Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:19,330 --> 00:05:19,950
Hey?
2
00:05:19,950 --> 00:05:20,580
Tell me
3
00:05:20,700 --> 00:05:21,950
A crucial matter
4
00:05:22,200 --> 00:05:22,830
What is it?
5
00:05:24,080 --> 00:05:26,200
The Magician’s house lock
is now changed
6
00:05:27,120 --> 00:05:29,000
But its been two months since
he disappeared
7
00:05:29,000 --> 00:05:33,080
Why are you looking for someone who didn't
even bother to say goodbye before leaving?
8
00:05:36,830 --> 00:05:38,200
Dear everyone gathered here
9
00:05:38,370 --> 00:05:41,330
I'm about to attempt the most
dangerous 'fire escape' stunt
10
00:05:41,750 --> 00:05:43,450
Everyone, please give a big
round of applause!
11
00:05:43,950 --> 00:05:44,950
A big round of applause, please!
12
00:05:45,580 --> 00:05:47,000
Let's have a big round of
applause, everyone!
13
00:05:47,370 --> 00:05:48,370
A hearty round of applause
14
00:06:27,120 --> 00:06:29,000
Why are you laughing like a silly goof?
15
00:06:30,330 --> 00:06:32,080
Look at his face and hair
16
00:06:33,000 --> 00:06:34,700
Looks like a bear just got into the auto!
17
00:06:34,700 --> 00:06:35,080
Yeah!
18
00:06:35,080 --> 00:06:37,580
Looks like he doesn’t even need a
pillow to sleep
19
00:06:41,830 --> 00:06:43,120
Even a bear is a living being, right, dear?
20
00:06:43,120 --> 00:06:43,950
Sorry Uncle!
21
00:06:43,950 --> 00:06:44,830
Which class are you in?
22
00:06:45,200 --> 00:06:45,950
Sixth!
23
00:06:46,200 --> 00:06:47,250
Oh? Sixth grade?
24
00:06:47,450 --> 00:06:48,700
What do you do?
25
00:06:49,330 --> 00:06:52,080
I make a living running small
magic shows
26
00:06:52,250 --> 00:06:53,700
Wait, you perform magic shows?
27
00:06:53,700 --> 00:06:54,200
Yes!
28
00:06:54,700 --> 00:06:56,330
Can you do one for me?
29
00:06:56,950 --> 00:06:57,580
Here?
30
00:06:57,950 --> 00:06:58,450
Yes!
31
00:06:59,250 --> 00:07:01,200
I can trick these kids before that
guy wakes up
32
00:07:04,950 --> 00:07:06,000
Pick a card from this deck
33
00:07:06,000 --> 00:07:06,370
Hmm
34
00:07:06,370 --> 00:07:08,120
I’ll tell you the exact card
you picked, okay?
35
00:07:08,450 --> 00:07:08,950
Deal!
36
00:07:10,000 --> 00:07:10,500
Here
37
00:07:11,000 --> 00:07:11,580
Pick one
38
00:07:17,200 --> 00:07:18,200
Did you take a look at the card?
39
00:07:18,200 --> 00:07:18,580
Yeah
40
00:07:19,080 --> 00:07:20,200
Now put the card back in the deck
41
00:07:24,120 --> 00:07:25,830
Ready for me to tell you the
card you picked?
42
00:07:25,830 --> 00:07:26,500
Tap here
43
00:07:30,250 --> 00:07:31,330
-Whoah!
-Am I right?
44
00:07:31,330 --> 00:07:35,620
You’ll be frozen in shock—that’s how
my brother does magic!
45
00:07:35,620 --> 00:07:37,000
-Check your pockets...
-Hey! Just shut up!
46
00:07:37,200 --> 00:07:38,000
-Uncle!
-Yes?
47
00:07:38,000 --> 00:07:39,700
Can you perform any magic?
48
00:07:39,700 --> 00:07:41,700
My dad taught me a few,
so I perform those
49
00:07:41,700 --> 00:07:44,250
In that case, can you do me a favour?
50
00:07:44,450 --> 00:07:45,250
What is it?
51
00:07:45,700 --> 00:07:47,950
My dad drinks every day
52
00:07:47,950 --> 00:07:48,870
Oh!
53
00:07:48,870 --> 00:07:52,330
Can you use your magic to
help him quit?
54
00:07:52,330 --> 00:07:54,200
But that’s gonna cost you.
55
00:07:54,200 --> 00:07:55,080
How much?
56
00:07:55,080 --> 00:07:56,330
How much do you have?
57
00:07:56,330 --> 00:07:57,830
I only have one rupee, uncle
58
00:07:57,830 --> 00:07:58,700
Just one rupee?
59
00:07:58,700 --> 00:07:59,620
-Yes
-No problem, gimme that
60
00:07:59,620 --> 00:08:00,080
Hey?
61
00:08:00,330 --> 00:08:01,700
What are you doing? Dear?
62
00:08:02,080 --> 00:08:02,950
That’s not necessary
63
00:08:02,950 --> 00:08:04,450
I could buy a syed beedi
for that rupee
64
00:08:04,450 --> 00:08:07,830
He drinks every day but never
goes to work, uncle
65
00:08:07,950 --> 00:08:09,700
What does your uncle do?
66
00:08:09,950 --> 00:08:10,870
At least tell me he has
some money?
67
00:08:10,870 --> 00:08:12,370
What’s it to you what her
uncle does?
68
00:08:12,370 --> 00:08:13,250
Please keep quiet
69
00:08:13,700 --> 00:08:14,830
Don’t you worry
70
00:08:15,330 --> 00:08:16,950
Just show me where your father is
71
00:08:16,950 --> 00:08:19,700
I’ll do some magic on him and
make him quit drinking
72
00:08:19,950 --> 00:08:20,500
Okay?
73
00:08:20,620 --> 00:08:21,580
Really uncle?
74
00:08:21,580 --> 00:08:23,040
She doesn’t believe me?
75
00:08:23,500 --> 00:08:24,450
Okay show me your hand
76
00:08:24,830 --> 00:08:25,580
Promise!
77
00:08:25,580 --> 00:08:26,080
Happy?
78
00:08:26,080 --> 00:08:28,330
Let’s hit a high five!
79
00:08:28,330 --> 00:08:29,330
We’re friends!
80
00:08:29,330 --> 00:08:31,830
My magic show is in your village
tomorrow. You must come!
81
00:08:31,830 --> 00:08:33,080
My dad won’t let me go, uncle
82
00:08:33,080 --> 00:08:34,750
Hit him with your slippers,
that drunkard!
83
00:08:34,750 --> 00:08:35,750
Just come, I’ll take care
84
00:08:35,750 --> 00:08:36,330
Okay?
85
00:08:36,500 --> 00:08:37,080
Go carefully
86
00:08:37,080 --> 00:08:38,580
There are many rogues roaming on the way
- Bring some money while coming
87
00:08:38,580 --> 00:08:40,000
-Bye!
-Bye uncle
88
00:08:40,000 --> 00:08:41,080
-Bye!
-Bye!
89
00:08:41,080 --> 00:08:41,580
Bye!
90
00:08:42,200 --> 00:08:44,450
Tomorrow is the magic show...
91
00:08:44,450 --> 00:08:46,700
I’ve been gawking at her forever
92
00:08:46,830 --> 00:08:48,830
but she won’t even look at me
93
00:08:50,000 --> 00:08:51,000
I’ll see to it!
94
00:09:05,870 --> 00:09:07,200
♪ Let’s rock this! ♪
95
00:09:09,750 --> 00:09:10,700
♪ Woohoo! ♪
96
00:09:29,700 --> 00:09:32,870
♪ A wizard, a master trickster,
the magician extraordinaire! ♪
97
00:09:32,870 --> 00:09:36,120
♪ A genius who can perform
hundreds of tricks in a flash ♪
98
00:09:36,120 --> 00:09:39,580
♪ Our eyes can't deny he's a
trickster—what a risk-taker! ♪
99
00:09:39,580 --> 00:09:42,950
♪ You’re a magician who leaves us speechless! ♪
100
00:09:42,950 --> 00:09:46,200
♪ A Charlie Chaplin in a suit and bowler hat ♪
101
00:09:46,200 --> 00:09:49,250
♪ The ears hear clapping every day! ♪
102
00:09:49,250 --> 00:09:49,830
♪ Brother! ♪
103
00:09:49,830 --> 00:09:52,700
♪ The doorbell at your home keeps ringing ♪
104
00:09:52,700 --> 00:09:56,080
♪ But your calendar’s packed, no dates to spare ♪
105
00:09:56,080 --> 00:10:02,580
♪ Give a big round of applause and
shower our brother with your love! ♪
106
00:10:02,750 --> 00:10:09,120
♪ Give a big round of applause and
shower our brother with your love! ♪
107
00:10:15,950 --> 00:10:17,580
♪ Jumaka Chakadi Jumaku Cha ♪
108
00:10:17,580 --> 00:10:19,250
♪ Jumaka Chakadi Jumaku Cha ♪
109
00:10:19,250 --> 00:10:20,870
♪ Jumaka Chakadi Jumaku Cha ♪
110
00:10:20,870 --> 00:10:22,620
♪ Jum Jum Jum Jum! ♪
111
00:10:35,580 --> 00:10:38,700
♪ Even though you're no Superman or Spiderman ♪
112
00:10:38,700 --> 00:10:41,950
♪ Man, you’ve got many million fans ♪
113
00:10:42,200 --> 00:10:45,330
♪ You've seen all the ups and downs ♪
114
00:10:45,330 --> 00:10:48,580
♪ But you’ve never lost your cool, Mr. Cool ♪
115
00:10:48,580 --> 00:10:52,330
♪ You’re the labor for audience's love ♪
116
00:10:52,330 --> 00:10:55,500
♪ You steal our hearts, you charming rogue! ♪
117
00:10:55,500 --> 00:10:58,700
♪ The crowd that's gathered is
always your neighbors ♪
118
00:10:58,700 --> 00:11:02,000
♪ Cheering loud, saying your
act is super proud ♪
119
00:11:02,000 --> 00:11:08,700
♪ He laughs, they laugh, hearts alight,
forgetting worries in your magical delight ♪
120
00:11:08,700 --> 00:11:14,950
♪ Hearts captivated, people amazed, you work
your magic, no logic needed, just pure daze ♪
121
00:11:14,950 --> 00:11:18,330
♪ A wizard, a master trickster,
the magician extraordinaire! ♪
122
00:11:18,330 --> 00:11:21,450
♪ A genius who can perform
hundreds of tricks in a flash ♪
123
00:11:21,450 --> 00:11:24,830
♪ Our eyes can't deny he's a
trickster—what a risk-taker! ♪
124
00:11:24,830 --> 00:11:28,080
♪ You’re a magician who leaves us speechless! ♪
125
00:11:28,080 --> 00:11:31,330
♪ A Charlie Chaplin in a suit and bowler hat ♪
126
00:11:31,330 --> 00:11:34,700
♪ The ears hear clapping every day! ♪
127
00:11:34,700 --> 00:11:38,000
♪ The doorbell at your home keeps ringing ♪
128
00:11:38,000 --> 00:11:41,370
♪ But your calendar’s packed,
no dates to spare ♪
129
00:11:41,370 --> 00:11:47,750
♪ Give a big round of applause and
shower our brother with your love! ♪
130
00:11:47,750 --> 00:11:54,580
♪ Give a big round of applause and
shower our brother with your love! ♪
131
00:11:56,580 --> 00:11:57,580
Thank you! ♪
132
00:11:58,870 --> 00:12:00,700
Hey, why do you think I gave
you a thousand bucks?
133
00:12:00,700 --> 00:12:01,500
Say something
134
00:12:01,500 --> 00:12:02,830
Everyone, let’s give a big
round of applause!
135
00:12:02,830 --> 00:12:03,500
Yeah!
136
00:12:05,700 --> 00:12:10,080
Alright! The superstar of the
magic world is our brother.
137
00:12:10,450 --> 00:12:12,450
What’s he going to do
with that spoon?
138
00:12:17,080 --> 00:12:18,450
Shazam!
139
00:12:19,830 --> 00:12:20,500
Awe!
140
00:12:20,500 --> 00:12:21,580
Chak Chak Chak!
141
00:12:21,580 --> 00:12:22,700
Come on! Claps everyone!
142
00:12:22,700 --> 00:12:23,830
A grand applause, please!
143
00:12:31,000 --> 00:12:32,580
Wow, wow!
144
00:12:33,200 --> 00:12:35,450
He’s made a flower magically
appear from a soup bowl!
145
00:12:36,000 --> 00:12:37,500
Show some love!
Make some noise!
146
00:12:40,450 --> 00:12:41,500
Wow!
147
00:12:42,830 --> 00:12:44,250
Marvelous!
148
00:12:59,080 --> 00:13:01,080
Oh, is he sending a message by pigeon post?
149
00:13:01,080 --> 00:13:02,000
Let us see!
150
00:13:02,830 --> 00:13:03,830
-Wow!
-Go
151
00:13:05,080 --> 00:13:06,080
Wonderful!
152
00:13:06,620 --> 00:13:08,700
Even children could nail this
153
00:13:08,700 --> 00:13:10,500
One can learn this from
google, you know?
154
00:13:10,500 --> 00:13:12,500
You’re right dude!
155
00:13:12,500 --> 00:13:14,330
-He’s tryna trick us
-Obvious!
156
00:13:14,330 --> 00:13:15,950
Here comes the next magic
157
00:13:16,370 --> 00:13:19,080
This magic isn’t something you can Google.
158
00:13:19,370 --> 00:13:23,330
His one-of-a-kind talent is making
this performance just for you!
159
00:13:23,500 --> 00:13:28,000
Here comes a scene that’ll make your
nerves stand on end and your blood race
160
00:13:28,250 --> 00:13:29,080
Enjoy!
161
00:13:29,330 --> 00:13:29,950
Hey?
162
00:13:29,950 --> 00:13:32,250
Just stick to what I can do, don’t
make me the star of any extra trouble
163
00:13:33,700 --> 00:13:35,200
On stage, you’ve got to deliver such lines
164
00:13:35,200 --> 00:13:36,200
To get stomped?
165
00:13:36,830 --> 00:13:41,080
To pull off this magic, we need a fearless
kid from the crowd to take the stage
166
00:13:42,200 --> 00:13:43,000
Come on!
167
00:13:43,700 --> 00:13:45,000
Yeah! Come dear
168
00:13:47,750 --> 00:13:48,700
Come!
169
00:13:51,500 --> 00:13:52,700
Hi guys!
170
00:13:53,120 --> 00:13:55,000
The cost of an apple is Rs.18
171
00:13:55,000 --> 00:13:57,200
Let’s find out how many pieces
this apple will turn into
172
00:13:57,200 --> 00:13:57,870
Put it in!
173
00:13:59,080 --> 00:13:59,580
Hey?
174
00:13:59,950 --> 00:14:01,200
Once it’s cut, be sure
to pick up
175
00:14:04,080 --> 00:14:07,370
Watch as this child gets
into the same hole
176
00:14:07,700 --> 00:14:08,700
-Get in dear
-Come on
177
00:14:08,700 --> 00:14:09,450
Come
178
00:14:13,620 --> 00:14:15,120
It’s nothing, it’s fine
179
00:14:15,450 --> 00:14:17,000
Alright, kid, put your head
through the hole
180
00:14:17,000 --> 00:14:17,950
Worry not, You’ll be fine
181
00:14:17,950 --> 00:14:19,200
Go in there, no fear
182
00:14:19,830 --> 00:14:20,830
Brother is here!
183
00:14:20,830 --> 00:14:21,580
Okay!
184
00:14:21,580 --> 00:14:22,580
Put your hands together!
185
00:14:22,580 --> 00:14:23,370
Yeah!
186
00:14:23,950 --> 00:14:25,080
Its no problem at all
187
00:14:25,200 --> 00:14:26,700
Mom! Oh! Mom
188
00:14:26,700 --> 00:14:27,950
Hey! Do something
189
00:14:27,950 --> 00:14:29,080
It got stuck!
190
00:14:29,080 --> 00:14:29,950
Mom!
191
00:14:29,950 --> 00:14:31,120
Nothing happened, relax!
192
00:14:31,120 --> 00:14:34,080
I knew this would happen
Beat them up!
193
00:14:34,080 --> 00:14:35,330
Beat them!
194
00:14:35,330 --> 00:14:38,330
Oh no! Please don’t.... Brother
Brother...
195
00:14:38,330 --> 00:14:40,000
Looks like it got stuck, brother
196
00:14:40,450 --> 00:14:41,830
Come on, smash them
197
00:14:41,830 --> 00:14:42,950
Don’t let them off, beat them up
198
00:14:43,580 --> 00:14:44,700
Don’t hit me there
199
00:14:44,700 --> 00:14:46,330
He’s the actual magician
200
00:14:46,700 --> 00:14:48,080
I’m just his assistant, man
201
00:14:48,830 --> 00:14:49,750
Oh!
202
00:14:52,330 --> 00:14:53,080
God!
203
00:14:57,580 --> 00:14:58,580
Cops!
204
00:14:59,830 --> 00:15:01,000
Sir, to the hospital or station?
205
00:15:01,250 --> 00:15:03,580
Didn’t Madam tell us to take him
straight to the station?
206
00:15:04,700 --> 00:15:06,450
Don’t we have to go to the hospital, sir?
207
00:15:06,620 --> 00:15:07,950
We can see to that later
208
00:15:08,950 --> 00:15:10,950
It’s not exactly new for me
to screw up my job
209
00:15:11,450 --> 00:15:13,700
But my bad luck!, I got
caught by the cops
210
00:15:13,950 --> 00:15:15,250
And beaten up by the public.
211
00:15:25,080 --> 00:15:25,750
Sir?
212
00:15:26,330 --> 00:15:27,000
Sir!
213
00:15:28,000 --> 00:15:28,700
What?
214
00:15:29,200 --> 00:15:30,580
Could I have some water
to drink, sir?
215
00:15:30,580 --> 00:15:31,830
Are you that thirsty?
216
00:15:32,580 --> 00:15:33,500
I’m getting hiccups, sir
217
00:15:35,120 --> 00:15:36,870
Your timing is impeccable
218
00:15:37,080 --> 00:15:39,580
Looks like the right person to
help with your hiccups is here
219
00:15:41,000 --> 00:15:41,700
Madam!
220
00:15:41,700 --> 00:15:42,250
Hmm
221
00:15:46,200 --> 00:15:46,830
Oh?
222
00:15:47,830 --> 00:15:49,580
So, is he the magic hero?
223
00:15:49,580 --> 00:15:50,250
Yes madam!
224
00:15:50,580 --> 00:15:52,950
He seems to need water to drink
225
00:15:52,950 --> 00:15:55,080
Oh, if you want, come and drink
226
00:15:55,080 --> 00:15:55,830
Madam, but how?
227
00:15:56,000 --> 00:15:57,580
Aren't you a great magician?
228
00:15:57,870 --> 00:16:00,250
Work your magic, break the lock,
and drink the water
229
00:16:00,450 --> 00:16:02,450
Let us all watch your magic
230
00:16:02,450 --> 00:16:04,500
-Looks like a total mental case!
-Okay, he just asked for water
231
00:16:04,830 --> 00:16:06,000
Unlock it.
232
00:16:11,750 --> 00:16:12,950
Madam! Water
233
00:16:12,950 --> 00:16:14,950
Isn't he hiccuping? Go
get some water.
234
00:16:14,950 --> 00:16:15,450
Okay madam!
235
00:16:22,830 --> 00:16:23,700
Thanks madam!
236
00:16:26,950 --> 00:16:29,450
It's not time to drink yet
wait a little
237
00:16:29,700 --> 00:16:31,200
Confirmed advanced stage mental case
238
00:16:33,080 --> 00:16:35,120
Sweetheart, are you eating puffs?
239
00:16:35,450 --> 00:16:37,500
You really like magic, don’t you?
240
00:16:37,500 --> 00:16:38,580
Yes, I like it
241
00:16:38,580 --> 00:16:41,200
Mom is going to show it to
you live, okay?
242
00:16:41,330 --> 00:16:42,500
Let me pretend to be asleep.
243
00:16:42,500 --> 00:16:43,580
Hey, Magic?
244
00:16:43,830 --> 00:16:45,620
Perform some magic that you know
245
00:16:46,120 --> 00:16:48,250
That should captivate my son
246
00:16:52,120 --> 00:16:53,080
No madam
247
00:16:54,700 --> 00:16:57,450
Hey, my son is waiting.
Do something!
248
00:16:58,330 --> 00:16:59,330
I can’t, madam
249
00:17:00,200 --> 00:17:01,950
Mom, you've disappointed me
250
00:17:02,750 --> 00:17:03,950
I’m not your mom
251
00:17:04,830 --> 00:17:05,250
Hmm
252
00:17:05,250 --> 00:17:06,700
Don’t talk to me
I’m hanging up
253
00:17:06,700 --> 00:17:08,200
Sweetheart, don’t hang up on me
254
00:17:17,910 --> 00:17:20,080
You arrogant snob!
255
00:17:23,950 --> 00:17:25,330
Who do you mess with?
256
00:17:25,580 --> 00:17:26,330
You?
257
00:17:26,580 --> 00:17:28,000
-Dare make a noise
-Madam! Madam!
258
00:17:30,080 --> 00:17:30,700
No madam
259
00:17:30,700 --> 00:17:31,830
Don’t hit me madam
260
00:17:32,830 --> 00:17:33,580
Oh!
261
00:17:34,620 --> 00:17:36,000
Sir! Please tell her
262
00:17:36,450 --> 00:17:37,500
-Madam, don’t do it madam
-Hello?
263
00:17:38,080 --> 00:17:38,950
Yes!
264
00:17:38,950 --> 00:17:40,080
-Oh no! No madam!
-Madam?
265
00:17:40,080 --> 00:17:40,870
Hmm?
266
00:17:46,250 --> 00:17:48,080
You should have told me earlier.
267
00:17:48,700 --> 00:17:50,330
You’ve wasted my time
268
00:17:51,000 --> 00:17:53,200
You can't come to the station about
this complaint anymore
269
00:17:55,870 --> 00:17:57,580
That girl is back to consciousness
270
00:17:57,580 --> 00:17:59,580
It seems her parents
have no complaints
271
00:17:59,830 --> 00:18:01,450
Why bother when the parents
don’t even care?
272
00:18:02,080 --> 00:18:04,200
But release this guy in the morning.
273
00:18:04,200 --> 00:18:05,500
-Okay madam!
-Madam, let me go right away!
274
00:18:24,200 --> 00:18:26,370
To bail Rajini out, Mammooty is here.
275
00:18:26,370 --> 00:18:28,120
-Scram before Madam arrives
-Thank you sir!
276
00:18:29,200 --> 00:18:31,450
Says ‘kambeeram’ SarathKumar
277
00:18:38,950 --> 00:18:40,580
Looks like they’ve stripped
you of everything
278
00:18:40,750 --> 00:18:42,450
No, they all just gave me kisses
279
00:18:42,950 --> 00:18:45,450
They’ve given you so many kisses
that you’re bleeding
280
00:18:45,580 --> 00:18:46,580
Hey?
281
00:18:46,580 --> 00:18:48,120
Yeah! Okay!
282
00:18:48,700 --> 00:18:51,450
At least the cops consider
where to hit us
283
00:18:51,450 --> 00:18:53,330
-I’m hurting
-But these people
284
00:18:53,700 --> 00:18:55,250
They gave us a full-body pounding.
285
00:18:55,250 --> 00:18:57,120
Do you know how much beatings
I’ve endured for you?
286
00:18:57,120 --> 00:18:58,580
For you, it’s visible on the outside
287
00:18:58,830 --> 00:19:00,200
For me, it’s all on the inside.
288
00:19:00,200 --> 00:19:01,450
They also punched me by keeping me inside
289
00:19:01,450 --> 00:19:03,700
Do you know the lengths
I went to save this?
290
00:19:04,120 --> 00:19:06,250
But I felt really down thinking
about that issue
291
00:19:06,250 --> 00:19:07,080
My belongings?
292
00:19:07,080 --> 00:19:08,330
Nothing could be saved
293
00:19:08,330 --> 00:19:11,120
They broke everything and sold
it to a scrap dealer to buy drinks
294
00:19:11,700 --> 00:19:12,580
Hey?
295
00:19:12,580 --> 00:19:13,700
Something’s coming.
296
00:19:13,700 --> 00:19:14,830
Anger?
297
00:19:14,830 --> 00:19:15,950
No, Pee!
298
00:19:15,950 --> 00:19:16,950
Mr. Magic
299
00:19:16,950 --> 00:19:21,000
A saint said that day that being
good in this world is difficult.
300
00:19:21,000 --> 00:19:21,950
Who is that saint?
301
00:19:21,950 --> 00:19:22,830
Ofcourse, its me!
302
00:19:23,830 --> 00:19:24,750
Oh! The case is
303
00:19:24,750 --> 00:19:26,000
If someone is jobless
304
00:19:26,250 --> 00:19:28,080
It often leads them to
indulge in self-praise
305
00:19:35,330 --> 00:19:36,330
Prabhas?
306
00:19:36,330 --> 00:19:36,950
What happened?
307
00:19:37,450 --> 00:19:38,830
My pee is red
308
00:19:38,830 --> 00:19:39,450
Red?
309
00:19:39,450 --> 00:19:40,330
Turn around
310
00:19:40,330 --> 00:19:41,200
Is that some tap?
311
00:19:41,450 --> 00:19:43,830
I thought after the beatings you took
yesterday, this wouldn’t even come
312
00:19:43,830 --> 00:19:45,450
At least it’s coming out now,
be happy about that.
313
00:19:49,080 --> 00:19:50,580
Can I talk about something serious?
314
00:19:50,580 --> 00:19:52,250
My condition is already
serious, what is it?
315
00:19:52,450 --> 00:19:56,700
In this era, it’s difficult to make a living
just by performing magic and such
316
00:19:56,870 --> 00:19:59,080
Nowadays, people have become
more knowledgeable
317
00:19:59,080 --> 00:19:59,700
How?
318
00:19:59,700 --> 00:20:02,080
They own iPhones, surpassing
Android devices
319
00:20:02,450 --> 00:20:05,080
Even if we make the tiniest mistake, they’ll
dig in so deep they'll unearth everything
320
00:20:05,080 --> 00:20:07,080
So, I’m suggesting you to...
321
00:20:07,080 --> 00:20:08,250
What do you suggest?
322
00:20:08,250 --> 00:20:09,700
That I should hop on their bandwagon?
323
00:20:09,700 --> 00:20:12,000
Exactly! You get it like a pro
324
00:20:12,000 --> 00:20:14,700
If you dance with their bandwagon
until the cemetery
325
00:20:14,700 --> 00:20:15,950
You’ll rake in a fortune
326
00:20:15,950 --> 00:20:21,080
And if you perform at a rich man’s funeral,
you'll get piles of cash and hand-me-downs.
327
00:20:21,080 --> 00:20:25,080
I’ll handle taking orders, blowing the conch,
and pouring the ritual milk, basically, all of it
328
00:20:25,080 --> 00:20:31,080
So, swap out this Ujala costume for a vest and briefs,
and get ready to stick out your tongue for a kuthu dance
329
00:20:31,080 --> 00:20:33,250
Hey? Come on
330
00:20:33,250 --> 00:20:35,250
What? It's a sacred job
331
00:20:37,620 --> 00:20:39,200
Listen, I have a question
332
00:20:39,330 --> 00:20:40,200
Still?
333
00:20:40,200 --> 00:20:42,580
People get beaten with underwear
at the police station
334
00:20:42,580 --> 00:20:43,330
Yeah!
335
00:20:43,330 --> 00:20:45,620
But they let you wear suit while beating?
336
00:20:45,620 --> 00:20:46,580
Its a good question
337
00:20:46,580 --> 00:20:47,870
I wasn’t wearing my underwear
338
00:20:47,870 --> 00:20:49,200
That’s why I was allowed to wear
339
00:20:49,370 --> 00:20:50,120
Give that to me
340
00:20:50,120 --> 00:20:50,950
Take it
341
00:20:50,950 --> 00:20:52,250
Now, don’t ever come
back to see me
342
00:20:52,450 --> 00:20:54,500
Sir, what did you tell me?
343
00:20:54,500 --> 00:20:54,950
What?
344
00:20:54,950 --> 00:20:56,950
You’d make me a great magician
345
00:20:56,950 --> 00:20:58,700
And turn India on its head!
346
00:20:59,250 --> 00:21:02,950
Didn’t you say that sir?
347
00:21:02,950 --> 00:21:03,580
Hey?
348
00:21:04,450 --> 00:21:05,330
Just leave
349
00:21:05,870 --> 00:21:08,080
For the police to beat me with a stick
350
00:21:08,370 --> 00:21:10,750
He’s asking why I didn’t
sit in just a brief
351
00:21:11,700 --> 00:21:13,080
Is he for real!
352
00:21:14,750 --> 00:21:17,830
It looks like our magician is
black and blue all over
353
00:21:17,830 --> 00:21:19,120
It’s the talk of the town
354
00:21:20,250 --> 00:21:24,950
Yesterday at the stage function, after his
magic act, the village beat him black and blue
355
00:21:26,200 --> 00:21:27,950
Why does he want to fuss
over this unnecessary job?
356
00:21:28,580 --> 00:21:30,080
Can't he find something else to do?
357
00:21:30,330 --> 00:21:31,120
Don’t say that!
358
00:21:31,120 --> 00:21:33,200
Say that he should be jobless like us
359
00:21:33,200 --> 00:21:35,330
Taking on a job is a big gamble
360
00:21:39,200 --> 00:21:40,950
What an odd stench!
361
00:21:41,620 --> 00:21:43,700
Did I forget to turn off the cylinder?
362
00:21:46,620 --> 00:21:48,450
Oh! God!
363
00:21:49,450 --> 00:21:50,700
Muruga!
364
00:21:57,870 --> 00:21:59,500
It's still not my fault, Dad
365
00:22:00,330 --> 00:22:02,370
The knife was rusted, and that's why
366
00:22:03,120 --> 00:22:04,080
All the trouble happened
367
00:22:04,830 --> 00:22:07,200
If I had applied some grease, nothing
would have happened to the kid
368
00:22:08,370 --> 00:22:09,700
But its totally your fault,
you know?
369
00:22:10,830 --> 00:22:12,450
If you give me a fifty year old
machine, how could I...
370
00:22:14,830 --> 00:22:15,620
Who?
371
00:22:23,540 --> 00:22:24,290
Hey?
372
00:22:24,370 --> 00:22:25,250
Are you even a human?
373
00:22:25,250 --> 00:22:28,200
You live worse than a
rat in a rabbit hole
374
00:22:28,450 --> 00:22:29,950
Aren’t you here to collect rent?
375
00:22:30,080 --> 00:22:31,370
I’m not here to collect rent from you
376
00:22:31,830 --> 00:22:34,830
-I’m here to ask you to leave the house
-Why
377
00:22:34,950 --> 00:22:36,450
I don’t know when it’s going to collapse
378
00:22:36,450 --> 00:22:39,700
If you die here in a building collapse, who’ll be responsible?
379
00:22:39,700 --> 00:22:41,080
I won't die like that
380
00:22:41,330 --> 00:22:44,620
The owner keeps calling to
see if you've vacated yet
381
00:22:44,620 --> 00:22:46,370
Please understand my situation!
382
00:22:47,500 --> 00:22:49,700
This house is my lucky charm
I’m not budging.
383
00:22:49,700 --> 00:22:53,330
Instead of staying here, you might as well lay
a pillow in the middle of the road and lie down
384
00:22:53,330 --> 00:22:53,870
I’ll try
385
00:22:53,870 --> 00:22:55,370
You’ll be safer there than here
386
00:22:56,830 --> 00:22:58,750
Next time when I come,
if I see you here
387
00:22:58,750 --> 00:23:00,450
I’ll burn you down with the house
388
00:23:00,450 --> 00:23:01,250
Huh?
389
00:23:01,450 --> 00:23:02,500
I’m not saying this
390
00:23:02,500 --> 00:23:03,080
Oh?
391
00:23:03,080 --> 00:23:03,950
The house owner said
392
00:23:05,330 --> 00:23:06,330
What a disturbance!
393
00:23:07,580 --> 00:23:08,200
Mosquito!
394
00:23:08,620 --> 00:23:09,080
You may leave
395
00:23:09,080 --> 00:23:10,450
If I ask for money,
he just slaps me
396
00:23:14,120 --> 00:23:16,580
If I ask for rent, I don't know what kind of
circus these clowns are going to put on.
397
00:23:17,620 --> 00:23:18,120
Guys!
398
00:23:18,330 --> 00:23:19,080
Rent please!
399
00:23:19,500 --> 00:23:19,950
Huh?
400
00:23:20,370 --> 00:23:22,700
Since you couldn’t get it from him,
now you’re asking us?
401
00:23:22,750 --> 00:23:25,330
That’s a place where a wild boar
lives, this is not like that
402
00:23:25,750 --> 00:23:27,330
Please pay up the rent
403
00:23:27,830 --> 00:23:28,580
And if we refuse?
404
00:23:28,580 --> 00:23:29,870
Why are you stirring up trouble?
405
00:23:29,870 --> 00:23:31,500
Ofcourse! We are troublemakers!
406
00:23:31,500 --> 00:23:32,370
What are you gonna do about it?
407
00:23:32,870 --> 00:23:35,250
What kind of chaos can I
stir up with this body?
408
00:23:35,500 --> 00:23:36,700
Old man?
409
00:23:36,870 --> 00:23:39,200
You think we don't know this place
getting handed over to the government?
410
00:23:39,620 --> 00:23:41,700
So these guys are clued in
411
00:23:41,700 --> 00:23:43,120
How am I supposed to
collect rent now?
412
00:23:43,330 --> 00:23:45,620
Hey, old man! Wait up, don’t
you want the rent?
413
00:23:46,450 --> 00:23:49,830
He wants rent it seems!
- Old hag, why don’t you take the rent?
414
00:23:51,830 --> 00:23:53,700
This is Suja for GTV News
415
00:23:54,450 --> 00:23:59,620
In today's news segment, we will cover a story
about an individual who’s surprising everyone
416
00:23:59,620 --> 00:24:01,950
When one does not respect one another
417
00:24:01,950 --> 00:24:04,250
You are about to witness a scene
that is sure to touch our hearts.
418
00:24:04,250 --> 00:24:06,080
-Excuse me Ma’am!
-Huh?
419
00:24:06,830 --> 00:24:08,200
Thank you!
420
00:24:09,620 --> 00:24:11,700
-For the street dogs
-Look at that
421
00:24:11,700 --> 00:24:13,700
someone with magical powers
422
00:24:13,700 --> 00:24:15,870
-That’s my friend Suja
-He is feeding them
423
00:24:15,870 --> 00:24:17,120
-Oh! Is it?
-for publicity
424
00:24:17,120 --> 00:24:20,580
-Every day, she posts something quirky
-or is he genuinely trying to help them?
425
00:24:20,580 --> 00:24:22,080
We must find that out
426
00:24:37,370 --> 00:24:38,000
Hello?
427
00:24:38,450 --> 00:24:39,330
Hey? Suja!
428
00:24:39,620 --> 00:24:41,700
Where do you find videos like this?
429
00:24:42,200 --> 00:24:43,620
Oh! That?
430
00:24:44,200 --> 00:24:48,330
Actually, my friend recorded that
person without him knowing
431
00:24:48,580 --> 00:24:50,950
Can you give me his details?
432
00:24:51,250 --> 00:24:52,000
What for?
433
00:24:52,450 --> 00:24:55,000
Are you going to use him for
your social service?
434
00:24:55,500 --> 00:24:56,200
Not at all
435
00:24:56,750 --> 00:24:59,120
I’m researching about street performances
436
00:24:59,500 --> 00:25:03,080
When I saw that video, I thought
he’d be perfect for my research
437
00:25:03,330 --> 00:25:05,700
Yeah! I meant the same
438
00:25:05,700 --> 00:25:07,700
Just that you used different words
439
00:25:07,700 --> 00:25:08,500
Alright!
440
00:25:08,500 --> 00:25:10,200
Okay, I’ll try to trace his contract
441
00:25:10,620 --> 00:25:11,370
Okay?
442
00:25:12,450 --> 00:25:16,330
We've got tons of videos about
it on YouTube, don’t we?
443
00:25:16,330 --> 00:25:17,620
Its just
444
00:25:17,750 --> 00:25:21,080
I thought meeting him in person
would be better
445
00:25:21,450 --> 00:25:22,580
Hmm
446
00:25:25,950 --> 00:25:28,370
Dude, the trail of smoke you puff
out is longer than a train’s!
447
00:25:29,500 --> 00:25:30,120
Hey!
448
00:25:32,500 --> 00:25:35,200
Aren’t we here too?
Why don’t you also look at us?
449
00:25:35,200 --> 00:25:38,330
Dude, these girls have lost
their vibe these days
450
00:25:38,330 --> 00:25:40,830
Looks like only magicians are
in demand these days
451
00:25:41,450 --> 00:25:42,370
What’s with the rage, sweetheart?
452
00:25:43,370 --> 00:25:44,120
Hello Sir!
453
00:25:44,450 --> 00:25:46,700
My name is Kani!
I’m a social worker
454
00:25:46,700 --> 00:25:47,830
I’m doing a research!
455
00:25:47,830 --> 00:25:48,950
What am I supposed to
do for that?
456
00:25:51,080 --> 00:25:52,450
I tried calling you
457
00:25:52,500 --> 00:25:54,000
It said your phone was off.
458
00:25:54,000 --> 00:25:55,120
I switched it off
459
00:25:55,330 --> 00:25:58,830
My friend and I really had a
hard time finding this place
460
00:25:59,200 --> 00:26:00,330
Why are you looking for me?
461
00:26:00,330 --> 00:26:01,620
Okay, tell me why are you here now?
462
00:26:03,950 --> 00:26:07,580
Umm... one of your special programs was
telecasted in Gtv, isn’t it?
463
00:26:07,580 --> 00:26:09,120
I don’t watch TV
464
00:26:09,450 --> 00:26:11,750
You frd biscuits to the dogs, didn’t you?
465
00:26:12,200 --> 00:26:14,450
Do you want biscuits? Huh?
466
00:26:15,330 --> 00:26:16,370
What is the matter?
467
00:26:16,370 --> 00:26:17,250
The matter is...
468
00:26:17,250 --> 00:26:19,830
To book your magic show
469
00:26:19,830 --> 00:26:22,200
We have arranged for a sponsor
470
00:26:23,950 --> 00:26:24,700
Hello?
471
00:26:25,450 --> 00:26:26,450
Is that okay with you?
472
00:26:28,200 --> 00:26:29,370
Thank you!
473
00:26:29,700 --> 00:26:31,250
The coordinator will contact you then
474
00:26:31,250 --> 00:26:32,080
Okay!
475
00:26:32,330 --> 00:26:33,450
-Okay?
-Sure
476
00:26:33,450 --> 00:26:35,830
How can he manage two girls
at the same time?
477
00:26:35,830 --> 00:26:36,950
Who are these people?
478
00:26:36,950 --> 00:26:38,250
Oh! They’re here too
479
00:26:40,080 --> 00:26:41,870
They’re my neighbors
480
00:26:42,370 --> 00:26:43,620
Soon to be convicts
481
00:26:44,080 --> 00:26:45,950
Everyone there is like a
bunch of tail-less apes
482
00:26:45,950 --> 00:26:47,330
Like you’re one to talk
483
00:26:47,330 --> 00:26:49,330
Umm... Okay!
484
00:26:49,870 --> 00:26:51,370
Dude, looks like they’re done
485
00:26:51,370 --> 00:26:52,250
They’re coming back
486
00:26:52,250 --> 00:26:53,950
Now he’ll make his entry
487
00:26:54,330 --> 00:26:57,330
Look, Mouna Ragam Mohan
is showing off.
488
00:26:57,580 --> 00:26:58,580
Hi baby!
489
00:26:58,580 --> 00:26:59,750
What’s your name?
490
00:27:00,080 --> 00:27:00,700
Idiots!
491
00:27:00,700 --> 00:27:02,580
Its okay! Black shirt?
492
00:27:02,580 --> 00:27:05,950
Why are you asking her? Ask the
person coming to name her
493
00:27:05,950 --> 00:27:07,080
Ofcourse! Let him come
494
00:27:07,830 --> 00:27:09,580
-Look at you!
-Hey?
495
00:27:09,700 --> 00:27:11,370
-Yes?
-You mock me
496
00:27:11,370 --> 00:27:13,080
but why would you
mock my guests?
497
00:27:13,580 --> 00:27:15,700
Oh! They were your guests?
498
00:27:15,700 --> 00:27:16,700
Huh?
499
00:27:16,830 --> 00:27:19,580
If we talk about girls, you’re
all in and stepping up
500
00:27:20,040 --> 00:27:21,660
Okay, why were they here?
501
00:27:22,080 --> 00:27:24,040
To book me for a magic show.
502
00:27:24,450 --> 00:27:25,330
Why are you laughing?
503
00:27:25,330 --> 00:27:28,580
Were they here to book you for a
magic show or they came for that?
504
00:27:28,580 --> 00:27:29,290
Stop talking nonsense!
505
00:27:29,290 --> 00:27:32,540
If we go to his show, we can watch claps
when he gets slipper shots
506
00:27:34,580 --> 00:27:38,080
What kind of magic did you show them?
They arrived with their hair all loose
507
00:27:38,540 --> 00:27:39,790
Show us also
508
00:27:40,790 --> 00:27:41,910
Tell us what you did
509
00:27:41,910 --> 00:27:43,910
That’s his secret man,
he won’t spill it
510
00:27:44,660 --> 00:27:45,660
Check out how he's walking away!
511
00:27:54,080 --> 00:27:55,040
Daddy dear!
512
00:27:56,040 --> 00:27:58,410
How badly you criticized me once ?
513
00:27:59,330 --> 00:28:00,750
That I’m good for nothing
514
00:28:01,080 --> 00:28:02,250
That I didn’t know magic at all?
515
00:28:03,000 --> 00:28:05,000
Did you see just now
someone booked me ?
516
00:28:05,580 --> 00:28:07,120
From now on, I'm completely swamped
517
00:28:07,700 --> 00:28:09,950
With your laughing mouth, you
just keep your mouth wide open
518
00:28:10,200 --> 00:28:12,330
A father should have left
savings for his child
519
00:28:12,330 --> 00:28:13,450
You keep your mouth shut, okay?
520
00:28:13,950 --> 00:28:17,080
When people were beating
me up, didn’t you flew away?
521
00:28:17,830 --> 00:28:19,370
Clattering like a mess!
522
00:28:20,160 --> 00:28:22,910
People! Just like theaters been empty
ever since OTT took over
523
00:28:22,950 --> 00:28:24,580
These rows are also empty
524
00:28:24,660 --> 00:28:25,580
Take a good look
525
00:28:26,080 --> 00:28:26,660
I’m closing it
526
00:28:37,500 --> 00:28:38,290
Did you see that?
527
00:28:40,540 --> 00:28:43,250
Helping an artist the most means
528
00:28:43,250 --> 00:28:45,370
Giving them the opportunity
they’ve been waiting for
529
00:28:45,370 --> 00:28:48,250
Just say it straight, you want
this for your research.
530
00:28:49,750 --> 00:28:52,750
Even if I do it genuinely, you
won’t buy it, will you?
531
00:28:52,910 --> 00:28:54,500
Alright, forget it
532
00:28:54,500 --> 00:28:59,160
But if this program goes sideways, you’re
the one to get scolding from the program agent
533
00:29:00,500 --> 00:29:03,120
Better keep your witchy tongue quiet
534
00:29:03,790 --> 00:29:09,410
Now you’re all about to see a magic show
that’ll keep you on the edge of your seat
535
00:29:09,790 --> 00:29:14,450
If there’s anyone brave enough here,
you’re invited to come up on stage
536
00:29:14,700 --> 00:29:17,200
Is there a brave soul here?
Please come up!
537
00:29:17,620 --> 00:29:18,700
Please come!
538
00:29:18,700 --> 00:29:20,750
Come on, Mr. Sindhunathi Poo Ranjith!
539
00:29:20,750 --> 00:29:22,540
Take off your coat and
have a seat, please
540
00:29:27,370 --> 00:29:31,120
Now he's going to keep this
radish in his mouth
541
00:29:31,620 --> 00:29:32,250
Keep this in your mouth
542
00:29:33,750 --> 00:29:40,540
Now our magician is going to cover his face and
chop this radish into pieces with this sharp sword
543
00:29:42,250 --> 00:29:43,250
Listen
544
00:29:43,410 --> 00:29:46,410
Brave man, don’t move a muscle
545
00:29:46,410 --> 00:29:48,620
If you do, instead of
chopping the radish
546
00:29:48,750 --> 00:29:49,870
It’ll be your mouth
547
00:29:51,370 --> 00:29:53,870
You’ll chop it anyway with a clear view
548
00:29:53,870 --> 00:29:55,120
But now you’re wearing a mask!
549
00:29:55,450 --> 00:29:56,750
Who knows what might happen!
550
00:29:56,750 --> 00:29:59,700
Sir! He's going to slice your
mouth wide open
551
00:30:00,080 --> 00:30:05,750
This magic man has done
this to a kid and injured her
552
00:30:07,120 --> 00:30:11,620
If you think your life is important
to you, get up and run away
553
00:30:11,870 --> 00:30:13,500
He has ruined my business
554
00:30:15,870 --> 00:30:18,040
He found out who you are!
555
00:30:18,250 --> 00:30:19,250
I told you right?
556
00:30:20,000 --> 00:30:21,290
Come, let’s become funeral dancers
557
00:30:23,000 --> 00:30:26,250
No matter how much you pay me, I’m
not coming to your program anymore
558
00:30:26,290 --> 00:30:27,500
I’m taking her and leaving
559
00:30:27,500 --> 00:30:29,500
Get up and clear out, everyone!
560
00:30:37,200 --> 00:30:40,450
Don’t expect me to spend a single
paise on a program like this
561
00:30:40,580 --> 00:30:42,500
Where did you find a guy like this?
562
00:30:43,870 --> 00:30:47,160
My mistake for trusting you and
giving you the program
563
00:30:48,000 --> 00:30:49,620
Now the manager is calling
564
00:30:49,620 --> 00:30:51,790
Sorry sir! It’s not my fault at all, sir
565
00:30:51,870 --> 00:30:54,870
Sorry sir! I’ll make sure this
doesn’t happen next time..
566
00:31:00,000 --> 00:31:01,290
You have done your job well
567
00:31:03,250 --> 00:31:04,540
Please don’t worry
568
00:31:05,370 --> 00:31:07,620
This isn’t your fault
569
00:31:08,500 --> 00:31:11,620
Whatever it is, it's a setback
for a magician, right?
570
00:31:12,250 --> 00:31:13,620
Who said that?
571
00:31:13,620 --> 00:31:14,620
My father!
572
00:31:15,120 --> 00:31:16,250
He used to say this often
573
00:31:16,620 --> 00:31:18,830
“You won’t succeed; you’re
headed for ruin”
574
00:31:19,830 --> 00:31:21,120
I didn’t get it back then
575
00:31:21,830 --> 00:31:23,250
Now I’ve seen it
576
00:31:42,040 --> 00:31:46,000
My father wanted to make
me a great magician
577
00:31:53,500 --> 00:31:55,500
But I’m not cut out to be one
578
00:31:55,500 --> 00:31:59,580
But he’s tried so hard to
make me a great magician
579
00:31:59,580 --> 00:32:00,200
Hmm
580
00:32:02,500 --> 00:32:06,500
You stupid boy, for a magician,
discipline and clarity are crucial
581
00:32:06,750 --> 00:32:10,000
The twists and turns of the trick
should be engraved in your heart
582
00:32:10,500 --> 00:32:12,870
The audience won’t care if you’re
the father or the son
583
00:32:12,870 --> 00:32:16,000
If you mess up, you’ll be saying a
permanent farewell to the profession
584
00:32:17,120 --> 00:32:23,410
Only if you practice constantly will you be
able to perform magic with confidence
585
00:32:23,410 --> 00:32:26,620
For that, you need patience and
concentration, dear
586
00:32:32,620 --> 00:32:35,160
Thank you all for being here today
587
00:32:35,540 --> 00:32:40,290
What I’m about to perform is a very
dangerous fire escape magic
588
00:32:40,660 --> 00:32:46,700
The slightest mistake here
could cost me my life
589
00:32:47,330 --> 00:32:55,120
I’m bound tightly with iron chains and locked
in a way that makes escape nearly impossible
590
00:32:55,500 --> 00:32:59,040
You’re welcome to check
the locks for yourselves.
591
00:32:59,540 --> 00:33:01,750
I’m going to enter into this haystack
592
00:33:02,290 --> 00:33:04,500
And they will set the hay stack on fire
593
00:33:05,000 --> 00:33:08,040
Watch closely to see how
I manage to get out. okay?
594
00:33:08,040 --> 00:33:10,120
Let’s give a huge round
of applause, everyone!
595
00:33:10,120 --> 00:33:11,290
Clap your hands, everyone!
596
00:33:11,370 --> 00:33:13,160
Let’s hear a big round of applause!
597
00:33:13,250 --> 00:33:15,000
Clap your hands, everyone!
598
00:33:33,620 --> 00:33:34,830
What just happened?
599
00:33:34,830 --> 00:33:36,160
Somebody save him
600
00:33:36,160 --> 00:33:37,120
Bring some water!
601
00:33:37,120 --> 00:33:40,000
Yeah! Hurry up! Quick
Come on!
602
00:33:41,910 --> 00:33:47,790
That day, right before my eyes, my
father burned in the fire escape
603
00:34:02,620 --> 00:34:03,620
Hello?
604
00:34:03,620 --> 00:34:04,870
Umm... this is Kani
605
00:34:05,500 --> 00:34:08,080
Have you recovered from
yesterday’s incident?
606
00:34:08,120 --> 00:34:11,500
Unlike the last program
where I got beaten up
607
00:34:11,660 --> 00:34:14,500
Escaping from that in this program
is a big deal, you know.
608
00:34:14,500 --> 00:34:18,290
Performances like this, you can pull
them off with your team, right?
609
00:34:18,540 --> 00:34:20,000
My team?
610
00:34:20,120 --> 00:34:22,660
They won’t just beat me up
but kill me at once
611
00:34:23,120 --> 00:34:26,250
You used audience for this,
that caused the issue
612
00:34:26,620 --> 00:34:27,870
What could I do?
613
00:34:28,000 --> 00:34:30,790
Only audiences encourage
people like us
614
00:34:31,000 --> 00:34:32,750
If we did anything wrong, they
give us a real beating
615
00:34:32,750 --> 00:34:37,160
Totally agree, but I felt like you
were lacking confidence.
616
00:34:37,750 --> 00:34:39,160
How do you say that?
617
00:34:39,250 --> 00:34:42,370
Even I know a bit of mind
magic, Mr. Magician
618
00:34:42,370 --> 00:34:43,160
Oh!
619
00:34:43,500 --> 00:34:46,000
So, would you be interested
in joining my troupe?
620
00:34:47,450 --> 00:34:48,500
Hello?
621
00:34:49,580 --> 00:34:50,580
Hello?
622
00:34:50,830 --> 00:34:52,000
Advice!
623
00:34:52,830 --> 00:34:55,290
The only easy thing to get in this world.
624
00:35:01,250 --> 00:35:03,540
Mr. Magic, open the door
625
00:35:08,120 --> 00:35:09,120
What?
626
00:35:09,250 --> 00:35:10,910
My brother in law would
like to learn magic
627
00:35:10,910 --> 00:35:13,000
Magic is an art!
628
00:35:13,120 --> 00:35:14,790
I can’t teach it to a bad
scum like you
629
00:35:15,000 --> 00:35:15,910
Ouch!
630
00:35:16,000 --> 00:35:17,500
Say that you don’t know
how to teach
631
00:35:17,500 --> 00:35:20,620
Just bluffing the world that
you know magic
632
00:35:20,620 --> 00:35:21,910
-Hey? Sparrow face?
-He must be hiding a
633
00:35:21,910 --> 00:35:22,870
-girl in there
-Hey?
634
00:35:22,870 --> 00:35:23,410
Get out
635
00:35:23,410 --> 00:35:24,410
-I said out!
-Hey? What?
636
00:35:24,540 --> 00:35:26,040
You’re not the big deal you imagine
637
00:35:26,040 --> 00:35:29,080
Just teach us some three tricks
to make girls crush hard on me
638
00:35:29,080 --> 00:35:31,950
-Oh! To impress girls?
-yeah!
639
00:35:33,830 --> 00:35:36,620
I said I wanted the girls to flip out,
so why are you flipping me out?
640
00:35:36,620 --> 00:35:38,870
Check if he’s wearing a
silver waist belt?
641
00:35:39,000 --> 00:35:42,000
He never wears a belt, don’t I know that?
642
00:35:42,000 --> 00:35:43,120
-Whatever!
-Just have a look
643
00:35:43,120 --> 00:35:44,370
Check it out if you want.
644
00:35:44,370 --> 00:35:46,750
Huh? Hey? How?
645
00:35:47,120 --> 00:35:48,410
What on earth is this?
646
00:35:48,620 --> 00:35:50,290
Are you wearing women's underwear?
647
00:35:50,290 --> 00:35:52,370
It also reads ‘Pommy’s nighties
and under wears’
648
00:35:52,370 --> 00:35:53,870
Weren’t you wearing my brief?
649
00:35:53,870 --> 00:35:55,870
Had you asked me, I’d have given
you my torn brief atleast
650
00:35:56,870 --> 00:36:00,620
Mr. Magic, you throwing shade my way?
I’m gonna handle it
651
00:36:01,540 --> 00:36:02,500
Its pink in color
652
00:36:05,750 --> 00:36:08,500
He’s coming, look! He’s there, man!
653
00:36:08,500 --> 00:36:09,450
Look there, he’s almost here
654
00:36:09,450 --> 00:36:10,700
Should I hit him now?
655
00:36:10,700 --> 00:36:11,330
Wait up!
656
00:36:12,330 --> 00:36:13,580
Don’t hit him now,
let him come closer
657
00:36:14,450 --> 00:36:15,330
Don’t let him slip away
658
00:36:15,330 --> 00:36:16,620
He’s arrived
659
00:36:16,910 --> 00:36:19,290
Don’t miss the target, alright?
660
00:36:20,250 --> 00:36:21,250
He is here
661
00:36:22,000 --> 00:36:23,540
-Quiet now!
-Okay
662
00:36:35,000 --> 00:36:36,580
-Hey....
-Who’s that?
663
00:37:20,040 --> 00:37:22,540
What, man? You’re back to square one?
664
00:37:23,370 --> 00:37:24,750
How many stitches did you get?
665
00:37:25,250 --> 00:37:26,540
Didn’t get any stitches ma’am
666
00:37:26,870 --> 00:37:29,250
What? No stitches at all?
667
00:37:29,750 --> 00:37:32,120
No madam, but those are the
guys who injured me
668
00:37:32,540 --> 00:37:33,580
Got evidence?
669
00:37:33,580 --> 00:37:34,370
No madam
670
00:37:34,370 --> 00:37:36,370
Then what the heck did
you come here for?
671
00:37:37,950 --> 00:37:40,750
Are we sitting here to believe
all the nonsense you’re spouting?
672
00:37:41,250 --> 00:37:42,870
As if you're so legit
673
00:37:43,750 --> 00:37:45,750
Aren’t you the one who
tried to kill a girl?
674
00:37:46,000 --> 00:37:47,750
They teased the girls
675
00:37:47,790 --> 00:37:49,790
And broke bottle on your head it seems
676
00:37:49,790 --> 00:37:53,750
What if they were just tossing the bottle
and you happened to cross their path?
677
00:37:55,250 --> 00:37:58,910
Look, we’re already dealing with
a lot of problems because of you
678
00:37:59,120 --> 00:38:03,160
Now don’t come and irritate
us further, you need to leave
679
00:38:03,750 --> 00:38:04,500
My complaint?
680
00:38:04,500 --> 00:38:06,370
We will inquire about your
complaint later
681
00:38:10,250 --> 00:38:11,250
Hey! Stop
682
00:38:11,370 --> 00:38:12,000
Madam?
683
00:38:12,660 --> 00:38:14,290
They’re kids of the big wigs.
684
00:38:15,000 --> 00:38:16,450
Don’t mess with them
685
00:38:16,750 --> 00:38:20,450
A thorn falling on a saree or
a saree falling on a thorn
686
00:38:20,830 --> 00:38:22,620
The saree gets the damage
687
00:38:23,120 --> 00:38:25,120
I have no habit of wearing
a saree, madam
688
00:38:41,500 --> 00:38:42,410
Bill this
689
00:38:44,040 --> 00:38:45,660
Your program got cut off
in the middle yesterday?
690
00:38:46,000 --> 00:38:47,120
Why are you asking that?
691
00:38:47,910 --> 00:38:49,500
The way your head looks, says it all
692
00:38:50,620 --> 00:38:52,040
Looks like you eat dog biscuits
693
00:38:52,040 --> 00:38:53,000
Why are you asking that?
694
00:38:53,000 --> 00:38:55,540
The way you sniff says it all,
make the bill
695
00:38:57,450 --> 00:38:58,500
You and your face
696
00:38:58,830 --> 00:39:00,370
Like a dog’s daddy
697
00:39:03,500 --> 00:39:06,500
-Still, I feel sorry for the dove
-A poor dove
698
00:39:06,500 --> 00:39:08,120
Captain, look he is coming
699
00:39:08,120 --> 00:39:09,000
Let’s get done with him
700
00:39:09,000 --> 00:39:10,700
Yeah let him come
701
00:39:11,370 --> 00:39:12,750
Delicious!
702
00:39:16,120 --> 00:39:17,660
What? Get lost!
703
00:39:24,160 --> 00:39:26,500
How did he muster the courage
to go to the police station?
704
00:39:26,500 --> 00:39:28,910
Its because...those girls
705
00:39:30,620 --> 00:39:33,620
The girls give him courage, lets
see how long that lasts
706
00:39:36,000 --> 00:39:38,950
Dove meat hits different , it's
got a one-of-a-kind taste!
707
00:39:38,950 --> 00:39:41,080
Yeah dude! its taste is next level
708
00:39:42,370 --> 00:39:44,500
We’ve missed out on this so far
709
00:39:44,500 --> 00:39:46,120
If we’d known earlier, we
could’ve gotten it sooner
710
00:39:46,120 --> 00:39:48,370
You’re right, let’s find out if there’s
any rabbit like this dove
711
00:39:50,120 --> 00:39:53,040
With the way he’s coming at us, he’s probably
gonna ask for a piece of that dove meat
712
00:39:53,040 --> 00:39:53,750
-You can say that
-Hey?
713
00:39:53,750 --> 00:39:54,120
What?
714
00:39:54,370 --> 00:39:55,370
What did you do to my Jo?
715
00:39:55,500 --> 00:39:56,750
You mean your dove?
716
00:39:56,750 --> 00:39:59,620
A few minutes ago, three thugs
were hanging around here
717
00:39:59,620 --> 00:40:00,250
Isn’t it, pal?
718
00:40:00,250 --> 00:40:01,000
Yeah!
719
00:40:01,040 --> 00:40:02,540
They headed that way
720
00:40:02,660 --> 00:40:04,870
Believe it or not, we don't care
721
00:40:07,410 --> 00:40:08,250
Hey?
722
00:40:08,250 --> 00:40:08,750
Hey!
723
00:40:08,750 --> 00:40:10,000
What did you do to my dove?
724
00:40:10,080 --> 00:40:11,500
-Take your hands off
-Tell me
725
00:40:11,910 --> 00:40:13,500
-I’ll thrash you at once, tell me
-Hands off of him
726
00:40:13,500 --> 00:40:15,000
-Step away
-Tell me
727
00:40:15,000 --> 00:40:16,250
You visit the police station a lot, huh?
728
00:40:16,250 --> 00:40:17,500
why not file a complaint there?
729
00:40:17,660 --> 00:40:18,750
Getting grabby with my shirt
730
00:40:21,580 --> 00:40:22,620
Go away
731
00:40:25,120 --> 00:40:26,950
Man, I didn’t think he'd actually
put his hands on you
732
00:40:27,290 --> 00:40:28,370
Let it go! We’ll see to it
733
00:40:28,620 --> 00:40:30,120
What a psycho, dude!
734
00:40:30,160 --> 00:40:31,790
If we let him go now, we’ll be in trouble
735
00:41:00,790 --> 00:41:02,120
-Can I come in?
-Yes, please
736
00:41:04,500 --> 00:41:05,910
How many times should I call you?
737
00:41:06,120 --> 00:41:07,370
You didn’t even see it, did you?
738
00:41:07,750 --> 00:41:10,660
You turned off your phone and
trying to make me run around?
739
00:41:13,660 --> 00:41:15,450
Why do you look sad?
740
00:41:16,540 --> 00:41:17,450
Can't find my Jo
741
00:41:18,660 --> 00:41:19,700
Where did it go?
742
00:41:20,330 --> 00:41:21,950
Someone did something
shady with it
743
00:41:22,910 --> 00:41:23,910
Oh God!
744
00:41:24,660 --> 00:41:25,950
Who could it be?
745
00:41:30,000 --> 00:41:31,370
I can understand
746
00:41:32,370 --> 00:41:33,160
Okay!
747
00:41:33,620 --> 00:41:37,500
Can you come to City Coffee Shop
around 11 a.m. tomorrow morning?
748
00:41:39,250 --> 00:41:41,000
What’s with the quiet?
749
00:41:42,160 --> 00:41:43,620
Calm your heart
750
00:41:44,120 --> 00:41:46,250
A magician’s got to be brave!
751
00:41:48,450 --> 00:41:50,000
Listen to me
752
00:41:51,040 --> 00:41:54,750
There's no problem in this
world without a solution."
753
00:41:58,120 --> 00:42:00,160
Make sure to come over
754
00:42:21,750 --> 00:42:24,250
♪The beautiful, endless rain! ♪
755
00:42:24,500 --> 00:42:26,700
♪ A joyous shower of flowers ♪
756
00:42:26,950 --> 00:42:29,120
♪ The sweet nectar of your love ♪
757
00:42:29,580 --> 00:42:32,000
♪ Drizzling all over me! ♪
758
00:42:32,120 --> 00:42:37,120
♪ I’ve started adorning myself
with golden orpiment ♪
759
00:42:37,370 --> 00:42:42,040
♪ In solitude, I’m rehearsing the
whispers of my heart ♪
760
00:42:42,370 --> 00:42:47,410
♪ When the wind whispers, love
drifts softly over me ♪
761
00:42:47,540 --> 00:42:52,620
♪ The beautiful, endless rain! ♪
762
00:42:52,620 --> 00:42:55,290
♪ The sweet nectar of your love ♪
763
00:42:55,290 --> 00:42:58,790
♪ Drizzling all over me! ♪
764
00:43:41,620 --> 00:43:46,660
♪ How beautiful it is to be soulmates, to
share every moment together ♪
765
00:43:46,660 --> 00:43:52,200
♪ It’s her, my world, she’s everything
to me forevermore ♪
766
00:43:57,120 --> 00:44:02,120
♪Your thoughts are forever
entwined in my soul ♪
767
00:44:02,120 --> 00:44:07,160
♪Only for you! I've come into
this world just for you ♪
768
00:44:07,160 --> 00:44:12,620
♪ She took my soiled heart! ♪
769
00:44:12,620 --> 00:44:17,870
♪Adorned it with love and gave it back ♪
770
00:44:17,870 --> 00:44:19,790
♪The beautiful, endless rain! ♪
771
00:44:20,160 --> 00:44:22,500
♪ A joyous shower of flowers ♪
772
00:44:22,620 --> 00:44:25,000
♪The sweet nectar of your love♪
773
00:44:25,000 --> 00:44:28,750
♪ Drizzling all over me! ♪
774
00:44:41,790 --> 00:44:43,290
Hey! Where is Sundaresan?
775
00:44:44,000 --> 00:44:44,750
Who are you?
776
00:44:44,750 --> 00:44:45,750
Where else would he be?
777
00:44:46,120 --> 00:44:48,000
Didn’t you hear what brother said?
Call him
778
00:44:48,370 --> 00:44:49,120
Dad?
779
00:44:51,040 --> 00:44:51,910
Brother?
780
00:44:52,500 --> 00:44:53,500
Where is the money?
781
00:44:53,500 --> 00:44:54,250
Dad?
782
00:44:54,250 --> 00:44:55,540
Brother, I’m unable to
arrange the money yet
783
00:44:55,540 --> 00:44:56,540
Please grant me some
additional time, brother
784
00:44:56,540 --> 00:44:58,120
Brother, don’t give him any more time
785
00:44:58,120 --> 00:44:59,540
We should chop him and
bury right here
786
00:44:59,660 --> 00:45:01,500
Brother, please don’t say
anything like that
787
00:45:01,620 --> 00:45:03,660
Brother, people are watching!
788
00:45:04,250 --> 00:45:07,790
You took a loan with interest, but
are now struggling to repay it.
789
00:45:07,790 --> 00:45:09,750
When you're in need, you
ask for it desperately.
790
00:45:09,750 --> 00:45:11,450
But when its time to repay, why
do you find it so difficult?
791
00:45:11,450 --> 00:45:13,450
Brother! Please brother!
People are watching
792
00:45:13,750 --> 00:45:15,080
I feel ashamed, brother
793
00:45:15,750 --> 00:45:17,830
Oh? So, people are watching you?
794
00:45:17,830 --> 00:45:18,750
Let them watch!
795
00:45:19,040 --> 00:45:19,870
Let them watch!
796
00:45:19,870 --> 00:45:20,750
Hey! Come on
797
00:45:20,750 --> 00:45:21,750
Let go of my father
798
00:45:22,250 --> 00:45:22,870
Hey?
799
00:45:23,120 --> 00:45:24,250
-Come!
-Dad?
800
00:45:24,500 --> 00:45:25,620
Everyone in the village has to see this
801
00:45:25,870 --> 00:45:27,620
You can’t repay the loan you took
802
00:45:27,620 --> 00:45:28,750
Yet you wear dhoti?
803
00:45:28,750 --> 00:45:29,910
Hey, please listen to me
804
00:45:29,910 --> 00:45:30,540
What?
805
00:45:31,500 --> 00:45:32,040
Hey?
806
00:45:32,370 --> 00:45:33,370
Will you repay his loan?
807
00:45:33,370 --> 00:45:34,250
Beat him up!
808
00:45:34,250 --> 00:45:35,620
-Don’t beat him
-I said leave
809
00:45:35,620 --> 00:45:37,040
-Please don’t beat my father
-Brother please spare me
810
00:45:37,040 --> 00:45:37,870
Hey!
811
00:45:38,410 --> 00:45:39,750
-Hey, come here
-Brother please let go
812
00:45:40,000 --> 00:45:41,120
Die! You filth
813
00:45:41,500 --> 00:45:43,040
Brother please don’t beat him up!
814
00:45:43,040 --> 00:45:44,000
Tell me
815
00:45:44,790 --> 00:45:45,750
-Yeah!
-Brother?
816
00:45:46,500 --> 00:45:47,500
Where?
817
00:45:47,870 --> 00:45:49,250
Brother, please let him go
- Okay I’m coming there
818
00:45:49,790 --> 00:45:50,370
Yeah!
819
00:45:50,370 --> 00:45:52,120
Okay, let’s meet at the spot
820
00:45:52,660 --> 00:45:53,330
Brother!
821
00:45:53,330 --> 00:45:54,330
Your time is good
822
00:45:54,950 --> 00:45:56,700
A phone call has saved your life today
823
00:45:57,080 --> 00:45:59,080
If you don’t get the money
ready before I come back
824
00:45:59,370 --> 00:46:00,250
You’ll die
825
00:46:00,250 --> 00:46:01,040
Understood?
826
00:46:01,750 --> 00:46:02,250
Start the bike
827
00:46:02,250 --> 00:46:03,370
Dad...
828
00:46:15,790 --> 00:46:16,410
Hmm
829
00:46:17,540 --> 00:46:18,290
Kali brother
830
00:46:18,660 --> 00:46:20,290
I didn't give you this job because
I'm scared to do it myself
831
00:46:20,450 --> 00:46:22,160
He's like a psychopath
832
00:46:22,790 --> 00:46:23,410
Hey!
833
00:46:23,790 --> 00:46:25,790
For us, it doesn't matter whether
he's a psycho or a genius.
834
00:46:26,040 --> 00:46:26,660
Correct brother?
835
00:46:28,790 --> 00:46:30,950
Okay, where does he work, and
what is his line of work?
836
00:46:31,290 --> 00:46:31,790
Brother!
837
00:46:32,200 --> 00:46:33,450
He doesn’t work anywhere
838
00:46:33,830 --> 00:46:35,870
He doesn't work anywhere; he claims
to be a magician and deceiving the world.
839
00:46:35,870 --> 00:46:36,660
Magician?
840
00:46:37,250 --> 00:46:38,620
Is magic even a profession?
841
00:46:39,000 --> 00:46:39,500
Eh?
842
00:46:40,160 --> 00:46:40,790
Okay!
843
00:46:40,790 --> 00:46:41,950
I will close his chapter
844
00:46:41,950 --> 00:46:42,910
But that’s not enough
845
00:46:43,200 --> 00:46:43,700
Hey?
846
00:46:44,200 --> 00:46:46,410
Just for holding your shirt,
you want him dead?
847
00:46:46,910 --> 00:46:47,450
Hey!
848
00:46:50,910 --> 00:46:51,450
Kali brother!
849
00:46:51,910 --> 00:46:53,290
You don’t have to kill him
850
00:46:53,450 --> 00:46:55,410
Just chop off the hand
that held my shirt
851
00:46:56,580 --> 00:46:58,790
He should never be able to
perform magic again in his life
852
00:46:59,830 --> 00:47:00,790
That’s it?
853
00:47:01,200 --> 00:47:03,500
Brother has got this.
Right, brother?
854
00:47:25,250 --> 00:47:26,660
Seriously, porcupine head?
855
00:47:27,500 --> 00:47:29,120
The way you're getting ready
856
00:47:29,450 --> 00:47:31,790
It looks like you're about to propose the girl!
857
00:47:32,120 --> 00:47:33,830
Take a good look in the mirror
858
00:47:34,120 --> 00:47:35,290
Do you really want this?
859
00:47:35,620 --> 00:47:38,160
If she says that first, what will you do?
860
00:47:38,500 --> 00:47:39,200
Yikes!
861
00:47:40,080 --> 00:47:42,080
Look at you with that face! she’s
not going to say anything
862
00:47:42,450 --> 00:47:43,580
she’ll probably pelt stones
863
00:47:43,950 --> 00:47:46,250
But she’s called me over, let’s go
864
00:47:58,790 --> 00:48:00,580
Who’s that wild buffalo in chinos?
865
00:48:00,580 --> 00:48:02,120
Brother, where are you
going in such a hurry?
866
00:48:02,120 --> 00:48:04,330
Just heading to the junction coffee shop.
867
00:48:04,330 --> 00:48:05,700
I’ll give you a ride, please come
868
00:48:05,700 --> 00:48:07,450
Really? Thank you!
869
00:48:08,370 --> 00:48:11,500
What broad shoulders! Don’t
you ever go to work, huh?
870
00:48:11,500 --> 00:48:12,910
My work is just getting started
871
00:48:17,040 --> 00:48:17,830
Madam?
872
00:48:17,830 --> 00:48:19,450
-Do you have a dove?
-We do
873
00:48:19,450 --> 00:48:20,120
How much?
874
00:48:20,120 --> 00:48:21,040
1000 rupees
875
00:48:28,040 --> 00:48:28,950
Could you please keep
it on my bike?
876
00:48:28,950 --> 00:48:29,620
Okay madam!
877
00:48:35,660 --> 00:48:36,910
Tie it firmly
878
00:48:39,250 --> 00:48:40,040
Thanks brother!
879
00:48:51,200 --> 00:48:54,080
You said you’d take me to
the ginger tea shop
880
00:48:54,540 --> 00:48:55,620
But you’ve brought me here?
881
00:48:56,370 --> 00:48:57,950
There’s no shop in sight around here
882
00:48:57,950 --> 00:48:58,790
Huh?
883
00:48:59,910 --> 00:49:00,580
Tell me
884
00:49:00,580 --> 00:49:02,160
He is the master
885
00:49:02,160 --> 00:49:02,660
Oh!
886
00:49:02,660 --> 00:49:04,040
-Is he the tea master?
-Yes, he is
887
00:49:04,040 --> 00:49:05,120
Me?
888
00:49:09,040 --> 00:49:10,080
-Hurry, start the bike
-Come on, brother
889
00:49:10,330 --> 00:49:11,250
Hurry up! Quick
890
00:49:13,080 --> 00:49:14,750
Hey, stop right there!
891
00:51:14,080 --> 00:51:15,660
Hi! Please come
892
00:51:20,620 --> 00:51:23,660
To be honest with the patient
is the doctor’s duty
893
00:51:25,040 --> 00:51:29,450
To live an ordinary life, you won’t
face serious trouble with this hand
894
00:51:29,830 --> 00:51:34,160
But as a magician, if you want to
use it like before
895
00:51:34,500 --> 00:51:35,750
It’s impossible
896
00:51:35,750 --> 00:51:38,620
Because an important nerve
of your hand has been severed
897
00:51:38,830 --> 00:51:40,830
And the chances of curing
it are really low
898
00:51:41,160 --> 00:51:43,950
You have to learn to embrace this trouble
899
00:51:44,330 --> 00:51:46,330
If you learn to live according
to the situation
900
00:51:46,540 --> 00:51:48,540
You can handle anything
901
00:51:48,750 --> 00:51:49,620
For example....
902
00:52:02,660 --> 00:52:05,160
Brother, isn’t that Sundaresan’s daughter?
903
00:52:05,160 --> 00:52:07,290
Huh? Sure, looks like her?
904
00:52:08,750 --> 00:52:10,120
Its not some petty amount
905
00:52:10,120 --> 00:52:13,040
One and half lakhs has to
come including interest
906
00:52:13,040 --> 00:52:15,160
-I will give you that money
-Huh?
907
00:52:15,910 --> 00:52:17,540
I said I will give you
908
00:52:17,540 --> 00:52:18,330
Stop the car
909
00:52:20,580 --> 00:52:22,160
Move in reverse
910
00:52:24,410 --> 00:52:25,160
Child?
911
00:52:25,160 --> 00:52:25,580
Huh?
912
00:52:25,580 --> 00:52:26,790
Your father is nowhere to be seen?
913
00:52:27,450 --> 00:52:29,700
Nothing like that, dad is at home only
914
00:52:29,700 --> 00:52:30,910
Okay, wait a minute
915
00:52:30,910 --> 00:52:32,160
Tell this to your father
916
00:52:32,160 --> 00:52:35,040
I was pissed off by someone else
and took out on your dad that day
917
00:52:37,040 --> 00:52:38,290
We are about to commit a minor mistake
918
00:52:40,330 --> 00:52:41,410
Put her in
919
00:52:44,290 --> 00:52:45,660
Move the car, hurry up!
920
00:52:45,660 --> 00:52:47,540
Brother please don’t forget me
921
00:52:59,750 --> 00:53:00,870
Good morning, Magician!
922
00:53:01,950 --> 00:53:02,830
Hello sir!
923
00:53:03,330 --> 00:53:05,790
Do you know anything about
who attacked you?
924
00:53:06,450 --> 00:53:08,580
Was this done by someone you know
925
00:53:08,830 --> 00:53:10,330
Or was it just an accident?
926
00:53:10,330 --> 00:53:11,370
Sir, don’t stress him out
927
00:53:11,750 --> 00:53:14,040
Please understand the patient’s
condition before you speak
928
00:53:14,040 --> 00:53:14,660
Doctor!
929
00:53:14,660 --> 00:53:16,120
Maybe it’s best if you stick
to your doctor duties
930
00:53:16,120 --> 00:53:17,370
We know how to do our jobs
931
00:53:17,790 --> 00:53:20,750
Everyone’s saying that no one
knows who your attacker is.
932
00:53:20,750 --> 00:53:23,120
They’re even saying they
don’t know you either
933
00:53:23,370 --> 00:53:24,660
Then why did you come, sir?
934
00:53:27,120 --> 00:53:28,250
Mr. Theatrics?
935
00:53:28,250 --> 00:53:29,620
Come out of here,
I’ll take care of you
936
00:53:31,500 --> 00:53:32,500
Come on guys
937
00:53:33,700 --> 00:53:36,330
Why did he call you Mr. Theatrics?
938
00:53:36,580 --> 00:53:37,700
Are you an artist?
939
00:54:01,120 --> 00:54:02,250
In this world
940
00:54:02,250 --> 00:54:08,160
People always interested in mocking and
belittling those who lag behind or are disabled
941
00:54:12,370 --> 00:54:16,580
In that interest, they even justify
their wrongs as right
942
00:54:19,500 --> 00:54:25,290
When the weak make a small mistake,
they use it to ruin their entire life
943
00:54:28,620 --> 00:54:32,620
This whole society works together to
make sure nothing good happens to him
944
00:54:35,790 --> 00:54:39,540
But for those who’ve lost everything
and have nothing left to lose
945
00:54:39,540 --> 00:54:42,370
victory is very close
946
00:54:48,160 --> 00:54:51,200
Yes, my dear son, victory
is on your side
947
00:54:55,750 --> 00:54:57,250
Why do you look like that?
948
00:55:00,870 --> 00:55:05,620
Even when my son is sad, do you
know how handsome you look?
949
00:55:10,500 --> 00:55:13,000
To progress in life and degrade in life
950
00:55:13,250 --> 00:55:15,250
Everyone has their own reasons
951
00:55:15,540 --> 00:55:19,500
You’ve figured out that
cause of yours pretty well
952
00:55:23,370 --> 00:55:24,540
Don’t worry!
953
00:55:24,910 --> 00:55:27,370
You’re gonna become the
greatest magician ever
954
00:55:27,370 --> 00:55:30,250
You’ll definitely reach greater
heights than me
955
00:55:32,250 --> 00:55:33,660
I’m not saying this as your master
956
00:55:34,370 --> 00:55:36,370
I’m saying this as your father!
957
00:55:38,830 --> 00:55:39,700
Dad!
958
00:57:11,250 --> 00:57:11,950
Hey?
959
00:57:12,620 --> 00:57:14,620
Someone raped and murdered a
minor girl in our town
960
00:57:15,120 --> 00:57:17,000
Are those rogues worse than us?
961
00:57:17,250 --> 00:57:18,000
No idea!
962
00:57:18,500 --> 00:57:19,500
So sad!
963
00:57:19,870 --> 00:57:21,870
These little girls are not
my type, you know?
964
00:57:27,620 --> 00:57:28,580
Read the complete news
965
00:57:28,580 --> 00:57:30,830
A minor was raped and killed
966
00:57:30,830 --> 00:57:35,330
A twelve year old girl, who is the
daughter of John Sundaresan Nadar
967
00:57:35,330 --> 00:57:38,450
Was found dead
968
00:57:38,450 --> 00:57:43,370
Her final rituals are expected to take
place this evening at St. Albert Cemetery
969
00:57:43,370 --> 00:57:45,790
Is that the cemetery next to GH?
970
00:57:49,410 --> 00:57:50,200
Oh!
971
00:58:08,370 --> 00:58:08,870
Hey?
972
00:58:09,200 --> 00:58:10,080
Durai’s calling me
973
00:58:10,750 --> 00:58:11,580
Kali brother?
974
00:58:11,870 --> 00:58:13,750
I would like to see Sundaresan’s
daughter for one last time
975
00:58:13,750 --> 00:58:14,500
That girl?
976
00:58:14,700 --> 00:58:16,750
Didn’t we completely enjoy
her the other day?
977
00:58:17,000 --> 00:58:18,950
Still she’s a little girl!
978
00:58:19,330 --> 00:58:20,700
-Which tempts my desire even more!
-What brother?
979
00:58:21,370 --> 00:58:22,700
-He’s worse than us
-Hello? Kali brother?
980
00:58:23,200 --> 00:58:25,370
-Could he be a psychopath?
-Brother? You there?
981
00:58:25,910 --> 00:58:27,040
-Listen Durai!
-Tell me
982
00:58:27,040 --> 00:58:27,910
Do whatever you want
983
00:58:27,910 --> 00:58:29,910
But please don’t try to involve us, okay?
984
00:58:29,910 --> 00:58:31,330
Kali? Kali brother?
985
00:58:31,330 --> 00:58:31,950
Brother?
986
00:58:32,700 --> 00:58:33,580
Can someone be this cruel?
987
00:58:34,330 --> 00:58:34,950
Brother!!
988
00:58:35,200 --> 00:58:35,580
Huh?
989
00:58:35,580 --> 00:58:36,450
Do not trust him, brother
990
00:58:37,330 --> 00:58:39,080
He will get us into a huge trouble
991
00:58:40,200 --> 00:58:42,250
If that is to happen, I’ll cut off his throat
992
00:58:42,580 --> 00:58:44,200
Don’t worry when this brother is here
993
00:58:44,200 --> 00:58:45,450
Hop on!
994
01:00:30,290 --> 01:00:31,910
Does the phone location of
the deceased shows this place?
995
01:00:31,910 --> 01:00:32,910
Yes sir!
996
01:00:45,700 --> 01:00:46,870
Why did he come here?
997
01:00:47,160 --> 01:00:48,790
Collect details on that first
998
01:00:48,790 --> 01:00:49,790
Okay sir
999
01:00:50,160 --> 01:00:52,660
Sir, we’ve identified the body,
his name is Durai
1000
01:00:52,790 --> 01:00:53,540
Hmm
1001
01:00:54,370 --> 01:00:56,450
Sir, these are the parents of the deceased
1002
01:00:56,450 --> 01:00:57,700
They’re his friends
1003
01:00:58,080 --> 01:00:59,830
Did you know he was
coming here?
1004
01:00:59,830 --> 01:01:02,000
Sir, we don’t know anything about it
1005
01:01:04,080 --> 01:01:06,830
Once the investigation is complete,
we’ll find out who did this
1006
01:01:06,830 --> 01:01:08,790
Sir you’re insulting us
1007
01:01:08,790 --> 01:01:11,370
I’ll decide whether to insult you
or imprison you.
1008
01:01:12,080 --> 01:01:14,870
This is Suja reporting for GTV News
1009
01:01:15,120 --> 01:01:20,250
In a cemetery owned by a Catholic
church in the heart of the city
1010
01:01:20,250 --> 01:01:24,370
The death of a youth named Durai
has stirred up significant tension.
1011
01:01:24,750 --> 01:01:29,790
In the initial stage of the police investigation,
it was reported that the death could be a murder
1012
01:01:29,790 --> 01:01:34,290
However, they’ve said there’s
no evidence to support that theory
1013
01:01:35,540 --> 01:01:40,790
The police also stated that
it’s a suspicious death
1014
01:02:35,790 --> 01:02:39,370
Regarding the death of a man
named Durai, who died yesterday
1015
01:02:39,370 --> 01:02:41,660
the police have released the
initial investigation report.
1016
01:02:41,660 --> 01:02:42,870
In their statement
1017
01:02:42,870 --> 01:02:44,660
They’ve mentioned that whether
Durai died at the cemetery
1018
01:02:44,660 --> 01:02:48,120
Or was killed elsewhere and
brought to the cemetery
1019
01:02:48,120 --> 01:02:49,910
Is still under investigation
1020
01:02:51,580 --> 01:02:53,080
-Uh... Excuse me!
-Yes?
1021
01:02:53,080 --> 01:02:54,080
Is Suja inside?
1022
01:02:54,200 --> 01:02:55,500
News on Air
Please wait
1023
01:02:55,870 --> 01:02:57,080
Thank you!
1024
01:03:00,370 --> 01:03:02,120
Suja’s friend is here
waiting for her
1025
01:03:07,120 --> 01:03:08,830
Hey Kani? What brings you here?
1026
01:03:09,120 --> 01:03:09,830
Hey! Suja
1027
01:03:10,660 --> 01:03:12,290
This is important, okay?
1028
01:03:13,200 --> 01:03:18,080
I feel like that guy's death
doesn’t seem natural
1029
01:03:18,500 --> 01:03:20,120
So, what’s your intuition?
1030
01:03:20,250 --> 01:03:22,450
We need to track down the
other two guys
1031
01:03:22,450 --> 01:03:23,200
Hmm!
1032
01:03:23,450 --> 01:03:26,250
Those two probably won’t show
up in that area again
1033
01:03:26,500 --> 01:03:27,500
You know what?
1034
01:03:28,200 --> 01:03:30,450
It’s been so many days since the
magician went missing
1035
01:03:31,000 --> 01:03:32,500
So, this is your intuition?
1036
01:03:32,750 --> 01:03:33,580
Brilliant!
1037
01:03:34,250 --> 01:03:39,450
I thought you’d suggest there might be
a link between this death and the magician
1038
01:03:39,620 --> 01:03:40,200
Hey?
1039
01:03:40,750 --> 01:03:42,000
Is this really the time for jokes?
1040
01:03:42,370 --> 01:03:43,370
Do me a favor
1041
01:03:43,370 --> 01:03:45,750
Evening, can you come with
me to the magician’s house?
1042
01:03:46,080 --> 01:03:47,330
Oh yeah! let’s go!
1043
01:03:47,580 --> 01:03:48,620
Let’s do one more thing
1044
01:03:48,870 --> 01:03:51,250
Pack our things and move there
1045
01:03:51,870 --> 01:03:52,750
Look at you!
1046
01:03:53,700 --> 01:03:55,620
Hey, don’t get worked up
1047
01:03:56,080 --> 01:03:57,370
I was just messing with you
1048
01:03:58,000 --> 01:03:59,250
Okay, I’m coming
1049
01:03:59,250 --> 01:04:00,500
Let’s go there, okay?
1050
01:04:12,500 --> 01:04:13,250
Listen
1051
01:04:14,370 --> 01:04:17,500
Would anyone with a brain live
in a place like this?
1052
01:04:17,870 --> 01:04:19,620
What a person you’ve chosen!
1053
01:04:19,620 --> 01:04:21,120
I told her the same thing
1054
01:04:22,540 --> 01:04:24,910
There used to be a building
here during the British era
1055
01:04:24,910 --> 01:04:28,160
After it was ruined, another building
was constructed here
1056
01:04:28,410 --> 01:04:30,910
Since, they didn’t get approval
from the forest department
1057
01:04:30,910 --> 01:04:32,660
This building remained as it is
1058
01:04:33,000 --> 01:04:36,790
People say there are a lot of
problems around this building
1059
01:04:37,370 --> 01:04:38,870
You’ve gathered a lot
of information, huh?
1060
01:04:39,370 --> 01:04:40,250
Ofcourse!
1061
01:04:40,620 --> 01:04:42,540
Aren’t we the news channel reporters?
1062
01:04:42,540 --> 01:04:43,120
Hmm!
1063
01:04:46,540 --> 01:04:47,250
Nope!
1064
01:04:47,540 --> 01:04:50,160
I don’t think that magician is still around
1065
01:04:51,370 --> 01:04:52,910
You could’ve come earlier, right?
1066
01:04:53,000 --> 01:04:54,410
At least we would’ve saved our time
1067
01:04:55,660 --> 01:04:56,410
Hello madam?
1068
01:04:56,410 --> 01:04:56,950
Huh?
1069
01:04:57,040 --> 01:04:59,660
Is there something going on between
you and the magician?
1070
01:05:00,540 --> 01:05:01,160
Hmm
1071
01:05:01,540 --> 01:05:04,160
This chubby girl and that
chubby man... Hmm...mmmm
1072
01:05:05,660 --> 01:05:06,290
What?
1073
01:05:06,540 --> 01:05:07,620
Love?
1074
01:05:07,790 --> 01:05:09,540
Hey, just forget it. Relax!
1075
01:05:09,870 --> 01:05:11,000
Come on, let’s go
1076
01:05:11,250 --> 01:05:11,660
Come
1077
01:05:11,660 --> 01:05:14,160
This is something that needs
to be reported to the police
1078
01:05:17,620 --> 01:05:18,250
Hello sir?
1079
01:05:18,540 --> 01:05:19,160
Yes, tell me
1080
01:05:19,410 --> 01:05:23,790
Sir, the GTV news reporter Suja has
provided us with some information
1081
01:05:24,000 --> 01:05:24,660
Regarding?
1082
01:05:25,160 --> 01:05:28,540
The neighbor of the deceased, Durai,
has been missing for two months
1083
01:05:28,540 --> 01:05:29,620
Oh! Is it?
1084
01:05:30,250 --> 01:05:31,160
But sir...
1085
01:05:31,370 --> 01:05:32,870
But sir, it's only been a week
since Durai died
1086
01:05:34,290 --> 01:05:35,870
Sir, he’s a magician sir
1087
01:05:36,160 --> 01:05:38,160
Okay! Gather all the details about him
1088
01:05:38,870 --> 01:05:40,120
Okay sir! I’ll do it
1089
01:05:49,910 --> 01:05:54,160
So you just told him to earn
money by dancing in the funeral?
1090
01:05:54,500 --> 01:05:55,250
Or...
1091
01:05:55,660 --> 01:05:58,290
Did you suggest to him any ideas about
earning money through killing someone?
1092
01:05:58,870 --> 01:05:59,660
Oh no! Sir...
1093
01:05:59,910 --> 01:06:00,870
I didn’t say anything
like that to him
1094
01:06:00,870 --> 01:06:02,540
I just gave him a way to earn
some income.
1095
01:06:02,910 --> 01:06:04,750
Even though you were with
him for so long
1096
01:06:04,750 --> 01:06:07,910
You don’t know any personal
details about him?
1097
01:06:07,910 --> 01:06:09,040
Not only to me
1098
01:06:09,160 --> 01:06:11,160
But he never shared anything
with anyone, sir
1099
01:06:11,660 --> 01:06:14,410
I don't know anything about where
his village or his house, sir
1100
01:06:14,790 --> 01:06:15,540
Hmm!
1101
01:06:16,540 --> 01:06:17,790
Think carefully
1102
01:06:19,120 --> 01:06:20,750
You might remember something
1103
01:06:21,160 --> 01:06:25,040
He mentioned that his father died while
performing a different type of magic
1104
01:06:26,910 --> 01:06:30,620
He mentioned something about
burning in fire and escaping from it
1105
01:06:31,410 --> 01:06:32,910
His life is very miserable, sir
1106
01:06:32,910 --> 01:06:35,290
He wanted to become a great magician
1107
01:06:36,290 --> 01:06:37,160
But...
1108
01:06:37,790 --> 01:06:38,540
He...is
1109
01:06:39,500 --> 01:06:42,750
Don’t even know where he is, sir.
1110
01:06:43,160 --> 01:06:43,910
Hey, nutcase?
1111
01:06:45,120 --> 01:06:47,040
I’ve called you here to inquire about it.
1112
01:06:47,290 --> 01:06:48,750
Oh! Sorry sir
1113
01:06:49,750 --> 01:06:50,500
Yes?
1114
01:06:51,910 --> 01:06:52,410
Huh?
1115
01:06:52,750 --> 01:06:53,620
Welcome madam!
1116
01:06:53,620 --> 01:06:54,750
Your timing is perfect!
1117
01:06:55,040 --> 01:06:55,790
Sit down
1118
01:06:55,790 --> 01:06:56,410
Sir...
1119
01:06:56,660 --> 01:06:57,410
She is the one
1120
01:06:57,410 --> 01:07:00,250
Who brutally beat up that magician!
1121
01:07:00,250 --> 01:07:01,620
I saw it with my own eyes sir
1122
01:07:02,000 --> 01:07:04,290
And one day when he
went to file a complaint
1123
01:07:04,290 --> 01:07:05,910
she sent him away with insults, sir
1124
01:07:05,910 --> 01:07:07,910
He felt very upset telling
me about it, sir
1125
01:07:09,000 --> 01:07:09,790
You may leave
1126
01:07:10,250 --> 01:07:11,620
You must come whenever I call you
1127
01:07:12,250 --> 01:07:12,910
Okay sir
1128
01:07:15,290 --> 01:07:15,910
What?
1129
01:07:16,870 --> 01:07:19,750
Do you think you can do anything just
because you're wearing this uniform?
1130
01:07:20,040 --> 01:07:20,910
Nothing like that, sir
1131
01:07:21,250 --> 01:07:21,750
Hmm!
1132
01:07:22,290 --> 01:07:23,370
Don’t say anything
1133
01:07:23,790 --> 01:07:26,000
I checked your track record
1134
01:07:26,870 --> 01:07:30,910
I found out that you treated
the accused brutally
1135
01:07:31,370 --> 01:07:34,000
People who dislike me have given
you false information about me
1136
01:07:34,250 --> 01:07:35,160
If that’s the case
1137
01:07:35,660 --> 01:07:38,040
Should I reveal some information
that no one knows?
1138
01:07:38,540 --> 01:07:39,250
What is it, sir?
1139
01:07:39,410 --> 01:07:42,370
For torturing an innocent person
behind bars
1140
01:07:42,500 --> 01:07:44,120
You’ve been suspended
1141
01:07:44,120 --> 01:07:44,620
Sir?
1142
01:07:45,160 --> 01:07:48,160
This suspension could be upgraded
to dismissal at any time
1143
01:07:48,910 --> 01:07:50,500
That will be determined as
the case progresses
1144
01:07:50,910 --> 01:07:51,790
Because...
1145
01:07:53,160 --> 01:07:55,660
That magician is missing!
1146
01:08:15,660 --> 01:08:16,290
Brother?
1147
01:08:16,290 --> 01:08:17,000
What?
1148
01:08:17,660 --> 01:08:20,410
Are you two involved together in not
answering the phone?
1149
01:08:20,540 --> 01:08:21,910
Brother, it's not what you think.
1150
01:08:22,250 --> 01:08:22,870
Look!
1151
01:08:23,120 --> 01:08:25,410
If I get into trouble, you two
will be in it as well
1152
01:08:25,540 --> 01:08:26,160
Understood?
1153
01:08:26,160 --> 01:08:27,500
I know, brother
1154
01:08:27,500 --> 01:08:28,250
Its just...
1155
01:08:28,500 --> 01:08:29,410
Better you come here now
1156
01:08:29,410 --> 01:08:30,750
Bring Robin while you come
1157
01:08:30,750 --> 01:08:32,040
Hope you know my location
1158
01:08:32,040 --> 01:08:32,790
Hang up!
1159
01:08:32,790 --> 01:08:33,540
Okay brother
1160
01:08:45,290 --> 01:08:45,910
Hey?
1161
01:08:46,410 --> 01:08:47,790
Why man?
1162
01:08:48,620 --> 01:08:50,250
We’re here because we have no choice
1163
01:08:50,870 --> 01:08:52,250
Don’t know what he’s gonna do
1164
01:08:55,290 --> 01:08:55,870
Hey?
1165
01:08:56,660 --> 01:08:58,120
You brought me here
1166
01:08:58,120 --> 01:08:58,910
Why are you standing still?
1167
01:08:58,910 --> 01:08:59,660
Go in
- Yeah, I’m going
1168
01:09:04,540 --> 01:09:07,410
You know, this really
gets me pumped
1169
01:09:07,410 --> 01:09:08,160
Hey?
1170
01:09:08,660 --> 01:09:10,540
What, you won’t come if I call you?
1171
01:09:11,160 --> 01:09:13,000
Brother, we were scared
1172
01:09:13,290 --> 01:09:13,910
-Go
-Hmm
1173
01:09:15,910 --> 01:09:18,040
Where was your fear when you
asked me to chop off his hand?
1174
01:09:18,540 --> 01:09:21,660
I swear we have nothing to
do with that, brother
1175
01:09:22,040 --> 01:09:23,410
We told him not to do it, brother
1176
01:09:24,250 --> 01:09:25,410
But he never listened
1177
01:09:25,410 --> 01:09:26,910
Hey! Stop crying
1178
01:09:26,910 --> 01:09:28,250
What a dramaqueen!
1179
01:09:28,250 --> 01:09:30,040
I told you that we should finish him off
1180
01:09:30,250 --> 01:09:31,040
But that Durai?
1181
01:09:31,500 --> 01:09:34,120
He said, “Only chop his hand off! That’s enough”
1182
01:09:34,290 --> 01:09:35,250
Now what happened?
1183
01:09:35,660 --> 01:09:37,910
He has attained salvation, but
we are stuck in this
1184
01:09:39,040 --> 01:09:40,540
Whatever incident happens
1185
01:09:40,910 --> 01:09:42,290
God might plant an evidence there
1186
01:09:42,290 --> 01:09:43,160
That’s a different thing
1187
01:09:43,160 --> 01:09:45,540
But we shouldn’t leave any
evidence ourselves
1188
01:09:46,040 --> 01:09:48,250
There's no point in talking to
these two, brother
1189
01:09:48,250 --> 01:09:49,290
Get straight to it
1190
01:09:50,660 --> 01:09:52,120
The police have collected the evidence
1191
01:09:52,410 --> 01:09:54,540
The police have been following us as well
1192
01:09:54,790 --> 01:09:57,540
My phone number is in the
deceased Durai’s phone
1193
01:09:58,120 --> 01:10:02,290
If we get caught by the police, I’m
afraid we’ll end up revealing everything
1194
01:10:02,750 --> 01:10:04,660
We’re not saying this to scare you
1195
01:10:04,660 --> 01:10:07,620
You need to understand what’s
happening here, that’s why
1196
01:10:09,120 --> 01:10:10,790
We need to stay under the
radar right now
1197
01:10:11,540 --> 01:10:13,370
We need a safe place for that
1198
01:10:13,620 --> 01:10:15,160
We don’t mind even if its your house
1199
01:10:15,410 --> 01:10:16,790
Nobody will suspect you
1200
01:10:17,370 --> 01:10:20,620
That’s why we’re asking you, the
cops know all our safe houses
1201
01:10:20,620 --> 01:10:21,250
Oh no! Brother?
1202
01:10:21,870 --> 01:10:23,410
They won’t agree to stay
at my place
1203
01:10:23,910 --> 01:10:25,290
We don’t care
1204
01:10:25,290 --> 01:10:27,500
If you refuse, we'll inform the
police ourselves
1205
01:10:27,500 --> 01:10:28,160
Brother!
1206
01:10:28,410 --> 01:10:29,290
There’s a place
1207
01:10:29,750 --> 01:10:30,870
Its the safest place
1208
01:10:31,250 --> 01:10:32,790
Safest place?
1209
01:10:33,040 --> 01:10:34,370
There will be no problem at all
1210
01:10:35,160 --> 01:10:36,250
Have a puff!
1211
01:10:36,250 --> 01:10:36,790
No brother!
1212
01:10:37,540 --> 01:10:39,870
Just have it and you can
see the paradise!
1213
01:11:10,410 --> 01:11:12,040
-Who lives in this house?
-Its him, brother
1214
01:11:12,040 --> 01:11:14,160
Our old hero, that magician!
1215
01:11:15,250 --> 01:11:16,000
Really?
1216
01:11:16,250 --> 01:11:17,790
That raccoon lives here?
1217
01:11:18,120 --> 01:11:19,410
He doesn’t live here anymore
1218
01:11:20,290 --> 01:11:21,750
Its been three months since the incident
1219
01:11:22,410 --> 01:11:23,910
He never visits this area at all
1220
01:11:24,660 --> 01:11:26,290
See, even the lock is rusted
1221
01:11:27,040 --> 01:11:28,620
-What if he comes?
-Brother!
1222
01:11:28,910 --> 01:11:30,410
He's a scaredy cat
1223
01:11:30,410 --> 01:11:31,620
He doesn't have the courage
to come here
1224
01:11:31,620 --> 01:11:32,500
Just be here, brother!
1225
01:11:32,790 --> 01:11:33,410
Brother
1226
01:11:33,500 --> 01:11:34,950
If he comes back
1227
01:11:35,200 --> 01:11:36,330
We will finish him off
1228
01:11:36,500 --> 01:11:37,700
Also, we'll bury his
body right here
1229
01:11:39,750 --> 01:11:41,500
May be you’re right
1230
01:11:41,870 --> 01:11:43,620
-Hey? Break the door
-Yeah
1231
01:12:10,620 --> 01:12:11,620
This place is so weird
1232
01:12:12,290 --> 01:12:13,750
Have you been here before?
1233
01:12:13,750 --> 01:12:14,290
Brother!
1234
01:12:14,790 --> 01:12:17,160
Actually, this is the first time we've
entered this house
1235
01:12:17,620 --> 01:12:20,910
Before this, only Durai has come
inside to catch the dove.
1236
01:12:27,660 --> 01:12:29,750
Why aren’t the lights coming on?
1237
01:12:30,120 --> 01:12:32,910
He must not have paid the electricity bill,
so they must have cut off the power
1238
01:12:34,790 --> 01:12:35,410
Brother
1239
01:12:35,660 --> 01:12:36,540
Shall we take this for ourselves?
1240
01:12:37,120 --> 01:12:38,160
Hey! put it back
1241
01:12:41,040 --> 01:12:41,870
Okay, you guys can leave
1242
01:12:41,870 --> 01:12:42,660
Okay, see you brother
1243
01:12:42,660 --> 01:12:43,620
Hey? Stop!
1244
01:12:44,160 --> 01:12:45,370
Come only when I call you
1245
01:12:45,790 --> 01:12:46,620
One more thing
1246
01:12:47,120 --> 01:12:49,410
If you try to play any tricks...
1247
01:12:49,540 --> 01:12:51,000
-We won’t brother
-Hope you know me
1248
01:12:51,870 --> 01:12:52,410
Go
1249
01:12:52,790 --> 01:12:54,870
Lock it from the outside with that
new lock before leaving
1250
01:12:54,870 --> 01:12:55,750
-Okay brother
-Yeah, go
1251
01:12:57,160 --> 01:12:58,750
Brother, can we trust them?
1252
01:12:58,750 --> 01:13:01,040
What if they try to deceive us?
1253
01:13:01,290 --> 01:13:03,040
Brother, I feel suffocating
1254
01:13:03,410 --> 01:13:04,660
But I feel fine, brother
1255
01:13:08,120 --> 01:13:09,790
Oh no! brother, there’s a snake
1256
01:13:11,120 --> 01:13:11,660
Hey!
1257
01:13:12,120 --> 01:13:13,410
It's just a dummy snake
1258
01:13:14,040 --> 01:13:14,660
Come on!
1259
01:14:29,500 --> 01:14:30,950
Brother, come here
1260
01:14:30,950 --> 01:14:31,500
What happened?
1261
01:14:31,500 --> 01:14:32,620
Look at this magician
1262
01:14:32,620 --> 01:14:33,830
His drawings are extraordinary
1263
01:14:34,080 --> 01:14:34,700
Let me see
1264
01:14:37,330 --> 01:14:37,870
Hey!
1265
01:14:38,120 --> 01:14:39,620
That bike rider looks just like you
1266
01:14:39,620 --> 01:14:40,450
Yes, brother
1267
01:14:40,450 --> 01:14:41,450
I look handsome, don’t I?
1268
01:14:42,870 --> 01:14:44,000
Do you think you’re 'Thala'?
1269
01:14:48,080 --> 01:14:49,330
-Come
-Okay brother!
1270
01:14:52,250 --> 01:14:53,120
Kali brother?
1271
01:14:53,370 --> 01:14:54,200
Its you!
1272
01:14:54,500 --> 01:14:55,500
Yes brother, its me
1273
01:14:56,200 --> 01:14:57,450
I’ve brought food for you
1274
01:14:58,370 --> 01:14:59,250
Just a minute
1275
01:14:59,250 --> 01:15:01,330
Give the food and leave quickly
so no one sees you
1276
01:15:01,330 --> 01:15:01,750
Okay brother
1277
01:15:04,120 --> 01:15:06,370
-Don’t make any noise next time
-Okay brother
1278
01:15:06,370 --> 01:15:07,000
Understood?
1279
01:15:07,000 --> 01:15:08,830
Knock the door thrice,
that’s our code word
1280
01:15:08,830 --> 01:15:10,870
-Now lock the door
-I’ll knock next time brother
1281
01:15:14,870 --> 01:15:15,580
Come
1282
01:15:59,620 --> 01:16:00,330
Hey?
1283
01:16:00,500 --> 01:16:01,250
Yes, tell me
1284
01:16:01,250 --> 01:16:02,950
Got some important information
1285
01:16:02,950 --> 01:16:03,620
What is it?
1286
01:16:04,120 --> 01:16:06,200
The lock on the magician’s
house has been changed.
1287
01:16:06,700 --> 01:16:08,500
Someone has put a new lock
1288
01:16:08,500 --> 01:16:11,120
You say this is an important information?
1289
01:16:11,370 --> 01:16:14,250
The house owner could have changed
the lock since no one is around
1290
01:16:14,450 --> 01:16:16,000
That makes sense
1291
01:16:18,000 --> 01:16:21,580
Why are you still looking for someone who
disappeared without even saying goodbye?
1292
01:16:26,620 --> 01:16:28,000
Brother, who could it be?
1293
01:16:28,870 --> 01:16:30,500
Get him on the call
1294
01:16:33,950 --> 01:16:34,580
Tell me brother
1295
01:16:34,750 --> 01:16:35,830
Who is that girl?
1296
01:16:36,330 --> 01:16:37,370
Did she come by scooter?
1297
01:16:37,370 --> 01:16:38,120
Yeah!
1298
01:16:38,330 --> 01:16:39,250
That girl!
1299
01:16:39,500 --> 01:16:41,750
She comes often to see the magician
1300
01:16:42,000 --> 01:16:43,700
I think they're both in love
1301
01:16:43,700 --> 01:16:45,620
Can any girl fall in love
with that face?
1302
01:16:46,200 --> 01:16:47,580
As if he looks handsome than me
1303
01:16:48,000 --> 01:16:49,580
Hope that girl won’t cause
us any trouble
1304
01:16:49,580 --> 01:16:51,080
Nothing to worry about her, brother
1305
01:16:51,080 --> 01:16:54,250
She comes, finds no one in the
house, and then leaves
1306
01:16:56,500 --> 01:16:58,120
Brother I wanted to tell you something
1307
01:16:58,120 --> 01:17:00,250
I’ve been feeling some sort of disturbance
ever since we arrived here
1308
01:17:00,500 --> 01:17:02,500
It feels like there’s some sort of
ghostly presence around us
1309
01:17:02,750 --> 01:17:04,830
Tonight, after finishing the deal
at Palakarai Bridge
1310
01:17:04,830 --> 01:17:06,250
Let’s vacate this place immediately
1311
01:17:06,250 --> 01:17:07,120
What do you say?
1312
01:17:08,370 --> 01:17:10,750
They will be at the bridge
exactly by 11 PM.
1313
01:17:11,750 --> 01:17:12,370
Hmm
1314
01:17:13,250 --> 01:17:15,000
-Get done with it
-Hmm
1315
01:17:50,450 --> 01:17:50,950
Hey!
1316
01:17:51,250 --> 01:17:52,000
Let me also come with you
1317
01:17:52,330 --> 01:17:53,370
No brother, I can handle this
1318
01:17:54,330 --> 01:17:55,500
It's just a matter of getting the cash
1319
01:17:55,500 --> 01:17:56,450
Its no problem at all
1320
01:17:56,450 --> 01:17:57,250
-Okay, careful
-Come on
1321
01:17:57,250 --> 01:17:57,870
Okay!
1322
01:18:01,870 --> 01:18:02,620
Kareem?
1323
01:18:03,370 --> 01:18:03,870
Brother?
1324
01:18:04,250 --> 01:18:05,330
Lock the door, man
1325
01:18:05,750 --> 01:18:07,120
Oh! I forgot.
1326
01:18:11,120 --> 01:18:12,500
I will be alone here
1327
01:18:12,500 --> 01:18:14,080
Return soon
Okay brother, I’ll be back soon
1328
01:18:18,870 --> 01:18:21,200
He has drawn pictures of me and Kali
1329
01:18:21,200 --> 01:18:22,950
Could he be a real magician?
1330
01:18:23,120 --> 01:18:24,500
Now the magician is not there
1331
01:18:24,870 --> 01:18:26,620
It could be someone else’s
face in that drawing
1332
01:18:26,620 --> 01:18:28,620
You are imagining that its your face
1333
01:18:28,620 --> 01:18:30,500
Hey! Stop talking and drive
1334
01:18:30,700 --> 01:18:31,450
Take left
1335
01:18:32,080 --> 01:18:33,080
Brother
1336
01:18:33,080 --> 01:18:33,750
What?
1337
01:18:34,500 --> 01:18:36,620
This is where Durai died
1338
01:18:43,750 --> 01:18:46,500
He went to the cemetery because
he got itches in there
1339
01:18:46,500 --> 01:18:47,580
He totally deserves this
1340
01:18:51,120 --> 01:18:52,000
-Hey!
-Brother?
1341
01:18:52,000 --> 01:18:53,370
Stop! This is the spot
1342
01:18:56,620 --> 01:18:58,330
Stay here, I’ll be back
1343
01:18:58,700 --> 01:19:00,120
-Stay here, okay? Don’t leave
-Okay brother
1344
01:19:14,250 --> 01:19:15,580
-Dude?
-Tell me
1345
01:19:15,580 --> 01:19:16,700
I’ve brought Kareen here
1346
01:19:16,700 --> 01:19:17,500
Is it?
1347
01:19:18,200 --> 01:19:19,580
But this place is creepy
1348
01:19:19,580 --> 01:19:21,830
Dude, that place is actually creepy
1349
01:19:21,830 --> 01:19:22,830
What are you saying?
1350
01:19:22,830 --> 01:19:25,500
They're already troublemakers, what
if they get us into trouble?
1351
01:19:25,500 --> 01:19:26,450
With everything happening
1352
01:19:27,120 --> 01:19:28,750
Looks like they’ll get into
huge trouble
1353
01:19:28,750 --> 01:19:30,080
I feel the same
1354
01:19:30,700 --> 01:19:31,870
Better you leave the place
1355
01:19:31,870 --> 01:19:33,870
Is Kareem over there?
1356
01:19:33,870 --> 01:19:34,580
He is here
1357
01:19:34,580 --> 01:19:36,000
They will definitely attract trouble.
1358
01:19:36,250 --> 01:19:37,450
Leave the place immediately
1359
01:19:37,700 --> 01:19:38,500
That will be safer for u
1360
01:20:45,000 --> 01:20:45,620
Hey?
1361
01:20:45,790 --> 01:20:47,000
Is someone outside?
1362
01:21:17,750 --> 01:21:23,290
In a brutal accident that took place under this
bridge, today by 7 AM, a 35 year man was found dead
1363
01:21:26,910 --> 01:21:27,950
Sir....Sir....
1364
01:21:27,950 --> 01:21:29,290
Make way, please move
1365
01:21:29,290 --> 01:21:31,160
-Please leave, move away
-Sir?
1366
01:21:32,620 --> 01:21:35,290
-Listen to us, please do not disturb
-Sir... Sir...
1367
01:21:56,330 --> 01:21:59,580
Hey? Pick up the phone and tell them
what exactly happened
1368
01:21:59,580 --> 01:22:01,410
He will trust us if we say it
1369
01:22:01,910 --> 01:22:04,950
If we keep him there any longer,
we're the ones who'll get caught.
1370
01:22:05,910 --> 01:22:07,370
Otherwise, there's only one way out
1371
01:22:07,370 --> 01:22:09,250
To come clean to the police
1372
01:22:10,500 --> 01:22:11,750
What are you saying?
1373
01:22:12,160 --> 01:22:14,160
You really think the police will let
us walk after hearing everything?
1374
01:22:14,660 --> 01:22:17,700
If they tell the police that we hired them
1375
01:22:18,120 --> 01:22:19,750
We're definitely going behind bars
1376
01:22:23,120 --> 01:22:24,040
You’re right!
1377
01:22:24,750 --> 01:22:26,370
He’s calling me again
1378
01:22:27,000 --> 01:22:29,500
Durai did everything and
passed away peacefully
1379
01:22:29,500 --> 01:22:31,040
Now we’re the ones stuck in this mess.
1380
01:22:33,250 --> 01:22:34,250
Let me talk to him
1381
01:22:36,160 --> 01:22:38,160
Hello? Brother, this is Deepak
1382
01:22:38,160 --> 01:22:39,870
Hey! What’re you guys thinking?
1383
01:22:40,330 --> 01:22:41,660
How long have I been calling you?
1384
01:22:42,080 --> 01:22:43,660
Brother, just trust us
1385
01:22:43,660 --> 01:22:46,160
Come over right now and
unlock the door
1386
01:22:46,160 --> 01:22:47,040
Or else you’ll be done
1387
01:22:47,040 --> 01:22:47,660
Brother!
1388
01:22:47,660 --> 01:22:49,950
We’ll set up your escape
by 10 PM tonight.
1389
01:22:49,950 --> 01:22:51,290
I can’t be here that long
1390
01:22:51,290 --> 01:22:53,790
If you want to dodge the cops,
that’ll be the perfect time
1391
01:22:53,790 --> 01:22:56,080
Do whatever, I just need
to get out of here
1392
01:22:56,790 --> 01:22:58,950
Where'd you get all this courage from?
1393
01:22:59,200 --> 01:23:03,580
You don’t know how strong you are, until
Strong is the only choice for you
1394
01:23:09,290 --> 01:23:10,160
Sir!
1395
01:23:11,040 --> 01:23:13,700
Sir, while checking the CCTV
footage near the flyover
1396
01:23:13,790 --> 01:23:15,660
These three were seen
hanging around there
1397
01:23:17,450 --> 01:23:18,580
Tell me
1398
01:23:18,580 --> 01:23:20,410
How did you kill Kareem?
1399
01:23:20,790 --> 01:23:24,120
Did you hit him and dump him
in the river, or...?
1400
01:23:24,120 --> 01:23:25,620
We don’t know anything about it, sir
1401
01:23:39,700 --> 01:23:40,450
Sir!
1402
01:23:42,120 --> 01:23:42,790
Sir?
1403
01:23:42,790 --> 01:23:45,370
It's true that we went to the flyover
1404
01:23:45,870 --> 01:23:47,410
He wasn’t there when we reached
1405
01:23:47,750 --> 01:23:49,660
We tried calling him, but
his phone was off
1406
01:23:50,540 --> 01:23:53,910
Since we were delayed, we thought
he had left the place
1407
01:23:58,160 --> 01:23:59,870
What was your deal with Kareem?
1408
01:24:00,160 --> 01:24:02,870
Sir, we jacked someone’s gold
from the airport
1409
01:24:02,870 --> 01:24:04,200
Kareem has a share in that
1410
01:24:04,200 --> 01:24:05,450
so we were going to drop
off his share, sir
1411
01:24:06,910 --> 01:24:08,450
-Hmm
-Okay sir
1412
01:24:08,450 --> 01:24:08,950
Go!
1413
01:24:09,370 --> 01:24:10,580
You guys? Come here
1414
01:24:11,080 --> 01:24:13,000
Go! Make it fast
1415
01:24:14,450 --> 01:24:16,910
Considering the incidents happened
1416
01:24:16,910 --> 01:24:21,450
Do you think there’s any link between the
incident at the overbridge and the cemetery?
1417
01:24:21,450 --> 01:24:26,370
We don’t have any evidence yet to
prove those two deaths were murders
1418
01:24:32,160 --> 01:24:33,370
That’s good
1419
01:24:34,290 --> 01:24:39,500
Sometimes in an investigation, we need to
link two completely unrelated incidents
1420
01:24:40,290 --> 01:24:41,500
Sir, there’s something else
1421
01:24:41,790 --> 01:24:44,620
We can't say there's any connection
between the two deceased.
1422
01:24:45,080 --> 01:24:49,200
But in Durai's phone call history,
there's a contact for that goon Kali
1423
01:24:50,200 --> 01:24:54,200
Kareem, who died under the bridge,
is Kali's right-hand man
1424
01:24:54,950 --> 01:24:57,000
Kali has been absconding for
the past week, sir
1425
01:24:57,000 --> 01:24:58,330
Looks like he changed his phone
1426
01:24:58,750 --> 01:24:59,950
We are unable to trace him
1427
01:24:59,950 --> 01:25:01,330
But out team is working on it
1428
01:25:03,830 --> 01:25:07,040
There’s a possibility that Kali is in the trap
1429
01:25:20,870 --> 01:25:23,450
Sir, Durai didn’t die from the head injury
1430
01:25:23,830 --> 01:25:27,290
The postmortem report says he
had a cardiac arrest before that.
1431
01:25:28,040 --> 01:25:31,580
Kareem’s cause of death is also
due to a blunt force hit on the head
1432
01:25:31,580 --> 01:25:33,540
-There’s no other cause, sir
-I told you that
1433
01:25:33,540 --> 01:25:36,290
Kareem’s death is just another
version of Durai’s death
1434
01:25:36,290 --> 01:25:37,160
I don’t get it, sir
1435
01:25:37,160 --> 01:25:41,700
The forensic report says both of their
bodies had elevated adrenaline levels
1436
01:25:41,700 --> 01:25:45,700
Which means they both saw something
and got scared before they died
1437
01:25:45,700 --> 01:25:48,120
We haven’t found any clues
from the scene yet
1438
01:25:48,120 --> 01:25:49,580
Sir, please don’t mistake me
1439
01:25:49,580 --> 01:25:51,120
Any supernatural force?
1440
01:25:51,830 --> 01:25:56,200
Whether it’s supernatural or human,
whoever’s behind this isn’t ordinary
1441
01:25:57,120 --> 01:26:04,700
Both his plans worked out, so he’s
definitely got his next target lined up.
1442
01:26:07,500 --> 01:26:08,290
Tell me
1443
01:26:08,290 --> 01:26:11,330
Brother, I’ve kept the door open
you can come out now
1444
01:26:11,330 --> 01:26:14,500
Brother, please don’t disturb
us anymore, we’re leaving
1445
01:26:14,500 --> 01:26:15,200
Bloody! Hang up
1446
01:26:27,330 --> 01:26:28,040
Master!
1447
01:26:31,450 --> 01:26:32,330
Hey?
1448
01:26:32,700 --> 01:26:33,660
Who are you?
1449
01:26:33,830 --> 01:26:34,790
Oh!
1450
01:26:35,700 --> 01:26:36,950
Forgotten me so soon?
1451
01:26:38,660 --> 01:26:40,450
You cut my hand,
you can forget
1452
01:26:40,660 --> 01:26:42,160
I got the cut, I won’t forget.
1453
01:26:42,540 --> 01:26:43,040
Oh!
1454
01:26:43,540 --> 01:26:44,540
Its you!
1455
01:26:44,700 --> 01:26:45,540
Hmm!
1456
01:26:45,910 --> 01:26:47,910
That day I just cut off your hand
1457
01:26:49,540 --> 01:26:51,040
Today I’ll cut off your head
1458
01:26:52,040 --> 01:26:52,870
Hey?
1459
01:26:58,160 --> 01:26:59,540
-Master?
-Unlock this box
1460
01:26:59,540 --> 01:27:01,910
-Just for my three meals
-What are you doing?
1461
01:27:01,910 --> 01:27:02,620
Argh!
1462
01:27:02,870 --> 01:27:04,500
What the hell are you doing?
1463
01:27:04,500 --> 01:27:08,370
I was earning by doing magic
and getting by
1464
01:27:08,910 --> 01:27:10,330
-You tried cutting off my hand
-Where are you taking me?
1465
01:27:10,330 --> 01:27:11,160
It was a mistake coming
to your house
1466
01:27:11,160 --> 01:27:12,790
-You ruined my ability to do magic
-Just let me go
1467
01:27:12,790 --> 01:27:14,080
-Hey?
-Huh?
1468
01:27:14,080 --> 01:27:15,700
-And you’ve destroyed me completely
-Please release me
1469
01:27:15,700 --> 01:27:17,700
-Come with me master
-Where are you taking me?
1470
01:27:21,700 --> 01:27:23,410
Hey? Hey! Please stop
1471
01:27:24,040 --> 01:27:25,580
Let me go, please!
1472
01:27:27,910 --> 01:27:30,290
Hey! Hey! Please, I might die
1473
01:27:34,250 --> 01:27:35,750
Please let me go
1474
01:27:35,750 --> 01:27:37,620
Let me go!
1475
01:27:39,330 --> 01:27:41,580
Let me leave, please let me go
1476
01:27:41,580 --> 01:27:44,200
Allow me to leave, I’m hurting
1477
01:27:44,200 --> 01:27:45,200
Hey?
1478
01:27:46,330 --> 01:27:47,330
Master!
1479
01:27:47,830 --> 01:27:50,160
Death isn’t the only pain, master
1480
01:27:50,450 --> 01:27:53,370
Inflicting pain on someone who’s still
alive is also a kind of suffering, master
1481
01:27:54,000 --> 01:27:57,250
Hey.... Please set me free
1482
01:28:02,000 --> 01:28:04,120
I'm scared, please, I'm scared.
1483
01:28:06,540 --> 01:28:07,620
Sorry, Master!
1484
01:28:40,200 --> 01:28:42,040
Hey! There’s Dead body!
1485
01:28:46,200 --> 01:28:49,950
Revived tension in the area
following Kali's death
1486
01:28:49,950 --> 01:28:53,500
This is the third death in a row
in the same area
1487
01:28:53,540 --> 01:28:58,370
Like the previous two deaths, it’s unclear if
this is also a murder, police are perplexed
1488
01:28:59,870 --> 01:29:00,620
Dude
1489
01:29:00,620 --> 01:29:03,120
We are lucky that Kali was
found dead under a tree
1490
01:29:03,120 --> 01:29:04,750
The police would never suspect us.
1491
01:29:04,750 --> 01:29:07,250
My question is, how did Kali end up
dead under a tree?
1492
01:29:07,290 --> 01:29:09,870
First Durai died, then Kareem, and
now it's Kali
1493
01:29:09,870 --> 01:29:12,620
Everyone around us is dying, Its scary
1494
01:29:12,620 --> 01:29:13,500
Bro!
1495
01:29:13,500 --> 01:29:14,540
Police is here
1496
01:29:15,580 --> 01:29:17,330
Hey, get in the jeep.
1497
01:29:17,330 --> 01:29:18,200
Hey? Come here
1498
01:29:18,200 --> 01:29:19,330
Dude, nothing will happen, right?
1499
01:29:19,330 --> 01:29:21,040
Sir... sir... sir.. We didn’t do anything
1500
01:29:21,040 --> 01:29:21,910
Let us go, sir
1501
01:29:21,910 --> 01:29:23,160
-Get in!
-Sir!
1502
01:29:23,160 --> 01:29:24,790
-Sir, I didn’t do anything
-Just get in
1503
01:29:24,790 --> 01:29:27,790
Sir, please don’t do this, let us go
1504
01:29:28,660 --> 01:29:29,700
Sir... Sir...
1505
01:29:43,620 --> 01:29:44,250
Hello?
1506
01:29:44,250 --> 01:29:44,870
Kani!
1507
01:29:44,870 --> 01:29:46,250
I’m extremely sorry
1508
01:29:46,500 --> 01:29:47,120
What is it?
1509
01:29:47,120 --> 01:29:48,620
You guessed it right
1510
01:29:48,620 --> 01:29:50,870
The police have taken those
boys into custody
1511
01:29:51,000 --> 01:29:54,250
It looks like they’re involved
in the three deaths
1512
01:29:56,040 --> 01:29:56,790
Come
1513
01:29:59,790 --> 01:30:00,700
Come on!
1514
01:30:04,200 --> 01:30:05,290
Hey? Open it
1515
01:30:08,080 --> 01:30:11,160
Except for letting Kali stay here,
we did nothing wrong sir
1516
01:30:11,160 --> 01:30:12,040
Open the door first
1517
01:30:17,700 --> 01:30:18,620
Search!
1518
01:30:30,870 --> 01:30:32,250
This place is terrifying, sir
1519
01:30:33,500 --> 01:30:34,290
Sir?
1520
01:30:34,660 --> 01:30:36,660
This place looks like there's
no human presence
1521
01:30:36,910 --> 01:30:39,200
Wherever the magician is, take him
into custody and interrogate him
1522
01:30:39,200 --> 01:30:41,910
Sir, what if he’s not even alive?
1523
01:30:45,040 --> 01:30:45,910
Let them go
1524
01:30:46,290 --> 01:30:49,290
You were just trying to help those
two people who died, right?
1525
01:30:49,290 --> 01:30:49,910
Yes sir!
1526
01:30:50,450 --> 01:30:53,410
If you get any information, let us know
1527
01:30:53,540 --> 01:30:54,910
Okay sir, we will let you know
1528
01:30:55,040 --> 01:30:55,700
Thank you sir
1529
01:30:55,700 --> 01:30:56,540
Come
1530
01:31:55,870 --> 01:31:58,250
Sir, even if the magician isn’t
in his house
1531
01:31:58,620 --> 01:32:01,040
I have a feeling he’s in the vicinity.
1532
01:32:01,580 --> 01:32:02,910
What do you think?
1533
01:32:02,910 --> 01:32:04,410
I have no idea about it
1534
01:32:05,080 --> 01:32:08,540
The DSP didn’t just send those
boys back for nothing
1535
01:32:08,540 --> 01:32:10,200
He suspects we might find a link.
1536
01:32:10,450 --> 01:32:13,200
Just as our DSP anticipated, the third
murder has also occurred.
1537
01:32:13,660 --> 01:32:16,330
There must be a connection between
the three deaths and him
1538
01:32:16,410 --> 01:32:20,410
Just like in Durai and Kareem’s bodies, Kali’s
body also had high adrenaline content
1539
01:32:20,790 --> 01:32:23,500
That means the common factor
in all three deaths is fear
1540
01:32:23,750 --> 01:32:27,290
We have discovered that the deceased
Durai was a necrophiliac psycho
1541
01:32:27,620 --> 01:32:30,910
The magician must have also discovered
this and knew he would go to the cemetery,
1542
01:32:30,910 --> 01:32:32,620
And killed him by scaring him
1543
01:32:35,870 --> 01:32:40,120
He likely used the same method to
kill Kareem and Kali as well.
1544
01:32:40,410 --> 01:32:42,410
Even without laying a finger on them
1545
01:32:42,410 --> 01:32:43,910
He planned everything perfectly
1546
01:32:43,910 --> 01:32:45,950
And finished them off
1547
01:32:46,160 --> 01:32:50,200
Even if his plan had collapsed
He must have had a backup plan
1548
01:32:52,790 --> 01:32:55,410
When a magician’s performance
is successful
1549
01:32:55,540 --> 01:32:58,700
The whistle and applause give
him a high of victory
1550
01:32:58,910 --> 01:33:01,450
That high gives him a burst
of refreshing energy
1551
01:33:01,450 --> 01:33:04,290
That magician isn’t that successful, right?
1552
01:33:04,290 --> 01:33:06,540
We can’t underestimate him
just because of that
1553
01:33:06,790 --> 01:33:09,620
The one who loses many times is
often more determined to win
1554
01:33:09,910 --> 01:33:11,290
Okay but
1555
01:33:11,500 --> 01:33:13,910
What is his motive for killing
these people?
1556
01:33:14,040 --> 01:33:16,040
We haven't found any evidence about it.
1557
01:33:16,040 --> 01:33:17,120
That’s right
1558
01:33:17,120 --> 01:33:19,750
If he were someone who fell under
our regular investigation methods
1559
01:33:19,750 --> 01:33:21,000
We would have found
everything by now
1560
01:33:21,160 --> 01:33:22,250
But he’s isn’t like that
1561
01:33:22,750 --> 01:33:25,040
He has never socialized with people
1562
01:33:25,040 --> 01:33:26,580
Has no social media accounts
1563
01:33:26,580 --> 01:33:28,330
Doesn’t use his phone much
1564
01:33:28,580 --> 01:33:31,660
In short, apart from the fact that
his father was a magician
1565
01:33:31,660 --> 01:33:36,540
we have no details about him
or his relatives at all.
1566
01:33:36,540 --> 01:33:38,330
So, he’s a mysterious person
1567
01:33:38,330 --> 01:33:39,660
Our DSP is going to go
absolutely nuts!
1568
01:33:39,660 --> 01:33:41,410
And guess what, so are we!
1569
01:33:47,160 --> 01:33:50,660
We shouldn’t get careless just
because the police let us go
1570
01:33:50,660 --> 01:33:52,660
This looks like it’s part of
the police’s plan
1571
01:33:53,160 --> 01:33:56,540
Whatever we said about Kali,
I don’t think they believed us
1572
01:33:57,120 --> 01:33:58,120
Hey!
1573
01:33:59,160 --> 01:34:00,750
Since Durai’s death
1574
01:34:03,410 --> 01:34:05,540
I feel like someone is
always following us
1575
01:34:05,540 --> 01:34:07,040
-Who?
-That magician
1576
01:34:09,160 --> 01:34:10,790
He is not a magician
1577
01:34:12,040 --> 01:34:13,540
I think he’s a sorcerer
1578
01:34:13,540 --> 01:34:14,580
Why do you say that?
1579
01:34:15,290 --> 01:34:19,540
Didn't the police interrogate
us the other day?
1580
01:34:19,830 --> 01:34:20,700
Yeah?
1581
01:34:21,330 --> 01:34:24,160
They were keen on getting information
about that magician
1582
01:34:24,540 --> 01:34:25,410
Did you forget?
1583
01:34:25,410 --> 01:34:26,330
You’re right
1584
01:34:26,700 --> 01:34:28,620
Look, I’m going to take
him out today
1585
01:34:28,620 --> 01:34:30,290
Hey? Hey... Stop!
1586
01:34:30,290 --> 01:34:31,870
Where are you going?
1587
01:34:32,370 --> 01:34:34,120
Just listen to me, stop there
1588
01:34:34,500 --> 01:34:35,620
Don’t leave me alone here
1589
01:34:35,790 --> 01:34:37,120
Hey? Hey? What are you doing?
1590
01:34:37,120 --> 01:34:38,410
Hey! Stop, don’t go
1591
01:34:38,870 --> 01:34:40,410
Don’t go, Please stop
1592
01:34:48,700 --> 01:34:49,450
Hey?
1593
01:34:49,450 --> 01:34:50,040
Please wait, man
1594
01:34:50,910 --> 01:34:52,040
Come out
1595
01:34:59,660 --> 01:35:00,660
Dude?
1596
01:35:04,910 --> 01:35:07,000
The silence here is chilling
1597
01:35:07,000 --> 01:35:08,040
Where are you hiding?
1598
01:35:10,290 --> 01:35:11,040
Hey?
1599
01:35:14,290 --> 01:35:16,290
Are you trying to play tricks
by hiding?
1600
01:35:16,290 --> 01:35:17,370
Don’t shout
1601
01:35:17,370 --> 01:35:18,410
You’re scaring me
1602
01:35:24,000 --> 01:35:25,250
Hey, look over here
1603
01:35:25,910 --> 01:35:27,540
Hey! Its just a dummy snake
1604
01:35:40,080 --> 01:35:41,910
Bro? Hey?
1605
01:35:42,410 --> 01:35:43,450
Where are you?
1606
01:35:45,910 --> 01:35:47,660
What? Why did you leave
me behind?
1607
01:35:48,790 --> 01:35:49,580
Hey?
1608
01:35:50,080 --> 01:35:51,290
Please be quiet
1609
01:35:54,040 --> 01:35:55,000
Hey?
1610
01:35:55,370 --> 01:35:56,790
Keep your hands to yourself
1611
01:36:12,790 --> 01:36:14,200
Where is this way leading?
1612
01:36:19,950 --> 01:36:23,040
Man, why does he have
such a creepy basement?
1613
01:36:27,290 --> 01:36:29,290
Hey! Hey... let’s go back
1614
01:36:34,000 --> 01:36:35,120
Come on!
1615
01:36:36,410 --> 01:36:38,500
Looks like there’s a door
1616
01:36:39,080 --> 01:36:40,040
Open it
1617
01:36:54,450 --> 01:36:55,700
Oh! Run fast
1618
01:37:02,450 --> 01:37:03,910
Hey? Bro...
1619
01:37:06,290 --> 01:37:08,870
Sir...Sir... Please save us sir
1620
01:37:08,870 --> 01:37:11,790
The ghost magician is
inside this house
1621
01:37:11,790 --> 01:37:13,830
Sir... Please hurry up
1622
01:37:33,540 --> 01:37:34,540
Careful
1623
01:37:36,580 --> 01:37:37,790
-What happened?
-Sir!
1624
01:37:37,790 --> 01:37:39,160
Sir... Sir...
1625
01:37:43,540 --> 01:37:44,330
Open the door
1626
01:37:44,700 --> 01:37:45,540
Open the door
1627
01:38:10,950 --> 01:38:16,500
Hey! Hey! Come on guys!
What if someone is stuck inside?
1628
01:38:17,160 --> 01:38:25,290
[Indistinct screams and chatter]
1629
01:38:49,790 --> 01:38:51,250
Make it fast
1630
01:38:52,250 --> 01:38:54,500
Why did he actually commit suicide?
1631
01:38:54,660 --> 01:38:58,410
There is no evidence indicating that
he’s responsible for those three deaths
1632
01:38:58,410 --> 01:39:01,540
But sir, he doesn’t know that
we don’t have any evidence
1633
01:39:02,410 --> 01:39:04,660
Sir this is not a dead body
but a dummy, sir
1634
01:39:15,450 --> 01:39:16,790
Fire escape!
1635
01:39:17,200 --> 01:39:19,660
‘My Masterpiece’
1636
01:39:19,660 --> 01:39:21,750
Sir, there’s an underground
in the basement
1637
01:39:23,000 --> 01:39:25,540
You’ll become the greatest
of all magicians
1638
01:39:25,750 --> 01:39:28,120
Definitely, you’ll achieve
more than I have.
1639
01:39:28,120 --> 01:39:29,500
I’m not telling this to you as
your master
1640
01:39:30,040 --> 01:39:31,870
But, I’m telling this as a father
1641
01:39:34,620 --> 01:39:35,500
Dad?
1642
01:39:42,250 --> 01:39:44,370
How could the magician have escaped
from the underground, sir?
1643
01:39:44,620 --> 01:39:46,290
Wherever he is, we must catch him
1644
01:39:46,620 --> 01:39:48,370
How can we arrest him
without any evidence
1645
01:39:48,750 --> 01:39:50,870
The law doesn’t permit that
1646
01:39:51,500 --> 01:39:53,870
Will the magician continue
committing crimes, sir?
1647
01:39:54,500 --> 01:39:55,290
Yes!
1648
01:39:55,620 --> 01:39:59,500
But even if we get evidence later, I’m
not sure we could catch him anymore
1649
01:39:59,870 --> 01:40:03,200
From now on, he’s a brilliant
psychopathic magician
1650
01:40:11,200 --> 01:40:12,950
Where could the magician be now?
1651
01:40:13,830 --> 01:40:16,950
He won’t confine himself to
just one place, Suja
1652
01:40:17,500 --> 01:40:20,450
He’ll be where he needs to be
1653
01:40:21,330 --> 01:40:23,620
He could be anywhere! Even in here!
1654
01:40:24,700 --> 01:40:26,830
I have that doubt too
1655
01:40:51,370 --> 01:40:52,160
Hello?
1656
01:40:52,160 --> 01:40:53,000
Hello!
1657
01:40:54,540 --> 01:40:55,370
Who is this?
1658
01:40:55,370 --> 01:40:56,410
Its me!
1659
01:40:56,750 --> 01:40:57,750
Me, Who?
1660
01:40:57,750 --> 01:40:58,910
Magician!
1661
01:40:59,500 --> 01:41:00,620
Huh! Hey?
1662
01:41:01,120 --> 01:41:02,410
Where are you talking from?
1663
01:41:03,410 --> 01:41:04,290
Infront you
1664
01:41:04,290 --> 01:41:05,160
In my front?
1665
01:41:06,290 --> 01:41:07,080
You’re not there
1666
01:41:07,410 --> 01:41:08,910
-Look behind you
-Behind?
1667
01:41:11,080 --> 01:41:12,160
No?
1668
01:41:15,540 --> 01:41:16,910
Look straight up!
1669
01:41:16,910 --> 01:41:17,410
Up?
1670
01:41:19,660 --> 01:41:20,580
Stop playing!
1671
01:41:20,910 --> 01:41:22,040
I’m unable to see you at all
1672
01:41:22,040 --> 01:41:23,910
Our profession has always been
invisible to people
1673
01:41:23,910 --> 01:41:25,000
That’s who a magician is...
1674
01:41:59,660 --> 01:42:00,660
♪ Let’s rock this! ♪
1675
01:42:03,410 --> 01:42:04,200
♪ Woohoo! ♪
1676
01:42:22,910 --> 01:42:23,620
Action!
1677
01:42:23,620 --> 01:42:26,660
♪ A wizard, a master trickster,
the magician extraordinaire! ♪
1678
01:42:26,660 --> 01:42:29,660
♪ A genius who can perform
hundreds of tricks in a flash ♪
1679
01:42:29,660 --> 01:42:33,160
♪ Our eyes can't deny he's a
trickster, what a risk-taker! ♪
1680
01:42:33,160 --> 01:42:36,410
♪ You’re a magician who leaves us speechless! ♪
1681
01:42:36,410 --> 01:42:39,790
♪ A Charlie Chaplin in a suit and bowler hat ♪
1682
01:42:39,790 --> 01:42:43,040
♪ The ears hear clapping every day! ♪
1683
01:42:43,040 --> 01:42:43,540
♪ Brother! ♪
1684
01:42:43,540 --> 01:42:46,290
♪ The doorbell at your home keeps ringing ♪
1685
01:42:46,290 --> 01:42:49,500
♪ But your calendar’s packed,
no dates to spare ♪
1686
01:42:49,500 --> 01:42:52,790
♪ Give a big round of applause, everyone! ♪
1687
01:42:52,790 --> 01:42:55,870
♪ Shower our brother with your love! ♪
1688
01:42:55,870 --> 01:42:59,290
♪ Give a big round of applause, everyone! ♪
1689
01:42:59,290 --> 01:43:02,620
♪ Shower our brother with love! ♪
1690
01:43:09,540 --> 01:43:11,160
♪ Jumaka Chakadi Jumaku Cha ♪
1691
01:43:11,160 --> 01:43:12,700
♪ Jumaka Chakadi Jumaku Cha ♪
1692
01:43:12,700 --> 01:43:14,290
♪ Jumaka Chakadi Jumaku Cha ♪
1693
01:43:14,290 --> 01:43:16,160
♪ Jum Jum Jum Jum! ♪
1694
01:43:29,080 --> 01:43:32,160
♪ Even though you're no Superman or Spiderman ♪
1695
01:43:32,160 --> 01:43:35,500
♪ Man, you’ve got many million fans ♪
1696
01:43:35,500 --> 01:43:38,870
♪ You've seen all the ups and downs ♪
1697
01:43:39,250 --> 01:43:42,120
♪ But you’ve never lost your cool, Mr. Cool. ♪
1698
01:43:42,120 --> 01:43:45,660
♪ You’re the labor for the audience’s love ♪
1699
01:43:45,660 --> 01:43:48,870
♪ You steal our hearts, you charming rogue! ♪
1700
01:43:48,870 --> 01:43:52,330
♪ The gathered crowd is always your neighbor ♪
1701
01:43:52,330 --> 01:43:55,580
♪ Cheering loud, saying your
act is super proud. ♪
1702
01:43:55,580 --> 01:44:02,080
♪ He laughs, they laugh, hearts alight,
forgetting worries in your magical delight ♪
1703
01:44:02,080 --> 01:44:08,580
♪ Hearts captivated, people amazed, you work
your magic, no logic needed, just pure daze. ♪
1704
01:44:08,660 --> 01:44:11,790
♪ A wizard, a master trickster,
the magician extraordinaire! ♪
1705
01:44:11,790 --> 01:44:15,040
♪ A genius who can perform
hundreds of tricks in a flash ♪
1706
01:44:15,040 --> 01:44:18,370
♪ Our eyes can't deny he's a
trickster—what a risk-taker! ♪
1707
01:44:18,370 --> 01:44:21,620
♪ You’re a magician who leaves us speechless! ♪
1708
01:44:21,620 --> 01:44:25,000
♪ A Charlie Chaplin in a suit and bowler hat ♪
1709
01:44:25,000 --> 01:44:28,370
♪ Your ears hear clapping every day! ♪
1710
01:44:28,370 --> 01:44:31,410
♪The doorbell at your home keeps ringing ♪
1711
01:44:31,410 --> 01:44:34,910
♪ But your calendar’s packed,
no dates to spare ♪
1712
01:44:34,910 --> 01:44:38,040
♪ Give a big round of applause, everyone! ♪
1713
01:44:38,040 --> 01:44:41,330
♪ And shower our brother with love! ♪
1714
01:44:41,330 --> 01:44:44,540
♪ Give a big round of applause, everyone! ♪
1715
01:44:44,540 --> 01:44:48,040
♪ And shower our brother with love! ♪
123633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.