Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,749 --> 00:00:09,028
FOUR WAYS OUT
2
00:02:06,749 --> 00:02:08,831
Hurry up. Without running.
3
00:02:10,829 --> 00:02:12,945
Quick. Beat it!
4
00:02:15,549 --> 00:02:17,255
And you, don't move! Get it?
5
00:02:23,909 --> 00:02:25,581
Don't be crazy!
6
00:03:07,109 --> 00:03:11,853
There's been a hold-up!
Call the police!
7
00:03:23,869 --> 00:03:25,336
This way!
8
00:03:41,709 --> 00:03:43,415
Come on!
9
00:03:50,029 --> 00:03:52,031
Paolo!
10
00:03:59,029 --> 00:04:02,715
- There he goes!
- Stop right there!
11
00:04:50,989 --> 00:04:52,581
Everybody on his own!
12
00:04:59,669 --> 00:05:01,591
Beat it! Take off by yourself!
13
00:05:43,389 --> 00:05:45,152
Several hours have passed.
14
00:05:45,189 --> 00:05:47,840
The police machinery
has gone into action.
15
00:05:47,869 --> 00:05:51,145
It moves carefully, methodically.
Almost indifferently.
16
00:05:51,149 --> 00:05:55,688
It's all routine. The police
are not particularly concerned
17
00:05:55,723 --> 00:05:59,074
with the story behind the crime.
18
00:05:59,109 --> 00:06:03,135
Nor with the kind of lives
the guilty men have left.
19
00:06:03,149 --> 00:06:05,595
Nor with what drove those
men to commit the crime.
20
00:06:05,629 --> 00:06:09,258
The police can only be concerned
with how to find the criminals.
21
00:06:09,269 --> 00:06:14,754
Newspaper will carry the story.
No headlines, of course.
22
00:06:14,789 --> 00:06:19,434
There's more important news in
the world. But it will be featured
23
00:06:19,469 --> 00:06:25,723
because of its boldness. Because
the order of things has been challenged.
24
00:06:25,758 --> 00:06:29,956
And for a while, people will speak of it in
the streets. In the cafes, in their homes.
25
00:06:29,991 --> 00:06:31,944
And then... they will forget.
26
00:06:31,979 --> 00:06:36,689
But it is the job of the
police not to forget.
27
00:06:36,724 --> 00:06:39,454
Not to allow a crime
to go unpunished.
28
00:06:39,489 --> 00:06:44,199
The suspects, with criminal
records, are questioned
29
00:06:44,234 --> 00:06:48,705
systematically, relentlessly...
30
00:06:48,740 --> 00:06:51,772
and without results.
31
00:06:51,807 --> 00:06:54,713
The clues lead nowhere.
32
00:06:54,748 --> 00:06:57,467
The guilty men were very desperate.
33
00:06:57,502 --> 00:07:00,858
They appear to be men
who never before,
34
00:07:00,893 --> 00:07:03,690
have defied the law.
35
00:07:03,709 --> 00:07:08,817
Who are these men? What is a criminal?
36
00:08:28,989 --> 00:08:30,991
Good evening.
37
00:08:32,309 --> 00:08:34,311
Hello.
38
00:08:36,869 --> 00:08:38,871
Eh!
39
00:08:44,069 --> 00:08:46,685
Buonasera, professore.
40
00:08:47,389 --> 00:08:49,391
Hurry a beefsteak for me, waiter.
41
00:08:54,429 --> 00:08:56,681
Pay the old bills, whatever it is
I owe. And keep the change.
42
00:09:00,069 --> 00:09:02,776
A real beefsteak for the professor.
43
00:09:27,269 --> 00:09:31,444
- Where is all the money?
- I don't know. I left it with Alberto.
44
00:09:32,069 --> 00:09:35,948
- Where are the others?
- I don't know where they're hiding.
45
00:09:35,949 --> 00:09:39,669
Excuse-me, professor.
See what my baby did.
46
00:09:39,769 --> 00:09:43,890
She's six. Ain't she a clever girl?
Tell me. What's your opinion?
47
00:09:44,189 --> 00:09:47,704
Her mother think she ought to be
a typist. I think she should study art.
48
00:09:47,709 --> 00:09:50,735
What do you say, professor?
49
00:09:52,309 --> 00:09:56,723
Her mother thinks she would
be wasting her time studying art.
50
00:09:59,869 --> 00:10:02,360
Who's this? It's Alberto?
51
00:10:02,389 --> 00:10:08,646
No, he isn't here yet. But I expect him
any minute. Call back in half an hour.
52
00:10:08,681 --> 00:10:12,592
Who's speaking?
53
00:10:15,709 --> 00:10:18,041
Alberto hasn't got in yet.
54
00:10:18,069 --> 00:10:22,474
Hey, calm down, will you.
No need to be so nervous.
55
00:10:22,509 --> 00:10:25,979
I'll go by his place tonight and
you'd better stay out of the way.
56
00:10:26,949 --> 00:10:31,693
I'll find the others wherever they're hiding.
We'll meet up again tomorrow.
57
00:10:36,749 --> 00:10:39,855
Guido, we got to get hold on that money.
58
00:10:39,869 --> 00:10:43,464
Don't be so jittery. We'll have
it when we find Alberto.
59
00:10:43,709 --> 00:10:46,735
Just stay home and wait.
60
00:10:50,509 --> 00:10:52,511
You want a steak, sir. No problem.
61
00:11:07,109 --> 00:11:09,475
- He, shoot!
- On me!
62
00:11:13,349 --> 00:11:16,819
- He! You, kids, live here?
- Yes. Why?
63
00:11:16,829 --> 00:11:20,879
- Where is Luigi Girosi?
- Back there, on the first floor.
64
00:11:26,029 --> 00:11:28,031
He, fellows, look!
65
00:11:29,349 --> 00:11:31,920
He's Leandri. He played
center in the National team.
66
00:11:31,949 --> 00:11:34,281
Then he got hurt, remember?
67
00:11:55,989 --> 00:11:58,514
- Leandri.
- What is it?
68
00:11:58,549 --> 00:12:00,221
Daddy!
69
00:12:15,509 --> 00:12:18,706
- Is Luigi back?
- No, not yet.
70
00:12:18,909 --> 00:12:22,219
- Is it about a job?
- I wanna see him right away.
71
00:12:23,629 --> 00:12:25,392
But... what do you want?
72
00:12:26,389 --> 00:12:29,495
- When did he leave?
- What are you doing here?
73
00:12:29,909 --> 00:12:33,664
Was a guy here just now?
By the name of Alberto?
74
00:12:33,699 --> 00:12:37,419
No. Why do you ask?
Is there anything wrong?
75
00:12:48,189 --> 00:12:50,145
He! Stop it! What do you want?
76
00:12:52,669 --> 00:12:55,285
What are you doing here?
Who are you?
77
00:13:10,709 --> 00:13:14,179
When Luigi gets back, tell him
Paolo was here. I wanna see him.
78
00:13:14,189 --> 00:13:18,034
Tell him to come right away to
the restaurant. He knows where.
79
00:13:25,069 --> 00:13:27,071
What's going on?
80
00:13:27,789 --> 00:13:29,791
Nothing.
81
00:13:32,989 --> 00:13:36,015
- Leandri!
- Leandri!
82
00:13:39,029 --> 00:13:42,260
- Leandri, you're the best!
- Beat it!
83
00:13:49,669 --> 00:13:54,288
A few years ago, the legs of Paolo
Leandri were steady, swift, powerful.
84
00:13:54,323 --> 00:13:57,011
Carrying him irresistibly
to sensational success.
85
00:13:57,029 --> 00:14:01,204
When he raised out into the field,
the crowd cheered wildly.
86
00:14:01,239 --> 00:14:05,808
His name was on a million lips.
He was a hero.
87
00:14:20,349 --> 00:14:22,351
Allo?
88
00:14:23,829 --> 00:14:26,616
Alberto? I'd like to talk to Alberto.
89
00:14:26,629 --> 00:14:28,472
He hasn't come back yet.
Who's speaking?
90
00:14:30,069 --> 00:14:31,912
Who is it? Who's speaking?
91
00:14:35,549 --> 00:14:37,551
Alberto?
92
00:15:24,349 --> 00:15:27,659
What did you do with the money?
Where did you put it?
93
00:15:34,149 --> 00:15:37,619
I've got to go home. Leave me
alone, now. I feel sick.
94
00:15:37,989 --> 00:15:40,150
What is this?
95
00:15:42,509 --> 00:15:46,809
The money, what did you do with it?
Give me the money! The money?
96
00:15:46,844 --> 00:15:50,634
- Paolo, I was scared all alone.
- Where is the suitcase?
97
00:15:50,669 --> 00:15:54,349
- I threw it away.
- You threw it away? Where is it?
98
00:16:14,389 --> 00:16:16,914
- Where did you throw it?
- There.
99
00:16:20,549 --> 00:16:22,961
- Where is there?
- Right in there.
100
00:16:24,949 --> 00:16:28,089
- You're so stupid!
- Please, don't hurt me!
101
00:16:28,109 --> 00:16:33,308
Go get it!
102
00:18:21,109 --> 00:18:24,385
Why so late Luigi?
What were you doing?
103
00:18:54,029 --> 00:18:57,658
We're ruined now. They'll arrest us all.
104
00:18:57,989 --> 00:19:03,643
Nothing will save me. It's useless
to try to escape now...
105
00:19:08,149 --> 00:19:09,992
I'm a thief.
106
00:19:13,669 --> 00:19:18,003
We ran off with all the cash of the
stadium! Like common bandits.
107
00:19:18,349 --> 00:19:19,611
Luigi...
108
00:19:20,829 --> 00:19:25,857
Am I supposed to let my family
starve? It's impossible!
109
00:19:26,149 --> 00:19:28,151
Daddy.
110
00:19:38,469 --> 00:19:41,256
Is it time for me to get
off to school already?
111
00:20:09,869 --> 00:20:13,464
- What is it mummy?
- Go to sleep.
112
00:21:15,229 --> 00:21:18,255
Anyone seen or recognized you there?
113
00:21:20,469 --> 00:21:23,984
How about the others?
Did they get away?
114
00:21:25,069 --> 00:21:27,276
Who are they?
115
00:22:21,189 --> 00:22:24,135
- Daniela!
- What do you want?
116
00:22:36,269 --> 00:22:38,271
Let me inside. I'll tell you there
117
00:22:52,229 --> 00:22:56,074
Haven't I told you to never show
up here again? Now, beat it!
118
00:23:55,469 --> 00:23:57,471
What does this mean?
119
00:23:58,669 --> 00:24:04,437
We're rich. We really
made it his time!
120
00:24:04,829 --> 00:24:07,571
We're gonna be sitting
right on top of the world.
121
00:24:11,429 --> 00:24:14,296
- Daniela...
- I don't want any of it.
122
00:24:14,309 --> 00:24:18,234
Please, take it away! Leave me alone!
123
00:24:18,949 --> 00:24:22,180
I won't give you up.
I'm rich now! Don't forget it.
124
00:24:22,189 --> 00:24:25,386
Before, you threw me out of here,
when I didn't have a penny to give you.
125
00:24:25,389 --> 00:24:27,596
Now, I brought you money.
126
00:24:27,629 --> 00:24:32,168
You belong to me, now. You
understand? Nobody else but me!
127
00:24:32,203 --> 00:24:34,151
Don't shout at me!
128
00:24:34,709 --> 00:24:36,711
Calm down.
129
00:24:37,749 --> 00:24:42,129
Look how filthy you are. Wouldn't
you like to clean up a bit?
130
00:24:47,589 --> 00:24:52,208
I'm so tired. Wouldn't it be
better to talk it over later?
131
00:24:52,709 --> 00:24:54,825
Please, if you don't mind.
132
00:24:55,269 --> 00:24:57,271
Where are you going?
133
00:25:19,309 --> 00:25:22,506
You're all sweaty. Come.
134
00:25:39,789 --> 00:25:41,586
Go ahead.
135
00:26:34,669 --> 00:26:36,671
I'll answer.
136
00:26:53,989 --> 00:26:55,991
He's not here...
137
00:27:00,789 --> 00:27:02,905
It's for you.
138
00:27:04,349 --> 00:27:07,864
What's the matter?
What do you want?
139
00:27:07,869 --> 00:27:10,394
I need to talk to you.
140
00:27:10,669 --> 00:27:15,697
I went to your house but... somebody
thought I would find you here.
141
00:27:16,949 --> 00:27:18,462
Come in.
142
00:27:23,709 --> 00:27:25,711
Leave us. We'll soon be through.
143
00:27:27,949 --> 00:27:29,951
Well, what do you want?
144
00:27:53,909 --> 00:27:56,889
Allo, police?
145
00:27:56,909 --> 00:27:59,616
Luigi thinks none of you were
spotted when you left there.
146
00:27:59,629 --> 00:28:03,599
Maybe it's safe but you never
know. Someone might talk.
147
00:28:03,634 --> 00:28:06,649
- There's no time to hang around.
- Go on and go.
148
00:28:07,589 --> 00:28:09,796
But... How about the money you have?
149
00:28:09,829 --> 00:28:11,785
Why do you come running to me about it?
150
00:28:11,829 --> 00:28:15,299
There were two suitcases.
I've only got one of them.
151
00:28:15,309 --> 00:28:19,558
Tell Luigi I'll take care of him! He'll
get his share for what he's done!
152
00:28:19,593 --> 00:28:23,808
I don't wanna hear anything about the
robbery. About this dirty business.
153
00:28:23,843 --> 00:28:27,839
All I ask from you is a little bit of
money for now. Just to get by.
154
00:28:28,149 --> 00:28:30,674
I don't want anymore than that.
155
00:28:31,189 --> 00:28:33,191
How much do you want?
156
00:28:34,469 --> 00:28:40,031
I don't know... But we're thinking
about going to the country.
157
00:28:40,066 --> 00:28:45,594
Luigi can take work. I'm sure
we'll manage. But for the trip...
158
00:28:45,629 --> 00:28:50,009
I'll give you 200 now. 250.
But that's too much.
159
00:29:09,989 --> 00:29:13,993
What is it? Don't you want it?
160
00:29:14,069 --> 00:29:17,789
Sure it's wet... but so what? I ran around and
found it while Luigi was at home crying.
161
00:29:18,309 --> 00:29:20,311
Thank you.
162
00:29:22,789 --> 00:29:26,145
Say hello to Luigi and good luck.
163
00:29:34,589 --> 00:29:36,591
Daniela.
164
00:30:00,469 --> 00:30:01,731
Daniela!
165
00:30:06,949 --> 00:30:09,929
Daniela. Daniela!
166
00:30:24,629 --> 00:30:28,224
Daniela!
167
00:30:28,469 --> 00:30:32,155
Open the door or I'll kill you!
168
00:30:41,629 --> 00:30:44,655
Stop!
169
00:31:06,549 --> 00:31:09,200
- Where is the baby?
- At school.
170
00:31:09,229 --> 00:31:14,667
Hurry up, bring your bag. We got to
get away. They arrested Paolo.
171
00:32:22,789 --> 00:32:24,791
Sandrina!
172
00:32:25,589 --> 00:32:27,591
Sandrina, come here.
173
00:32:27,829 --> 00:32:30,400
Look, your father is here.
174
00:32:31,669 --> 00:32:33,591
Daddy!
175
00:32:33,629 --> 00:32:35,915
- You came for me?
- Yes.
176
00:32:35,949 --> 00:32:41,103
- Are you happy your grand-ma's here?
- She came to see us?
177
00:32:41,138 --> 00:32:44,505
Would you like to meet my grand. ma?
178
00:32:44,509 --> 00:32:46,921
- Another time.
- We're in a hurry.
179
00:32:46,949 --> 00:32:52,273
It's not Christmas yet.
Why is grand-ma here?
180
00:32:52,469 --> 00:32:56,553
- I hope she'll be back here.
- Yeah. Goodbye.
181
00:32:56,588 --> 00:32:58,551
Goodbye.
182
00:33:01,309 --> 00:33:03,721
- Goodbye, sister Vincenza.
- Goodbye, Sandrina.
183
00:33:12,909 --> 00:33:16,629
I will sleep in the big bed
with mummy and you.
184
00:33:16,664 --> 00:33:20,274
And grand-ma will
sleep in my bed, right?
185
00:33:20,309 --> 00:33:25,258
I'll read a poem she likes very much and
then she'll give me a doll, right daddy?
186
00:33:25,389 --> 00:33:30,258
- Daddy, our house is over there.
- We're not going home yet.
187
00:33:32,869 --> 00:33:37,391
- Where are we going? Where is grand. ma?
- Grand-ma's not here.
188
00:33:37,426 --> 00:33:41,914
Daddy, I don't understand. You said
sister Vincenza she was here.
189
00:33:41,949 --> 00:33:46,209
- No, we're going to grand-ma's.
- In the country?
190
00:33:46,244 --> 00:33:48,066
Yes. You're happy?
191
00:33:48,109 --> 00:33:52,354
Remember how we used
to play there together?
192
00:33:52,389 --> 00:33:57,258
- What about mummy?
- She'll meet us there. Don't worry.
193
00:34:32,509 --> 00:34:35,080
What's happening, daddy?
194
00:34:49,069 --> 00:34:50,946
You ran into anybody in the stairs?
195
00:34:50,989 --> 00:34:52,911
No, just the porter.
196
00:34:53,709 --> 00:34:57,994
- You see anything?
- Nothing. I wasn't followed
197
00:34:58,029 --> 00:35:01,169
- Mummy, look.
- That's nice. I bet you did it all alone.
198
00:35:01,189 --> 00:35:03,191
Yes.
199
00:35:06,709 --> 00:35:08,631
Let's go.
200
00:35:36,509 --> 00:35:38,352
Look! Dolls!
201
00:36:34,429 --> 00:36:37,216
- Which one do you like?
- That one.
202
00:36:40,269 --> 00:36:41,736
- How much?
- 1, 50.
203
00:37:00,149 --> 00:37:02,310
Lina, the tram is coming!
204
00:37:51,789 --> 00:37:55,065
Tickets!
Who doesn't have a ticket?
205
00:38:50,109 --> 00:38:52,316
Our wedding rings!
206
00:38:52,349 --> 00:38:56,115
I felt I couldn't leave them.
I got them back.
207
00:39:36,629 --> 00:39:40,354
Mummy, my doll's name is Rosina.
208
00:39:40,389 --> 00:39:43,415
She's very happy to
come along with me.
209
00:39:44,869 --> 00:39:48,259
Tickets, please.
Everyone's got a ticket?
210
00:39:49,469 --> 00:39:51,835
- Tickets.
- Deux pour Carano.
211
00:39:53,469 --> 00:39:55,960
- How much?
- 180 for two, one way. Tickets!
212
00:39:58,509 --> 00:40:00,545
You got any small change?
213
00:40:03,429 --> 00:40:06,216
I bought a baby doll.
214
00:40:12,549 --> 00:40:15,074
Sorry, I haven't change.
215
00:40:28,189 --> 00:40:30,271
Did you just washed it?
216
00:40:30,309 --> 00:40:32,425
- What's wrong?
- I can't take it!
217
00:40:32,469 --> 00:40:36,099
- Give me the tickets back.
- Where do you go? Give me my bill back.
218
00:40:36,134 --> 00:40:39,730
I need to ask the controler first
to see if I can change the bill.
219
00:40:39,749 --> 00:40:44,812
- No, I want the tickets or the money!
- Are you nuts, mister?
220
00:40:44,847 --> 00:40:49,044
You can't scare me with that
stuff! Don't push me around!
221
00:40:49,079 --> 00:40:51,554
- Stay still.
- Give me back that bill!
222
00:40:51,589 --> 00:40:57,277
Officer! Officer! Take charge
of this guy, he's nuts.
223
00:40:57,312 --> 00:40:59,595
- He! Hold!
- Luigi!
224
00:41:01,789 --> 00:41:04,405
- Stop!
- Daddy!
225
00:41:07,629 --> 00:41:10,041
- Luigi!
- Stop!
226
00:41:47,989 --> 00:41:50,355
Ultime notizie!
227
00:41:50,389 --> 00:41:56,396
Read all about the second stadium's
burglar trying to escape!
228
00:41:56,431 --> 00:42:00,570
Read everything!
229
00:42:00,989 --> 00:42:04,299
Get the latest news on the stadium robbery!
230
00:42:04,309 --> 00:42:06,311
He!
231
00:42:08,989 --> 00:42:15,087
The police is closing in on the bandits!
232
00:43:44,189 --> 00:43:46,225
Give me the names of the others!
233
00:43:47,389 --> 00:43:50,290
- Alberto Tosi.
- Who else?
234
00:43:51,629 --> 00:43:53,426
- Guido.
- Guido what?
235
00:43:53,469 --> 00:43:54,822
I don't know.
236
00:43:56,189 --> 00:43:57,622
He was a painter, I think.
237
00:43:58,989 --> 00:44:03,813
Yes... I used to know him.
He often slept at my studio.
238
00:44:03,848 --> 00:44:08,203
But that must have been
about two years ago.
239
00:44:08,629 --> 00:44:14,363
I remember he was a sort
of moody, touchy fellow.
240
00:44:14,709 --> 00:44:20,807
He was talented though. I know he worked
for a while for a church at Ponte Milvio.
241
00:44:20,842 --> 00:44:25,698
Police? That young man had a fine character.
242
00:44:25,733 --> 00:44:27,671
He was a real artist.
243
00:44:29,309 --> 00:44:33,075
Look over here. An artist who paints
that way couldn't be a bandit.
244
00:44:33,110 --> 00:44:35,276
Where did he use to live?
245
00:44:35,309 --> 00:44:40,997
In a small room on Via
della Giuliana, room 52.
246
00:44:42,669 --> 00:44:44,921
This room used to be his.
247
00:44:44,949 --> 00:44:47,770
Excuse-me, miss. It's the police.
248
00:44:51,909 --> 00:44:54,651
One day, he left. He still
owes me a month rent.
249
00:44:54,669 --> 00:44:58,969
- He still owes me 15000 lires.
- Tell me about his acquaintances?
250
00:45:00,029 --> 00:45:02,554
Nobody ever came to see him.
251
00:45:02,589 --> 00:45:08,027
He sometimes invited
a few friends for dinner.
252
00:45:08,062 --> 00:45:09,866
What did he do?
253
00:45:19,269 --> 00:45:21,840
Do you know if a woman
used to come here?
254
00:45:21,869 --> 00:45:24,576
Absolutely not. Not even ladies.
255
00:45:24,589 --> 00:45:27,331
Here, he left something!
256
00:45:36,829 --> 00:45:38,626
There he is. That one, there.
257
00:45:47,829 --> 00:45:50,571
- Who's this woman?
- How would I know?
258
00:45:51,549 --> 00:45:53,426
What's that here? A phone number?
259
00:45:57,309 --> 00:46:00,415
Did you ever hear the name Guido Marchi?
260
00:46:01,149 --> 00:46:03,151
Guido Marchi?
261
00:46:06,829 --> 00:46:10,515
No, I don't remember it.
It will be all, Marisa.
262
00:46:17,349 --> 00:46:21,274
It's possible you might know
who did this. Take a look at it.
263
00:46:25,949 --> 00:46:28,850
It's me on these drawings!
But that's impossible.
264
00:46:29,629 --> 00:46:32,041
You couldn't tell us
about him, could you?
265
00:46:43,989 --> 00:46:47,345
Ah, yes! Now, I remember.
266
00:46:47,389 --> 00:46:49,391
A few years ago.
267
00:46:51,549 --> 00:46:56,657
My husband and I were dining
with some friends in a restaurant.
268
00:46:58,389 --> 00:47:00,596
It was at Al Farese, I believe.
269
00:47:40,029 --> 00:47:44,523
- We don't want you in here!
- I won't bother anyone. Let me have a try.
270
00:47:47,309 --> 00:47:50,449
- Portrait, signora?
- No.
271
00:48:03,069 --> 00:48:07,290
- Portrait, profile, caricature?
- No, thank you.
272
00:48:19,789 --> 00:48:22,610
- Portrait, profile, caricature?
- No, thank you.
273
00:48:38,429 --> 00:48:42,570
When we met him last year,
he was completely worn.
274
00:48:42,629 --> 00:48:44,096
What do you want?
275
00:48:44,149 --> 00:48:46,265
No, thank you.
276
00:48:46,309 --> 00:48:51,877
People said he lost a lot of money
on the exchange market.
277
00:48:52,112 --> 00:48:56,204
My opinion... it has more to do with marriage!
278
00:48:59,629 --> 00:49:01,631
I said no!
279
00:49:03,109 --> 00:49:07,648
Ever since she left him, there's
been a real change in him...
280
00:49:20,069 --> 00:49:23,095
He asked me again to
tell you to go away.
281
00:50:12,069 --> 00:50:16,403
Seventy! It was expensive
but I got it without hesitating.
282
00:50:23,589 --> 00:50:25,591
Does it please you?
283
00:50:26,749 --> 00:50:29,491
- This is for you.
- No, it's a tribute.
284
00:50:31,349 --> 00:50:33,192
Vittorio.
285
00:50:36,309 --> 00:50:40,109
I would like to eat in peace here. I don't
want vagabonds constantly bothering us.
286
00:50:40,144 --> 00:50:43,135
You're right, sir. Excuse. me, sir.
287
00:50:50,589 --> 00:50:53,535
Don't let me find you here again. Dig it.
288
00:50:59,229 --> 00:51:01,231
Just a second.
289
00:51:03,509 --> 00:51:06,251
Would you mind giving me the sketch?
290
00:51:13,389 --> 00:51:15,425
A pencil?
291
00:51:24,189 --> 00:51:27,499
Will you call me tomorrow? I would
like you to do a portrait of me.
292
00:51:27,509 --> 00:51:29,511
Please telephone me.
293
00:51:33,589 --> 00:51:36,114
An unusual person, very strange.
294
00:51:36,149 --> 00:51:39,698
Spiritual and moody, yet
so young and desperate.
295
00:51:40,669 --> 00:51:42,671
Did he ever phone you?
296
00:51:46,789 --> 00:51:50,145
No. I never saw him again.
297
00:52:14,029 --> 00:52:17,794
Vincente Fulmine, 5.
Piazzato Bobby, 7.
298
00:52:17,829 --> 00:52:24,951
Attention please, in the fifth race. Vincente
Fulmine, 5. Piazzato Bobby, 7.
299
00:52:35,949 --> 00:52:37,951
Just wait a second.
300
00:52:42,389 --> 00:52:45,699
Attention please, in the sixth race.
301
00:52:45,709 --> 00:52:49,338
Volpe, number 1.
Atomico, number 6.
302
00:52:49,349 --> 00:52:52,864
Melone, number 7.
Whisky, number 9.
303
00:52:56,109 --> 00:52:58,634
- This guy is a friend of mine.
- Hello.
304
00:52:58,669 --> 00:53:01,809
He wants to make a deal with
that guy while he's still in town.
305
00:53:02,629 --> 00:53:05,336
- Who did you put it on?
- On number 7.
306
00:53:05,349 --> 00:53:07,920
- You got a cigarette?
- No.
307
00:53:10,069 --> 00:53:12,560
I don't wanna bet, thank you.
308
00:53:26,229 --> 00:53:29,539
- Number 2 won.
- You wanna come along?
309
00:53:29,549 --> 00:53:31,665
- We're going back to the house.
- Right now?
310
00:53:31,709 --> 00:53:35,145
- You want to talk to him, right?
- How much is he gonna want?
311
00:53:35,149 --> 00:53:38,459
What's he gonna want? It depends
what it's worth to you, that's all.
312
00:53:46,469 --> 00:53:50,644
Attention please.
Vincente Volpe, number 2.
313
00:53:50,679 --> 00:53:53,655
Piazzato Whisky, number 9.
314
00:54:22,309 --> 00:54:24,311
All right, I'm coming.
315
00:54:34,629 --> 00:54:37,245
Do you have the money with you?
316
00:55:08,469 --> 00:55:09,822
Go on. Come on.
317
00:55:09,869 --> 00:55:12,155
- Hi, Ernesto.
- Hi.
318
00:55:12,189 --> 00:55:16,444
Make yourself at home?
Amelia, get us a chair.
319
00:55:24,549 --> 00:55:26,881
Don't you feel hot? Take off your coat.
320
00:55:30,189 --> 00:55:36,196
- He wants to speak to you.
- Go ahead, talk. Give him a drink.
321
00:55:37,869 --> 00:55:39,985
How much for the trip?
322
00:55:42,309 --> 00:55:45,665
Ah, you're the one who wants
a boat ride. I'm going tonight.
323
00:55:46,349 --> 00:55:48,192
- Fine.
- I go to Corsica.
324
00:55:48,229 --> 00:55:50,481
Do you have a passport?
325
00:56:00,909 --> 00:56:03,855
Any news in tonight's paper?
326
00:56:04,189 --> 00:56:07,499
They just found the body of the stadium
robber. That's the second one.
327
00:56:07,509 --> 00:56:09,101
He killed himself.
328
00:56:14,749 --> 00:56:16,512
I'm sailing at 10:30 sharp from here.
329
00:56:16,549 --> 00:56:21,748
At midnight, we'll reach Fiumicino.
And then, we'll head to Ajaccio.
330
00:56:21,783 --> 00:56:23,870
The day after tomorrow, we'll be in Corsica.
331
00:56:24,509 --> 00:56:30,106
You can always grab a boat to Morocco.
You'll find a lot of guys to take you there.
332
00:56:30,141 --> 00:56:33,266
You speak French? All right!
333
00:56:34,869 --> 00:56:36,871
How much?
334
00:56:37,669 --> 00:56:41,059
- You got the money here?
- No.
335
00:56:41,909 --> 00:56:46,209
It doesn't matter. You can pay
when you get on the boat.
336
00:56:46,229 --> 00:56:49,335
- At 10:30?
- How much?
337
00:56:51,909 --> 00:56:53,615
I want 6 millions.
338
00:56:54,669 --> 00:56:55,886
You're out of your mind!
339
00:56:57,549 --> 00:56:59,995
What makes you think I can
raise that much money?
340
00:57:00,029 --> 00:57:03,658
Don't get excited brother. Make
up your mind for yourself.
341
00:57:03,669 --> 00:57:07,059
- That's up to you.
- You'll be able to find the money,
342
00:57:07,069 --> 00:57:11,563
because you're one of the guys
who robbed the stadium, right?
343
00:57:11,909 --> 00:57:13,911
- Ta gueule!
- Ne m'emmerde pas, toi!
344
00:57:17,189 --> 00:57:19,441
- Well then?
- It's too much money.
345
00:57:20,509 --> 00:57:23,000
I might be able to raise half
the money you asked me.
346
00:57:25,309 --> 00:57:27,311
No.
347
00:58:34,869 --> 00:58:36,985
Your ticket?
348
00:58:38,909 --> 00:58:41,321
49 and 84.
349
00:58:42,149 --> 00:58:47,394
The train from Napoli will
arrive on track number 2.
350
00:58:49,589 --> 00:58:51,432
50 lires.
351
00:59:13,389 --> 00:59:17,268
- Guido! Please...
- Beat it, kid!
352
00:59:18,989 --> 00:59:21,241
You're going away?
Take me with you.
353
00:59:21,269 --> 00:59:25,034
I can't go back home anymore. Please!
354
00:59:25,069 --> 00:59:29,642
- If I go there, they'll catch me right away.
- Will you beat it!
355
00:59:30,229 --> 00:59:36,566
I gotta go. You know I won't be any
problem. Let me go with you.
356
00:59:37,029 --> 00:59:40,260
Keep this. You gotta be on your own kid.
357
00:59:40,269 --> 00:59:42,191
It's our only possible chance, get it?
358
00:59:42,229 --> 00:59:44,641
You got the money!
You got my share!
359
00:59:44,669 --> 00:59:47,115
- Shut up, you fool!
- Just let me go with you.
360
00:59:47,149 --> 00:59:52,052
I don't even want my share...
but let me come with you.
361
00:59:52,429 --> 00:59:54,875
No, that's not possible.
362
00:59:55,749 --> 00:59:57,751
Guido!
363
00:59:58,029 --> 01:00:00,680
You can't leave me alone!
I'll kill myself.
364
01:00:04,669 --> 01:00:09,129
The train 52 for Firenze will
be leaving in two minutes.
365
01:00:09,164 --> 01:00:10,326
Orte, second class.
366
01:00:23,389 --> 01:00:27,439
- Genova, third class.
- 1835 lires, each way.
367
01:00:37,709 --> 01:00:40,849
You said Genova? Excuse me a minute.
368
01:01:40,109 --> 01:01:42,111
Stop!
369
01:01:51,309 --> 01:01:53,561
- Stop right there!
- Stop!
370
01:02:08,469 --> 01:02:09,822
Drive!
371
01:03:03,629 --> 01:03:07,508
Yes. She's with me. He made
her get off at Porta Nova.
372
01:03:07,509 --> 01:03:13,323
Organize the roadblocks. He
won't force the blocks, I'm sure.
373
01:05:10,469 --> 01:05:12,471
Hello there!
374
01:05:14,869 --> 01:05:19,090
Open the other can and
keep the pressure, will you.
375
01:05:20,589 --> 01:05:25,299
Good evening!
We were just talking about you!
376
01:05:25,429 --> 01:05:27,545
Come aboard.
377
01:05:39,149 --> 01:05:43,119
I can give you half now and half on arrival...
378
01:05:48,589 --> 01:05:52,673
3 millions now and 3 later.
379
01:05:53,869 --> 01:05:55,985
I thought I told you 8 millions...
380
01:05:57,509 --> 01:06:01,354
- I told 8, didn't I?
- Yes, you did.
381
01:06:08,789 --> 01:06:12,475
We all agree. Shake on it. 38201:06:12, 520-. 01:06:16,
479 He, boys! Bring his suitcase in the cabine, will you.
382
01:06:18,309 --> 01:06:20,345
I can carry it.
383
01:06:26,949 --> 01:06:32,103
You're worried about the money? Yes,
that's right. I guess I'd feel worried too.
384
01:06:32,138 --> 01:06:35,300
- And you, Albertino?
- Oh boy, I feel worried!
385
01:06:39,909 --> 01:06:41,501
Watch it!
386
01:06:44,469 --> 01:06:48,098
Such ingratitude! We try to help him and look...
387
01:06:48,109 --> 01:06:51,215
- What do you say, Albertino?
- What ingratitude!
388
01:07:03,589 --> 01:07:07,751
Help!
389
01:08:24,789 --> 01:08:28,668
- Mario, come on, we're late!
- I'm coming!
390
01:08:30,109 --> 01:08:32,111
Come on!
391
01:10:40,309 --> 01:10:41,697
Alberto.
392
01:10:59,829 --> 01:11:01,501
Alberto!
393
01:11:01,549 --> 01:11:02,902
Alberto, no!
394
01:11:03,909 --> 01:11:07,219
Alberto, my son!
395
01:11:08,829 --> 01:11:12,833
- Open the door!
- No! I won't open the door!
396
01:11:15,309 --> 01:11:20,827
Alberto, open the door!
397
01:11:39,389 --> 01:11:41,266
Alberto!
398
01:11:42,029 --> 01:11:44,475
- Son!
- Alberto!
399
01:11:44,509 --> 01:11:48,559
- Let off me!
- Alberto, come back here!
400
01:11:50,509 --> 01:11:53,080
Alberto, don't do it.
401
01:11:57,789 --> 01:11:59,552
Alberto!
402
01:12:06,789 --> 01:12:08,791
Via del Lavatore, sixth floor.
Fast as you can make it.
403
01:12:13,949 --> 01:12:16,440
Please, let me speak to him.
404
01:12:24,509 --> 01:12:26,511
Alberto.
405
01:12:27,109 --> 01:12:29,930
I'll jump, I tell you. I will if you don't go away.
406
01:12:36,149 --> 01:12:38,151
My Alberto.
407
01:12:39,069 --> 01:12:42,209
You want to kill yourself in
front of your mother?
408
01:12:43,509 --> 01:12:45,716
Don't do this to me.
409
01:12:46,509 --> 01:12:48,465
Don't let this take your life away.
410
01:12:50,589 --> 01:12:52,591
Alberto.
411
01:12:54,629 --> 01:12:57,860
Alberto! Do you hear me?
412
01:13:02,189 --> 01:13:04,111
Alberto.
413
01:13:04,149 --> 01:13:08,688
You couldn't help it. What happened
to you is really our fault.
414
01:13:09,389 --> 01:13:12,495
We haven't been able to give you so many things.
415
01:13:12,509 --> 01:13:16,234
Even when you were a baby.
But if you know how much...
416
01:13:16,269 --> 01:13:21,866
We've given up all these years, your father
and I. Even when you were still little.
417
01:13:21,901 --> 01:13:27,973
The troubles with money for clothes,
for medicines, for school.
418
01:13:28,669 --> 01:13:32,673
Your father always worked so hard.
419
01:13:33,469 --> 01:13:37,769
Denied himself everything because
you were more important.
420
01:13:39,469 --> 01:13:43,963
We live for you. And now, if you do this, believe me...
421
01:13:44,869 --> 01:13:47,121
Believe me Alberto... You're taking our lives.
422
01:13:47,509 --> 01:13:49,545
You're taking our lives.
423
01:14:02,269 --> 01:14:04,476
Mum. Mum!
424
01:14:08,389 --> 01:14:09,560
Mum!
425
01:14:24,029 --> 01:14:25,621
Mum!
426
01:14:46,389 --> 01:14:48,391
Come along.
427
01:14:51,391 --> 01:14:55,391
Preuzeto sa www.titlovi.com
32829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.