All language subtitles for Captain.Planet.And.The.Planeteers.S04E07.Sea.No.Evil.1080p.BluRay.DTS-HD.MA2.0.x264-DUS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,47 --> 00:00:06,965 Gaia, the spirit of Earth, can no longer stand 2 00:00:07,90 --> 00:00:09,968 the terrible destruction plaguing our planet. 3 00:00:10,93 --> 00:00:14,14 She sends five magic rings to five special young people. 4 00:00:14,139 --> 00:00:18,352 Kwame, from Africa, with the power of Earth! 5 00:00:18,477 --> 00:00:23,315 From North America, Wheeler, with the power of Fire! 6 00:00:23,440 --> 00:00:24,525 [crashes] 7 00:00:24,650 --> 00:00:27,110 [theme music] 8 00:00:27,236 --> 00:00:31,365 From Eastern Europe, Linka, with the power of Wind! 9 00:00:32,783 --> 00:00:36,620 From Asia, Gi, with the power of Water! 10 00:00:39,456 --> 00:00:41,208 [splashing] 11 00:00:41,333 --> 00:00:46,421 And from South America, Ma-Ti, with the power of Heart! 12 00:00:46,547 --> 00:00:48,173 When the five powers combine 13 00:00:48,298 --> 00:00:50,926 they summon Earth's greatest champion 14 00:00:51,51 --> 00:00:52,803 Captain Planet! 15 00:00:57,808 --> 00:01:00,352 The power is yours! 16 00:01:04,982 --> 00:01:06,400 [dramatic music] 17 00:01:19,705 --> 00:01:21,915 [intense music] 18 00:01:24,543 --> 00:01:26,753 Hey! What's happening down there? 19 00:01:28,505 --> 00:01:30,591 [indistinct shouting] 20 00:01:33,302 --> 00:01:35,512 (Kwame) ‘Wheeler, Ma-Ti and | are back. ' 21 00:01:35,637 --> 00:01:38,640 Hey, what's the big idea? That was the best part! 22 00:01:38,765 --> 00:01:41,643 Come on, Wheeler, no self-respecting Planeteer 23 00:01:41,768 --> 00:01:43,520 would take a film like this seriously. 24 00:01:43,645 --> 00:01:45,856 Sharks are vital to the marine ecosystem. 25 00:01:45,981 --> 00:01:48,108 They are not Godzilla monsters of the deep. 26 00:01:48,233 --> 00:01:50,861 Oh, yeah? Check out those jaws! 27 00:01:50,986 --> 00:01:52,863 Well, it is Wheeler's vacation. 28 00:01:52,988 --> 00:01:54,948 He can waste his time any way he likes. 29 00:01:55,73 --> 00:01:57,909 Yeah. So did you guys have fun? 30 00:01:58,35 --> 00:02:00,912 We helped plant 5,000 trees in India. 31 00:02:01,38 --> 00:02:03,248 Wow! Sounds like a blast. 32 00:02:03,373 --> 00:02:04,541 What about Gi? 33 00:02:04,666 --> 00:02:05,667 Has she left for the dolphin 34 00:02:05,792 --> 00:02:06,918 research facility yet? 35 00:02:07,44 --> 00:02:08,86 Yeah, this morning. 36 00:02:08,211 --> 00:02:09,463 | still can't believe 37 00:02:09,588 --> 00:02:10,839 she'd wanna spend her whole vacation 38 00:02:10,964 --> 00:02:12,507 with a bunch of smelly fish. 39 00:02:12,633 --> 00:02:14,843 Dolphins are mammals, not fish. 40 00:02:14,968 --> 00:02:17,721 Call 'em what you want. They're still all wet. 41 00:02:20,140 --> 00:02:21,767 (Wheeler) ‘Whoa, look at 'em go!’ 42 00:02:21,892 --> 00:02:24,269 [dramatic music] 43 00:02:32,694 --> 00:02:34,196 [dolphin clicking] 44 00:02:35,822 --> 00:02:38,158 Dr. Russell, I'm afraid our benefactor 45 00:02:38,283 --> 00:02:40,118 lost two more dolphins. 46 00:02:40,243 --> 00:02:42,120 That makes three missing so far 47 00:02:42,245 --> 00:02:43,455 not to mention the injured. 48 00:02:43,580 --> 00:02:44,831 This is unacceptable. 49 00:02:44,956 --> 00:02:46,792 Does he think it's easy to train dolphins? 50 00:02:46,917 --> 00:02:48,585 What's going on over there, Preston? 51 00:02:48,710 --> 00:02:50,921 - I'm not certain, but--' - 'Dr. Russell.’ 52 00:02:51,46 --> 00:02:52,47 (man on P.A.) "Your guest has arrived.’ 53 00:02:52,172 --> 00:02:53,757 Ugh, just what we need 54 00:02:53,882 --> 00:02:55,884 some idealistic kid snooping around. 55 00:02:56,09 --> 00:02:59,638 [sighs] Her parents helped launch my research career. 56 00:02:59,763 --> 00:03:03,58 | couldn't very well refuse her request to visit. 57 00:03:03,183 --> 00:03:05,185 [dolphin whistling] 58 00:03:08,605 --> 00:03:10,607 Just make sure she doesn't stick her nose 59 00:03:10,732 --> 00:03:12,359 where it doesn't belong. 60 00:03:14,486 --> 00:03:16,822 [instrumental music] 61 00:03:16,947 --> 00:03:19,533 [dolphin squeaking] 62 00:03:20,283 --> 00:03:21,284 [Gi laughing] 63 00:03:21,410 --> 00:03:23,328 Bravo! Encore! 64 00:03:24,746 --> 00:03:25,872 [dramatic music] 65 00:03:25,997 --> 00:03:27,290 You must be Gi. 66 00:03:27,416 --> 00:03:29,710 Yes. You startled me. 67 00:03:29,835 --> 00:03:31,169 My name is Preston. 68 00:03:31,294 --> 00:03:33,04 I'm Dr. Russell's assistant. 69 00:03:33,130 --> 00:03:37,551 I'm so excited to be able to see Dr. Russell's work first hand! 70 00:03:37,676 --> 00:03:40,11 [squeaking] 71 00:03:42,139 --> 00:03:44,558 Why is this dolphin in captivity? 72 00:03:44,683 --> 00:03:47,60 And what are those little discs? 73 00:03:47,185 --> 00:03:50,355 The electrodes are used to reinforce behaviors. 74 00:03:50,480 --> 00:03:53,483 We're studying dolphins' abilities to solve problems. 75 00:03:53,608 --> 00:03:56,611 Wouldn't it be better to observe them in the wild? 76 00:03:56,737 --> 00:04:00,115 Dr. Russell is quite sure of her methods. 77 00:04:00,240 --> 00:04:01,283 [water splashing] 78 00:04:01,408 --> 00:04:02,743 Hey! 79 00:04:02,868 --> 00:04:04,453 | already showered this morning. 80 00:04:04,578 --> 00:04:06,329 Thank you very much! 81 00:04:06,455 --> 00:04:07,330 What's her name? 82 00:04:07,456 --> 00:04:08,790 She's such an exhibitionist 83 00:04:08,915 --> 00:04:10,500 we call her Madonna. 84 00:04:10,625 --> 00:04:11,752 [Gi chuckles] 85 00:04:11,877 --> 00:04:13,587 She reminds me of a good friend 86 00:04:13,712 --> 00:04:15,422 ‘| had when | was a kid.’ 87 00:04:15,547 --> 00:04:17,132 Dr. Russell is detained. 88 00:04:17,257 --> 00:04:19,843 She's instructed me to give you a tour of the facility. 89 00:04:19,968 --> 00:04:22,53 This really is an incredible-- 90 00:04:22,179 --> 00:04:24,347 First, I'll show you the training tank. 91 00:04:24,473 --> 00:04:27,142 [dolphin clicking] 92 00:04:27,267 --> 00:04:29,519 [instrumental music] 93 00:04:31,688 --> 00:04:33,857 (Gi) ‘I've never seen anything like it.' 94 00:04:33,982 --> 00:04:36,526 This facility must have cost a fortune! 95 00:04:36,651 --> 00:04:38,820 Yes, well, watch the pool. 96 00:04:38,945 --> 00:04:40,197 [clicks] 97 00:04:41,948 --> 00:04:43,742 [dramatic music] 98 00:04:43,867 --> 00:04:46,369 Hmm. Madonna seems scared. 99 00:04:46,495 --> 00:04:49,623 Each dolphin reacts differently to the training. 100 00:04:58,173 --> 00:04:59,883 [thudding] 101 00:05:00,08 --> 00:05:01,927 What are you doing? 102 00:05:02,52 --> 00:05:04,221 (Gi) You're hurting her! Stop it! 103 00:05:04,346 --> 00:05:06,556 (Dr. Russell) You don't approve of my techniques? 104 00:05:06,681 --> 00:05:09,59 Oh, hello, Dr. Russell. 105 00:05:09,184 --> 00:05:11,144 | just thought that is.. 106 00:05:11,269 --> 00:05:14,231 Sometimes, Gi, you have to make hard choices. 107 00:05:14,356 --> 00:05:16,316 In the name of science, of course. 108 00:05:16,441 --> 00:05:18,735 Anyway, if you're interested, I'll show you 109 00:05:18,860 --> 00:05:20,904 what some of this equipment is used for. 110 00:05:21,29 --> 00:05:23,573 Uh, yes, please. 111 00:05:25,242 --> 00:05:26,701 [clicking] 112 00:05:28,495 --> 00:05:31,122 Dolphin's brain size relative to body weight 113 00:05:31,248 --> 00:05:32,499 is comparable to humans. 114 00:05:32,624 --> 00:05:34,584 They're highly intelligent mammals. 115 00:05:34,709 --> 00:05:36,837 Here is the section of Madonna's brain 116 00:05:36,962 --> 00:05:38,547 that controls her sonar. 117 00:05:38,672 --> 00:05:41,550 Like bats, dolphins maneuver by bouncing sound waves. 118 00:05:41,675 --> 00:05:45,136 And here is the portion that is active during dolphin speech. 119 00:05:45,262 --> 00:05:48,348 ‘The sounds come from their spiracles, or blowholes.' 120 00:05:48,473 --> 00:05:49,850 This is wonderful. 121 00:05:49,975 --> 00:05:54,229 And now, I'll give Madonna some electronic commands. 122 00:05:54,354 --> 00:05:56,565 [intense music] 123 00:06:02,988 --> 00:06:05,448 [instrumental music] 124 00:06:16,167 --> 00:06:18,211 [clicking] 125 00:06:19,754 --> 00:06:21,172 While we're studying the dolphins 126 00:06:21,298 --> 00:06:22,382 we're also training them 127 00:06:22,507 --> 00:06:24,09 to do useful salvage work. 128 00:06:24,134 --> 00:06:27,929 You may not like my methods, but | assure you, they work. 129 00:06:28,54 --> 00:06:31,182 Now, if you'll excuse me, | have more important things to do. 130 00:06:31,308 --> 00:06:34,352 - But I, uh-- - I'll show you your quarters. 131 00:06:34,477 --> 00:06:36,813 [dramatic music] 132 00:06:44,863 --> 00:06:46,948 [instrumental music] 133 00:06:52,621 --> 00:06:54,247 [clicking] 134 00:06:55,582 --> 00:06:56,625 Good morning! 135 00:06:56,750 --> 00:06:59,44 [clicking] 136 00:06:59,169 --> 00:07:00,837 Sorry, Madonna. 137 00:07:00,962 --> 00:07:02,464 It's just that you bring back 138 00:07:02,589 --> 00:07:04,507 some painful memories. 139 00:07:06,384 --> 00:07:08,386 [clicking] 140 00:07:10,931 --> 00:07:12,557 [water splashing] 141 00:07:12,682 --> 00:07:13,975 [giggling] 142 00:07:15,852 --> 00:07:17,270 [clicking] 143 00:07:19,356 --> 00:07:21,316 What have they done to you? 144 00:07:31,201 --> 00:07:33,411 Oh, Tisa! 145 00:07:36,623 --> 00:07:39,84 [Madonna clicking] 146 00:07:41,628 --> 00:07:44,798 You just won't quit ‘til | join you, huh? 147 00:07:46,841 --> 00:07:48,301 Whoa! 148 00:07:48,426 --> 00:07:49,761 [water splashing] 149 00:07:53,556 --> 00:07:56,142 [dramatic music] 150 00:08:03,984 --> 00:08:06,611 [laughs] Alright. You win. 151 00:08:09,489 --> 00:08:11,950 I've forgotten how much fun that is. 152 00:08:12,75 --> 00:08:12,867 Thanks. 153 00:08:12,993 --> 00:08:15,78 [clicking] 154 00:08:18,39 --> 00:08:19,833 What on Earth? 155 00:08:23,628 --> 00:08:24,796 [intense music] 156 00:08:24,921 --> 00:08:26,965 Looks like you've been burned! 157 00:08:28,967 --> 00:08:31,386 [grunts] 158 00:08:31,511 --> 00:08:33,13 You're right, Dr. Russell 159 00:08:33,138 --> 00:08:34,806 | don't approve of your methods! 160 00:08:34,931 --> 00:08:36,683 They're returning three more sick dolphins 161 00:08:36,808 --> 00:08:38,226 from the other facility. 162 00:08:40,270 --> 00:08:43,231 They say they need at least two replacements immediately. 163 00:08:43,356 --> 00:08:44,357 | am not going to. 164 00:08:44,482 --> 00:08:45,734 (Gi) ‘Dr. Russell!’ 165 00:08:45,859 --> 00:08:47,569 What happened to Madonna? 166 00:08:47,694 --> 00:08:49,821 We don't want her around stirring up trouble. 167 00:08:49,946 --> 00:08:52,323 Don't worry, I'll take care of her. 168 00:08:52,449 --> 00:08:55,243 Come along, Gi. We'll talk about this inside. 169 00:08:56,995 --> 00:08:59,456 Preston, as soon as they're in, release the dolphins 170 00:08:59,581 --> 00:09:00,999 into the holding tank. 171 00:09:03,376 --> 00:09:06,129 What's that Planet pain doin' here? 172 00:09:06,254 --> 00:09:07,255 Ouch! 173 00:09:07,380 --> 00:09:09,674 [instrumental music] 174 00:09:09,799 --> 00:09:11,176 Hey, look out! 175 00:09:16,723 --> 00:09:18,391 Why is she here? 176 00:09:18,516 --> 00:09:19,559 Dr. Russell? 177 00:09:19,684 --> 00:09:22,20 No! The little eco-geek! 178 00:09:22,145 --> 00:09:25,65 Gi? She's a guest of the doctor's. 179 00:09:25,190 --> 00:09:26,524 Hmm. 180 00:09:28,193 --> 00:09:29,986 But how could something like this happen? 181 00:09:30,111 --> 00:09:33,31 You've got a lot to learn about the real world. 182 00:09:33,156 --> 00:09:34,115 - But-- - Look.. 183 00:09:34,240 --> 00:09:35,283 If you're so interested 184 00:09:35,408 --> 00:09:36,576 in helping the dolphins 185 00:09:36,701 --> 00:09:37,660 you can start by checking out 186 00:09:37,786 --> 00:09:39,370 the new arrivals. 187 00:09:39,496 --> 00:09:42,290 Preston just called. The dolphins are in the tunnel. 188 00:09:42,415 --> 00:09:43,374 What do | do? 189 00:09:43,500 --> 00:09:44,584 Get in the pool and open 190 00:09:44,709 --> 00:09:46,336 the chute to let them in. 191 00:09:46,461 --> 00:09:48,379 I've got to take care of something in my office. 192 00:09:48,505 --> 00:09:51,07 [dramatic music] 193 00:09:52,550 --> 00:09:53,968 [water splashing] 194 00:09:56,387 --> 00:09:58,932 Okay, gang. Come on in. 195 00:10:01,59 --> 00:10:03,394 [intense music] 196 00:10:04,729 --> 00:10:06,22 [gasps] 197 00:10:08,900 --> 00:10:10,401 [growling] 198 00:10:13,29 --> 00:10:14,155 [dramatic music] 199 00:10:14,280 --> 00:10:15,698 [gasps] 200 00:10:15,824 --> 00:10:17,826 [growling] 201 00:10:17,951 --> 00:10:19,160 [water splashing] 202 00:10:19,285 --> 00:10:20,537 [gasps] 203 00:10:24,707 --> 00:10:26,251 [screaming] 204 00:10:26,376 --> 00:10:27,669 [growling] 205 00:10:30,380 --> 00:10:32,215 Thanks. 206 00:10:32,340 --> 00:10:33,716 Preston? 207 00:10:33,842 --> 00:10:35,593 How did that shark get into the tunnel? 208 00:10:35,718 --> 00:10:37,428 | let the dolphins in myself! 209 00:10:37,554 --> 00:10:41,182 There are a lot of strange things going on around here. 210 00:10:41,307 --> 00:10:43,101 And I'm ready for some answers. 211 00:10:43,226 --> 00:10:46,271 Why would Dr. Russell want me out of the way? 212 00:10:46,396 --> 00:10:48,690 Dr. Russell couldn't have done this. 213 00:10:48,815 --> 00:10:51,359 - But | have an idea who did. - Good! 214 00:10:51,484 --> 00:10:54,237 While you fill me in, let's take a look at Madonna. 215 00:10:54,362 --> 00:10:57,448 And you can explain the chemical burns, too. 216 00:10:57,574 --> 00:11:00,201 - Madonna's gone. - Gone? 217 00:11:00,326 --> 00:11:01,411 Where? 218 00:11:01,536 --> 00:11:03,79 Madonna was being reconditioned. 219 00:11:03,204 --> 00:11:05,415 She's been sent back to the other facility. 220 00:11:05,540 --> 00:11:07,208 What kind of facility? 221 00:11:07,333 --> 00:11:09,43 | don't know much about it. 222 00:11:09,169 --> 00:11:10,461 It's underwater. 223 00:11:10,587 --> 00:11:12,46 Dr. Russell's benefactor is using 224 00:11:12,172 --> 00:11:14,48 the dolphins for salvage work. 225 00:11:14,174 --> 00:11:15,800 We've got to go there! 226 00:11:15,925 --> 00:11:18,595 Who knows what they're doing to poor Madonna! 227 00:11:18,720 --> 00:11:20,54 Hmm. 228 00:11:23,391 --> 00:11:24,684 (Rigger) ‘That's right, boss.’ 229 00:11:24,809 --> 00:11:26,60 ‘| turned one of the eco-brats' 230 00:11:26,186 --> 00:11:28,21 ‘into shark chow!' 231 00:11:28,146 --> 00:11:30,356 Yep, yep, shark chow! 232 00:11:30,481 --> 00:11:32,150 [Rigger laughing] 233 00:11:32,275 --> 00:11:34,819 [snorts] This is no laughing matter, Rigger. 234 00:11:34,944 --> 00:11:36,905 If the Planet punks are snooping around 235 00:11:37,30 --> 00:11:38,865 Dr. Russell's facility 236 00:11:38,990 --> 00:11:41,826 we better speed things up. 237 00:11:41,951 --> 00:11:43,286 [Madonna clicking] 238 00:11:43,411 --> 00:11:44,913 [intense music] 239 00:11:45,38 --> 00:11:47,749 (Greedly) ‘Come on, you freeloading flounders!’ 240 00:11:47,874 --> 00:11:49,209 ‘Break time's over! 241 00:11:49,334 --> 00:11:51,669 [dolphins clicking] 242 00:11:52,921 --> 00:11:56,674 Don't try pulling anything fishy with me. 243 00:11:56,799 --> 00:11:58,593 [crackling] 244 00:12:01,429 --> 00:12:03,640 I'm sure glad we're usin' these overgrown 245 00:12:03,765 --> 00:12:06,59 guppies to unload that old Nazi ship! 246 00:12:06,184 --> 00:12:08,853 Better them than me, eh, boss? 247 00:12:08,978 --> 00:12:10,605 | don't know about that. 248 00:12:10,730 --> 00:12:11,898 You're just lucky the area's 249 00:12:12,23 --> 00:12:14,400 too toxic for human divers. 250 00:12:14,525 --> 00:12:17,946 And nobody cares what happens to a bunch of stupid fish. 251 00:12:18,71 --> 00:12:19,989 [chortling] 252 00:12:21,532 --> 00:12:24,577 I'm gonna clean up in the chemical warfare market 253 00:12:24,702 --> 00:12:27,580 selling this salvage to the highest bidder. 254 00:12:27,705 --> 00:12:30,166 [Dolphins whistling and clicking] 255 00:12:35,129 --> 00:12:36,839 [intense music] 256 00:12:40,551 --> 00:12:43,12 [squeaking] 257 00:12:47,850 --> 00:12:49,185 (Greedly) ‘Alright!’ 258 00:12:49,310 --> 00:12:50,937 ‘Another load means money' 259 00:12:51,62 --> 00:12:52,230 ‘in the piggy bank!’ 260 00:12:52,355 --> 00:12:54,357 [Greedly snort laughing] 261 00:13:01,155 --> 00:13:04,701 Looks like Flipper and friends are takin’ five, boss. 262 00:13:04,826 --> 00:13:08,579 (Greedly) They want five? I'll give 'em five. 263 00:13:08,705 --> 00:13:10,790 [groaning] 264 00:13:31,394 --> 00:13:33,855 Nothing | hate more than a feisty fish! 265 00:13:33,980 --> 00:13:39,610 Guess the other two sea slaves will just have to work overtime. 266 00:13:39,736 --> 00:13:41,112 [chortling] 267 00:13:41,237 --> 00:13:43,406 [instrumental music] 268 00:13:44,657 --> 00:13:46,367 Here's the marker for their site. 269 00:13:46,492 --> 00:13:48,703 Let's go! 270 00:13:48,828 --> 00:13:50,496 [buoy clanging] 271 00:13:54,125 --> 00:13:55,668 Look, boss! Look! 272 00:13:55,793 --> 00:13:57,879 Hey, what're they doin’ here? 273 00:13:58,04 --> 00:14:01,90 | thought you took care of that Planet pain! 274 00:14:01,215 --> 00:14:03,217 | did! | did! 275 00:14:03,343 --> 00:14:04,344 ‘Oof!’ 276 00:14:04,469 --> 00:14:06,54 Well, do it right this time.. 277 00:14:06,179 --> 00:14:09,807 [snorting] ...or you'll be shark bait! 278 00:14:09,932 --> 00:14:13,811 (Gi) Yuck. It looks like there's some kind of pollution down here. 279 00:14:13,936 --> 00:14:17,23 You're right. It's burning my skin. 280 00:14:17,148 --> 00:14:20,26 Look, those dolphins are working right in it! 281 00:14:20,151 --> 00:14:22,945 That explains the lesions, they're chemical burns. 282 00:14:23,71 --> 00:14:25,531 We'd better surface and get help! 283 00:14:27,784 --> 00:14:28,576 [screams] 284 00:14:28,701 --> 00:14:30,661 Well, look what I've hooked! 285 00:14:30,787 --> 00:14:32,205 [laughing] 286 00:14:38,503 --> 00:14:40,129 (Linka) ‘We have company!’ 287 00:14:42,06 --> 00:14:43,07 A dolphin! 288 00:14:43,132 --> 00:14:44,926 They are said to be good luck. 289 00:14:45,885 --> 00:14:47,428 | am afraid we may need it. 290 00:14:47,553 --> 00:14:51,265 Dr. Russell says there is still no sign of her assistant or Gi. 291 00:14:51,391 --> 00:14:53,935 Hmm, it is not like Gi to take off 292 00:14:54,60 --> 00:14:56,521 without letting us know how to reach her. 293 00:14:56,646 --> 00:14:59,232 [dramatic music] 294 00:15:06,72 --> 00:15:09,75 How can you be so cruel to those dolphins? 295 00:15:09,200 --> 00:15:10,618 Easy! 296 00:15:10,743 --> 00:15:12,495 [snorting] Besides, it's not like 297 00:15:12,620 --> 00:15:14,664 I'm turning them into tuna fish! 298 00:15:14,789 --> 00:15:19,460 You've sunk to a sleazy new low, even for you, Greedly! 299 00:15:19,585 --> 00:15:22,380 Well, as soon as | empty that Nazi ship 300 00:15:22,505 --> 00:15:24,298 I'll flood this facility 301 00:15:24,424 --> 00:15:27,09 so you can reach new depths too. 302 00:15:27,135 --> 00:15:29,137 [snort laughing] 303 00:15:29,262 --> 00:15:31,764 [instrumental music] 304 00:15:33,933 --> 00:15:36,144 That dolphin was sent to the other facility. 305 00:15:36,269 --> 00:15:37,562 She must have escaped. 306 00:15:37,687 --> 00:15:39,313 | have a strong feeling 307 00:15:39,439 --> 00:15:41,232 that's where Gi and Preston may have gone. 308 00:15:41,357 --> 00:15:43,25 Well, if you tell us the coordinates 309 00:15:43,151 --> 00:15:43,985 we will check it out. 310 00:15:44,110 --> 00:15:45,653 311 00:15:45,778 --> 00:15:48,72 [sighs] | don't know the coordinates. 312 00:15:48,197 --> 00:15:50,450 Preston is the only one who's been there. 313 00:15:50,575 --> 00:15:53,286 Well, that is, Preston and the dolphins, of course. 314 00:15:53,411 --> 00:15:55,705 Yeah, right, like, why don't we ask 315 00:15:55,830 --> 00:15:57,999 Charlie the Tuna to take us there? 316 00:15:58,124 --> 00:15:59,250 [laughing] 317 00:15:59,375 --> 00:16:01,586 That is not a bad idea, Wheeler. 318 00:16:01,711 --> 00:16:04,422 - It's not? - She maybe your only hope. 319 00:16:04,547 --> 00:16:06,632 [clicking] 320 00:16:07,592 --> 00:16:10,553 [dramatic music] 321 00:16:13,556 --> 00:16:15,308 [clicking] 322 00:16:19,437 --> 00:16:21,981 [dramatic music] 323 00:16:28,696 --> 00:16:30,31 (Greedly) ‘Hurry up, Rigger!’ 324 00:16:30,156 --> 00:16:32,241 That's the last of them, boss! 325 00:16:32,366 --> 00:16:34,160 Good! I'm outta here! 326 00:16:36,120 --> 00:16:38,331 Uh-oh, boss. More eco-ick. 327 00:16:38,456 --> 00:16:42,01 Imagine that! Planeteers to the rescue! 328 00:16:42,126 --> 00:16:43,836 Go ahead and gloat! 329 00:16:43,961 --> 00:16:45,922 Or should | say bloat 330 00:16:46,47 --> 00:16:47,882 since you'll be suckin’ salt water 331 00:16:48,07 --> 00:16:50,51 before they get to you? 332 00:16:50,176 --> 00:16:52,386 [water gushing] 333 00:16:53,679 --> 00:16:55,556 [both gasp] 334 00:16:55,681 --> 00:16:57,308 Bon voyage, suckers! 335 00:16:57,433 --> 00:16:59,310 [snort laughing] 336 00:16:59,435 --> 00:17:01,604 Yeah, suckers! 337 00:17:01,729 --> 00:17:03,189 [laughing] 338 00:17:04,774 --> 00:17:07,235 Ow! Wait for me! 339 00:17:08,444 --> 00:17:10,488 [dramatic music] 340 00:17:16,911 --> 00:17:18,788 [whistling] 341 00:17:18,913 --> 00:17:20,790 Madonna! Get out! 342 00:17:22,333 --> 00:17:24,252 (Linka) ‘Bozhe moi! Was that Greedly?' 343 00:17:24,377 --> 00:17:27,838 Let's bag that lowlife ham hock and free Gi! 344 00:17:27,964 --> 00:17:31,217 Heart! Gi is not with Greedly. 345 00:17:31,342 --> 00:17:33,803 She's in there, in big trouble! 346 00:17:35,721 --> 00:17:36,806 (Link ‘Gir 347 00:17:36,931 --> 00:17:38,933 | hope your friends work fast. 348 00:17:39,58 --> 00:17:42,645 Or that we can hold our breath for a long time! 349 00:17:42,770 --> 00:17:44,605 [inhaling deeply] 350 00:17:44,730 --> 00:17:46,607 [dramatic music] 351 00:17:48,693 --> 00:17:49,986 (Kwame) It is no use! 352 00:17:50,111 --> 00:17:52,238 This material is too strong! 353 00:17:52,363 --> 00:17:55,199 Yeah, and my Fire power shoots blanks underwater! 354 00:17:55,324 --> 00:17:56,701 What are we gonna do? 355 00:18:01,747 --> 00:18:04,00 [Madonna clicking] 356 00:18:15,845 --> 00:18:18,514 [thudding] 357 00:18:18,639 --> 00:18:21,58 [music continues] 358 00:18:21,183 --> 00:18:22,393 [both panting] 359 00:18:22,518 --> 00:18:24,145 We made it. 360 00:18:24,270 --> 00:18:25,938 l-| wouldn't have believed it if | didn't see it. 361 00:18:26,63 --> 00:18:27,773 But the dome's still filling up! 362 00:18:27,898 --> 00:18:29,609 They are in deep water. 363 00:18:29,734 --> 00:18:32,111 We must let our powers combine. 364 00:18:32,236 --> 00:18:33,821 Earth! 365 00:18:33,946 --> 00:18:35,489 Fire! 366 00:18:35,615 --> 00:18:37,116 Wind! 367 00:18:37,241 --> 00:18:38,993 Water! 368 00:18:39,118 --> 00:18:40,286 Heart! 369 00:18:42,330 --> 00:18:46,834 By your powers combined, | am Captain Planet! 370 00:18:46,959 --> 00:18:48,878 Time to get my feet wet! 371 00:18:49,837 --> 00:18:51,714 [water splashing] 372 00:18:51,839 --> 00:18:54,08 [dramatic music] 373 00:18:54,884 --> 00:18:56,636 [grunting] 374 00:18:56,761 --> 00:18:58,220 Going up! 375 00:18:59,764 --> 00:19:03,100 | don't wanna burst Greedly's bubble, but.. 376 00:19:03,225 --> 00:19:05,519 [grunts] 377 00:19:05,645 --> 00:19:07,605 (Captain Planet) ‘Looks like the pesky porker's plan’ 378 00:19:07,730 --> 00:19:09,649 is going down the drain. 379 00:19:11,150 --> 00:19:12,902 [all cheering] 380 00:19:13,27 --> 00:19:16,822 Now, if you'll excuse me, I've got bigger fish to fry. 381 00:19:18,32 --> 00:19:19,367 (all) Go, Planet! 382 00:19:21,535 --> 00:19:23,79 (Rigger) ‘That Planet puck really got’ 383 00:19:23,204 --> 00:19:25,456 in over her head this time, eh, boss? 384 00:19:25,581 --> 00:19:28,876 Yeah, it just warms my chops. 385 00:19:29,01 --> 00:19:31,504 (Captain Planet) | don't wanna make waves, but.. 386 00:19:31,629 --> 00:19:34,340 Now for a little Greedly under glass. 387 00:19:34,465 --> 00:19:35,925 (Greedly) ‘Do something!’ 388 00:19:36,50 --> 00:19:38,469 (Rigger) ‘Like what?’ 389 00:19:38,594 --> 00:19:40,763 [both screaming] 390 00:19:43,57 --> 00:19:45,476 [screaming] 391 00:19:45,601 --> 00:19:47,603 [instrumental music] 392 00:19:50,481 --> 00:19:53,109 Hah! Cool! 393 00:19:53,234 --> 00:19:55,486 I'll just leave the catch of the day under wraps 394 00:19:55,611 --> 00:19:57,571 until the clean-up crew arrives. 395 00:19:59,198 --> 00:20:01,117 | can't believe | allowed myself 396 00:20:01,242 --> 00:20:03,119 to be taken in by that horrible man. 397 00:20:03,244 --> 00:20:06,330 You're not the first person Hoggish Greedly has conned. 398 00:20:06,455 --> 00:20:10,42 But as a scientist, | was trained to be objective. 399 00:20:10,167 --> 00:20:13,421 [sighs] | guess | let money cloud my judgment. 400 00:20:13,546 --> 00:20:16,507 But from now on, | will put the dolphins first. 401 00:20:16,632 --> 00:20:19,552 I'm sorry. | had you read all wrong. 402 00:20:19,677 --> 00:20:22,471 Well, the good news is the dolphins are safe. 403 00:20:22,596 --> 00:20:24,598 And we're starting over again. 404 00:20:24,724 --> 00:20:26,809 This time, we'll do it right. 405 00:20:26,934 --> 00:20:28,978 [water splashing] 406 00:20:29,103 --> 00:20:30,730 [clicking] 407 00:20:33,190 --> 00:20:34,775 Once the dolphins’ burns have healed 408 00:20:34,900 --> 00:20:37,486 I'll set them all free and continue 409 00:20:37,611 --> 00:20:39,238 to study them in the wild. 410 00:20:39,363 --> 00:20:42,116 If you'll excuse me, | have to say good-bye 411 00:20:42,241 --> 00:20:44,243 to a very special friend. 412 00:20:46,620 --> 00:20:48,122 [instrumental music] 413 00:20:48,247 --> 00:20:51,250 Thank you, Madonna, for everything. 414 00:20:51,375 --> 00:20:53,669 [clicking] 415 00:20:53,794 --> 00:20:55,504 [water splashing] 416 00:20:55,629 --> 00:20:58,340 | still can't believe a dumb fish saved the day. 417 00:20:59,550 --> 00:21:00,593 Hey! 418 00:21:00,718 --> 00:21:01,761 [laughing] 419 00:21:01,886 --> 00:21:04,13 She seems pretty smart to me. 420 00:21:04,138 --> 00:21:06,98 [all laughing] 421 00:21:07,683 --> 00:21:09,810 [clicking] 422 00:21:17,985 --> 00:21:20,279 (all) Go, Planet! 423 00:21:20,404 --> 00:21:23,199 (Linka) Every day, nearly a million pounds of plastic trash 424 00:21:23,324 --> 00:21:25,868 is carelessly thrown into our oceans and rivers. 425 00:21:25,993 --> 00:21:28,204 (Wheeler) Thousands of animals die as a result. 426 00:21:28,329 --> 00:21:30,748 (Gi) Many choke on plastic bags they mistake for food 427 00:21:30,873 --> 00:21:35,44 or drown entangled in 6-pack rings. 428 00:21:35,169 --> 00:21:36,962 (Ma-Ti) But you can help save animals’ lives! 429 00:21:37,87 --> 00:21:40,591 Get your friends and clean up a beach or a lake near your home! 430 00:21:40,716 --> 00:21:43,844 If each of us does a little bit, we can get a lot done. 431 00:21:43,969 --> 00:21:46,388 (all) The power is yours! 432 00:21:50,100 --> 00:21:53,62 - Earth! - Fire! 433 00:21:53,187 --> 00:21:54,730 - Wind! - Water! 434 00:21:54,855 --> 00:21:56,857 - Heart! - Go Planet! 435 00:21:56,982 --> 00:21:59,985 By your powers combined, | am Captain Planet. 436 00:22:00,110 --> 00:22:03,697 ~ Captain Planet he's our hero f 437 00:22:03,823 --> 00:22:06,909 ~ Gonna take pollution down to zero f 438 00:22:07,34 --> 00:22:09,745 f He's our powers magnified f 439 00:22:09,870 --> 00:22:14,41 ~ And he's fighting on the planet side f 440 00:22:14,166 --> 00:22:17,545 ~ Captain Planet he's our hero f 441 00:22:17,670 --> 00:22:20,923 ~ Gonna take pollution down to zero f 442 00:22:21,48 --> 00:22:24,343 £ Gonna help him put asunder J 443 00:22:24,468 --> 00:22:29,181 ~ Bad guys who like to loot and plunder f 444 00:22:29,306 --> 00:22:32,268 You'll pay for this Captain Planet! 445 00:22:32,393 --> 00:22:34,19 J We're the Planeteers Jf 446 00:22:34,144 --> 00:22:35,479 ~ You can be one too f 447 00:22:35,604 --> 00:22:36,939 ~ 'Cause saving our planet J 448 00:22:37,64 --> 00:22:39,149 £ ls the thing to do f 449 00:22:39,275 --> 00:22:42,528 ~ Looting and polluting is not the way f 450 00:22:42,653 --> 00:22:46,574 ~ Hear what Captain Planet has to say Jf 451 00:22:46,699 --> 00:22:49,326 The power is yours! 28728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.