17:51,375
-He's a cop.
-I don't think so.
159
00:17:52,250 --> 00:17:53,250
What's up, guys?
160
00:17:55,500 --> 00:17:56,583
What's your name?
161
00:17:57,500 --> 00:17:58,333
Dylan.
162
00:17:59,166 --> 00:18:00,041
Do you live here?
163
00:18:00,125 --> 00:18:02,458
Yeah, I live here.
I was born here, in building B.
164
00:18:03,250 --> 00:18:05,500
Okay, Dylan, building B,
you see that bike behind me?
165
00:18:06,416 --> 00:18:09,125
It's dear to me. Nobody gets close to it,
nobody touches it.
166
00:18:10,208 --> 00:18:12,625
If it's not here when I get back,
it's on you. Got it?
167
00:18:12,708 --> 00:18:13,750
Got it.
168
00:18:17,500 --> 00:18:20,083
-He's pissed.
-That guy's crazy.
169
00:18:20,166 --> 00:18:21,625
He's a lunatic.
170
00:18:37,791 --> 00:18:39,666
Hugo? Léo?
171
00:19:07,833 --> 00:19:09,416
Police, hands against the wall.
172
00:19:10,458 --> 00:19:11,291
Fuck.
173
00:19:11,375 --> 00:19:12,583
Spread your legs.
174
00:19:17,916 --> 00:19:19,000
Why are you here?
175
00:19:19,083 --> 00:19:21,541
Looking for Léo, Léo Prince.
I thought I'd find him here.
176
00:19:21,625 --> 00:19:22,625
What do you want?
177
00:19:22,708 --> 00:19:25,875
His mom sent me. She's worried.
She received a chilling message.
178
00:19:25,958 --> 00:19:28,500
She said he was staying here,
at his cousin Hugo's place.
179
00:19:38,083 --> 00:19:40,000
Stay against the wall, don't move.
180
00:19:51,333 --> 00:19:53,083
-What are you looking for?
-Stay there.
181
00:19:53,166 --> 00:19:54,750
-Against the wall.
-Okay.
182
00:19:59,375 --> 00:20:00,875
How do I know you're a cop?
183
00:20:04,416 --> 00:20:06,166
If I weren't a cop, you'd be dead.
184
00:20:21,791 --> 00:20:22,875
-Hugo?
-Yeah, Hugo.
185
00:20:22,958 --> 00:20:25,416
Yeah, he got beat up badly, the poor guy.
186
00:20:25,500 --> 00:20:28,250
They grabbed him,
hit him, and smashed his head.
187
00:20:28,333 --> 00:20:31,166
There was blood everywhere.
I think he's in the hospital.
188
00:20:31,250 --> 00:20:33,666
-So you saw everything?
-Oh no, I wasn't there.
189
00:20:34,750 --> 00:20:36,458
You don't know what hospital he's in?
190
00:20:36,541 --> 00:20:38,666
In the ambulance, they said Clairval, no?
191
00:20:38,750 --> 00:20:39,833
No, I don't think so.
192
00:20:40,916 --> 00:20:41,916
Clairval, yeah.
193
00:20:44,958 --> 00:20:46,000
You're welcome!
194
00:20:51,666 --> 00:20:53,125
You're a colossal idiot.
195
00:21:01,500 --> 00:21:02,833
What do you want with Léo?
196
00:21:04,791 --> 00:21:05,916
Is he your informant?
197
00:21:07,458 --> 00:21:09,291
That's why he's in deep shit, right?
198
00:21:10,875 --> 00:21:11,708
Tell me!
199
00:21:11,791 --> 00:21:13,708
I don't even know who you are.
200
00:21:13,791 --> 00:21:15,000
Well, let me explain.
201
00:21:15,833 --> 00:21:18,250
Leave me alone, okay?
This is a police matter.
202
00:22:05,375 --> 00:22:06,500
Did you catch the kid?
203
00:22:07,916 --> 00:22:08,750
Not yet.
204
00:22:10,708 --> 00:22:11,708
Call the stooges.
205
00:22:13,916 --> 00:22:15,083
Call them all!
206
00:22:26,666 --> 00:22:30,083
Where are we with Andalou?
Did he say where he put his merchandise?
207
00:22:30,166 --> 00:22:32,000
That motherfucker won't talk.
208
00:22:32,083 --> 00:22:33,000
Out of the way.
209
00:22:44,291 --> 00:22:45,958
You're not looking so good, huh?
210
00:22:47,333 --> 00:22:50,916
Andalou. We know you've just received
300 kilograms of weed.
211
00:22:51,000 --> 00:22:52,416
As well as 10 kilograms of coke.
212
00:22:53,000 --> 00:22:54,750
Don't try to fuck with us, brother.
213
00:22:54,833 --> 00:22:57,458
Tell me where the stash is
and this all ends.
214
00:22:57,541 --> 00:22:59,083
Go fuck yourself.
215
00:23:03,166 --> 00:23:05,166
-Give me the phone.
-Go fuck yourself.
216
00:23:09,250 --> 00:23:10,458
Look at your family.
217
00:23:13,166 --> 00:23:14,000
Look.
218
00:23:14,500 --> 00:23:15,750
Look, I said!
219
00:23:16,333 --> 00:23:17,166
Look.
220
00:23:20,666 --> 00:23:22,833
No, no, no!
221
00:23:22,916 --> 00:23:24,791
No, no, no!
222
00:23:26,416 --> 00:23:29,125
-No…
-How old's your little girl?
223
00:23:29,208 --> 00:23:31,291
-Don't do that to them, no!
-Huh?
224
00:23:31,958 --> 00:23:33,750
Fifteen? Sixteen years old? Is that it?
225
00:23:35,875 --> 00:23:36,875
So?
226
00:23:38,541 --> 00:23:39,500
So!?
227
00:23:40,416 --> 00:23:41,583
Okay…
228
00:23:42,250 --> 00:23:45,833
The dope is at the autonomous port,
warehouse 7, container 19.
229
00:23:46,416 --> 00:23:47,291
There you go.
230
00:23:47,791 --> 00:23:50,583
Send a team.
I'll wait for the stooges for the kid.
231
00:23:53,958 --> 00:23:55,958
ENTRANCE PARKING P1
232
00:24:00,125 --> 00:24:02,125
RAMSAY HEALTH CLAIRVAL PRIVATE HOSPITAL
233
00:24:14,583 --> 00:24:17,791
-What the hell are you doing here?
-I was waiting for you.
234
00:24:17,875 --> 00:24:19,875
They wouldn't let me see Léo's cousin.
235
00:24:19,958 --> 00:24:21,875
-He's in the ICU.
-What didn't you understand?
236
00:24:23,916 --> 00:24:26,041
Like it or not, I'm going to look for Léo.
237
00:24:26,125 --> 00:24:27,625
-I'm doing nothing illegal.
-Yeah.
238
00:24:27,708 --> 00:24:29,458
Seems not many of you are looking for him.
239
00:24:29,541 --> 00:24:32,041
Okay, well, leave me your number.
I'll keep you informed.
240
00:24:33,416 --> 00:24:36,666
-Doesn't work for me. I wanna go with you.
-Doesn't work for you? Are you serious?
241
00:24:36,750 --> 00:24:39,916
It'll work how I want it to.
This is a dangerous situation.
242
00:24:40,000 --> 00:24:41,500
I don't need you. Leave me alone.
243
00:24:41,583 --> 00:24:44,791
I made a promise to his mother.
I'm going to bring back her son.
244
00:24:46,166 --> 00:24:47,250
Why? Are you his dad?
245
00:24:50,250 --> 00:24:51,291
It's complicated.
246
00:24:51,375 --> 00:24:53,791
It's complicated?
Keep your complications to yourself.
247
00:24:56,291 --> 00:24:57,750
ENTRANCE A
248
00:24:59,125 --> 00:25:00,166
I killed his father.
249
00:25:11,916 --> 00:25:13,333
I was a professional MMA fighter.
250
00:25:13,416 --> 00:25:15,958
Two years ago,
during a fight, I killed his father.
251
00:25:21,166 --> 00:25:22,500
I talk, you listen.
252
00:25:24,916 --> 00:25:26,791
And I decide everything, okay?
253
00:25:38,500 --> 00:25:42,958
WANTED NOTICE
LÉO PRINCE
254
00:25:44,041 --> 00:25:45,458
Post them everywhere.
255
00:25:48,500 --> 00:25:52,833
Even in neighborhoods that aren't ours.
The information needs to get out!
256
00:25:53,625 --> 00:25:55,916
Oh, and 10k to whoever finds him.
257
00:26:04,583 --> 00:26:06,333
The cop's looking for the kid too.
258
00:26:08,125 --> 00:26:10,125
We need to put some pressure on her.
259
00:26:15,666 --> 00:26:17,125
Hello, Hugo. My name's Kenza.
260
00:26:17,208 --> 00:26:20,125
I'm a police inspector. I have
some questions about your cousin Léo.
261
00:26:20,208 --> 00:26:22,583
-He has second-degree burns.
-Can you answer me?
262
00:26:22,666 --> 00:26:24,916
They went through his knees
with a screw-gun,
263
00:26:25,000 --> 00:26:27,000
broke six fingers and four ribs.
264
00:26:28,208 --> 00:26:30,208
And one of those punctured a lung.
265
00:26:32,291 --> 00:26:34,000
They did this to find Léo?
266
00:26:37,208 --> 00:26:38,625
Could you identify them?
267
00:26:40,791 --> 00:26:42,208
They were wearing masks.
268
00:26:42,791 --> 00:26:43,625
Okay.
269
00:26:47,416 --> 00:26:49,333
Did you tell them where he was hiding?
270
00:26:51,166 --> 00:26:52,583
I don't know where he is.
271
00:26:53,583 --> 00:26:55,208
I told them that I didn't know.
272
00:26:56,208 --> 00:26:57,291
I told them, but…
273
00:26:59,125 --> 00:27:00,541
They kept going.
274
00:27:05,750 --> 00:27:07,416
Do you know this girl?
275
00:27:16,750 --> 00:27:17,583
Inaya.
276
00:27:17,666 --> 00:27:18,666
Inaya.
277
00:27:20,375 --> 00:27:22,000
I don't really know her.
278
00:27:23,291 --> 00:27:25,333
I know her sister, Fatou.
279
00:27:25,416 --> 00:27:26,416
Fatou?
280
00:27:28,625 --> 00:27:30,291
She works at the Pop Club.
281
00:27:31,750 --> 00:27:33,375
That's where we met them.
282
00:27:34,083 --> 00:27:34,916
Okay.
283
00:27:48,916 --> 00:27:50,416
Who are the guys who did this?
284
00:27:55,583 --> 00:27:56,458
The Manchours.
285
00:27:56,541 --> 00:27:59,791
They're nuts. They're capable of anything.
They frighten everyone.
286
00:28:06,208 --> 00:28:07,291
Stay here.
287
00:28:14,291 --> 00:28:15,666
What the fuck are you doing here?
288
00:28:15,750 --> 00:28:18,416
Nothing special. We came to see a friend.
289
00:28:18,958 --> 00:28:21,000
We heard he had an accident… at home.
290
00:28:21,083 --> 00:28:23,833
Yeah, it's unfortunate,
but you know Marseille.
291
00:28:23,916 --> 00:28:26,750
Things are tense at the moment.
It's the heat.
292
00:28:26,833 --> 00:28:29,750
It makes people irritable.
They can do terrible things.
293
00:28:30,666 --> 00:28:31,541
Be careful.
294
00:28:33,083 --> 00:28:34,250
Are you threatening me?
295
00:28:36,750 --> 00:28:38,541
Tell your bosses
I'll never be afraid of them.
296
00:28:39,708 --> 00:28:42,083
Fuck… You're a brave one.
297
00:28:42,166 --> 00:28:44,208
That's right. Shut up. Get out of here.
298
00:28:46,708 --> 00:28:48,708
Get out of here. Beat it!
299
00:28:59,166 --> 00:29:02,583
Did you see that? Whatever she does,
she'll always smell of kerosene.
300
00:29:02,666 --> 00:29:04,708
By the way, say hello to your brother!
301
00:29:34,833 --> 00:29:36,583
Stop, damn it! You'll kill them!
302
00:29:42,000 --> 00:29:43,375
Call the police!
303
00:29:43,875 --> 00:29:46,166
-It's okay. She's the police.
-Are you okay?
304
00:29:47,708 --> 00:29:49,625
-What do we do?
-I don't know.
305
00:29:54,291 --> 00:29:55,875
Have you completely lost it?
306
00:29:55,958 --> 00:29:58,375
-They threatened me.
-I don't want to hear it!
307
00:30:01,500 --> 00:30:03,625
Your crusade
against the Manchours is over.
308
00:30:04,208 --> 00:30:05,041
I told you, Captain.
309
00:30:05,125 --> 00:30:06,541
Shut up, Vasseur, shut up.
310
00:30:10,041 --> 00:30:13,583
While we wait for the IGPN's conclusions,
I want your gun and badge.
311
00:30:14,458 --> 00:30:16,583
-No, I have an informant waiting--
-It's too late.
312
00:30:16,666 --> 00:30:18,250
I warned you more than once.
313
00:30:18,958 --> 00:30:20,416
I can do nothing for you now.
314
00:30:53,375 --> 00:30:54,375
You'll keep me posted?
315
00:30:57,125 --> 00:30:58,750
I can't do that anymore.
316
00:30:58,833 --> 00:30:59,666
What?
317
00:31:03,250 --> 00:31:05,833
-You no longer believe me?
-Of course I believe you.
318
00:31:05,916 --> 00:31:07,541
I also think Canistra's right.
319
00:31:07,625 --> 00:31:11,208
You're out of control, banging your head
against the wall. I don't want…
320
00:31:12,458 --> 00:31:13,916
I can't lose my job.
321
00:31:14,791 --> 00:31:15,791
Sorry.
322
00:31:19,208 --> 00:31:20,041
Okay.
323
00:31:20,583 --> 00:31:23,041
Wait, Kenza, you need
to take a breather, to get some…
324
00:31:26,791 --> 00:31:28,375
Fucking hell.
325
00:31:33,750 --> 00:31:35,750
Fuck. This is not a good time.
326
00:31:35,833 --> 00:31:38,166
I just need the info
the kid gave you at the hospital.
327
00:31:38,250 --> 00:31:40,875
Get off my ass. I just got suspended.
I said this wasn't a good time.
328
00:31:41,375 --> 00:31:44,708
Sorry. All the more reason, no?
You've got nothing more to lose.
329
00:31:50,875 --> 00:31:53,333
He mentioned a nightclub called Pop Club.
330
00:31:54,166 --> 00:31:57,125
Apparently, Léo's girlfriend's sister
works there. Her name is Fatou.
331
00:31:59,458 --> 00:32:00,458
Thank you.
332
00:32:04,833 --> 00:32:05,666
Wait.
333
00:32:05,750 --> 00:32:08,375
The bouncers are short-tempered.
I'm coming with you.
334
00:32:08,958 --> 00:32:10,208
Haven't you been suspended?
335
00:32:10,291 --> 00:32:11,291
Fuck them.
336
00:32:13,166 --> 00:32:16,041
What's your deal with the Manchours?
Why did you lose it like that?
337
00:32:16,125 --> 00:32:17,583
That's none of your business.
338
00:32:18,416 --> 00:32:20,750
But you're right about Léo.
He is my informant.
339
00:32:21,250 --> 00:32:22,500
He witnessed a murder.
340
00:32:22,583 --> 00:32:25,666
He wanted to tell me about it,
but got spooked and ran away.
341
00:32:26,458 --> 00:32:30,125
-Now the Manchours are looking for him.
-Who says they haven't found him?
342
00:32:30,916 --> 00:32:34,166
Their tactics at the hospital.
They're scared I'll find him first.
343
00:32:34,250 --> 00:32:36,166
So, he must be alive and hiding somewhere.
344
00:32:37,416 --> 00:32:39,041
We must find him before they do.
345
00:32:39,833 --> 00:32:43,083
Find this son of a bitch.
I'm counting on you. Understood?
346
00:32:43,166 --> 00:32:46,416
It's for the Manchours.
He ratted us out and got us into trouble.
347
00:32:46,500 --> 00:32:47,875
We need him tonight.
348
00:32:48,375 --> 00:32:49,208
Go, go, go!
349
00:32:59,708 --> 00:33:04,041
Fuck, there are so many of them.
They're putting up posters of me all over.
350
00:33:04,125 --> 00:33:05,916
-Are you sure?
-I swear, I saw them.
351
00:33:06,000 --> 00:33:07,458
-Twelve at least.
-Calm down.
352
00:33:08,375 --> 00:33:09,500
Calm down.
353
00:33:10,166 --> 00:33:11,916
Everything's fine. Okay?
354
00:33:12,541 --> 00:33:13,791
-Yes.
-I'm here.
355
00:33:14,291 --> 00:33:15,250
I'm scared.
356
00:33:15,333 --> 00:33:16,291
Look at me.
357
00:33:18,291 --> 00:33:19,541
It'll be all right, okay?
358
00:33:28,000 --> 00:33:29,208
Don't worry.
359
00:34:07,375 --> 00:34:08,708
Let me do the talking?
360
00:34:15,958 --> 00:34:18,125
-Good evening.
-Evening. What can I get you?
361
00:34:18,208 --> 00:34:19,333
Fatou?
362
00:34:20,291 --> 00:34:21,666
-Do we know each other?
-No.
363
00:34:21,750 --> 00:34:24,375
We want to talk to your sister.
Where can we find her?
364
00:34:26,375 --> 00:34:28,333
-I have nothing to say.
-It's important.
365
00:34:28,416 --> 00:34:30,250
Hey, let… But let go of me!
366
00:34:30,333 --> 00:34:32,083
-Hey, miss.
-It'll only take a minute.
367
00:34:32,166 --> 00:34:33,666
-No, no minute.
-Let go of me.
368
00:34:33,750 --> 00:34:35,791
-No, shut up and get out.
-Let go of me.
369
00:34:39,333 --> 00:34:40,541
We just want to talk.
370
00:34:42,125 --> 00:34:45,041
-Eric, Philippe, Martin, issue at the bar.
-No, there isn't.
371
00:34:47,375 --> 00:34:48,500
Come on, out of the way!
372
00:35:30,750 --> 00:35:32,125
Okay, he's had enough.
373
00:35:32,208 --> 00:35:33,250
Okay, enough.
374
00:35:34,041 --> 00:35:35,541
You're not so tough now.
375
00:35:35,625 --> 00:35:36,791
Buffoon!
376
00:35:37,375 --> 00:35:39,375
If we ever see your ugly faces here again,
377
00:35:39,458 --> 00:35:41,041
you won't leave alive.
378
00:35:42,250 --> 00:35:43,250
Come on.
379
00:35:44,375 --> 00:35:46,125
See? I told you it's worth working here.
380
00:35:46,208 --> 00:35:48,125
We made that moron howl.
381
00:35:59,750 --> 00:36:00,750
You okay?
382
00:36:02,833 --> 00:36:03,875
Hey, answer me.
383
00:36:05,458 --> 00:36:07,125
Hey, sir? Are you okay?
384
00:36:08,416 --> 00:36:09,958
Seriously, don't get involved.
385
00:36:12,166 --> 00:36:13,500
Shit, he's bleeding.
386
00:36:17,166 --> 00:36:18,500
Fuck. What are you doing?
387
00:36:21,666 --> 00:36:24,333
Wait, what are you doing?
You're going to get beat up.
388
00:36:29,625 --> 00:36:30,666
Fuck.
389
00:36:42,458 --> 00:36:43,625
Eric!
390
00:36:46,625 --> 00:36:47,958
Don't you get it?
391
00:36:49,666 --> 00:36:50,916
Philippe!
392
00:36:52,250 --> 00:36:53,125
Fatou.
393
00:36:53,208 --> 00:36:54,041
No!
394
00:36:54,125 --> 00:36:56,375
We just want to talk to you.
395
00:37:49,000 --> 00:37:50,041
Fatou!
396
00:39:08,541 --> 00:39:09,708
It's him! Please!
397
00:39:24,500 --> 00:39:25,625
That poor guy flew!
398
00:39:25,708 --> 00:39:26,541
Are you okay?
399
00:39:28,916 --> 00:39:30,500
Go, please. Beat him up, dammit!
400
00:40:29,583 --> 00:40:30,791
He's crazy!
401
00:40:36,708 --> 00:40:38,208
He won't get away with this.
402
00:41:08,541 --> 00:41:09,875
Fatou.
403
00:41:09,958 --> 00:41:12,958
Don't be scared.
We just want to talk, please.
404
00:41:16,416 --> 00:41:18,333
Get out of my club,
or I'll blow your head off!
405
00:41:40,625 --> 00:41:42,708
Don't worry.
406
00:41:42,791 --> 00:41:44,041
Breathe. Hey.
407
00:41:46,458 --> 00:41:48,500
Calm down.
408
00:41:48,583 --> 00:41:51,125
Breathe. We don't want to hurt you, okay?
409
00:41:51,208 --> 00:41:53,250
For your sister's sake, listen to me.
410
00:41:54,250 --> 00:41:55,333
Trust me.
411
00:42:04,875 --> 00:42:08,958
They're staying at her mom's,
who's in her home country at the moment.
412
00:42:09,708 --> 00:42:13,125
-You're not worried she'll warn them?
-No, she understands we want to help.
413
00:42:17,666 --> 00:42:18,750
Fuck.
414
00:42:20,583 --> 00:42:21,416
What is it?
415
00:42:22,333 --> 00:42:24,291
The apartment's in a bad place.
416
00:42:24,375 --> 00:42:27,500
He's in Frais-Vallon.
A neighborhood where cops can't go.
417
00:42:28,291 --> 00:42:29,958
That's good. We're not cops.
418
00:42:30,041 --> 00:42:31,375
Yeah, like no one will notice you.
419
00:42:33,166 --> 00:42:36,583
Forget about it.
The lookouts will spot us right away.
420
00:42:36,666 --> 00:42:39,666
Not at night.
We have to go tomorrow morning.
421
00:42:40,666 --> 00:42:42,666
Here. You need to clean yourself up.
422
00:43:04,416 --> 00:43:05,250
The view's nice.
423
00:43:05,333 --> 00:43:08,250
It comes with the price of the place.
Take off your shirt.
424
00:43:14,875 --> 00:43:15,833
Damn.
425
00:43:17,291 --> 00:43:18,125
What is it?
426
00:43:18,750 --> 00:43:21,041
Nothing. They just really messed you up.
427
00:43:26,166 --> 00:43:28,041
-It's okay, I've had worse.
-Here.
428
00:43:29,333 --> 00:43:30,208
Thanks.
429
00:43:39,083 --> 00:43:40,166
You, uh…
430
00:43:42,000 --> 00:43:44,458
-Did you get hurt when you fought?
-Yeah.
431
00:43:46,666 --> 00:43:48,333
And you always wanted to do that?
432
00:43:48,833 --> 00:43:49,666
MMA?
433
00:43:52,791 --> 00:43:54,583
It was always a part of my life.
434
00:43:55,083 --> 00:43:55,958
I loved it.
435
00:43:57,166 --> 00:43:58,666
I trained every day.
436
00:43:58,750 --> 00:43:59,833
Hard.
437
00:43:59,916 --> 00:44:00,916
To become the best.
438
00:44:02,791 --> 00:44:05,875
-No alcohol, no smoking dope.
-No women?
439
00:44:05,958 --> 00:44:06,958
Yeah.
440
00:44:08,416 --> 00:44:09,333
A few, anyway.
441
00:44:09,416 --> 00:44:10,500
-Oh yeah?
-Yeah.
442
00:44:15,125 --> 00:44:16,250
And overnight…
443
00:44:19,500 --> 00:44:20,833
I gave it all up.
444
00:44:24,083 --> 00:44:25,083
No more plans.
445
00:44:28,958 --> 00:44:31,458
Not even to save the kid
whose father you killed?
446
00:44:59,000 --> 00:45:00,625
-What?
-Nothing.
447
00:45:01,750 --> 00:45:03,208
Go ahead. What?
448
00:45:08,333 --> 00:45:09,250
You live alone?
449
00:45:09,333 --> 00:45:11,250
Yeah, I live alone, at the moment.
450
00:45:16,375 --> 00:45:17,583
And who's that?
451
00:45:24,416 --> 00:45:25,750
That's my brother.
452
00:45:27,041 --> 00:45:28,041
Cool.
453
00:45:32,791 --> 00:45:34,125
I must tell you something.
454
00:45:39,291 --> 00:45:43,000
I've got beef with the Manchours.
That's why I went berserk earlier.
455
00:45:43,666 --> 00:45:46,750
My brother and I grew up
in the same neighborhood as them.
456
00:45:52,083 --> 00:45:54,000
My brother was
a community outreach worker.
457
00:45:55,458 --> 00:45:59,291
When the Manchours set up shop,
he really pissed them off.
458
00:46:02,875 --> 00:46:06,250
One night, they took him,
tied him to a chair, and burned him alive.
459
00:46:09,625 --> 00:46:12,791
They filmed it and sent me the video.
That's how I found out.
460
00:46:16,375 --> 00:46:20,041
After that, they disappeared.
Until about a year ago, I think.
461
00:46:28,833 --> 00:46:29,750
I'm really sorry.
462
00:46:35,541 --> 00:46:37,666
With all they do,
there's no way to bust them?
463
00:46:37,750 --> 00:46:39,916
No, never. They're ghosts.
464
00:46:40,875 --> 00:46:43,125
I'm the only one
who thinks they've come back.
465
00:46:44,500 --> 00:46:47,500
When we were little,
they recruited guys who were crazy.
466
00:46:48,708 --> 00:46:50,375
-Psychos?
-Psychos, yeah.
467
00:46:51,041 --> 00:46:54,291
But they're clever.
They're always one step ahead.
468
00:46:54,375 --> 00:46:58,125
Of the other networks too.
They're building an empire in Marseille.
469
00:47:02,125 --> 00:47:03,333
But I'll get them.
470
00:47:04,416 --> 00:47:05,666
I know it.
471
00:47:12,750 --> 00:47:13,750
Thanks.
472
00:47:19,333 --> 00:47:21,500
-Feeling better?
-Yeah.
473
00:47:26,791 --> 00:47:28,416
Wait, what are you doing?
474
00:47:32,833 --> 00:47:37,250
Today, I beat up two guys, got suspended,
shot a guy in the face with a Flash-Ball,
475
00:47:37,333 --> 00:47:39,500
and tomorrow we might get killed.
476
00:47:40,375 --> 00:47:42,208
So, right now, I want to relax.
477
00:47:42,875 --> 00:47:43,916
I want to fuck.
478
00:47:45,916 --> 00:47:47,875
Wait.
479
00:47:49,750 --> 00:47:51,083
Who said I wanted to?
480
00:47:51,875 --> 00:47:53,083
You don't want to?
481
00:48:55,250 --> 00:48:56,708
What's all of this?
482
00:48:57,375 --> 00:48:59,208
What? Are we in a movie now?
483
00:48:59,291 --> 00:49:01,291
We want to offer you a truce.
484
00:49:01,375 --> 00:49:02,416
What did you say?
485
00:49:02,500 --> 00:49:03,458
Peace.
486
00:49:05,791 --> 00:49:06,666
Go ahead, continue.
487
00:49:06,750 --> 00:49:08,875
We'll leave your network and turf alone.
488
00:49:09,708 --> 00:49:10,791
No more war.
489
00:49:14,875 --> 00:49:16,083
And in exchange?
490
00:49:16,833 --> 00:49:18,041
It's simple.
491
00:49:18,958 --> 00:49:23,125
Now that we've got Andalou's merchandise,
everything goes through us, brother.
492
00:49:24,291 --> 00:49:25,291
Everything?
493
00:49:27,166 --> 00:49:28,291
Yeah, everything.
494
00:49:28,375 --> 00:49:30,208
Hash, cocaine,
495
00:49:30,875 --> 00:49:31,708
speed.
496
00:49:32,750 --> 00:49:33,750
Everything.
497
00:49:35,083 --> 00:49:36,583
Your neighborhood is yours.
498
00:49:37,916 --> 00:49:40,791
Except that the merchandise
you sell will be ours.
499
00:49:44,250 --> 00:49:48,000
Explain just one thing to me.
Why would I hustle for you?
500
00:50:56,750 --> 00:50:59,291
So, Mourad, we calling this truce or what?
501
00:51:22,291 --> 00:51:24,291
She's completely lost her mind.
502
00:51:29,041 --> 00:51:29,875
Who is she?
503
00:51:32,333 --> 00:51:34,000
Fatou, one of my waitresses.
504
00:51:35,500 --> 00:51:37,625
-I want her in my office in an hour.
-Okay.
505
00:51:37,708 --> 00:51:40,541
-And ID the guy who kicked their asses.
-Yes, sir.
506
00:51:42,083 --> 00:51:43,250
And you, find Alaoui.
507
00:51:43,875 --> 00:51:44,708
Yes, sir.
508
00:52:21,166 --> 00:52:22,541
It's here, seventh floor.
509
00:52:34,791 --> 00:52:36,208
-Hello.
-Hello.
510
00:52:36,291 --> 00:52:40,166
I'm Chief Canistra, thank you for coming.
We wanted to talk to you about last night.
511
00:52:43,208 --> 00:52:44,208
It's here.
512
00:52:47,041 --> 00:52:48,666
I can hear noise, they're here.
513
00:52:55,583 --> 00:52:57,333
Léo, it's Kenza. Open up, please.
514
00:52:59,833 --> 00:53:01,291
-Kenza.
-Are you okay?
515
00:53:01,375 --> 00:53:02,500
Yeah.
516
00:53:06,625 --> 00:53:07,958
What's he doing here?
517
00:53:16,333 --> 00:53:18,458
She's gonna start a fucking war.
518
00:53:24,083 --> 00:53:25,041
Guys!
519
00:53:25,125 --> 00:53:28,875
All available intervention teams
go immediately to Frais-Vallon.
520
00:53:28,958 --> 00:53:30,458
-All teams?
-Yeah.
521
00:53:30,541 --> 00:53:32,208
-Let's go.
-Everyone
522
00:53:32,291 --> 00:53:34,250
-Hurry up.
-Come on, guys.
523
00:53:35,333 --> 00:53:37,458
-Come on!
-Do you have the keys?
524
00:53:37,541 --> 00:53:38,750
Come on, let's go.
525
00:53:46,291 --> 00:53:49,208
-Tell me you have good news.
-I know where the kid is.
526
00:53:51,958 --> 00:53:54,208
-No, I won't do it!
-Let's go, we gotta hurry.
527
00:53:54,291 --> 00:53:56,333
I'm not going anywhere with that bastard!
528
00:53:57,166 --> 00:53:58,666
Inaya, is that it?
529
00:53:59,250 --> 00:54:01,041
Can you go pack up some things?
530
00:54:07,458 --> 00:54:09,833
-I understand your anger.
-No, you don't.
531
00:54:09,916 --> 00:54:12,083
Yes, I do. But this is not the time.
532
00:54:12,166 --> 00:54:14,541
Once we're out of here,
if you want, we'll talk.
533
00:54:14,625 --> 00:54:17,875
If not, I'll disappear.
No problem. But we have to go.
534
00:54:17,958 --> 00:54:19,916
I don't even know why I'm talking to you!
535
00:54:23,958 --> 00:54:26,916
Hey, think about your girlfriend.
Look how scared she is.
536
00:54:41,166 --> 00:54:42,375
Okay, let's go.
537
00:54:48,375 --> 00:54:49,500
Wait.
538
00:54:53,083 --> 00:54:55,416
At the end, over there! Spread out!
539
00:54:55,500 --> 00:54:57,166
This way, come on.
540
00:55:03,500 --> 00:55:04,666
Come on.
541
00:55:14,708 --> 00:55:16,250
-Take them.
-Wait, come.
542
00:55:16,333 --> 00:55:17,583
Take them, go!
543
00:55:20,166 --> 00:55:21,375
Come on, let's go.
544
00:56:27,750 --> 00:56:29,333
-Police!
-Police!
545
00:56:31,750 --> 00:56:33,833
Don't move! Out of the way!
546
00:56:35,375 --> 00:56:36,750
Let me see your hands!
547
00:56:48,000 --> 00:56:49,083
You okay?
548
00:57:02,458 --> 00:57:05,541
-Shit, that was close!
-For real, yeah, seriously.
549
00:57:05,625 --> 00:57:06,833
Inaya!
550
00:57:13,750 --> 00:57:14,750
You okay?
551
00:57:19,166 --> 00:57:22,250
A colleague of mine
will take you somewhere safe, okay?
552
00:57:22,333 --> 00:57:23,333
Okay.
553
00:57:26,291 --> 00:57:27,500
It'll be alright.
554
00:57:35,791 --> 00:57:38,250
Captain! In my office.
555
00:57:38,333 --> 00:57:39,166
Sarkissian too.
556
00:57:41,916 --> 00:57:44,000
Wait for me by the chairs? I'll be back.
557
00:57:46,541 --> 00:57:47,541
Go ahead.
558
00:57:51,000 --> 00:57:53,125
Alaoui, is stirring up shit your hobby?
559
00:57:53,208 --> 00:57:55,375
They're witnesses
who helped me on the case.
560
00:57:55,458 --> 00:57:57,458
You're suspended. Don't you understand?
561
00:57:57,541 --> 00:57:59,250
Mind your own fucking business.
562
00:57:59,333 --> 00:58:02,916
Stop! You're pissing me off.
Speak properly in my office.
563
00:58:03,000 --> 00:58:04,625
Now, explain yourself.
564
00:58:06,375 --> 00:58:07,208
You okay?
565
00:58:12,791 --> 00:58:13,750
My mom gave you that?
566
00:58:17,375 --> 00:58:21,208
She said it would bring me luck.
That I'd find you thanks to it.
567
00:58:22,333 --> 00:58:24,000
If you want, I can return it to you.
568
00:58:25,208 --> 00:58:26,041
No.
569
00:58:26,583 --> 00:58:27,416
Keep it.
570
00:58:38,125 --> 00:58:39,333
I wanted to say…
571
00:58:41,416 --> 00:58:42,875
I saw what you did today.
572
00:58:43,625 --> 00:58:46,458
You took risks. You didn't have to.
573
00:58:46,541 --> 00:58:47,791
And I thank you.
574
00:58:52,125 --> 00:58:53,625
But I'll never forgive you.
575
00:58:54,375 --> 00:58:55,208
Ever.
576
00:59:01,416 --> 00:59:03,083
I didn't do it for forgiveness.
577
00:59:05,541 --> 00:59:07,000
I did it because…
578
00:59:09,416 --> 00:59:12,166
When I said I understood how you felt,
you didn't believe me.
579
00:59:14,791 --> 00:59:16,208
And I get it, that's normal.
580
00:59:17,708 --> 00:59:19,375
But I know exactly how you feel.
581
00:59:23,916 --> 00:59:26,083
I was exactly your age when my dad died.
582
00:59:32,375 --> 00:59:33,791
It filled me with rage.
583
00:59:35,166 --> 00:59:36,583
I was angry at everyone.
584
00:59:39,583 --> 00:59:41,250
I stopped going to school.
585
00:59:42,041 --> 00:59:43,375
I did a lot of stupid things.
586
00:59:45,083 --> 00:59:46,500
I was fighting all the time.
587
00:59:47,708 --> 00:59:49,083
Sound familiar?
588
00:59:54,250 --> 00:59:55,791
That anger hurts, doesn't it?
589
00:59:57,541 --> 00:59:58,583
It tears you apart.
590
01:00:09,041 --> 01:00:11,041
I'm sorry I brought that into your life.
591
01:00:18,833 --> 01:00:20,250
Will it end someday?
592
01:00:27,708 --> 01:00:28,625
No.
593
01:00:32,125 --> 01:00:33,875
It'll always be part of our DNA.
594
01:00:39,541 --> 01:00:41,166
But you can transform it.
595
01:00:43,166 --> 01:00:46,250
If you meet the right people,
you can turn it into a strength.
596
01:00:46,333 --> 01:00:47,958
That's what happened to me.
597
01:00:48,541 --> 01:00:50,166
I met the right people and…
598
01:00:52,458 --> 01:00:53,875
it helped me live with it.
599
01:00:56,625 --> 01:00:57,833
To calm me down.
600
01:01:01,291 --> 01:01:02,916
Alright. It's all settled.
601
01:01:11,666 --> 01:01:15,291
She explained everything to me.
I'll call the judge. It'll be alright.
602
01:01:16,166 --> 01:01:18,125
-Take his statement.
-And me?
603
01:01:20,583 --> 01:01:22,583
-Observer.
-Okay.
604
01:01:23,916 --> 01:01:25,083
Will you follow us?
605
01:01:31,416 --> 01:01:33,291
You'll have to tell me the rest.
606
01:01:34,000 --> 01:01:35,625
How you dealt with the anger.
607
01:01:36,875 --> 01:01:37,750
I'm interested.
608
01:01:39,083 --> 01:01:42,458
Once you're done here, if it's okay,
I'll take you back to your mom.
609
01:01:56,625 --> 01:01:57,791
What?
610
01:01:58,291 --> 01:02:00,458
Wait, but the kid mustn't talk.
611
01:02:01,125 --> 01:02:03,291
Deal with it however you want,
but he mustn't talk.
612
01:02:05,041 --> 01:02:07,875
Wait, you think you have a choice here?
613
01:02:07,958 --> 01:02:10,750
Whoa! You should have thought
of that before taking our money!
614
01:02:10,833 --> 01:02:13,375
Before snorting our cocaine
and fucking our whores!
615
01:02:13,458 --> 01:02:15,458
If I go down, you go down with me!
616
01:02:16,875 --> 01:02:18,250
Son of a bitch!
617
01:02:21,875 --> 01:02:23,541
They'll get him out of Marseille.
618
01:02:25,208 --> 01:02:26,833
No one leaves Marseille.
619
01:02:58,541 --> 01:03:00,458
Tell us what you saw at the factory.
620
01:03:04,083 --> 01:03:04,916
Go ahead.
621
01:03:10,041 --> 01:03:11,458
Yes, Emma, I found him.
622
01:03:12,833 --> 01:03:14,666
Everything's fine. He's safe.
623
01:03:15,708 --> 01:03:17,750
We're at the police station.
624
01:03:17,833 --> 01:03:21,000
They're questioning him
because he saw things he shouldn't have.
625
01:03:22,333 --> 01:03:23,666
No, I'm not with him,
626
01:03:23,750 --> 01:03:26,833
but I told him I'd take him home
as soon as he's done.
627
01:03:27,541 --> 01:03:28,375
Yes?
628
01:03:30,250 --> 01:03:31,125
Got it.
629
01:03:32,000 --> 01:03:34,750
Shots fired in Sébastopol Square.
Damien, let's go.
630
01:03:39,375 --> 01:03:40,375
Yes, hello?
631
01:03:42,000 --> 01:03:43,000
Okay, got it.
632
01:03:44,166 --> 01:03:45,666
Hicham, get ready.
633
01:03:46,166 --> 01:03:48,375
We're being dispatched.
And put your vest on.
634
01:03:49,000 --> 01:03:49,916
Come on, move.
635
01:03:52,333 --> 01:03:53,166
Move.
636
01:03:53,750 --> 01:03:55,583
Assault with a knife…
637
01:03:56,916 --> 01:04:00,583
A few weeks ago, I started getting close
to some guys from Andalou's crew.
638
01:04:01,583 --> 01:04:03,541
I even started working for them.
639
01:04:04,458 --> 01:04:06,666
A few days ago,
I overheard some conversations.
640
01:04:07,458 --> 01:04:09,458
They were talking about a meeting, a…
641
01:04:10,666 --> 01:04:12,666
a big thing with their contact.
642
01:04:13,458 --> 01:04:15,625
As I was new in the gang,
they didn't invite me.
643
01:04:15,708 --> 01:04:17,166
But I wanted to get some intel.
644
01:04:17,791 --> 01:04:18,875
So I went there.
645
01:04:18,958 --> 01:04:21,416
Why? I never asked you
to do something that dangerous.
646
01:04:21,500 --> 01:04:23,166
I know, I was being an idiot.
647
01:04:24,583 --> 01:04:25,958
Well, anyway, forget it.
648
01:04:26,708 --> 01:04:27,833
Mr. Andalou.
649
01:04:28,666 --> 01:04:32,625
How are you? We came all this way.
I hope this is worth it.
650
01:04:32,708 --> 01:04:35,125
It's worth it, don't worry.
Follow me inside.
651
01:05:02,750 --> 01:05:06,083
When I went in, the Manchours
had already subdued Andalou's men.
652
01:05:06,166 --> 01:05:08,583
So, Andalou, what do you think?
653
01:05:08,666 --> 01:05:12,000
The lives of your men
or the location of your merchandise.
654
01:05:12,083 --> 01:05:13,416
I'd rather die, Abdel.
655
01:05:13,500 --> 01:05:14,416
Oh, yeah?
656
01:05:14,500 --> 01:05:15,625
Don't touch him!
657
01:05:16,500 --> 01:05:17,750
-Let him go!
-Shut up!
658
01:05:17,833 --> 01:05:21,041
It was a trap from the beginning,
organized by Andalou's contact.
659
01:05:21,125 --> 01:05:23,416
-Let him go!
-Shut up!
660
01:05:23,500 --> 01:05:24,958
-Let me go!
-Here, your cash.
661
01:05:25,041 --> 01:05:26,125
Who was this contact?
662
01:05:26,208 --> 01:05:27,291
You betrayed us?
663
01:05:27,375 --> 01:05:29,708
I don't know. He was far away.
He was wearing a cap.
664
01:05:29,791 --> 01:05:31,583
Son of a bitch! You dirty rat!
665
01:05:31,666 --> 01:05:35,541
Then one of Andalou's men got angry
when he realized he had sold them all out.
666
01:05:35,625 --> 01:05:37,791
-Look at me, son of a bitch!
-Someone's mad.
667
01:05:37,875 --> 01:05:39,458
Then, the leader of the Manchours…
668
01:05:39,541 --> 01:05:40,916
You have hotheads, Andalou.
669
01:05:41,000 --> 01:05:42,000
…lost it.
670
01:05:42,083 --> 01:05:43,500
Know what I do to hotheads?
671
01:05:44,791 --> 01:05:46,041
Do you know?!
672
01:05:58,833 --> 01:06:00,291
Catch them!
673
01:06:00,791 --> 01:06:02,125
I want both of them!
674
01:06:16,416 --> 01:06:21,208
So, you saw with your very own eyes
Abdel Manchour slit a man's throat?
675
01:06:23,625 --> 01:06:24,625
Yeah.
676
01:06:32,875 --> 01:06:33,708
Léo.
677
01:06:34,750 --> 01:06:36,083
When we saw each other,
678
01:06:37,208 --> 01:06:39,208
why did you freak out
when you saw the cops?
679
01:06:48,041 --> 01:06:49,041
Yeah?
680
01:06:49,916 --> 01:06:50,750
Yeah?
681
01:06:50,833 --> 01:06:52,875
Okay. Come on, we're being dispatched.
682
01:06:52,958 --> 01:06:55,000
-Got it.
-Take your bulletproof vest.
683
01:07:02,583 --> 01:07:04,750
What's going on? Where is everyone?
684
01:07:04,833 --> 01:07:05,666
I don't know.
685
01:07:19,791 --> 01:07:20,958
Why did you freak out?
686
01:07:22,875 --> 01:07:24,875
Was it because of the guy with the cap?
687
01:07:31,583 --> 01:07:33,583
I already heard Andalou talk about him.
688
01:07:37,750 --> 01:07:40,125
Trust me. Go on.
689
01:07:44,291 --> 01:07:45,833
They call him "the cop."
690
01:07:48,541 --> 01:07:49,500
A mole?
691
01:07:57,250 --> 01:07:58,416
A fucking mole.
692
01:08:06,333 --> 01:08:07,250
What?
693
01:08:07,833 --> 01:08:09,125
You think it's me?
694
01:08:09,625 --> 01:08:10,958
Really?
695
01:08:11,875 --> 01:08:12,875
Benoit!
696
01:08:16,458 --> 01:08:17,916
Stop! What are you doing?
697
01:08:18,000 --> 01:08:20,166
I'm sorry. I don't have a choice.
698
01:08:20,250 --> 01:08:23,708
I have to kill him.
You don't know what they're capable of.
699
01:08:36,541 --> 01:08:37,875
What's that?
700
01:09:21,958 --> 01:09:22,833
Let's go, come on!
701
01:09:25,416 --> 01:09:26,250
Come!
702
01:09:42,000 --> 01:09:43,416
They're coming for the kid.
703
01:09:44,291 --> 01:09:45,708
The emergency exit. Come.
704
01:09:47,083 --> 01:09:48,166
Come on.
705
01:09:50,458 --> 01:09:51,541
Stay here.
706
01:10:33,625 --> 01:10:35,208
Great to see you too, Alaoui!
707
01:10:36,208 --> 01:10:39,833
How long has it been?
Ten years? Fifteen years?
708
01:10:42,291 --> 01:10:43,916
Do you feel screwed or what?
709
01:10:45,333 --> 01:10:47,291
-Alaoui!
-Kenza, come.
710
01:10:47,375 --> 01:10:48,375
Come on.
711
01:10:49,750 --> 01:10:51,416
Don't be afraid. Hey!
712
01:10:51,500 --> 01:10:52,958
Come see daddy. Come.
713
01:10:55,541 --> 01:10:57,375
Come here. You're gonna help me out.
714
01:11:05,750 --> 01:11:06,875
Turn around.
715
01:11:21,875 --> 01:11:23,083
Fucking bitch!
716
01:11:24,083 --> 01:11:25,125
Open the door!
717
01:11:28,000 --> 01:11:29,750
Don't piss me off, Alaoui!
718
01:11:29,833 --> 01:11:31,541
Don't piss me off!
719
01:11:31,625 --> 01:11:34,250
Give me the kid
and I swear to you this all stops.
720
01:11:34,333 --> 01:11:35,500
You know me!
721
01:11:36,708 --> 01:11:38,000
My word is my bond!
722
01:11:38,083 --> 01:11:40,208
Give me the kid and this all stops!
723
01:11:41,250 --> 01:11:44,500
Open! Open, for fuck's sake, open!
724
01:11:45,916 --> 01:11:47,041
Fucking bitch!
725
01:11:47,125 --> 01:11:48,833
Open the door!
726
01:11:48,916 --> 01:11:50,625
-Vasseur?
-And you?
727
01:11:50,708 --> 01:11:52,500
-Is that you? You're dead!
-Take it.
728
01:12:21,541 --> 01:12:22,791
He's not there.
729
01:12:24,541 --> 01:12:26,083
Where the fuck are they?
730
01:12:29,750 --> 01:12:30,750
Kenza!
731
01:13:06,166 --> 01:13:07,375
Take it off him.
732
01:13:35,750 --> 01:13:36,916
Snitch.
733
01:13:37,541 --> 01:13:38,375
I'm here.
734
01:14:27,333 --> 01:14:30,166
You're not so tough now.
I'm gonna pulverize you.
735
01:16:11,083 --> 01:16:15,208
You know what? If I had a match,
I'd burn you like your fucking brother.
736
01:17:03,250 --> 01:17:04,250
Bastien…
737
01:17:18,958 --> 01:17:19,958
It's over.
738
01:17:22,916 --> 01:17:24,333
It's over now.
739
01:18:58,333 --> 01:18:59,333
What is it?
740
01:18:59,916 --> 01:19:01,333
You're enjoying this.
741
01:19:01,416 --> 01:19:02,833
Well, how could I not?
742
01:19:07,000 --> 01:19:09,041
What will you do, now it's all over?
743
01:19:10,041 --> 01:19:11,041
I'll have to see.
744
01:19:13,666 --> 01:19:15,791
Maybe find myself a new project nearby.
745
01:24:37,000 --> 01:24:40,125
Subtitle translation by: Joseph Riopelle
48413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.