Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,160 --> 00:01:02,663
Bun� ziua.
2
00:01:02,664 --> 00:01:05,727
- Pe mine m� c�uta�i?
- Da.
3
00:01:05,728 --> 00:01:08,029
Am venit s� citesc contorul de gaz.
4
00:01:08,030 --> 00:01:10,614
V� rog, v� rog,
intra�i.
5
00:01:11,354 --> 00:01:15,882
- Aud cumva un accent de rom�n?
- Da, da.
6
00:01:16,237 --> 00:01:19,821
Lumea m� crede polonez, rus.
Ave�i o ureche foarte bun�.
7
00:01:19,822 --> 00:01:26,801
Se trage de la un bun amic.
F�cea ni�te sarmale nemaipomenite.
8
00:01:26,802 --> 00:01:28,711
Scuze c� a trebuit s� a�tepta�i.
9
00:01:28,712 --> 00:01:31,409
Contoarele sunt acolo,
merge�i.
10
00:01:31,451 --> 00:01:35,243
- Un ceai?
- Nu, mul�umesc. Nu stau mult.
11
00:01:36,519 --> 00:01:41,582
Am fost pe plaj� �i am g�sit
o scoic� r�sucit� pe st�nga.
12
00:01:41,928 --> 00:01:44,085
Foarte rar�.
13
00:01:44,569 --> 00:01:47,599
At�t de rare �nc�t lumea le falsific�.
14
00:01:47,773 --> 00:01:53,794
Nou� din zece scoici se deschid
pe dreapta, dar aceasta...
15
00:01:54,404 --> 00:01:58,329
...aceasta se deschide pe st�nga.
16
00:02:00,142 --> 00:02:02,927
St�ngacele de pe ��rm.
17
00:02:05,496 --> 00:02:08,434
So�ia g�sea c� e o prostie.
18
00:02:08,480 --> 00:02:11,471
O scoic� e doar o scoic�, zicea.
19
00:02:11,472 --> 00:02:14,103
Nu conteaz� cum arat� la suprafa��,
20
00:02:14,104 --> 00:02:16,677
c�t de frumoas� �i lucioas� e...
21
00:02:17,102 --> 00:02:20,123
Nu �tii niciodat�
ce a fost dedesubt.
22
00:02:20,631 --> 00:02:22,546
N-ai de unde �ti...
23
00:04:19,100 --> 00:04:22,100
BAPTISTE
24
00:04:22,400 --> 00:04:24,900
Sezonul 1
Episodul 1
25
00:04:25,400 --> 00:04:29,600
Amsterdam, Olanda
26
00:04:29,900 --> 00:04:33,900
Traducere Druid
Subs.ro Team
27
00:04:51,619 --> 00:04:53,525
- Bun�.
- Bun�.
28
00:05:15,270 --> 00:05:16,488
Celia?
29
00:05:17,257 --> 00:05:19,268
Celia?
30
00:05:19,269 --> 00:05:21,829
Mul�umesc, tat�.
Tocmai o adormisem.
31
00:05:21,830 --> 00:05:27,275
- Dar am adus laptele praf!
- Mul�umesc, dar po�i vorbi mai �ncet?
32
00:05:31,021 --> 00:05:33,336
Poate data viitoare
folose�ti un megafon.
33
00:05:33,337 --> 00:05:37,006
- Ai zis c� a fost foarte repede.
- Ei bine, a fost rapid.
34
00:05:37,007 --> 00:05:39,085
Iar le-ai g�tit c�t pentru 5.000.
35
00:05:39,086 --> 00:05:42,098
Cu c�t congel�m mai mult,
cu at�t mai pu�in trebuie s� g�teasc�.
36
00:05:42,099 --> 00:05:47,059
- E greu, mai �tii? Primul t�u copil?
- �mi amintesc. A fost distractiv.
37
00:05:48,971 --> 00:05:53,332
A�adar, la ce or� te vezi
cu dna comisar?
38
00:05:54,161 --> 00:05:56,350
Chiar �nainte de pr�nz.
39
00:05:56,769 --> 00:06:00,428
- A� anula, ave�i nevoie de mine.
- Ba nu. A sunat de patru ori.
40
00:06:00,429 --> 00:06:04,207
�i-ar prinde bine s� mai ie�i
s� vorbi�i de-ale voastre.
41
00:06:04,208 --> 00:06:08,921
Ascult�, �mi place aici, �tii?
Vreau s� ajut.
42
00:06:18,853 --> 00:06:22,385
�nc� una ca de obicei?
O cafea.
43
00:06:23,119 --> 00:06:25,152
Mersi.
44
00:06:27,157 --> 00:06:29,298
Iat� �i privirea aia.
45
00:06:29,875 --> 00:06:32,862
- Ce privire?
- Privirea misterioas�.
46
00:06:34,329 --> 00:06:38,888
N-am putut s-o deslu�esc.
Nici c�nd eram �mpreun�.
47
00:06:40,305 --> 00:06:43,129
Sunt mai pu�in complicat dec�t par.
48
00:06:43,309 --> 00:06:47,947
- Nu te-ai schimbat, �tii?
- Ba da. Am fost nevoit.
49
00:06:48,316 --> 00:06:51,472
M� duc din �ase �n �ase luni,
se uit� �n capul meu...
50
00:06:51,473 --> 00:06:54,921
Ultima dat� mi s-a spus
c� totul e la locul lui, dar...
51
00:06:54,922 --> 00:06:58,235
sunt mai �ncet acum,
nu m� mai simt ca odinioar�.
52
00:06:58,236 --> 00:07:03,228
- Dorm mai mult, ies mai pu�in...
- Asta se cheam� c� �mb�tr�ne�ti.
53
00:07:03,666 --> 00:07:06,242
Cancerul b�tr�ne�ii.
54
00:07:08,673 --> 00:07:10,448
Ascult�...
55
00:07:10,449 --> 00:07:13,368
Echipa mea are un caz,
o fat� disp�rut�,
56
00:07:13,369 --> 00:07:16,389
dar credem c� e
mult mai mult la mijloc.
57
00:07:17,301 --> 00:07:20,039
Se pare c� destinul
are planuri pentru tine, Julien.
58
00:07:20,317 --> 00:07:22,741
Poate �n alt� via��.
59
00:07:22,742 --> 00:07:25,438
Ai destui detectivi
�n departament, sunt sigur.
60
00:07:25,439 --> 00:07:28,882
Vorbesc serios.
Chiar a� avea nevoie de ajutorul t�u.
61
00:07:31,627 --> 00:07:35,639
Nu mai sunt ce-am fost.
Oamenii p�lesc, Martha.
62
00:07:36,236 --> 00:07:39,563
M�car las�-m� s�-�i spun
c�te ceva despre caz.
63
00:07:40,475 --> 00:07:43,788
Nu avem pe nimeni altcineva
cu experien�a ta.
64
00:07:47,762 --> 00:07:50,762
O prostituat� a disp�rut
acum c�teva zile.
65
00:07:51,011 --> 00:07:53,989
Credem c� are leg�tur�
cu o band� rom�neasc�.
66
00:07:54,570 --> 00:07:56,988
Numele ei e Natalie Rose.
67
00:07:56,989 --> 00:08:00,897
A fost dat� disp�rut�
de unchiul ei, Edward Stratton.
68
00:08:11,248 --> 00:08:13,004
Ai v�zut-o?
69
00:08:13,005 --> 00:08:15,139
Ai v�zut-o pe fata asta?
70
00:08:22,557 --> 00:08:26,099
- Sunt la telefon.
- Te rog, a disp�rut.
71
00:08:27,189 --> 00:08:29,109
�tii cine e?
72
00:08:32,905 --> 00:08:36,114
�ncerc s-o g�sesc pe fata asta.
A lucrat doi ani aici.
73
00:08:36,115 --> 00:08:38,865
- A fost aici ani de zile.
- N-am v�zut-o.
74
00:08:43,756 --> 00:08:46,163
- Ie�i afar�!
- Haide, haide.
75
00:08:46,164 --> 00:08:47,664
Afar�!
76
00:09:08,814 --> 00:09:11,321
E�ti un tip de�tept, Ron.
77
00:09:11,404 --> 00:09:14,896
- Te irose�ti �n locul �sta.
- �mi place jobul meu.
78
00:09:15,176 --> 00:09:18,991
Inteligen�a f�r� ambi�ie
e ca pas�rea f�r� aripi.
79
00:09:18,992 --> 00:09:22,268
- Cu timpul, poate.
- Cu timpul?
80
00:09:22,472 --> 00:09:26,472
C�t de des aud cuvintele astea:
"cu timpul".
81
00:09:26,794 --> 00:09:29,069
Martha la telefon.
82
00:09:32,070 --> 00:09:33,849
Vorbe�te.
83
00:09:34,799 --> 00:09:37,791
- Martha?
- Julien, po�i nota o adres�?
84
00:09:38,279 --> 00:09:40,000
O secund�.
85
00:09:40,783 --> 00:09:46,139
Unchiul fetei disp�rute, dl Stratton,
a le�inat �i a fost trimis la Urgen��.
86
00:09:48,142 --> 00:09:50,222
Bine. Unde e?
87
00:09:50,223 --> 00:09:54,611
La spitalul OLVG,
601, Wateringen.
88
00:09:57,134 --> 00:09:59,547
Nu te-a� ruga
dac� n-ar fi important, Julien.
89
00:09:59,548 --> 00:10:02,449
- Avem nevoie de ajutorul t�u.
- �n�eleg.
90
00:10:02,527 --> 00:10:05,299
- Mul�umesc, Martha.
- Pa.
91
00:10:06,563 --> 00:10:08,559
Scuz�-m� o clip�.
92
00:10:14,535 --> 00:10:16,504
A�adar...
93
00:10:17,078 --> 00:10:19,429
...o s�-i aju�i?
94
00:10:19,522 --> 00:10:21,809
O s� �ncerc.
95
00:10:31,578 --> 00:10:33,619
Mul�umesc.
96
00:10:39,188 --> 00:10:41,129
Dl Stratton?
97
00:10:41,130 --> 00:10:42,255
Da.
98
00:10:42,256 --> 00:10:45,754
Sunt Julien Baptiste.
Cum v� sim�i�i?
99
00:10:46,776 --> 00:10:49,017
Un pic jenat, un pic u�urat.
100
00:10:49,018 --> 00:10:51,443
Doctorii au zis c� am avut
un atac de panic�.
101
00:10:51,444 --> 00:10:54,401
N-ave�i niciun motiv s� fi�i jenat.
102
00:10:55,123 --> 00:11:00,329
C�nd c�ut�m pe cineva drag,
c�nd nu �tim unde e, cum se simte...
103
00:11:00,477 --> 00:11:03,294
... e o situa�ie terifiant�.
104
00:11:03,661 --> 00:11:05,098
Cine sunte�i?
105
00:11:05,099 --> 00:11:08,508
Cel care v� poate ajuta
s� g�si�i ce c�uta�i.
106
00:11:08,881 --> 00:11:11,597
Am fost detectiv, odat�.
107
00:11:11,598 --> 00:11:17,089
Dna comisar mi-e prieten�
�i m-a rugat s� v� ajut, deci, iat�-m�.
108
00:11:17,213 --> 00:11:20,169
Nu vre�i s� plec�m de-aici?
Sunt lihnit.
109
00:11:28,962 --> 00:11:30,548
Mul�umesc.
110
00:11:35,302 --> 00:11:37,246
Natalie Rose...
111
00:11:37,247 --> 00:11:39,261
Nu e numele din na�tere,
112
00:11:39,262 --> 00:11:41,135
ci numele pe care l-a luat
c�nd s-a mutat aici.
113
00:11:41,136 --> 00:11:43,102
Cine este acum.
114
00:11:48,014 --> 00:11:52,436
N-am vrut s� am copii.
Nu cred c� mi-am dorit vreodat�.
115
00:11:53,448 --> 00:11:55,854
Eu �i cu fosta...
116
00:11:55,855 --> 00:11:58,435
am tot �ncercat p�n� c�nd
ajunseser�m la ideea
117
00:11:58,436 --> 00:12:01,073
s� ne convingem
c� e mai bine f�r�, �ti�i?
118
00:12:01,074 --> 00:12:04,087
Apoi am primit un telefon
�ntr-o noapte,
119
00:12:04,088 --> 00:12:06,434
unul din acele telefoane.
120
00:12:07,118 --> 00:12:11,760
Un accident de ma�in�.
Fratele meu �i so�ia lui.
121
00:12:11,761 --> 00:12:16,344
�i asta a fost.
A�a m-am ales cu o nepoat�.
122
00:12:18,640 --> 00:12:21,433
- C��i ani avea?
- 14.
123
00:12:21,434 --> 00:12:23,142
Este...
124
00:12:23,737 --> 00:12:28,301
�i-a pierdut p�rin�ii de mic�.
Trebuie s� v� fi fost greu la am�ndoi.
125
00:12:28,302 --> 00:12:33,077
A ap�rut jobul la o firm� de logistic�
�n Antwerp, un nou �nceput...
126
00:12:33,549 --> 00:12:36,876
C�nd am aflat de droguri,
a fost prea t�rziu.
127
00:12:38,046 --> 00:12:40,631
Am purtat aceea�i b�t�lie
cu fiica mea.
128
00:12:40,632 --> 00:12:43,639
Credea c� ea consuma drogurile...
129
00:12:43,813 --> 00:12:47,589
dar �n realitate, ele au consumat-o,
bucat� cu bucat�.
130
00:12:48,501 --> 00:12:51,493
Dar ca o ironie a sor�ii,
ar fi putut fi ea...
131
00:12:51,494 --> 00:12:54,983
�n via�a �n care nepoata dvs
s-a reg�sit tr�ind.
132
00:12:57,995 --> 00:13:00,278
C�nd a�i v�zut-o ultima oar�
pe Natalie?
133
00:13:00,279 --> 00:13:03,187
Am venit weekendul �sta din Anwerp.
134
00:13:03,188 --> 00:13:07,531
De c�nd s-a mutat aici,
vin la dou� luni s� v�d ce mai face.
135
00:13:08,186 --> 00:13:11,331
Am �ncercat s�-i ofer bani,
dar nu voia s�-i ia.
136
00:13:11,332 --> 00:13:15,565
Am renun�at s-o fac s� se schimbe,
�mp�c�ndu-m� cu ideea c� o duce bine.
137
00:13:16,070 --> 00:13:18,375
C�nd colega ei a zis
c� n-a v�zut-o de c�teva zile,
138
00:13:18,376 --> 00:13:21,166
nu m-am putut �ntoarce,
ne�tiind unde e.
139
00:13:21,167 --> 00:13:25,115
�n dosarul de la poli�ie e men�ionat
un anume Dragomir Zelincu.
140
00:13:25,116 --> 00:13:27,541
- Da.
- Dvs le-a�i spus despre el.
141
00:13:27,542 --> 00:13:31,293
- Crede�i c� el a luat-o pe Natalie?
- Sau �tie cine a f�cut-o.
142
00:13:31,294 --> 00:13:33,722
De ce crede�i asta?
�l cunoa�te�i?
143
00:13:34,502 --> 00:13:39,083
Dragomir Zelincu conducea
una din marile bande de rom�ni.
144
00:13:39,825 --> 00:13:42,641
Trafic de carne vie, droguri, de toate.
145
00:13:42,642 --> 00:13:44,951
Natalie zicea c� �tia adev�rul
despre el,
146
00:13:44,952 --> 00:13:48,250
dar trebuia s� tac�,
trebuia s�-�i �in� gura.
147
00:13:48,251 --> 00:13:50,938
Doar c� individul �sta
n-a mai ap�rut de ani de zile.
148
00:13:50,939 --> 00:13:53,444
A disp�rut complet.
149
00:13:54,419 --> 00:13:57,009
Nu �tiu de unde naiba s� �ncep.
150
00:13:58,244 --> 00:14:01,029
N-o s� v� mint, dle Stratton.
151
00:14:01,381 --> 00:14:04,425
Nu mai sunt ce-am fost, dar...
152
00:14:05,126 --> 00:14:09,056
o s� fac tot posibilul s-o g�sesc,
promit.
153
00:14:10,138 --> 00:14:12,082
Mul�umesc.
154
00:16:18,110 --> 00:16:20,063
1.000.
155
00:16:22,114 --> 00:16:25,739
- E mai pu�in.
- Da, am prezentat-o c�torva.
156
00:16:26,138 --> 00:16:29,090
Doar p�n� s�pt�m�na viitoare,
nu-�i face griji.
157
00:16:29,091 --> 00:16:31,125
S� nu-mi fac griji?
158
00:16:31,126 --> 00:16:34,454
O s� ias� bine, promit.
159
00:16:34,656 --> 00:16:37,772
- A, promi�i?
- Jur.
160
00:18:13,656 --> 00:18:16,779
Trebuie s� recunosc,
e�ti insistent.
161
00:18:16,780 --> 00:18:19,368
Nu asta e dragostea?
162
00:18:21,500 --> 00:18:25,195
Nu sunt sigur� c� am mai auzit
defini�ia asta p�n� acum.
163
00:18:25,832 --> 00:18:28,410
Atunci, ce p�rere ai?
164
00:18:28,411 --> 00:18:32,128
Aceea�i p�rere
ca la ultimele trei d��i.
165
00:18:32,204 --> 00:18:34,205
Eu doar...
166
00:18:34,852 --> 00:18:38,800
�ntr-o bun� zi vreau s� pot ie�i
�n fa�a prietenilor t�i
167
00:18:38,801 --> 00:18:42,007
s� spun lumii,
s� dau o petrecere...
168
00:18:42,008 --> 00:18:46,812
- Am discutat despre asta.
- �tiu, �i am ales s� te ignor.
169
00:18:47,513 --> 00:18:51,146
Nu ne trebuie o bucat� de h�rtie
s� ne spun� ce suntem.
170
00:18:51,147 --> 00:18:55,719
�n clipa asta, vreau s� m� bucur
de micul dejun f�cut de tine.
171
00:18:56,420 --> 00:18:59,169
Dar trebuie s� pun ceva haine
pe mine...
172
00:19:00,106 --> 00:19:03,152
- Nu eu sunt problema, nu?
- Nu.
173
00:19:03,556 --> 00:19:06,009
Nu tu, ��i garantez.
174
00:19:07,317 --> 00:19:08,835
Bine?
175
00:20:01,337 --> 00:20:03,645
Am f�cut asta deja.
176
00:20:03,646 --> 00:20:07,240
Am vorbit cu to�i cunoscu�ii Nataliei,
cu toate colegele ei.
177
00:20:07,241 --> 00:20:12,032
- Nicio grij�. Continui pe cont propriu.
- Nu, nu, nu! Trebuie s� fiu aici.
178
00:20:12,033 --> 00:20:15,411
- Unde lucreaz� colocatara Nataliei?
- Acolo.
179
00:20:20,362 --> 00:20:24,277
Ultima dat� am fost aici
acum 30 de ani. E foarte diferit.
180
00:20:24,278 --> 00:20:27,451
Era un vas ancorat
�n apropiere de Gara Central�...
181
00:20:27,452 --> 00:20:29,670
Vasul heroinei.
182
00:20:29,671 --> 00:20:33,273
Lumea venea, cump�ra,
nimeni nu schi�a un gest.
183
00:20:33,274 --> 00:20:38,115
Da, nu prea s-a schimbat nimic.
Nu se schimb� niciodat�.
184
00:20:46,879 --> 00:20:51,577
- �ncerci s�-mi distrugi afacerea?
- Lina, Julien Baptiste.
185
00:20:51,875 --> 00:20:54,435
Zici c� e poli�ist.
186
00:20:54,436 --> 00:20:59,164
Am fost, odat�. Acum doar �l ajut
pe dl Stratton s�-�i g�seasc� nepoata.
187
00:20:59,445 --> 00:21:01,968
Ultima oar� ai v�zut-o
acum c�teva zile.
188
00:21:01,969 --> 00:21:04,466
- Cum p�rea?
- Deloc diferit.
189
00:21:04,467 --> 00:21:08,678
κi schimbase obiceiurile?
Lucra mai mult sau mai pu�in?
190
00:21:08,679 --> 00:21:11,920
Dependen�a ei...
se agravase sau se ameliorase?
191
00:21:11,921 --> 00:21:14,682
I-am spus lui deja. Ajunge!
192
00:21:14,683 --> 00:21:19,175
Dar Dragomir Zelincu?
Natalie i-a zis dlui Stratton de el.
193
00:21:19,176 --> 00:21:22,245
Trebuie s� muncesc. Pleca�i!
194
00:21:50,184 --> 00:21:52,354
O, z�u a�a...
195
00:21:56,814 --> 00:21:59,405
Unde naiba e...
196
00:22:01,119 --> 00:22:04,051
O, Doamne, mii de scuze!
197
00:22:04,052 --> 00:22:08,091
- Nu, e vina mea, nu m-am uitat.
- Nici eu, �mi cer scuze...
198
00:22:08,092 --> 00:22:10,396
Dvs ave�i deja m�inile ocupate.
199
00:22:10,397 --> 00:22:12,620
A, asta!
200
00:22:14,493 --> 00:22:17,242
- Ce dr�gu�� e.
- P�i, acum chiar este.
201
00:22:17,243 --> 00:22:20,139
Face pe simpatica pentru public.
202
00:22:20,140 --> 00:22:22,614
- E frumoas�.
- Da.
203
00:22:23,917 --> 00:22:26,826
Mo�tene�te asta din familie, nu?
204
00:22:31,637 --> 00:22:36,092
- Chiar ar trebui s� plec.
- Desigur, da. V� rog, v� rog.
205
00:22:37,725 --> 00:22:39,653
Scuze.
206
00:22:41,629 --> 00:22:42,961
Pofti�i...
207
00:22:42,962 --> 00:22:46,658
- A�i uitat asta.
- O... mul�umesc. Mersi.
208
00:23:08,649 --> 00:23:12,269
- Pari ocupat�.
- Sunt. Ce vrei, Lina?
209
00:23:12,649 --> 00:23:15,396
N-am venit aici la o cafea.
210
00:23:19,685 --> 00:23:23,644
Ai spus c� o s-o protejezi
iar acum a disp�rut.
211
00:23:23,645 --> 00:23:25,675
Am f�cut ce-am putut.
212
00:23:25,676 --> 00:23:27,421
Mda, sunt convins�.
213
00:23:27,422 --> 00:23:31,800
- Ce dracu' vrea s� �nsemne asta?
- Sigur �i-o fi spus.
214
00:23:32,213 --> 00:23:34,327
Natalie �i-a spus, nu-i a�a?
215
00:23:34,328 --> 00:23:37,003
- �i tu ai turnat-o.
- Ce...
216
00:23:37,004 --> 00:23:40,553
- Ce tot �ndrugi acolo?
- O s� m� omoare!
217
00:23:40,843 --> 00:23:43,323
Acum vor veni dup� mine.
218
00:23:43,324 --> 00:23:46,671
Dac� chiar �ii la noi,
o s� ne aju�i.
219
00:23:47,030 --> 00:23:49,667
Toate suntem �nsp�im�ntate.
220
00:24:04,022 --> 00:24:05,994
O cuno�ti pe fata asta?
221
00:24:05,995 --> 00:24:07,552
Cea de-aici.
222
00:24:09,014 --> 00:24:12,365
A�i v�zut-o pe fata asta?
Nu? Nu?
223
00:24:28,054 --> 00:24:32,010
- Ai aflat ceva?
- Nu. Nimeni n-a v�zut-o.
224
00:24:32,011 --> 00:24:34,038
Cineva trebuie s� �tie ceva.
225
00:24:34,039 --> 00:24:37,221
Le este fric� de Zelincu.
Ne pierdem timpul.
226
00:24:37,222 --> 00:24:39,486
Nu, nu sunt sigur.
227
00:24:41,066 --> 00:24:42,855
L-ai v�zut?
228
00:24:42,856 --> 00:24:47,151
T�n�rul �sta pare foarte interesat
de ancheta noastr�.
229
00:24:47,152 --> 00:24:49,347
- Ne supravegheaz�.
- Pu�tiul de-acolo?
230
00:24:49,348 --> 00:24:51,202
A�a se pare, nu?
231
00:24:51,203 --> 00:24:52,894
Dle Stratton!
232
00:24:53,167 --> 00:24:54,825
Merde.
233
00:24:55,520 --> 00:24:57,233
Dle Stratton!
234
00:25:08,082 --> 00:25:10,024
Hei, stai!
235
00:26:19,070 --> 00:26:21,625
Avem doar c�teva �ntreb�ri.
Stai.
236
00:26:21,626 --> 00:26:24,188
Nu m� pute�i aresta,
n-am f�cut nimic!
237
00:26:24,189 --> 00:26:26,084
N-am f�cut nimic.
238
00:26:26,085 --> 00:26:27,870
Crezi c� sunt poli�ist?
239
00:26:27,871 --> 00:26:30,286
- Da, sunte�i, nu-i a�a?
- Nu, nu, nu, nu.
240
00:26:30,287 --> 00:26:33,328
Orice ai avea �n buzunare,
nu-mi pas�.
241
00:26:33,329 --> 00:26:35,492
Bine, da�i-mi drumul.
242
00:26:35,493 --> 00:26:38,335
Te pl�tesc dac� r�spunzi
la c�teva �ntreb�ri.
243
00:26:39,502 --> 00:26:43,592
- Ce vre�i s� �ntreba�i?
- Ne-ai urm�rit toat� diminea�a.
244
00:26:43,593 --> 00:26:45,349
De ce?
245
00:26:45,794 --> 00:26:49,250
- Pe bune?
- Ce vrei?
246
00:26:50,810 --> 00:26:53,144
- Patru sute.
- Ce?
247
00:26:53,145 --> 00:26:56,420
Crede�i c� am nevoie de rahatul �sta?
M�car s� merite.
248
00:26:56,421 --> 00:26:59,920
- De ce te temi?
- 360, e tot ce am.
249
00:26:59,921 --> 00:27:02,921
- Dle Stratton, nu trebuie s�...
- 360, r�spunde-i.
250
00:27:05,919 --> 00:27:07,766
Walter De Louw.
251
00:27:07,767 --> 00:27:11,913
Conduce un bordel de transsexuali,
"The Dream Room", �n De Wallen.
252
00:27:11,914 --> 00:27:14,886
El mi-a zis de doi tipi
care pun �ntreb�ri fetelor.
253
00:27:14,887 --> 00:27:17,101
Un englez �i un francez �chiop.
254
00:27:17,102 --> 00:27:19,721
De ce domnul De Louw
e interesat de noi?
255
00:27:19,722 --> 00:27:22,707
Nu �tiu, uneori
fac unele treburi pentru el.
256
00:27:22,708 --> 00:27:25,561
At�ta timp c�t m� pl�te�te,
nu �ntreb de ce.
257
00:27:28,710 --> 00:27:30,699
Altceva?
258
00:27:30,700 --> 00:27:33,999
"The Dream Room"... unde e?
259
00:27:45,419 --> 00:27:48,119
Da, da, da, da, da.
A�teapt�, b�iete.
260
00:27:52,411 --> 00:27:58,039
O, nu!
Femeia asta �ngrozitoare!
261
00:27:58,040 --> 00:28:01,837
Mai �nt�i ia televizorul
�i apoi m� las� cu astea!
262
00:28:01,838 --> 00:28:06,181
Acum �n�eleg de ce se spune:
"Nu pot tr�i f�r� tine".
263
00:28:06,412 --> 00:28:10,639
Asta nu e romantic.
E practic.
264
00:28:11,042 --> 00:28:13,595
Ce trebuie s� fac acum, Kasper?
265
00:28:14,319 --> 00:28:16,899
Ce mizerie!
266
00:28:17,620 --> 00:28:20,916
Haide.
Plec�m de-aici.
267
00:29:12,927 --> 00:29:15,185
�i voi c�uta�i o mic� pl�cere?
268
00:29:15,186 --> 00:29:18,356
Iart�-m�, olandeza mea
nu mai e cum a fost.
269
00:29:18,357 --> 00:29:21,250
- Nici pe-atunci nu era cine �tie ce.
- 20 de euro de fiecare.
270
00:29:21,251 --> 00:29:24,493
�i dac� v� place vreo fat�,
pute�i negocia direct cu ea.
271
00:29:24,494 --> 00:29:28,989
Da. De fapt, am venit
s� vorbim cu Walter De Louw.
272
00:29:31,814 --> 00:29:33,809
Sunte�i de la poli�ie?
273
00:29:34,583 --> 00:29:37,946
Nu, doar ni�te cet��eni preocupa�i.
274
00:29:37,947 --> 00:29:42,385
- Dl De Louw e foarte ocupat.
- Cred c� e interesat de noi.
275
00:29:42,615 --> 00:29:45,981
Sunt sigur c� ne poate vedea.
Ce-ar fi s�-l �ntrebi?
276
00:29:53,587 --> 00:29:55,773
Excelent� alegere.
277
00:29:55,774 --> 00:29:58,563
Cel mai bun film al Ritei Hayworth,
cred.
278
00:29:59,203 --> 00:30:02,578
Cei doi...
Glenn Ford �i Rita Hayworth...
279
00:30:02,579 --> 00:30:06,144
mereu "Te ur�sc, te ur�sc",
�i...
280
00:30:06,979 --> 00:30:09,623
fire�te, sunt �ndr�gosti�i.
281
00:30:10,798 --> 00:30:13,584
Sentimentele omului sunt un mister.
282
00:30:13,987 --> 00:30:16,569
Nu r�spunde.
283
00:30:17,383 --> 00:30:19,346
Trimite-i la mine.
284
00:30:19,347 --> 00:30:21,879
�n regul�, pute�i intra.
285
00:31:02,959 --> 00:31:04,931
Dl De Louw?
286
00:31:05,271 --> 00:31:09,203
- Ce vre�i?
- S� v� pun aceea�i �ntrebare.
287
00:31:09,204 --> 00:31:12,306
Mi s-a spus c� a�i trimis pe cineva
s� ne urm�reasc�.
288
00:31:13,014 --> 00:31:17,826
�ntreb�rile noastre despre fata asta,
Natalie Rose, v� deranjeaz�?
289
00:31:17,827 --> 00:31:21,774
E nepoata mea.
Vreau doar s� �tiu c� e bine.
290
00:31:21,775 --> 00:31:24,972
�n caz c� n-a�i observat,
aici nu m� ocup cu fetele.
291
00:31:24,973 --> 00:31:27,503
Natalie n-a mai fost v�zut�
de trei zile.
292
00:31:27,504 --> 00:31:29,654
Dl Stratton are motive s� cread�
293
00:31:29,655 --> 00:31:33,935
c� Dragomir Zelincu
are de-a face cu dispari�ia ei.
294
00:31:36,614 --> 00:31:38,424
Zelincu...
295
00:31:38,425 --> 00:31:41,733
- A�i auzit de el?
- Ca toat� lumea.
296
00:31:42,239 --> 00:31:44,906
A fost un tip foarte periculos,
297
00:31:44,907 --> 00:31:47,643
dar n-a mai fost v�zut
de foarte mult timp.
298
00:31:49,045 --> 00:31:51,702
Dle De Louw, vreau doar s� �tiu
c� Natalie e �n siguran��.
299
00:31:51,703 --> 00:31:55,524
Dac� nu vrea s� m� vad�, nu-mi pas�.
Vreau doar s� �tiu c� e �n via��.
300
00:31:55,525 --> 00:32:00,871
Am trimis s� fi�i urm�ri�i
c� e treaba mea s� �tiu ce e pe-aici.
301
00:32:00,872 --> 00:32:03,026
Iar despre Natalie,
nu �tiu nimic.
302
00:32:03,027 --> 00:32:06,080
Despre Zelincu...
nu �tiu absolut nimic.
303
00:32:06,081 --> 00:32:10,577
A�adar, v� rog, alege�i-v� companie
sau u�cheala!
304
00:32:10,702 --> 00:32:14,765
Hei! Mai las� dracu' telefonul!
305
00:32:14,766 --> 00:32:19,989
Arat�-�i curul �la frumos, d� din fese.
Nu vrei s� faci bani? Bag� mare!
306
00:32:24,694 --> 00:32:27,930
- Ce pierdere de timp.
- Nu, nu, nu �ntru totul.
307
00:32:27,931 --> 00:32:32,211
- Cum adic�? Nu ne-a spus nimic.
- A�a e, dar e ceea ce n-a zis.
308
00:32:32,212 --> 00:32:35,590
C�nd l-am �ntrebat de Dragomir Zelincu,
a devenit agitat.
309
00:32:35,984 --> 00:32:38,280
Are ceva de ascuns.
310
00:32:42,741 --> 00:32:46,057
- Trebuie s� r�spund.
- Bine�n�eles.
311
00:32:48,972 --> 00:32:50,288
Alo?
312
00:32:51,268 --> 00:32:53,492
Aici, Julien Baptiste.
313
00:32:53,980 --> 00:32:55,842
M-ai sunat asear�?
314
00:32:55,843 --> 00:33:01,053
Da. Scuze, �tiu c� era prea t�rziu,
voiam s� �tiu ce mai faci.
315
00:33:01,054 --> 00:33:03,155
Ce mai fac?
Vorbe�ti serios?
316
00:33:03,156 --> 00:33:05,988
Da, �tiu c� e prea t�rziu,
de-aia am �nchis.
317
00:33:05,989 --> 00:33:08,293
Au trecut doi ani, Edward.
318
00:33:08,294 --> 00:33:11,231
�i a�a din senin
vrei s� �tii ce mai fac?
319
00:33:11,232 --> 00:33:14,439
E doar o �ntrebare,
nu c� a�...
320
00:33:15,863 --> 00:33:18,469
Voiam doar s� vorbesc cu tine.
321
00:33:21,827 --> 00:33:23,735
E�ti bine?
322
00:33:25,486 --> 00:33:27,078
Nu.
323
00:33:27,831 --> 00:33:30,226
Ce s-a �nt�mplat?
324
00:33:30,835 --> 00:33:33,105
De ce nu-mi spui?
325
00:33:33,397 --> 00:33:35,982
Ed, spune-mi.
326
00:33:36,831 --> 00:33:38,607
- Scuze...
- Ed...
327
00:33:38,608 --> 00:33:40,966
Nu trebuia s� te deranjez, Clare.
Scuze.
328
00:33:51,507 --> 00:33:53,891
- �mi cer scuze.
- Nu, nu. Nicio grij�.
329
00:33:53,892 --> 00:33:55,998
Facem valuri, pesemne.
330
00:33:55,999 --> 00:33:59,517
Cineva dore�te s� discute cu noi
despre nepoata dvs.
331
00:34:25,851 --> 00:34:28,383
Dle Baptiste,
mul�umesc c� a�i venit.
332
00:34:28,384 --> 00:34:30,382
- Kim Vogel.
- �nc�ntat.
333
00:34:30,383 --> 00:34:31,793
Edward.
334
00:34:36,086 --> 00:34:41,111
- So�ia �mi zice c� astea sunt desuete.
- Nu le folosesc niciodat�.
335
00:34:41,602 --> 00:34:44,942
A�i sunat �n leg�tur�
cu nepoata mea, Natalie Rose?
336
00:34:44,943 --> 00:34:49,007
Am auzit c� a�i fost la De Wallen
�i punea�i �ntreb�ri.
337
00:34:49,008 --> 00:34:50,515
Cum?
338
00:34:50,516 --> 00:34:53,152
Una din fetele mele avea
cartea dvs de vizit�, dle Baptiste.
339
00:34:53,153 --> 00:34:56,989
- Una din fetele dvs?
- Conduc un colectiv de prostituate.
340
00:34:56,990 --> 00:35:01,376
Cump�r�m ferestre de la guvern
ca s� fie st�p�ne pe via�a lor.
341
00:35:01,377 --> 00:35:03,135
Ce �ti�i?
342
00:35:03,136 --> 00:35:06,107
- Nepoata dvs era narcoman�.
- Da.
343
00:35:06,108 --> 00:35:07,659
�i �i f�cuse du�mani.
344
00:35:07,660 --> 00:35:10,742
Din ce-am auzit,
nu putea s�-�i finan�eze viciul.
345
00:35:10,743 --> 00:35:13,249
Se apucase de furat.
346
00:35:13,752 --> 00:35:15,901
N-a zis nimic.
347
00:35:15,902 --> 00:35:18,594
Ultima oar� c�nd am v�zut-o,
p�rea �n ordine.
348
00:35:18,595 --> 00:35:22,204
Imagina�i-v�... o prostituat�
priceput� la pref�c�torie.
349
00:35:22,629 --> 00:35:24,784
Deci Natalie avea probleme?
350
00:35:25,160 --> 00:35:29,556
Nu mai era nimeni dispus s� o ajute.
Avea datorii la rom�ni.
351
00:35:29,557 --> 00:35:32,571
�i datora bani lui Dragomir Zelincu?
352
00:35:32,572 --> 00:35:35,500
Am auzit c� a�i �ntrebat de el.
353
00:35:35,501 --> 00:35:38,290
Tot ce �tiu e c� Natalie
a decis s� fug�.
354
00:35:38,291 --> 00:35:41,440
O cunoscut� a v�zut-o
chiar �nainte s� plece.
355
00:35:41,441 --> 00:35:44,422
Natalie i-a spus
c� o s� plece �n Germania.
356
00:35:46,006 --> 00:35:47,591
�n Germania?
357
00:35:47,592 --> 00:35:50,459
Voia s� plece departe de-aici.
358
00:35:57,410 --> 00:35:59,052
Dle Stratton.
359
00:36:00,598 --> 00:36:02,377
Dl Stratton?
360
00:36:02,911 --> 00:36:05,975
- Unde v� duce�i?
- A�i spus c� o pute�i g�si.
361
00:36:05,976 --> 00:36:09,233
- A�i zis c� o g�si�i pe Natalie.
- Da.
362
00:36:09,740 --> 00:36:13,605
- Cel pu�in �tim c� e �n siguran��.
- Nu �tim nimic!
363
00:36:14,160 --> 00:36:16,337
E �n Germania!
364
00:36:16,338 --> 00:36:21,021
- Ave�i vreo idee de unde s� �ncepe�i?
- Dle Stratton, �ncerca�i s� fi�i calm.
365
00:36:21,022 --> 00:36:24,403
V� rog, nu-mi spune�i s� fiu calm.
Dvs habar nu ave�i.
366
00:36:24,404 --> 00:36:26,624
Habar n-ave�i ce se �nt�mpl�!
367
00:36:26,625 --> 00:36:30,913
�n�eleg c� v� �nvinov��i�i!
La asta nu v� pot ajuta!
368
00:36:38,664 --> 00:36:41,592
Ar fi un miracol dac� am g�si-o.
369
00:36:42,861 --> 00:36:44,991
Miracolele se �nt�mpl� tot timpul.
370
00:36:44,992 --> 00:36:48,309
Faptul c� m� aflu azi aici,
este dovada.
371
00:36:50,620 --> 00:36:53,439
Am avut o tumor� la creier.
372
00:36:53,620 --> 00:36:56,375
- �mi pare r�u.
- Mie nu.
373
00:36:57,240 --> 00:37:01,112
S� te confrun�i cu a�a ceva
�i s� fii �nc� aici...
374
00:37:01,967 --> 00:37:03,874
O zic mereu...
375
00:37:03,875 --> 00:37:09,405
�n fiecare diminea�� g�sesc �ncredere,
chiar dac� pare totul pierdut.
376
00:37:13,622 --> 00:37:17,567
�tiu c� lucrurile n-au mers
conform planului, dar...
377
00:37:18,555 --> 00:37:22,700
v� mul�umesc pentru ajutor.
Apreciez asta.
378
00:37:22,701 --> 00:37:26,463
Senza�ia de a fi singur
�n situa�ia asta...
379
00:37:30,118 --> 00:37:32,544
Cu pl�cere, dle Stratton.
380
00:37:32,545 --> 00:37:34,861
Edward, te rog.
381
00:37:34,862 --> 00:37:40,670
Este epuizant s� tr�ie�ti la limit�
tot timpul �sta, iar acum...
382
00:37:41,508 --> 00:37:44,249
Nici m�car nu �tiu unde e.
383
00:37:45,496 --> 00:37:49,748
Nu s-a terminat.
Chestiile astea necesit� timp.
384
00:37:49,749 --> 00:37:53,282
Am vorbit cu fata aceea,
am ref�cut pa�ii nepoatei tale.
385
00:37:53,283 --> 00:37:57,725
Da, doar c� m� g�ndesc
c� poate fi... f�r� sens.
386
00:37:57,726 --> 00:38:00,338
Nu, nu este f�r� sens.
387
00:38:00,339 --> 00:38:03,241
F�r� sens ar fi
s� �ncet�m c�utarea.
388
00:38:03,418 --> 00:38:05,886
E�ti obosit, Edward.
389
00:38:06,402 --> 00:38:10,332
O v�d �n ochii t�i, �n mersul t�u.
Corpul t�u casc�.
390
00:38:10,796 --> 00:38:13,355
Trebuie s� te odihne�ti.
391
00:38:14,051 --> 00:38:15,758
O voi face.
392
00:38:15,759 --> 00:38:18,899
Camera mea de hotel
e chiar dup� col�.
393
00:38:21,975 --> 00:38:24,735
Trebuie s� m� �ntorc acas�
m�ine diminea��.
394
00:38:25,748 --> 00:38:28,318
S� m� ocup de unele lucruri.
395
00:38:28,967 --> 00:38:31,919
N-o s� lipsesc mult timp,
dar m� suni dac�...?
396
00:38:31,920 --> 00:38:33,684
Da, desigur.
397
00:38:33,925 --> 00:38:36,910
Atunci, ne vedem m�ine.
398
00:38:36,911 --> 00:38:39,461
Da, pe m�ine. A demain.
399
00:39:10,951 --> 00:39:12,384
Salut.
400
00:39:12,592 --> 00:39:13,849
Bun�.
401
00:39:13,850 --> 00:39:16,619
Dr�covenia asta!
402
00:39:16,620 --> 00:39:22,128
- Poftim, vrei s� �ncerci?
- Nu, �tii cum se va termina.
403
00:39:22,921 --> 00:39:24,896
�n fine...
404
00:39:24,933 --> 00:39:27,283
Pari istovit, iubire.
405
00:39:27,284 --> 00:39:31,670
�tii, Ron a zis c� pe-aici
sunt ni�te DVD-uri vechi. Acolo.
406
00:39:31,671 --> 00:39:34,690
Du-te s� vezi poate g�se�ti
ceva pe placul t�u.
407
00:39:34,691 --> 00:39:37,359
Trebuie s�-�i mai aba�i g�ndurile.
408
00:39:54,969 --> 00:39:58,041
Cunosc privirea asta.
409
00:39:58,042 --> 00:40:00,543
Scuz�-m�.
410
00:40:20,903 --> 00:40:22,555
Julien?
411
00:40:22,899 --> 00:40:24,600
Scuze c� te sun a�a t�rziu.
412
00:40:24,601 --> 00:40:26,587
E �n regul�, �nc� sunt la birou.
413
00:40:26,588 --> 00:40:28,240
M� g�ndeam eu...
414
00:40:28,241 --> 00:40:32,230
Ai putea s�-mi trimi�i
toate dosarele cu Dragomir Zelincu?
415
00:40:32,231 --> 00:40:34,625
Tot ce ai din trecut?
416
00:40:34,626 --> 00:40:38,730
Vreau mai multe date
despre Dragomir �i Brigada Serbilu.
417
00:40:38,731 --> 00:40:44,366
Bine. �i le pot pune pe e-mail,
dar ai grij� ce-�i dore�ti.
418
00:40:44,499 --> 00:40:47,912
Brigada Serbilu
nu e lectur� reconfortant�.
419
00:40:48,138 --> 00:40:49,366
Bine...
420
00:40:49,926 --> 00:40:52,842
A�teapt�... Gata.
421
00:40:52,843 --> 00:40:55,460
Ar trebui s� fie la tine.
Baft�, Julien.
422
00:40:55,461 --> 00:40:56,937
Mul�umesc.
423
00:40:56,938 --> 00:40:58,909
Unde e computerul?
424
00:41:06,377 --> 00:41:07,939
Deci...
425
00:41:08,814 --> 00:41:11,105
Documentele sunt aici...
426
00:41:11,106 --> 00:41:13,662
Ce anume cau�i?
427
00:41:14,049 --> 00:41:17,818
Orice �n leg�tur� cu acest om,
Dragomir Zelincu.
428
00:41:37,498 --> 00:41:38,877
�n picioare.
429
00:41:38,878 --> 00:41:41,706
Sus! Sus!
430
00:41:44,448 --> 00:41:46,467
Cine-i asta?
431
00:41:46,603 --> 00:41:51,719
- Ce caut� acolo?
- Fata cea nou�, cred c� e bolnav�.
432
00:42:04,672 --> 00:42:07,837
�n regul�.
S� �ncepem.
433
00:42:08,008 --> 00:42:09,999
Num�rul unu.
434
00:42:10,984 --> 00:42:12,497
Doi.
435
00:42:13,008 --> 00:42:14,560
Trei.
436
00:42:15,334 --> 00:42:16,945
Patru.
437
00:42:17,992 --> 00:42:19,455
Cinci.
438
00:42:20,295 --> 00:42:22,068
�ase.
439
00:42:22,996 --> 00:42:25,807
- �apte.
- �ase.
440
00:42:30,730 --> 00:42:32,528
Nu te gr�bi.
441
00:42:32,529 --> 00:42:35,829
E pe via��,
nu doar pentru Cr�ciun.
442
00:42:35,990 --> 00:42:37,974
�ase.
443
00:42:43,717 --> 00:42:45,641
Vino.
444
00:42:46,002 --> 00:42:47,982
Haide. Vino, te rog.
445
00:42:50,038 --> 00:42:51,958
Nu!
446
00:42:53,050 --> 00:42:54,970
Nu!
447
00:42:55,893 --> 00:42:58,396
Cum o chema?
448
00:42:58,397 --> 00:43:03,280
N-ai auzit?
Era num�rul �ase.
449
00:43:11,347 --> 00:43:15,435
Uneori nu te �n�eleg, �tii?
Vreau doar s� te fac fericit�.
450
00:43:16,631 --> 00:43:19,808
- Scuze, v� pot ajuta?
- Dle Baptiste.
451
00:43:20,924 --> 00:43:23,802
Las�-ne pu�in, da?
452
00:43:25,485 --> 00:43:27,809
M� �ntorc la treab�.
453
00:43:31,375 --> 00:43:34,009
Ce este?
454
00:43:34,695 --> 00:43:37,190
El �tie?
455
00:43:37,391 --> 00:43:39,836
Ce dori�i?
456
00:43:39,837 --> 00:43:43,049
S-a n�scut Margarita Cansino.
457
00:43:43,430 --> 00:43:46,131
Dar �eful studioului a g�sit
c� numele ei era prea spaniol,
458
00:43:46,132 --> 00:43:50,299
a sim�it c� �i limiteaz� rolurile
�n care putea fi distribuit�...
459
00:43:50,300 --> 00:43:56,547
reduc�nd-o la o figur� exotic�
care apare cinci secunde �i dispare.
460
00:43:56,548 --> 00:44:01,842
Margarita i-a urmat sfatul.
�i-a schimbat numele �n Rita Hayworth.
461
00:44:01,843 --> 00:44:06,806
- Un idol potrivit pentru dvs, cred.
- �i ce crede�i c� �ti�i?
462
00:44:06,807 --> 00:44:10,559
Am observat dragostea dvs pentru
Rita Hayworth �n colec�ia de DVD-uri.
463
00:44:10,560 --> 00:44:12,571
�apte filme, un fan adev�rat.
464
00:44:12,572 --> 00:44:16,177
�i fire�te, am v�zut posterul
�n "The Dream Room".
465
00:44:16,178 --> 00:44:19,562
Nu eram sigur,
dar c�nd am g�sit leg�turile,
466
00:44:19,563 --> 00:44:21,743
am fost mai atent.
467
00:44:21,744 --> 00:44:24,221
G�ndesc mai lent ca �nainte,
din nefericire.
468
00:44:24,222 --> 00:44:27,589
Atunci v� sugerez
s� da�i din gur� mai repede.
469
00:44:28,060 --> 00:44:33,425
M-am interesat asear�
cine de�ine "The Dream Room".
470
00:44:33,426 --> 00:44:36,234
A necesitat ceva
munc� de cercetare, dar...
471
00:44:36,235 --> 00:44:40,266
s-a dovedit c� apar�ine
lui Dragomir Zelincu.
472
00:44:43,813 --> 00:44:49,761
Dl Zelincu a f�cut un num�r
de achizi�ii pe l�ng� Amsterdam...
473
00:44:50,398 --> 00:44:54,257
... �ntre 2011 �i 2015.
474
00:44:55,669 --> 00:44:58,656
Apoi nimic. A disp�rut.
475
00:44:58,657 --> 00:45:00,916
Dar dvs, sunte�i contrariul.
476
00:45:00,917 --> 00:45:05,205
Nu pot g�si nimic despre dvs
dat�nd mai departe de 18 luni.
477
00:45:07,612 --> 00:45:10,703
Pentru c� dvs sunte�i
Dragomir Zelincu.
478
00:45:11,470 --> 00:45:13,454
Pardon?
479
00:45:13,851 --> 00:45:18,274
Sau mai degrab� era�i...
�nainte de tranzi�ia la Kim.
480
00:45:19,736 --> 00:45:24,726
Natalie i-a zis dlui Stratton
c� �tia adev�rul despre Dragomir.
481
00:45:25,323 --> 00:45:28,129
Aflase c� sunte�i dvs, nu-i a�a?
482
00:45:30,661 --> 00:45:36,446
�i b�nuiesc c� i-a�i oferit protec�ie
�n schimbul p�str�rii secretului.
483
00:45:39,445 --> 00:45:42,259
Se pare c� v-a�i aranjat
un trai confortabil aici.
484
00:45:42,260 --> 00:45:46,259
Departe de Dragomir,
de via�a pe care a�i tr�it-o.
485
00:45:46,652 --> 00:45:50,301
�i �mi face impresia
c� dori�i cu sinceritate s� v� c�i�i,
486
00:45:50,302 --> 00:45:54,249
�ncerc�nd s� restabili�i puterea
prostituatelor de la De Wallen.
487
00:45:54,660 --> 00:45:56,254
Dar...
488
00:45:56,255 --> 00:45:59,563
sunt organiza�ii c�rora le-ar pl�cea
s� v� ia �n colimator.
489
00:45:59,863 --> 00:46:03,493
Vechile dvs tranzac�ii
ca Dragomir Zelincu...
490
00:46:03,722 --> 00:46:06,141
�i al�ii, bine�n�eles.
491
00:46:06,142 --> 00:46:08,669
Lumea vrea s� v� fac� r�u.
492
00:46:09,802 --> 00:46:14,130
Dvs m-a�i sunat,
mi-a�i dat informa�ii despre Natalie.
493
00:46:14,131 --> 00:46:18,509
Informa�ii pe care le b�nuiesc false,
ca s� o iau pe o pist� gre�it�.
494
00:46:22,834 --> 00:46:25,815
Dvs �ti�i unde e cu adev�rat.
495
00:46:26,320 --> 00:46:30,220
N-o s� spune�i nim�nui?
Dac� v� ajut?
496
00:46:31,724 --> 00:46:34,736
Dna Vogel, n-o s� spun.
497
00:46:34,737 --> 00:46:38,235
Pute�i avea �ncredere �n mine.
N-am s-o fac.
498
00:47:01,700 --> 00:47:03,964
O s-o g�si�i acolo.
499
00:47:20,720 --> 00:47:22,402
Kasper!
500
00:47:30,967 --> 00:47:32,555
Kasper?
501
00:47:35,696 --> 00:47:37,357
Kasper?
502
00:47:44,324 --> 00:47:46,041
Kasper!
503
00:47:51,219 --> 00:47:53,579
Kasper!
504
00:47:54,014 --> 00:47:56,391
Vino, vino, vino!
505
00:48:19,349 --> 00:48:21,869
Ce ai acolo, b�iete?
506
00:48:23,081 --> 00:48:25,179
Ce-i aia?
507
00:49:01,046 --> 00:49:03,383
- Celia, bun�.
- Bun�!
508
00:49:03,384 --> 00:49:05,854
Salutare!
509
00:49:05,855 --> 00:49:07,829
S-a trezit!
510
00:49:10,801 --> 00:49:12,921
Frumu�a��.
511
00:49:12,922 --> 00:49:16,034
A� face bine s� r�spund.
Po�i s-o �ii?
512
00:49:16,035 --> 00:49:17,930
Probabil e tat�l t�u.
513
00:49:18,903 --> 00:49:21,054
Julien, bun�.
514
00:49:21,899 --> 00:49:24,650
Nu, nu-i nimic,
continu�m f�r� tine.
515
00:49:25,505 --> 00:49:26,863
Ce?
516
00:49:26,864 --> 00:49:29,359
Deci �tii unde e fata?
517
00:49:54,494 --> 00:49:57,269
Cum te cheam�, fat� nou�?
518
00:49:59,915 --> 00:50:02,492
Cristina.
519
00:50:03,276 --> 00:50:08,056
- Nu sunt a�a de nou�.
- Ce vrei s� spui?
520
00:50:09,032 --> 00:50:13,960
Acum c�teva luni
m� �ineau �n alt� parte.
521
00:50:45,076 --> 00:50:47,336
Cum ai ajuns aici?
522
00:50:47,337 --> 00:50:50,824
St�team �ntr-un bar.
523
00:50:51,337 --> 00:50:55,519
Am intrat �n vorb�...
cu un b�iat.
524
00:51:00,539 --> 00:51:04,379
- A zis c� are ni�te "iarb�".
- Te-ai dus dup� el afar�.
525
00:51:04,380 --> 00:51:06,531
�i p�n� s�-�i dai seama,
526
00:51:06,532 --> 00:51:09,883
te-au blocat �n ma�in�
�i ai fost r�pit�.
527
00:51:10,463 --> 00:51:12,519
A�a e?
528
00:51:27,902 --> 00:51:32,714
Eram �n vizit� la sora mea.
Nimic mai mult.
529
00:51:33,812 --> 00:51:36,919
�n vizit� la sora mai mare.
530
00:51:36,920 --> 00:51:39,091
Cum o cheam�?
531
00:51:40,348 --> 00:51:43,029
Natalia.
532
00:52:12,150 --> 00:52:14,369
Sunte�i Baptiste?
533
00:52:15,788 --> 00:52:18,726
Te-am c�utat, Natalie.
534
00:52:28,819 --> 00:52:31,896
Accentul t�u, de unde vine?
535
00:52:35,530 --> 00:52:38,416
Nu sunt ce v-a�i a�teptat?
536
00:52:48,447 --> 00:52:51,367
Unchiul t�u nu mi-a zis.
537
00:52:51,368 --> 00:52:53,167
Unchiul meu?
538
00:52:53,168 --> 00:52:55,739
Edward Stratton.
539
00:53:01,485 --> 00:53:04,011
Pe dracu', nu e unchiul meu.
540
00:53:04,418 --> 00:53:07,301
Nu e cine crede�i c� e.
541
00:53:07,302 --> 00:53:09,827
Absolut deloc.
542
00:54:01,900 --> 00:54:05,900
Traducere Druid
Subs.ro Team
42579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.