All language subtitles for Captain.Planet.And.The.Planeteers.S04E10.Talkin.Trash.1080p.BluRay.DTS-HD.MA2.0.x264-DUS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,86 --> 00:00:03,879 (Captain Planet) Our world is in peril. 2 00:00:04,04 --> 00:00:05,422 Gaia, the spirit of Earth 3 00:00:05,547 --> 00:00:08,50 can no longer stand the terrible destruction 4 00:00:08,175 --> 00:00:09,801 plaguing our planet. 5 00:00:09,927 --> 00:00:14,14 She sends five magic rings to five special young people. 6 00:00:14,139 --> 00:00:18,143 Kwame from Africa, with the power of Earth. 7 00:00:18,268 --> 00:00:21,939 From North America, Wheeler, with the power of fire. 8 00:00:22,64 --> 00:00:24,691 [theme music] 9 00:00:27,194 --> 00:00:31,31 From Eastern Europe, Linka, with the power of wind. 10 00:00:32,699 --> 00:00:36,78 From Asia, Gi, with the power of water. 11 00:00:39,122 --> 00:00:41,166 [splashing] 12 00:00:41,291 --> 00:00:45,170 And from South America, Ma-Ti, with the power of heart. 13 00:00:46,547 --> 00:00:48,173 When the five powers combine 14 00:00:48,298 --> 00:00:52,427 they summon Earth's greatest champion, Captain Planet! 15 00:00:57,641 --> 00:00:59,893 The power is yours! 16 00:01:04,982 --> 00:01:06,567 [ominous music] 17 00:01:06,692 --> 00:01:09,194 [sirens wailing] 18 00:01:10,779 --> 00:01:13,323 [helicopter whirring] 19 00:01:18,745 --> 00:01:19,830 Bozhe moi! 20 00:01:19,955 --> 00:01:21,915 | cannot believe that anything 21 00:01:22,40 --> 00:01:24,793 could push a person to burn their own neighborhood. 22 00:01:24,918 --> 00:01:28,171 (Kwame) ‘Think of all of the people who will be left homeless.’ 23 00:01:28,297 --> 00:01:31,258 (Gi) ‘And animals. Look at those fires.’ 24 00:01:31,383 --> 00:01:33,552 ‘The ash will pollute the ocean. ' 25 00:01:33,677 --> 00:01:36,96 This is what happens when people lose heart. 26 00:01:39,933 --> 00:01:41,810 - There's a hot spot. - Quick, over there! 27 00:01:41,935 --> 00:01:43,812 - Come on, | need a hose.. - Grab that ladder over there. 28 00:01:43,937 --> 00:01:45,606 - 'It's a hot spot. Come on.’ - ‘Bring it over.’ 29 00:01:50,27 --> 00:01:52,487 [intense music] 30 00:01:57,826 --> 00:02:00,329 [dog barking] 31 00:02:03,81 --> 00:02:04,916 (Gi) Ma-Ti, what is it? 32 00:02:05,42 --> 00:02:06,418 I'm not sure. 33 00:02:06,543 --> 00:02:07,544 Heart! 34 00:02:10,589 --> 00:02:12,90 Someone is trapped inside. 35 00:02:14,718 --> 00:02:15,594 [thuds] 36 00:02:15,719 --> 00:02:17,346 [fire crackling] 37 00:02:17,471 --> 00:02:19,14 We will never get through this. 38 00:02:19,139 --> 00:02:20,932 - We neea-- - Water! 39 00:02:27,481 --> 00:02:29,399 Can you find them? 40 00:02:29,524 --> 00:02:30,525 This way. 41 00:02:31,652 --> 00:02:33,612 [man grunting] 42 00:02:33,737 --> 00:02:36,948 Over here! Help me, please! My daughter's trapped. 43 00:02:37,74 --> 00:02:39,576 [girl crying] 44 00:02:41,78 --> 00:02:43,288 It is too heavy. Earth. 45 00:02:47,209 --> 00:02:49,44 - Daddy. - Hurry! 46 00:02:53,215 --> 00:02:55,801 [crashes] 47 00:02:55,926 --> 00:02:59,54 | don't know what I'd have done if | lost my little girl. 48 00:02:59,179 --> 00:03:01,556 - How can | thank you? - There is no need. 49 00:03:01,682 --> 00:03:02,849 It's spreading too fast. 50 00:03:02,974 --> 00:03:04,810 If it hits that tanker, the whole block will go. 51 00:03:04,935 --> 00:03:06,728 - 'What in the world! - 'Get out of here.’ 52 00:03:06,853 --> 00:03:08,814 - 'Get out of here, let's go.' - 'Come on guys, get back.' 53 00:03:09,564 --> 00:03:11,66 Wind! 54 00:03:11,191 --> 00:03:12,776 (Kwame) It is too much for us. 55 00:03:12,901 --> 00:03:15,70 Then it's time for a team beam. 56 00:03:15,195 --> 00:03:16,988 Let our powers combine. 57 00:03:17,114 --> 00:03:18,281 Earth! 58 00:03:18,407 --> 00:03:20,33 - Fire! - Wind! 59 00:03:20,158 --> 00:03:22,77 - Water! - Heart! 60 00:03:23,203 --> 00:03:24,955 [theme music] 61 00:03:25,80 --> 00:03:29,543 By your powers combined, | am Captain Planet! 62 00:03:30,752 --> 00:03:32,713 Thanks for inviting me, Planeteers. 63 00:03:32,838 --> 00:03:34,840 This party is a gas. 64 00:03:37,217 --> 00:03:40,554 Fill her up. Ohh! Aah! 65 00:03:40,679 --> 00:03:41,596 [all gasp] 66 00:03:43,181 --> 00:03:44,891 [indistinct chatter] 67 00:03:45,16 --> 00:03:46,560 [groaning] 68 00:03:47,561 --> 00:03:48,562 [grunts] 69 00:03:49,312 --> 00:03:51,773 [coughing] 70 00:03:53,275 --> 00:03:55,694 [wind howls] 71 00:04:01,742 --> 00:04:02,993 [coughs] 72 00:04:03,118 --> 00:04:04,411 Are you alright? 73 00:04:04,536 --> 00:04:07,247 Medium. Actually, medium rare. 74 00:04:07,372 --> 00:04:09,833 The worst is over here, Planeteers. 75 00:04:09,958 --> 00:04:11,501 You can take care of the rest. 76 00:04:12,794 --> 00:04:15,505 The power is yours! 77 00:04:15,630 --> 00:04:17,174 [rats squealing] 78 00:04:18,508 --> 00:04:21,52 Firefighters struggle against the endless blazes 79 00:04:21,178 --> 00:04:22,387 as the rioting continues. 80 00:04:22,512 --> 00:04:24,514 Hundreds of stores have been vandalized. 81 00:04:24,639 --> 00:04:27,350 And damage is already in the tens of millions. 82 00:04:27,476 --> 00:04:31,313 | love it. Fear and looting in the inner city. 83 00:04:31,438 --> 00:04:33,982 But it's child's play compared to the unrest 84 00:04:34,107 --> 00:04:36,735 I'm going to ignite in the Big Apple. 85 00:04:36,860 --> 00:04:39,404 [cackling] 86 00:04:39,529 --> 00:04:42,32 [indistinct chatter] 87 00:04:49,206 --> 00:04:51,166 [chuckles] Really, Wheeler? 88 00:04:51,291 --> 00:04:53,794 Trying to flirt at a time like this? 89 00:04:53,919 --> 00:04:56,922 Give me a break, Linka. I'm just doing my job. 90 00:04:57,47 --> 00:04:59,508 Sorry, | was just kidding. 91 00:04:59,633 --> 00:05:03,386 You have been in a miserable mood lately. Is something wrong? 92 00:05:03,512 --> 00:05:05,555 Look, why don't you just get off of my case? 93 00:05:08,58 --> 00:05:09,851 - Are you okay? - Yeah, sure. 94 00:05:09,976 --> 00:05:11,561 I-| just have a lot on my mind. 95 00:05:11,686 --> 00:05:14,397 Come on, my friend. This is not like you. 96 00:05:14,523 --> 00:05:15,565 What is wrong? 97 00:05:15,690 --> 00:05:17,275 [sirens wailing] 98 00:05:17,400 --> 00:05:19,820 | don't know. It's just, | talked to my mom 99 00:05:19,945 --> 00:05:22,155 and she said my dad's really sick. 100 00:05:22,280 --> 00:05:25,408 His liver's shot. Big surprise. 101 00:05:25,534 --> 00:05:28,578 Anyway, she wants me to come home. 102 00:05:28,703 --> 00:05:31,373 - Then you must go. - What's the use? 103 00:05:31,498 --> 00:05:34,501 My dad can't stand me. We never got along. 104 00:05:34,626 --> 00:05:36,670 Then you must try to make peace with him 105 00:05:36,795 --> 00:05:38,922 and stop feeling sorry for yourself. 106 00:05:39,47 --> 00:05:42,342 Wheeler, | never really had a chance to know my father. 107 00:05:42,467 --> 00:05:44,970 "You cannot pass up yours.’ 108 00:05:45,95 --> 00:05:47,556 [upbeat music] 109 00:05:54,479 --> 00:05:58,233 This place was always a pit. But this is unbelievable. 110 00:06:00,443 --> 00:06:01,319 Aah! 111 00:06:09,327 --> 00:06:12,455 - Aah! - What's your hurry, pal? 112 00:06:12,581 --> 00:06:14,666 Ah, wait, please! 113 00:06:17,460 --> 00:06:19,462 No! Hey, stop! 114 00:06:19,588 --> 00:06:20,589 [groans] 115 00:06:26,261 --> 00:06:27,262 [groans] 116 00:06:30,682 --> 00:06:32,559 Home, sweet home. 117 00:06:38,815 --> 00:06:41,234 [siren wailing in distance] 118 00:06:42,402 --> 00:06:43,695 [sighs] 119 00:06:43,820 --> 00:06:45,655 Here goes nothing. 120 00:06:46,698 --> 00:06:48,116 (mom) ‘Who is it?’ 121 00:06:50,35 --> 00:06:51,328 l-it's me, Mom. 122 00:06:54,122 --> 00:06:56,458 Oh, I'm so glad you're here. 123 00:06:56,583 --> 00:06:59,753 (dad) ‘So the bum finally came home.’ 124 00:06:59,878 --> 00:07:02,589 - What's he want? - Good question. 125 00:07:02,714 --> 00:07:03,590 Now, honey-- 126 00:07:03,715 --> 00:07:05,508 Look, coming here wasn't my idea. 127 00:07:05,634 --> 00:07:09,12 Then why don't you just turn around and get out of here? 128 00:07:09,137 --> 00:07:12,182 Listen, Mom, I-I can't deal with this right now. 129 00:07:12,307 --> 00:07:13,850 I'll be back later. 130 00:07:18,271 --> 00:07:20,774 [upbeat music] 131 00:07:25,862 --> 00:07:26,863 Trash. 132 00:07:28,657 --> 00:07:30,75 That about sums it up. 133 00:07:30,200 --> 00:07:31,493 [window shatters] 134 00:07:31,618 --> 00:07:33,828 - What the-- - Gah! No! 135 00:07:36,39 --> 00:07:38,124 - You okay? - Yeah, sure. 136 00:07:39,960 --> 00:07:42,420 - Hey, what's going on in there? - It's a rave. 137 00:07:42,545 --> 00:07:44,965 - Rave? - You from another planet? 138 00:07:45,90 --> 00:07:47,258 Everybody knows about rave parties. 139 00:07:47,384 --> 00:07:49,219 Man, what a jerk. 140 00:07:53,765 --> 00:07:55,433 Guess I'm out of touch. 141 00:07:57,352 --> 00:07:59,62 (male #1) ‘Oh, yeah. Get over here. ' 142 00:07:59,187 --> 00:08:01,648 [upbeat music] 143 00:08:02,440 --> 00:08:03,858 I'm looking for Trash. 144 00:08:07,779 --> 00:08:10,615 - Watch it. - Watch it yourself. 145 00:08:10,740 --> 00:08:12,909 - Wheeler? - Frankie? 146 00:08:13,34 --> 00:08:15,954 - It's good to see you, man. - What are you doing here? 147 00:08:16,79 --> 00:08:18,581 I'm looking for the punks that ripped off my ring. 148 00:08:19,708 --> 00:08:22,544 [chuckles] That was you? 149 00:08:22,669 --> 00:08:25,255 What are you doing hanging out with that kind of scum? 150 00:08:29,300 --> 00:08:30,301 Hey! 151 00:08:31,219 --> 00:08:33,596 | want my ring back. 152 00:08:33,722 --> 00:08:37,350 - Then try and take it. - Look, | don't wanna fight. 153 00:08:37,475 --> 00:08:39,978 - Just give me my ring. - What's wrong? 154 00:08:40,103 --> 00:08:42,814 You gonna run away again, Wheeler? 155 00:08:42,939 --> 00:08:44,858 - Do | know you? - Yeah. 156 00:08:44,983 --> 00:08:45,859 [grunts] 157 00:08:45,984 --> 00:08:47,360 Intimately. 158 00:08:47,485 --> 00:08:48,486 [grunts] 159 00:08:50,905 --> 00:08:52,407 [grunting] 160 00:08:52,532 --> 00:08:54,451 [glass bottles smashing] 161 00:08:56,453 --> 00:08:57,454 No! 162 00:08:58,455 --> 00:09:00,540 What the... Trish? 163 00:09:00,665 --> 00:09:02,375 Trish doesn't exist anymore. 164 00:09:02,500 --> 00:09:04,961 I'm her alter ego, Trash. 165 00:09:07,505 --> 00:09:08,631 What happened to you? 166 00:09:08,757 --> 00:09:10,675 You had all those plans. 167 00:09:10,800 --> 00:09:12,886 You were a terrific artist, Trish. 168 00:09:13,11 --> 00:09:15,472 | told you, the name is Trash. 169 00:09:15,597 --> 00:09:18,391 Look it, you got your ring, Wheeler. So buzz off. 170 00:09:20,810 --> 00:09:23,188 [instrumental music] 171 00:09:23,313 --> 00:09:24,230 [door swings open] 172 00:09:26,316 --> 00:09:28,777 [water gurgling] 173 00:09:37,952 --> 00:09:40,622 Welcome, my dear Trash. 174 00:09:40,747 --> 00:09:43,792 - Have you got the stuff? - It's in the alley. 175 00:09:43,917 --> 00:09:45,794 We'll hit the west side tonight. 176 00:09:45,919 --> 00:09:47,796 Excellent. 177 00:09:47,921 --> 00:09:50,381 Happy trashing. 178 00:09:50,507 --> 00:09:53,09 Frankie, what's the story with Trish? 179 00:09:53,134 --> 00:09:55,11 It's the same deal with all of us. 180 00:09:55,136 --> 00:09:59,182 She tried juggling a job and school, like | did. 181 00:09:59,307 --> 00:10:00,517 But it just didn't work. 182 00:10:00,642 --> 00:10:03,603 Face it. For us, it starts and ends on the streets. 183 00:10:03,728 --> 00:10:04,729 Hey, you can't believe that. 184 00:10:04,854 --> 00:10:06,856 [chuckles] It's reality, man. 185 00:10:09,150 --> 00:10:11,820 Look, if we can't clean up the hood 186 00:10:11,945 --> 00:10:13,530 then we may as well trash it. 187 00:10:13,655 --> 00:10:14,697 But that's insane. 188 00:10:14,823 --> 00:10:17,158 Look, | don't get off on wasting things. 189 00:10:17,283 --> 00:10:20,203 | just hang with the gang. What else is there? 190 00:10:20,328 --> 00:10:22,80 Yo, Frankie, up for some action? 191 00:10:22,205 --> 00:10:26,42 Time to trash a few buildings and smash up some Cars. 192 00:10:26,167 --> 00:10:28,962 - No way, you can't-- - Hey, you're not my father. 193 00:10:29,87 --> 00:10:31,464 Besides, if | was so important to you 194 00:10:31,589 --> 00:10:33,508 where you been the last couple years? 195 00:10:33,633 --> 00:10:36,219 - Come on, check it out. - No way. 196 00:10:36,344 --> 00:10:39,722 Aw, tough-guy Wheeler wussing out again? 197 00:10:39,848 --> 00:10:42,58 O-okay. Count me in. 198 00:10:54,320 --> 00:10:57,657 Yeah, I'm pretty sure it was one of those Planeteers. 199 00:10:57,782 --> 00:11:02,36 | need that eco-meddler out of my way by tomorrow night. 200 00:11:02,162 --> 00:11:04,706 | don't want him fouling up my plans. 201 00:11:04,831 --> 00:11:07,333 Trash and her gang are going to spark a riot 202 00:11:07,458 --> 00:11:10,378 that will leave this city a cozy nest. 203 00:11:10,503 --> 00:11:12,922 Rat's nest, that is. 204 00:11:13,47 --> 00:11:15,550 [cackles] 205 00:11:18,178 --> 00:11:20,430 [rock music] 206 00:11:21,389 --> 00:11:23,349 [indistinct chatter] 207 00:11:23,474 --> 00:11:25,935 [smashing] 208 00:11:27,103 --> 00:11:28,730 Now, to sign it. 209 00:11:29,939 --> 00:11:32,650 See, Wheeler? I'm still an artist. 210 00:11:32,775 --> 00:11:36,362 | think I'll call it Ode to the Inner City. 211 00:11:38,72 --> 00:11:42,160 Trish, uh, Trash, please, this is our neighborhood. 212 00:11:42,285 --> 00:11:43,453 | mean, why destroy it? 213 00:11:43,578 --> 00:11:46,581 Ours? You split a long time ago. 214 00:11:46,706 --> 00:11:49,334 Yeah. But my parents still live here. 215 00:11:49,459 --> 00:11:52,253 Come on. Don't you remember how my mom used to make you dinner? 216 00:11:52,378 --> 00:11:54,881 How she loved your paintings? They're still up. 217 00:11:55,06 --> 00:11:57,342 You mean your daddy didn't sell 'em for booze? 218 00:12:01,262 --> 00:12:02,305 Great. 219 00:12:06,59 --> 00:12:08,519 [train chugging] 220 00:12:09,604 --> 00:12:12,148 [instrumental music] 221 00:12:19,155 --> 00:12:20,323 (Wheeler) ‘What are you guys doing?’ 222 00:12:20,448 --> 00:12:22,325 (Trish) We're hitching a ride downtown. 223 00:12:22,450 --> 00:12:25,161 - You're jumping a train? - It's a kick. 224 00:12:25,286 --> 00:12:27,413 It's also an excellent way to get killed. 225 00:12:27,538 --> 00:12:29,374 So what's your point? 226 00:12:36,506 --> 00:12:40,635 Come on, Wheeler, or should | say, "weenie." 227 00:12:42,220 --> 00:12:45,682 [clucking] Run home, chicken. 228 00:12:45,807 --> 00:12:47,433 Run home to your mother. 229 00:12:54,607 --> 00:12:57,193 (dad) ‘| see you're still running with those losers. ' 230 00:12:57,318 --> 00:12:59,612 ‘Some things never change.' 231 00:12:59,737 --> 00:13:02,115 Yeah, some things never do. 232 00:13:15,44 --> 00:13:17,380 Tell me what you're doing with that red-headed kid. 233 00:13:17,505 --> 00:13:19,549 Look, he's just a guy | used to know, okay? 234 00:13:19,674 --> 00:13:20,800 So what's the big deal? 235 00:13:20,925 --> 00:13:23,678 | don't want you hanging around with him. 236 00:13:23,803 --> 00:13:24,971 He's a bad influence. 237 00:13:25,96 --> 00:13:28,224 Geez, everyone's my father lately. 238 00:13:28,349 --> 00:13:29,559 Where does he live? 239 00:13:29,684 --> 00:13:31,227 Hey, just leave him out of it. 240 00:13:31,352 --> 00:13:33,187 Hey, he's that Lush Wheeler's kid. 241 00:13:33,313 --> 00:13:36,357 - Who asked you? - Find out what's eating her. 242 00:13:36,482 --> 00:13:39,610 - And the Wheeler kid? - Off him. 243 00:13:40,653 --> 00:13:43,156 [instrumental music] 244 00:13:48,119 --> 00:13:49,120 Hey! 245 00:13:54,42 --> 00:13:56,127 [both laughing evilly] 246 00:13:56,252 --> 00:13:58,04 You dirty rats! 247 00:14:00,631 --> 00:14:01,507 Fire! 248 00:14:04,135 --> 00:14:05,470 Watch out! Watch out! 249 00:14:05,595 --> 00:14:08,139 [both yelling indistinctly] 250 00:14:09,140 --> 00:14:10,683 (Skumm) ‘Hey, firebug.' 251 00:14:10,808 --> 00:14:15,104 | could use a destructive guy like you on my team. 252 00:14:15,229 --> 00:14:17,857 Care to join Trash and the gang? 253 00:14:17,982 --> 00:14:20,818 Skumm, you slimy rodent! 254 00:14:20,943 --> 00:14:22,945 (Skumm) ‘I'll take that as a no.’ 255 00:14:29,118 --> 00:14:30,620 Aah! 256 00:14:30,745 --> 00:14:34,374 Too bad the pyro planet pest won't be around 257 00:14:34,499 --> 00:14:38,252 to see his trashy ex-girlfriend light up the town tonight. 258 00:14:38,378 --> 00:14:40,880 [cackling] 259 00:14:44,217 --> 00:14:46,302 [coughing] 260 00:14:47,470 --> 00:14:48,304 Fire! 261 00:14:52,975 --> 00:14:53,976 [thuds] 262 00:14:54,102 --> 00:14:56,479 [sirens wailing] 263 00:15:02,860 --> 00:15:05,29 Man, this stuff is outrageous. 264 00:15:05,154 --> 00:15:08,324 It should definitely liven up the party. 265 00:15:08,449 --> 00:15:12,286 Alright. I'll catch up with you at the convention center. 266 00:15:14,455 --> 00:15:16,999 [helicopter whirring] 267 00:15:20,503 --> 00:15:22,839 (mom) ‘You've got to bend a little, too, please?’ 268 00:15:22,964 --> 00:15:26,92 Don't lecture me, Mom. Me and Dad will never see eye to eye. 269 00:15:26,217 --> 00:15:28,761 Look, | know he doesn't always show it. 270 00:15:28,886 --> 00:15:31,722 - But your father loves you. - Come on, Mom. 271 00:15:31,848 --> 00:15:35,518 You know he doesn't want me here. I'm gonna take a walk. 272 00:15:35,643 --> 00:15:38,354 I'll-I'll be back for my stuff a little later. 273 00:15:40,648 --> 00:15:42,358 [intense music] 274 00:15:42,483 --> 00:15:44,152 Hurry. We'll mount this one. 275 00:15:44,277 --> 00:15:47,113 | thought you'd never show up, Trash. 276 00:15:47,238 --> 00:15:48,990 Come on, come on, come on. Let's go! 277 00:15:53,786 --> 00:15:55,288 T-Trash, wait. 278 00:15:55,413 --> 00:15:58,124 - Wheeler, get out of my face! - Listen to me! 279 00:15:58,249 --> 00:15:59,625 You're wasting your life. 280 00:15:59,750 --> 00:16:02,378 Look, I'm not in the mood for one of your lectures. 281 00:16:02,503 --> 00:16:03,838 Forget it, then. 282 00:16:03,963 --> 00:16:05,798 Just tell me where | could find Frankie. 283 00:16:05,923 --> 00:16:08,301 - Try the morgue. - What do you mean? 284 00:16:08,426 --> 00:16:10,52 Frankie froze, okay? 285 00:16:10,178 --> 00:16:13,973 He lost his nerve at the tunnel. Then he lost his head. 286 00:16:14,98 --> 00:16:17,268 - Frankie's dead? - He's probably better off. 287 00:16:17,393 --> 00:16:19,520 How can you be so cold? 288 00:16:19,645 --> 00:16:21,439 Why don't you just crawl back under your rock 289 00:16:21,564 --> 00:16:23,232 and leave me alone, okay? 290 00:16:23,357 --> 00:16:26,27 - Skumm's on his way. - Trish! Trash! 291 00:16:26,152 --> 00:16:28,488 [sighs] Here goes nothing. 292 00:16:29,572 --> 00:16:30,907 [grunts] 293 00:16:31,32 --> 00:16:32,533 Trish, wait! 294 00:16:32,658 --> 00:16:35,36 [instrumental music] 295 00:16:35,870 --> 00:16:36,871 Aah! 296 00:16:40,583 --> 00:16:41,751 Hang on! 297 00:16:43,377 --> 00:16:44,921 [helicopter whirring] 298 00:16:45,46 --> 00:16:46,88 Aah! 299 00:16:46,214 --> 00:16:48,925 Help! You got to help me, please. 300 00:16:49,50 --> 00:16:52,678 | warned you to stay away from that planet punk! 301 00:16:52,803 --> 00:16:57,16 Now you'll see how disposable Trash really is. 302 00:16:58,309 --> 00:17:01,145 [grunting] 303 00:17:07,360 --> 00:17:08,361 Come on. 304 00:17:11,30 --> 00:17:13,407 Ah, look. 305 00:17:13,533 --> 00:17:15,117 - Thanks. - Sure. 306 00:17:15,243 --> 00:17:18,287 | just can't believe that Skumm would let me die. 307 00:17:18,412 --> 00:17:19,622 But | didn't. 308 00:17:19,747 --> 00:17:21,916 | forgot who my real friends were. 309 00:17:22,41 --> 00:17:23,334 Don't sweat it. 310 00:17:23,459 --> 00:17:26,462 What we need to worry about right now is Skumm's plan. 311 00:17:26,587 --> 00:17:28,47 Oh, what's the use? 312 00:17:28,172 --> 00:17:30,216 Hey, stop feeling sorry for yourself. 313 00:17:30,341 --> 00:17:32,802 Nothing is gonna change in your life until you do. 314 00:17:32,927 --> 00:17:35,54 There's another meeting at the convention center. 315 00:17:35,179 --> 00:17:38,724 A bunch of bigwigs talking about cleaning up the inner city. 316 00:17:38,849 --> 00:17:41,269 - Skumm's gonna torch 'em. - Let's go. 317 00:17:43,771 --> 00:17:46,774 Listen up. Skumm's crossed us! 318 00:17:46,899 --> 00:17:48,609 We've got to stop him. 319 00:17:48,734 --> 00:17:51,279 [helicopter whirring] 320 00:17:53,281 --> 00:17:54,991 (Skumm) Are you ready?’ 321 00:17:58,578 --> 00:18:00,705 The deal's off, Skummface. 322 00:18:00,830 --> 00:18:02,290 No problem. 323 00:18:02,415 --> 00:18:07,44 | never really expected children to execute my plan. 324 00:18:07,169 --> 00:18:09,922 | just wanted you around to take the heat. 325 00:18:10,47 --> 00:18:11,424 And you will. 326 00:18:14,218 --> 00:18:15,52 Fire! 327 00:18:15,177 --> 00:18:17,847 [explosion] 328 00:18:19,807 --> 00:18:22,602 - How the-- - | have lots of hidden talents. 329 00:18:24,520 --> 00:18:26,731 Stay here. I'll take care of Skumm. 330 00:18:30,67 --> 00:18:32,862 Ready or not, here | come! 331 00:18:34,989 --> 00:18:37,450 Time to cut the apron strings. 332 00:18:37,575 --> 00:18:39,243 [Skumm cackles] 333 00:18:41,537 --> 00:18:42,538 No! 334 00:18:46,876 --> 00:18:49,629 You're a persistent piece of trash. 335 00:18:55,551 --> 00:18:56,886 What's she doing? 336 00:19:00,806 --> 00:19:03,476 [engine sputtering] 337 00:19:10,66 --> 00:19:12,234 [explosion] 338 00:19:13,611 --> 00:19:15,863 [coughing] 339 00:19:19,533 --> 00:19:20,534 Trash! 340 00:19:22,411 --> 00:19:23,496 [gasping] 341 00:19:23,621 --> 00:19:24,955 [coughing] 342 00:19:25,81 --> 00:19:27,625 [instrumental music] 343 00:19:35,383 --> 00:19:36,717 Are you okay? 344 00:19:38,552 --> 00:19:39,929 | am now. 345 00:19:44,850 --> 00:19:46,727 You guys have done a fantastic job 346 00:19:46,852 --> 00:19:48,187 cleaning up the neighborhood. 347 00:19:48,312 --> 00:19:51,607 Thanks. We dedicated the project to Frankie. 348 00:19:51,732 --> 00:19:55,277 - So, where you off to now? - Back to the Planeteers. 349 00:19:55,403 --> 00:19:57,363 | just got to go sneak into my folks' apartment 350 00:19:57,488 --> 00:19:58,531 and grab my stuff. 351 00:19:58,656 --> 00:20:00,241 Aren't you gonna try and set things right 352 00:20:00,366 --> 00:20:01,450 with your dad first? 353 00:20:01,575 --> 00:20:03,911 Ah, it's no good. He can't stand me. 354 00:20:04,36 --> 00:20:05,746 Like someone | know once said 355 00:20:05,871 --> 00:20:07,957 "Nothing's gonna change till you do." 356 00:20:08,82 --> 00:20:10,459 Stop feeling sorry for yourself, Wheeler. 357 00:20:10,584 --> 00:20:13,87 Maybe I'll go home and give it one last shot. 358 00:20:13,212 --> 00:20:15,464 You don't have to. Your dad's here. 359 00:20:15,589 --> 00:20:17,258 - What? - | invited him. 360 00:20:17,383 --> 00:20:22,555 [coughs] | bet you think you done something pretty special. 361 00:20:24,724 --> 00:20:28,102 - Look, Dad-- - Well, | sure think you did. 362 00:20:28,227 --> 00:20:29,937 It's a miracle. 363 00:20:30,62 --> 00:20:31,731 You shouldn't be down here, Dad. 364 00:20:31,856 --> 00:20:33,524 Ah, I'm okay. 365 00:20:33,649 --> 00:20:34,942 | heard you were leaving. 366 00:20:35,67 --> 00:20:40,781 | wanted to say thanks for coming, uh, to see your mom. 367 00:20:40,906 --> 00:20:43,451 Right. You take care of yourself, Dad. 368 00:20:43,576 --> 00:20:45,536 Yeah. Yeah, you, too, son. 369 00:20:45,661 --> 00:20:47,288 Don't be a stranger. 370 00:20:50,875 --> 00:20:53,335 Well, time for me to hit it. 371 00:20:53,461 --> 00:20:56,88 I'm glad to be leaving the place in such good hands. 372 00:20:56,213 --> 00:20:59,300 Like your dad said, don't be a stranger. 373 00:20:59,425 --> 00:21:01,594 | won't. Hey, take care, Trash. 374 00:21:04,597 --> 00:21:06,849 The name's Trish. 375 00:21:15,232 --> 00:21:16,192 (Planeteers) Go, Planet! 376 00:21:17,902 --> 00:21:20,946 Environments aren't just places where plants and animals live. 377 00:21:21,71 --> 00:21:22,782 Wherever you are, it's an environment. 378 00:21:22,907 --> 00:21:25,242 Whether it's your bedroom or schoolyard. 379 00:21:25,367 --> 00:21:27,161 ‘And your environment is more than simply’ 380 00:21:27,286 --> 00:21:28,871 the physical things around you. 381 00:21:28,996 --> 00:21:31,373 It's also about people and how they interact. 382 00:21:31,499 --> 00:21:34,919 ‘People who sell drugs and fight create a negative environment.’ 383 00:21:35,44 --> 00:21:37,421 But if those same people changed their attitudes 384 00:21:37,546 --> 00:21:39,632 they can help create a healthy environment. 385 00:21:39,757 --> 00:21:43,177 Don't be part of the pollution. Be part of the solution. 386 00:21:43,302 --> 00:21:45,429 The power is yours! 387 00:21:48,808 --> 00:21:50,267 Earth! 388 00:21:50,392 --> 00:21:52,853 - Fire! - Wind! 389 00:21:52,978 --> 00:21:54,230 - Water! - Heart! 390 00:21:54,355 --> 00:21:55,481 (all) Go, Planet! 391 00:21:55,606 --> 00:21:58,943 By your powers combined, | am Captain Planet! 392 00:21:59,68 --> 00:22:02,613 ~ Captain Planet he's our hero f 393 00:22:02,738 --> 00:22:05,783 ~ Gonna take pollution down to zero f 394 00:22:05,908 --> 00:22:08,911 f He's our powers magnified f 395 00:22:09,36 --> 00:22:12,915 f And he's fighting on the planet's side J 396 00:22:13,40 --> 00:22:16,460 ~ Captain Planet he's our hero f 397 00:22:16,585 --> 00:22:19,839 ~ Gonna take pollution down to zero f 398 00:22:19,964 --> 00:22:23,300 £ Gonna help him put asunder J 399 00:22:23,425 --> 00:22:28,138 ~ Bad guys who like to loot and plunder f 400 00:22:28,264 --> 00:22:31,100 You'll pay for this, Captain Planet! 401 00:22:31,225 --> 00:22:34,270 ~ We're the Planeteers you can be one too f 402 00:22:34,395 --> 00:22:38,107 ~ 'Cause saving our planet is the thing to do J 403 00:22:38,232 --> 00:22:41,402 ~ Looting and polluting is not the way f 404 00:22:41,527 --> 00:22:44,613 ~ Hear what Captain Planet has to say Jf 405 00:22:45,781 --> 00:22:48,367 The power is yours! 26432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.