All language subtitles for [SubtitleTools.com] NieR Automata Ver1.1a S01E01 MULTi 1080p WEB x264 AAC -Tsundere-Raws (CR)_Track05
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,210 --> 00:00:08,220
Combien de temps
dois-je encore combattre,
2
00:00:08,910 --> 00:00:12,380
dans ce maelström
de guerres sanglantes ?
3
00:00:14,510 --> 00:00:17,290
Combien de temps
dois-je encore agir en gardienne,
4
00:00:18,160 --> 00:00:21,900
dans ce cycle de tueries sans fin ?
5
00:00:23,780 --> 00:00:26,680
Combien de temps
dois-je encore croire
6
00:00:27,290 --> 00:00:30,730
en ce monde corrompu
par le mensonge et la tromperie ?
7
00:00:34,180 --> 00:00:37,360
Combien de temps
dois-je encore mentir,
8
00:00:39,090 --> 00:00:41,120
tout en étant désespérée
9
00:00:42,080 --> 00:00:44,210
par ce sombre avenir ?
10
00:01:00,050 --> 00:01:01,330
1D abattue.
11
00:01:02,180 --> 00:01:05,710
Je suis le rĂšglement.
Je prends la place du capitaine.
12
00:01:15,040 --> 00:01:16,840
4B abattue.
13
00:01:18,090 --> 00:01:20,340
Unités ennemies droit devant.
14
00:02:14,790 --> 00:02:17,420
Affrontement contre ennemi
de grande taille.
15
00:02:17,650 --> 00:02:19,820
Basculement
en configuration mobile ?
16
00:02:20,120 --> 00:02:22,580
Autorisation accordée.
17
00:03:02,540 --> 00:03:07,130
2B à opératrice 6O.
Les unités alliées ont été abattues.
18
00:03:07,370 --> 00:03:10,690
LâopĂ©ration risque dâen pĂątir.
En attente de nouveaux ordres.
19
00:03:10,830 --> 00:03:12,800
Opératrice à 2B.
20
00:03:12,930 --> 00:03:16,490
Rejoignez 9S
et récoltez des données topographiques.
21
00:03:16,610 --> 00:03:18,830
AprĂšs lâavoir retrouvĂ©,
22
00:03:18,970 --> 00:03:22,460
détruisez le Goliath
et collectez des informations.
23
00:03:22,620 --> 00:03:23,500
Bien reçu.
24
00:03:58,830 --> 00:04:00,630
â Module Ho229 enâŠ
â Radio HSâŠ
25
00:04:00,760 --> 00:04:03,630
â Transfert FCS.
â Transfert IMU.
26
00:04:03,760 --> 00:04:05,910
Camouflage
des ondes radio courtes.
27
00:04:09,940 --> 00:04:12,460
Ăquipement de CQC activĂ©.
28
00:04:17,080 --> 00:04:19,440
Nombreux ennemis détectés.
29
00:04:19,670 --> 00:04:21,100
Jâavais remarquĂ©.
30
00:04:32,810 --> 00:04:36,460
Qui fredonne ce chant
Sur nos peines et nos tourments ?
31
00:04:36,610 --> 00:04:39,170
Le regard fixé sur le miroir
32
00:04:39,300 --> 00:04:44,640
OĂč se reflĂšte notre karma bien noir
33
00:04:44,790 --> 00:04:50,190
Un supplice récurrent
Et des rĂȘves encore balbutiants
34
00:04:50,330 --> 00:04:55,020
Pétrifiée par le poids de mes péchés
Rien nây fait
35
00:04:55,150 --> 00:05:00,320
Serait-ce le futur qui sâeffondre
Telle une idole déchue
36
00:05:00,480 --> 00:05:05,930
La démarche précaire dans la pénombre
DĂ©sespoir Ă lâaffĂ»t
37
00:05:06,070 --> 00:05:10,700
Le néant te suit à la trace
Dans une guerre sans fin
38
00:05:10,820 --> 00:05:15,840
Rebrousse vite chemin
Vers un avenir qui a tes grĂąces
39
00:05:15,980 --> 00:05:23,060
Révoltée, les choses empirent
Toujours pour le pire
40
00:05:23,190 --> 00:05:27,060
Par pitié, que mes yeux soient bandés
41
00:05:27,240 --> 00:05:31,330
Prie en mon nom pour lâAncien Monde
42
00:05:31,470 --> 00:05:34,030
Un lien brisé et renoué
43
00:05:34,180 --> 00:05:38,670
Encore, encore et encore
Ă la façon dâune spirale
44
00:05:38,880 --> 00:05:41,650
Comment poursuivre le combat
45
00:05:41,780 --> 00:05:44,340
Si Ă lâimage dâune aiguille
46
00:05:44,470 --> 00:05:51,280
à la fois fort et délicat
Le dernier espoir vacille
47
00:06:06,570 --> 00:06:09,870
Câest pas un peu dâhuile
qui va le ramener Ă la vie.
48
00:06:10,370 --> 00:06:14,510
Désactivation du systÚme
de défense ennemi, terminée.
49
00:06:18,690 --> 00:06:19,880
EnfinâŠ
50
00:06:21,290 --> 00:06:22,640
ça commence.
51
00:06:26,840 --> 00:06:29,770
Une seule unité ?
OĂč sont les autres ?
52
00:06:31,790 --> 00:06:35,640
Opératrice 21O à 9S.
Vous me recevez ?
53
00:06:35,810 --> 00:06:38,020
Cinq sur cinq, ma jolie.
54
00:06:38,160 --> 00:06:39,790
Un peu de sérieux.
55
00:06:39,930 --> 00:06:40,940
Dâaccord.
56
00:06:41,060 --> 00:06:45,370
La troupe YoRHa a lancé
lâinvasion de la base ennemie.
57
00:06:45,500 --> 00:06:48,030
Cependant,
il ne reste quâune unitĂ©.
58
00:06:48,220 --> 00:06:50,020
Oh, ça, ça craint.
59
00:06:50,220 --> 00:06:53,230
Elle affronte
les armes défensives ennemies.
60
00:06:53,450 --> 00:06:56,240
Vous devez soutenir
lâunitĂ© infiltrĂ©e.
61
00:06:56,410 --> 00:06:58,020
Message reçu.
62
00:06:59,960 --> 00:07:01,240
Bon !
63
00:07:06,310 --> 00:07:08,290
Mettons-nous au boulot.
64
00:08:01,760 --> 00:08:03,720
Ennemis neutralisés.
65
00:08:05,690 --> 00:08:06,580
Pas tout Ă fait.
66
00:08:12,120 --> 00:08:15,550
Ce serait ça, le Goliath,
notre cible ?
67
00:08:15,710 --> 00:08:16,680
Négatif.
68
00:08:17,100 --> 00:08:19,400
Aucun lien avec notre cible.
69
00:08:20,030 --> 00:08:22,260
Proposition : destruction rapide.
70
00:08:22,390 --> 00:08:23,660
Facile Ă dire.
71
00:08:26,060 --> 00:08:26,790
Pod !
72
00:08:26,970 --> 00:08:30,670
Ănergie concentrĂ©e ! Mode rapprochĂ© !
Puissance maximale !
73
00:08:31,040 --> 00:08:32,970
Alerte, lâattaqueâŠ
74
00:08:35,200 --> 00:08:37,820
Lâattaque demandĂ©e
entraĂźnerait un risque deâŠ
75
00:08:37,950 --> 00:08:38,650
Pod !
76
00:08:40,440 --> 00:08:41,270
Feu !
77
00:08:53,850 --> 00:08:55,760
Pour une deuxiĂšme salve,
78
00:08:55,910 --> 00:08:59,410
13 heures et 34 minutes
de refroidissement sont nécessaires.
79
00:09:01,670 --> 00:09:03,820
Ennemi réactivé.
80
00:09:05,530 --> 00:09:06,790
Missiles, feu.
81
00:09:20,780 --> 00:09:23,250
Faut vĂ©rifier quâil est bien mort,
mâdame.
82
00:09:24,020 --> 00:09:25,340
Câest dangereux, sinon.
83
00:09:28,120 --> 00:09:31,290
2B, câest bien ça ? Je suis 9S.
84
00:09:31,620 --> 00:09:34,710
On mâa demandĂ© de vous couvrir.
85
00:09:34,990 --> 00:09:35,920
Compris.
86
00:09:39,540 --> 00:09:40,600
Et donc,
87
00:09:40,730 --> 00:09:44,540
cette mégatronçonneuse,
câest le Goliath ?
88
00:09:44,700 --> 00:09:47,760
Non, ce nâĂ©tait
quâun systĂšme de dĂ©fense.
89
00:09:47,930 --> 00:09:50,970
Charge Ă nous de rechercher la cible.
90
00:09:51,180 --> 00:09:51,980
Oui.
91
00:09:52,570 --> 00:09:54,740
Il faudra détruire son noyau.
92
00:09:54,920 --> 00:09:56,090
Compris.
93
00:09:56,260 --> 00:10:00,090
Je vais utiliser mon module de vol
pour explorer depuis les airs.
94
00:10:00,310 --> 00:10:02,870
Pour ma part,
je vais chercher Ă lâintĂ©rieur.
95
00:10:16,700 --> 00:10:20,510
Autrefois, cet endroit était
une usine dâarmement humaine.
96
00:10:21,400 --> 00:10:23,260
Les ennemis lâont recyclĂ©e
97
00:10:23,490 --> 00:10:26,010
pour augmenter
leur production de machines.
98
00:10:30,300 --> 00:10:31,130
Ils font quoi ?
99
00:10:31,260 --> 00:10:34,110
Aucune réaction hostile.
100
00:10:34,330 --> 00:10:36,770
Les ennemis de ce genre
se multiplient.
101
00:10:36,910 --> 00:10:38,930
Ils se tiennent lĂ , sans broncher.
102
00:10:39,160 --> 00:10:40,970
Je me demande Ă quoi ils servent.
103
00:10:41,180 --> 00:10:43,790
LâĂ©quipe dâanalyse
nâa remontĂ© aucun rapport
104
00:10:43,920 --> 00:10:45,640
sur une fonction de veille.
105
00:10:45,760 --> 00:10:48,830
â Et contrairement Ă nous, ilsâŠ
â 9S.
106
00:10:48,990 --> 00:10:51,270
Oui ? Quây a-t-il, mâdame ?
107
00:10:51,610 --> 00:10:53,570
Ces infos sont nécessaires ?
108
00:10:53,690 --> 00:10:57,340
DĂ©solĂ©. Jâavais pas parlĂ©
avec quelquâun depuis un bail.
109
00:10:57,500 --> 00:10:58,170
Ah oui !
110
00:10:58,620 --> 00:11:01,760
Je vous envoie
les données topographiques.
111
00:11:02,450 --> 00:11:03,410
Merci.
112
00:11:10,670 --> 00:11:13,770
Pour tout vous dire,
je suis content.
113
00:11:14,940 --> 00:11:15,960
En quel honneur ?
114
00:11:16,320 --> 00:11:18,000
Les éclaireurs comme moi,
115
00:11:18,130 --> 00:11:20,820
on bosse en solo,
en reconnaissance.
116
00:11:21,130 --> 00:11:25,410
Alors,
ça change dâavoir un coĂ©quipier.
117
00:11:25,680 --> 00:11:27,970
Les émotions sont interdites.
118
00:11:28,490 --> 00:11:29,710
DĂ©solĂ©, mâdameâŠ
119
00:11:29,850 --> 00:11:30,920
Autre choseâŠ
120
00:11:31,820 --> 00:11:34,460
Ne mâappelle pas « mâdame ».
121
00:11:35,680 --> 00:11:38,120
Inutile de me donner
un titre quelconque.
122
00:11:39,840 --> 00:11:41,820
On se tutoie, alors, 2B !
123
00:11:45,020 --> 00:11:46,520
Un problĂšme ?
124
00:11:48,460 --> 00:11:49,350
Non.
125
00:12:01,090 --> 00:12:05,070
2B, jâai rĂ©ussi
Ă localiser le noyau ennemi.
126
00:12:05,380 --> 00:12:08,680
Je vais te guider.
Continue tout droit.
127
00:12:15,770 --> 00:12:20,290
Déplacement du bloc 43
au bloc 12.
128
00:12:20,490 --> 00:12:21,330
Elle dit quoi ?
129
00:12:21,470 --> 00:12:25,140
Elle parle au hasard, en se fiant
aux donnĂ©es de lâAncien Monde.
130
00:12:25,280 --> 00:12:28,890
Rien de ce que les machines font
nâa de sens.
131
00:12:29,650 --> 00:12:31,070
BizarreâŠ
132
00:12:31,210 --> 00:12:35,170
Jâai localisĂ© le noyau,
mais pas lâarme que nous recherchons.
133
00:12:35,790 --> 00:12:39,130
Les informations de ContrĂŽle
Ă©taient peut-ĂȘtre erronĂ©es.
134
00:12:39,290 --> 00:12:40,400
Pas sĂ»reâŠ
135
00:12:42,380 --> 00:12:46,090
Le noyau se trouve en bas.
HĂątons-nous.
136
00:12:46,350 --> 00:12:47,850
Facile Ă dire.
137
00:12:54,740 --> 00:12:55,770
CâestâŠ
138
00:12:57,140 --> 00:12:58,500
le noyau !
139
00:12:58,890 --> 00:13:02,060
9S ! Le no⊠dehorsâŠ
140
00:13:02,190 --> 00:13:05,720
â 2B, je tâentends mal !
â Puissant brouillage dĂ©tectĂ©.
141
00:13:05,860 --> 00:13:07,190
Câest pas le moment !
142
00:13:07,320 --> 00:13:11,660
Alerte, nombreuses unités ennemies
en approche.
143
00:13:12,680 --> 00:13:13,980
VousâŠ
144
00:13:14,490 --> 00:13:15,770
On vous a pas sonnés !
145
00:13:21,360 --> 00:13:24,970
Réaction du noyau en augmentation
depuis la structure droit devant.
146
00:13:27,670 --> 00:13:28,850
Je le sens malâŠ
147
00:13:30,360 --> 00:13:33,380
Goliath localisé.
148
00:14:05,100 --> 00:14:07,170
Pod !
Demande de renforts Ă ContrĂŽle !
149
00:14:07,670 --> 00:14:10,490
Les communications sont brouillées.
150
00:14:10,620 --> 00:14:12,660
Hein ? Il bouge bizarrement.
151
00:14:13,130 --> 00:14:17,310
Supposition,
le Goliath est inachevé.
152
00:14:19,980 --> 00:14:21,020
TrĂšs bien.
153
00:14:21,770 --> 00:14:23,320
Jâen fais mon affaire !
154
00:14:39,580 --> 00:14:40,670
Turbo !
155
00:14:42,890 --> 00:14:43,850
9S !
156
00:14:43,980 --> 00:14:47,090
Décidément,
tu te bats comme un bourrin.
157
00:14:54,360 --> 00:14:57,400
Fonctions du Goliath amoindries.
158
00:14:57,540 --> 00:14:59,640
Je vais mâen occuper.
159
00:14:59,950 --> 00:15:00,850
Piratage !
160
00:15:07,140 --> 00:15:09,920
Alors, voilĂ le systĂšme du Goliath.
161
00:15:10,400 --> 00:15:12,720
Et dire quâelle lâa attaquĂ© seuleâŠ
162
00:15:13,060 --> 00:15:14,570
Jâai bien fait de dĂ©barquer.
163
00:15:18,840 --> 00:15:20,190
9SâŠ
164
00:15:20,700 --> 00:15:21,740
Merci.
165
00:15:23,840 --> 00:15:25,280
Une barriÚre défensive.
166
00:15:32,170 --> 00:15:34,190
On repassera, cÎté résistance.
167
00:15:36,430 --> 00:15:40,350
Alerte, vulnérabilités logicielles
168
00:15:40,480 --> 00:15:41,960
et chemin dâaccĂšs dĂ©tectĂ©s.
169
00:15:42,090 --> 00:15:44,990
Lancement du programme dâarrĂȘt
via ce dernier.
170
00:15:45,140 --> 00:15:48,500
Bien reçu.
Dix secondes avant exécution.
171
00:15:49,450 --> 00:15:51,650
Un modĂšle similaire ?
Comment ça ?
172
00:15:52,710 --> 00:15:54,660
Il se remet vite !
173
00:15:56,320 --> 00:15:58,080
Esquive ! 9S !
174
00:16:08,210 --> 00:16:12,650
La cible a temporairement
cessé de fonctionner.
175
00:16:13,040 --> 00:16:15,650
Signal de la boĂźte noire de 9S
détecté.
176
00:16:15,780 --> 00:16:17,500
Aucune transmission sortante.
177
00:16:17,640 --> 00:16:19,370
Je dois le sortir de lĂ !
178
00:16:31,230 --> 00:16:32,430
9S !
179
00:16:36,490 --> 00:16:38,010
Il faut que je le répare !
180
00:16:38,820 --> 00:16:41,920
Pod ! Gel de ligature
et vaccins contre virus logiques !
181
00:16:42,040 --> 00:16:45,290
ParamĂštres vitaux trop faibles
pour procĂ©der Ă âŠ
182
00:16:45,420 --> 00:16:47,960
Tais-toi ! Exécute !
183
00:16:49,890 --> 00:16:52,280
2B⊠va-tâenâŠ
184
00:16:52,410 --> 00:16:53,530
Pas un mot !
185
00:16:57,080 --> 00:17:00,840
Nous sommes⊠des soldatsâŠ
186
00:17:01,970 --> 00:17:05,300
Fiers de tomber pour la causeâŠ
187
00:17:13,640 --> 00:17:18,350
Module de vol Ho229.
Ordre 677 reçu.
188
00:17:18,950 --> 00:17:22,530
Droits dâutilisateur transfĂ©rĂ©s
de 9S Ă 2B.
189
00:17:22,860 --> 00:17:24,950
Demande de validation.
190
00:17:25,160 --> 00:17:26,250
Je tâen prieâŠ
191
00:17:26,870 --> 00:17:30,050
Pars avant que le Goliath
ne se rĂ©veilleâŠ
192
00:17:32,480 --> 00:17:33,490
Dâaccord.
193
00:17:50,610 --> 00:17:53,090
ParamĂštres vitaux de 9S en baisse.
194
00:17:53,730 --> 00:17:56,430
Pod, tu tombes bien.
195
00:17:57,180 --> 00:17:59,290
OĂč en sont les communications ?
196
00:17:59,970 --> 00:18:03,740
Rapport, brouillage réduit
par lâaffaiblissement du Goliath.
197
00:18:04,170 --> 00:18:07,200
Communication laser possible,
bien quâinstable.
198
00:18:08,410 --> 00:18:12,380
Transmets
les données de mémoire de 2B.
199
00:18:16,200 --> 00:18:20,090
Tuer⊠TuerâŠ
200
00:18:24,860 --> 00:18:26,110
Un faisceau laserâŠ
201
00:18:26,290 --> 00:18:28,990
Et en plus, il parle !
202
00:18:29,460 --> 00:18:31,340
Pod, prends le contrĂŽle !
203
00:18:31,480 --> 00:18:33,770
ModÚle de comportement ajusté.
204
00:18:34,130 --> 00:18:36,740
ContrĂŽle des commandes dâĂ©quilibre.
205
00:18:37,050 --> 00:18:39,570
Soumission de lâunitĂ© ennemie
terminée.
206
00:18:41,300 --> 00:18:43,770
Pod ! Soumission rompue
pour trois secondes !
207
00:18:44,030 --> 00:18:45,110
Bien reçu.
208
00:18:48,760 --> 00:18:50,960
Soumission rétablie.
209
00:18:57,960 --> 00:19:00,400
TuerâŠ
210
00:19:01,180 --> 00:19:03,390
TuerâŠ
211
00:19:04,380 --> 00:19:06,850
TuerâŠ
212
00:19:09,280 --> 00:19:11,920
Tu vas mourir, oui ?
213
00:19:38,400 --> 00:19:39,790
Jâavais raisonâŠ
214
00:19:39,940 --> 00:19:43,750
Tu combats vraiment
comme un bourrin.
215
00:19:43,890 --> 00:19:46,510
Envoie une demande de renforts
Ă ContrĂŽle.
216
00:19:47,220 --> 00:19:48,280
NonâŠ
217
00:19:48,890 --> 00:19:51,000
Je ne pense pasâŠ
218
00:19:51,720 --> 00:19:52,720
que ce sera utile.
219
00:19:57,950 --> 00:19:59,530
Câest pas vraiâŠ
220
00:20:00,700 --> 00:20:02,410
On dirait bienâŠ
221
00:20:03,960 --> 00:20:05,930
quâon est mal barrĂ©s.
222
00:20:07,700 --> 00:20:09,490
Tout est prĂȘt.
223
00:20:10,290 --> 00:20:11,830
Présente ta boßte noire.
224
00:20:14,880 --> 00:20:16,080
Compris.
225
00:20:20,630 --> 00:20:21,840
Nouvelle demande.
226
00:20:22,610 --> 00:20:27,010
Destruction des unités hostiles
via réaction des boßtes noires.
227
00:20:28,470 --> 00:20:30,990
Autorisation accordée.
228
00:20:31,770 --> 00:20:32,850
2BâŠ
229
00:20:34,180 --> 00:20:36,290
Ce fut un honneur
230
00:20:37,040 --> 00:20:38,500
de combattre à tes cÎtés.
231
00:20:40,000 --> 00:20:41,190
Plaisir partagé.
232
00:20:48,160 --> 00:20:52,630
Tout ce qui vit
est voué à mourir un jour.
233
00:20:53,740 --> 00:20:56,380
Nous sommes pris au piĂšge
234
00:20:53,750 --> 00:20:56,380
13e BASE ORBITALE BUNKER
235
00:20:56,890 --> 00:20:59,180
dâune spirale infinie
de vie et de mort.
236
00:21:01,370 --> 00:21:04,820
Serait-ce une malédiction,
ou bien notre chĂątiment ?
237
00:21:05,800 --> 00:21:06,890
Seulement,
238
00:21:07,480 --> 00:21:10,600
si cela mâest permis,
laissez-moi prier
239
00:21:11,600 --> 00:21:13,270
pour son bonheur.
240
00:21:14,170 --> 00:21:16,200
Car câest lĂ mon seulâŠ
241
00:21:18,610 --> 00:21:21,450
Apparemment,
lâopĂ©ration a Ă©tĂ© un succĂšs.
242
00:21:22,010 --> 00:21:24,600
On a détruit les Goliaths,
243
00:21:24,780 --> 00:21:26,760
â et obtenu un accĂšs versâŠ
â 9S.
244
00:21:27,090 --> 00:21:28,050
Oui ?
245
00:21:28,620 --> 00:21:29,700
Je te remercie.
246
00:21:29,920 --> 00:21:34,310
Merci dâavoir transmis nos donnĂ©es
Ă la base.
247
00:21:35,470 --> 00:21:36,670
Désolé.
248
00:21:37,040 --> 00:21:40,270
Je nâen ai plus⊠aucun souvenir.
249
00:21:40,790 --> 00:21:44,190
Je nâai sans doute pas
eu le temps de sauvegarder
250
00:21:44,340 --> 00:21:46,090
que vos données.
251
00:21:46,760 --> 00:21:47,950
Quant à ma mémoire,
252
00:21:48,450 --> 00:21:51,640
elle ne remonte
quâĂ avant notre rencontre.
253
00:21:52,920 --> 00:21:54,060
DâaccordâŠ
254
00:21:55,680 --> 00:21:57,620
Gloire Ă lâhumanitĂ©.
255
00:21:58,780 --> 00:22:02,000
Gloire⊠à lâhumanitĂ©.
256
00:22:17,430 --> 00:22:21,260
Message du Pod042
Ă toute lâhumanitĂ©.
257
00:22:21,490 --> 00:22:27,270
Nous allons vous présenter
les fins variées du jeu NieR : Automata.
258
00:22:27,420 --> 00:22:28,430
Ce sera tout.
259
00:22:30,590 --> 00:22:32,850
THĂĂTRE DE MARIONNETTES
260
00:22:30,590 --> 00:22:32,850
NIER AUTOMATA
261
00:22:32,850 --> 00:22:34,490
PiĂšce bonus
Ăquipe
262
00:22:32,850 --> 00:22:34,490
Scénario
Conception des marionnettes
Conception de la scĂšne
Marionnettiste
Assistant
263
00:22:32,850 --> 00:22:34,490
RyĂŽji Masuyama
Moge
Yuka Shibata
264
00:22:32,850 --> 00:22:34,490
Voix
265
00:22:32,850 --> 00:22:34,490
2B
9S
Pod042
266
00:22:32,850 --> 00:22:34,490
Yui Ishikawa
Natsuki Hanae
Hiroki Yasumoto
267
00:22:35,180 --> 00:22:38,640
Bonjour Ă tous. Nous sommes
les androĂŻdes amis de lâhumanitĂ©.
268
00:22:38,770 --> 00:22:41,100
YoRHa nÂș 9 type S, alias 9S.
269
00:22:41,230 --> 00:22:44,190
Et YoRHa nÂș 2 type B, alias 2B.
270
00:22:44,320 --> 00:22:49,060
Sachez que le jeu NieR : Automata
adopte un systĂšme Ă plusieurs fins.
271
00:22:49,190 --> 00:22:51,000
Il y a plein de fins différentes !
272
00:22:51,130 --> 00:22:53,790
Ici, nous vous les présenterons
273
00:22:53,920 --> 00:22:56,230
de façon tout à fait originale !
274
00:22:56,350 --> 00:22:59,800
9S, commence par nous présenter.
275
00:22:59,940 --> 00:23:02,050
Bonne idĂ©e, mâdame !
276
00:23:02,540 --> 00:23:06,760
Beaucoup de types ?
Les modĂšles YoRHa
277
00:23:02,640 --> 00:23:05,980
Il y a tout un tas
de modĂšles de YoRHa.
278
00:23:06,110 --> 00:23:08,800
Les Attackers, ou type A.
Les Battlers, ou type B.
279
00:23:06,630 --> 00:23:08,300
MODĂLE ATTACKER
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTYPE A
280
00:23:08,170 --> 00:23:09,340
MODĂLE BATTLER
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTYPE B
281
00:23:08,920 --> 00:23:13,030
Ăa continue avec les types D, G, H, O,
et S pour Scanner.
282
00:23:09,260 --> 00:23:09,760
MODĂLE DEFENDER
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTYPE D
283
00:23:09,720 --> 00:23:10,220
MODĂLE GUNNER
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTYPE G
284
00:23:10,180 --> 00:23:10,680
MODĂLE HEALER
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTYPE H
285
00:23:10,630 --> 00:23:11,640
MODĂLE OPERATOR
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTYPE O
286
00:23:11,550 --> 00:23:12,890
MODĂLE SCANNER
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTYPE S
287
00:23:12,840 --> 00:23:15,060
MODĂLES CACHĂS ?
288
00:23:13,160 --> 00:23:15,690
Il y aurait aussi
dâautres modĂšles cachĂ©s.
289
00:23:15,820 --> 00:23:19,220
Le « 2 » de 2B est son numéro
de déploiement dans le modÚle.
290
00:23:19,360 --> 00:23:23,280
Je suis un modĂšle de combat polyvalent,
conjuguant les types A et G.
291
00:23:23,440 --> 00:23:27,130
Et seuls les modĂšles YoRHa
sont équipés de cette boßte noire !
292
00:23:27,280 --> 00:23:30,020
Cette derniĂšre
a une fonction incroyableâŠ
293
00:23:30,150 --> 00:23:31,530
Mâdame ? AttendezâŠ
294
00:23:32,320 --> 00:23:36,200
Autodestruction dans la base,
295
00:23:32,320 --> 00:23:36,200
anéantie par les explosions en chaßne.
296
00:23:32,320 --> 00:23:36,200
Sa chute dans lâatmosphĂšre Ă©voqua des Ă©toiles filantes.
297
00:23:36,200 --> 00:23:38,120
Traduction : Yoan Giraud
Adaptation : Kiddo Maxx
298
00:23:36,930 --> 00:23:40,450
Ă SUIVRE
299
00:23:38,120 --> 00:23:40,070
Repérage : Elouan Tapounie
Relecture : KementĂĄri
21808