Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,840 --> 00:01:28,880
THE DAY BEFORE
2
00:01:37,960 --> 00:01:40,880
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
3
00:02:35,200 --> 00:02:39,360
Today, the mayor will confirm
his resignation definitively.
4
00:02:39,440 --> 00:02:42,560
As of tomorrow,
Rome gears up for new elections,
5
00:02:42,640 --> 00:02:44,520
even though the parties haven't shared
6
00:02:44,600 --> 00:02:47,406
information regarding
potential candidates.
7
00:02:47,533 --> 00:02:48,560
Hello?
8
00:02:48,640 --> 00:02:51,200
We hope one candidate will emerge
from numerous parties in play
9
00:02:51,280 --> 00:02:53,960
capable of bringing Rome
back to the greatness it deserves.
10
00:02:54,040 --> 00:02:57,280
We're in for three months of promises
and solutions to Rome's problems.
11
00:02:57,360 --> 00:03:01,400
What's certain is the left's had a hold
on the city for 15 years and now...
12
00:03:15,960 --> 00:03:17,440
You okay, Mom?
13
00:03:17,520 --> 00:03:18,720
Yeah.
14
00:03:29,040 --> 00:03:31,520
How dare you set foot in this house?
15
00:03:33,800 --> 00:03:35,800
To remind you what we need
16
00:03:36,920 --> 00:03:38,640
and what you promised us.
17
00:03:38,720 --> 00:03:43,320
Our project for Ostia
is worth two billion euros.
18
00:03:43,800 --> 00:03:45,480
I want the land, time is up.
19
00:03:52,880 --> 00:03:55,280
My respects, ma'am.
20
00:03:57,680 --> 00:03:59,040
And thanks for the coffee.
21
00:04:15,800 --> 00:04:17,720
This is why you can't sleep?
22
00:04:34,120 --> 00:04:36,960
- Come back to bed, it's early.
- I'm going home.
23
00:04:40,360 --> 00:04:41,760
Home?
24
00:04:42,040 --> 00:04:44,080
- Why?
- Because.
25
00:04:46,520 --> 00:04:48,120
Because I feel like it.
26
00:04:54,680 --> 00:04:56,160
Look at yourself, Lele,
27
00:04:56,800 --> 00:04:58,480
you're just a kid.
28
00:04:59,320 --> 00:05:01,280
Sara, what the fuck
are you talking about?
29
00:05:01,360 --> 00:05:03,353
A minute ago you were
in bed in my arms.
30
00:05:03,378 --> 00:05:04,620
Yes, I know.
31
00:05:05,240 --> 00:05:06,560
Are you dumping me again?
32
00:05:08,720 --> 00:05:09,960
It's better like this.
33
00:05:10,920 --> 00:05:13,880
No, it's better for you. Only for you.
34
00:05:15,120 --> 00:05:16,960
You're so fucking selfish,
35
00:05:17,040 --> 00:05:19,040
staying with whoever serves you best.
36
00:05:19,560 --> 00:05:21,600
Exactly,
that's why I'm going back to Sandro.
37
00:05:21,680 --> 00:05:24,720
Only with him can I achieve what I want.
38
00:05:25,200 --> 00:05:28,680
Do you know why you're here?
You haven't got anywhere to go.
39
00:05:29,680 --> 00:05:32,760
You're not better than me,
you're just like me.
40
00:05:35,400 --> 00:05:36,640
Tell me something,
41
00:05:38,160 --> 00:05:41,800
did you believe in you and me
at least for a moment?
42
00:05:43,640 --> 00:05:44,920
For a moment.
43
00:05:58,960 --> 00:06:00,000
Get out.
44
00:06:00,680 --> 00:06:02,080
What are you doing here?
45
00:06:02,600 --> 00:06:05,840
I told you to solve the problem with
your brother, you haven't done it.
46
00:06:05,920 --> 00:06:08,880
You think I don't know
you schemed with Quirino?
47
00:06:09,440 --> 00:06:12,120
You sent the gypsies to Aureliano's gym.
48
00:06:12,200 --> 00:06:14,560
Listen to me now,
'cause I won't say it twice:
49
00:06:15,120 --> 00:06:17,760
Your land has to be mine by tonight,
50
00:06:17,840 --> 00:06:20,480
either you bring it to me
or I take it by force.
51
00:06:23,000 --> 00:06:25,120
And this time, I'll get my hands dirty.
52
00:06:50,560 --> 00:06:51,600
Wake up!
53
00:06:51,680 --> 00:06:54,320
- Stay here, don't move.
- What's going on?
54
00:06:54,760 --> 00:06:56,080
Do what I said.
55
00:07:12,280 --> 00:07:15,960
- You come to finish the job?
- Easy, your sister wants to see you.
56
00:07:16,040 --> 00:07:17,360
She just wants to talk,
57
00:07:17,800 --> 00:07:21,840
she's got nothing to do with
what happened, it was all Quirino.
58
00:07:23,480 --> 00:07:24,760
We'll see.
59
00:07:35,680 --> 00:07:36,800
Hi.
60
00:07:37,320 --> 00:07:38,560
What are you doing here?
61
00:07:38,920 --> 00:07:42,080
I need you to help me understand
what happened to your father.
62
00:07:42,920 --> 00:07:44,720
I want to find his killer.
63
00:07:46,040 --> 00:07:48,400
I've already told your colleagues
everything I know.
64
00:07:49,040 --> 00:07:52,200
But you didn't say that you'd been
to see Franco that afternoon
65
00:07:52,800 --> 00:07:54,600
or what you talked about.
66
00:07:57,120 --> 00:07:58,960
I must have forgotten to mention it.
67
00:08:01,160 --> 00:08:03,240
I don't know, I'm all confused.
68
00:08:04,760 --> 00:08:08,520
- I need to be on my own for a bit.
- But it's important we talk.
69
00:08:09,640 --> 00:08:11,800
Yes, just give me a couple of days.
70
00:08:11,880 --> 00:08:13,080
Bye.
71
00:08:40,160 --> 00:08:41,480
How are you?
72
00:08:43,120 --> 00:08:44,800
Where's the rat?
73
00:08:47,240 --> 00:08:48,840
He's gone for good.
74
00:08:54,640 --> 00:08:57,600
See? You did something right in the end.
75
00:08:59,520 --> 00:09:00,960
What do you want?
76
00:09:03,200 --> 00:09:04,960
Mom's kiosk.
77
00:09:05,280 --> 00:09:08,200
Didn't you want to make it into
something nice, something yours?
78
00:09:08,800 --> 00:09:11,440
Now we can do it, we'll do it together.
79
00:09:12,040 --> 00:09:13,360
Me and you?
80
00:09:15,760 --> 00:09:17,120
What about Samurai?
81
00:09:19,360 --> 00:09:22,080
Samurai's already got the Vatican land.
82
00:09:22,880 --> 00:09:25,800
- But he needs ours.
- The fuck you sayin'?
83
00:09:27,400 --> 00:09:29,280
I told you, he got them,
84
00:09:29,760 --> 00:09:32,040
you really thought
you could fuck him over?
85
00:09:33,160 --> 00:09:35,040
Now he wants what Dad promised him,
86
00:09:35,480 --> 00:09:39,040
but this is our home,
Samurai isn't in charge, we are.
87
00:09:39,560 --> 00:09:41,200
We need to remind him.
88
00:09:44,680 --> 00:09:46,560
You wanna get rid of him?
89
00:09:46,640 --> 00:09:48,160
Come home,
90
00:09:48,600 --> 00:09:51,240
me and you together,
not even the devil can stop us.
91
00:09:56,520 --> 00:09:58,520
There's a price, though, isn't there?
92
00:09:58,960 --> 00:10:01,600
There's only room
for you and me in this family.
93
00:10:02,040 --> 00:10:04,520
You gotta get rid of the black bitch,
for good.
94
00:10:05,480 --> 00:10:08,840
Me and you, Aureliano.
Just me and you.
95
00:10:18,080 --> 00:10:19,360
Think about it.
96
00:10:29,600 --> 00:10:33,240
Taccon's gotta sign off
on the project today,
97
00:10:33,320 --> 00:10:36,200
because the mayor's going tomorrow
and then it's game over
98
00:10:36,280 --> 00:10:39,040
and we'll have done
all this for nothing.
99
00:10:39,440 --> 00:10:42,560
- Did you do what I asked?
- First his signature, then the rest.
100
00:10:42,640 --> 00:10:45,120
After he's signed,
you won't need me anymore.
101
00:10:45,200 --> 00:10:48,160
- Why should I trust you?
- Because you have no choice.
102
00:11:20,360 --> 00:11:21,800
What the fuck's that?
103
00:11:43,760 --> 00:11:45,440
Go! Outta my way!
104
00:11:46,360 --> 00:11:47,680
Fuckin’ gypsies!
105
00:11:49,840 --> 00:11:52,600
They stole my wallet!
Thieves! Grab them!
106
00:11:52,680 --> 00:11:55,400
Gotta a problem, huh?
107
00:11:55,960 --> 00:11:59,400
It’s easy to take it out
on two little kids. Take it out on me!
108
00:12:01,440 --> 00:12:03,800
What? Never seen
a pissed-off gypsy before?
109
00:12:06,560 --> 00:12:07,800
Go home!
110
00:12:19,600 --> 00:12:20,880
It's over,
111
00:12:22,080 --> 00:12:23,400
I've left him.
112
00:12:27,960 --> 00:12:29,240
I want to be with you.
113
00:12:31,920 --> 00:12:33,320
- Sir...
- Hello.
114
00:12:33,680 --> 00:12:35,920
It's all right, you can go.
115
00:12:37,920 --> 00:12:39,800
Samurai got the Vatican land...
116
00:12:41,080 --> 00:12:42,800
What the fuck did you do, Monaschi?
117
00:12:42,880 --> 00:12:45,640
I had to give it all to him.
I didn't have a choice.
118
00:12:46,440 --> 00:12:48,240
You betrayed us with Samurai.
119
00:12:49,120 --> 00:12:51,480
What the fuck's in your head?
120
00:12:51,880 --> 00:12:52,960
I was set up.
121
00:12:54,120 --> 00:12:55,880
The fuck do I care?
122
00:12:55,960 --> 00:12:57,280
He blackmailed me.
123
00:12:57,360 --> 00:13:00,880
You shoulda called me,
I would have fixed it.
124
00:13:01,680 --> 00:13:03,720
- But now...
- Stop it, leave her alone!
125
00:13:03,800 --> 00:13:04,920
Leave her alone!
126
00:13:05,000 --> 00:13:07,680
- Who's he?
- Calm down. He's my husband.
127
00:13:07,760 --> 00:13:10,520
This jerk? I see why you cheated on him.
128
00:13:10,600 --> 00:13:13,160
- Call the police.
- Who the fuck you wanna call?
129
00:13:13,760 --> 00:13:14,840
Who are you calling?
130
00:13:15,256 --> 00:13:16,256
Let go of him.
131
00:13:16,280 --> 00:13:18,800
What are you gonna say?
You're bigger crooks than me...
132
00:13:18,880 --> 00:13:20,200
Let go of him.
133
00:13:27,160 --> 00:13:28,840
Watch out, Monaschi.
134
00:13:40,400 --> 00:13:42,600
- I'm sorry.
- Enough.
135
00:13:47,160 --> 00:13:48,280
I want a divorce.
136
00:14:03,280 --> 00:14:04,400
Hi, Mom.
137
00:14:04,480 --> 00:14:07,480
Your brother is under arrest
in a hospital bed.
138
00:14:07,560 --> 00:14:10,680
Aldo is dead and you're here,
like nothing happened.
139
00:14:10,760 --> 00:14:11,880
That's enough.
140
00:14:13,480 --> 00:14:15,040
Now leave us alone.
141
00:14:17,480 --> 00:14:18,800
We'll talk later.
142
00:14:35,000 --> 00:14:36,160
How's my brother?
143
00:14:36,240 --> 00:14:37,680
We don't know yet.
144
00:14:37,760 --> 00:14:41,720
- And why did you come back?
- This is my house and you're my wife.
145
00:14:41,800 --> 00:14:43,120
What does that mean?
146
00:14:44,200 --> 00:14:46,600
You wanna be
the princess of this family...
147
00:14:47,560 --> 00:14:48,840
Let's do what we gotta do.
148
00:15:06,560 --> 00:15:08,160
Let me do it, Alberto.
149
00:15:29,120 --> 00:15:30,160
Close your eyes.
150
00:15:49,760 --> 00:15:51,080
Close them.
151
00:16:02,640 --> 00:16:03,840
You gotta go.
152
00:16:05,600 --> 00:16:07,040
What are you talking about?
153
00:16:07,840 --> 00:16:10,480
Get your stuff together,
Romolo will drive you home.
154
00:16:10,880 --> 00:16:12,280
Why?
155
00:16:12,360 --> 00:16:14,400
I'm going home
and there's no room for you.
156
00:16:21,840 --> 00:16:24,400
Your sister?
Did she tell you to do this?
157
00:16:24,480 --> 00:16:26,240
No one tells me what to do.
158
00:16:28,440 --> 00:16:32,040
Livia was right,
I'm just a hooker to you,
159
00:16:32,120 --> 00:16:34,160
someone you can buy and sell.
160
00:16:34,240 --> 00:16:36,240
Now you've sold me out to her!
161
00:16:36,320 --> 00:16:37,320
Nice!
162
00:16:46,760 --> 00:16:49,040
With this resolution, no.201,
163
00:16:49,120 --> 00:16:52,640
the Commission approves
the unification of lot 405
164
00:16:52,720 --> 00:16:54,920
with lot 411.
165
00:16:55,000 --> 00:16:58,480
The contract is awarded
to the company Specchio Azzurro.
166
00:16:59,400 --> 00:17:02,840
Mr. Taccon, we just need you
to sign the document.
167
00:17:15,280 --> 00:17:16,280
Mr. Taccon?
168
00:17:19,080 --> 00:17:20,360
Excuse me.
169
00:17:44,360 --> 00:17:45,640
What's the problem?
170
00:17:47,000 --> 00:17:48,920
Who's behind this company?
171
00:17:50,200 --> 00:17:51,680
Taccon, please!
172
00:17:52,040 --> 00:17:54,960
No one will ever investigate this,
I guarantee it.
173
00:17:56,800 --> 00:18:00,800
Think of yourself, of your future,
far from here, sign that document.
174
00:18:00,880 --> 00:18:02,360
Who will the land go to?
175
00:18:03,760 --> 00:18:06,920
To some developers,
neither better nor worse than any other.
176
00:18:08,680 --> 00:18:11,640
But look at the result,
Ostia will have a port.
177
00:18:11,720 --> 00:18:14,360
Work, development, the city's energized.
178
00:18:14,680 --> 00:18:18,600
Save your lies for your re-election
campaign, you'll need them.
179
00:18:20,840 --> 00:18:22,200
You're in it now.
180
00:18:24,600 --> 00:18:27,440
Do you think you're smart enough
to back out?
181
00:18:30,160 --> 00:18:32,080
You don't seem smart to me,
182
00:18:33,400 --> 00:18:34,720
at all.
183
00:18:37,280 --> 00:18:40,080
Finucci was smart.
184
00:18:40,720 --> 00:18:42,360
Look what happened to him.
185
00:18:49,760 --> 00:18:52,160
Sign that document, trust me.
186
00:18:53,560 --> 00:18:55,040
How do you sleep at night?
187
00:18:56,960 --> 00:18:58,280
Like a baby.
188
00:19:01,640 --> 00:19:03,000
We better go.
189
00:19:44,200 --> 00:19:45,400
Good.
190
00:19:57,280 --> 00:19:58,320
Well?
191
00:20:03,000 --> 00:20:04,280
Took care of it.
192
00:20:14,800 --> 00:20:15,960
How are you?
193
00:20:16,720 --> 00:20:18,560
When are you seeing Samurai?
194
00:20:21,160 --> 00:20:23,200
Tonight, I'll tell Romolo to set it up.
195
00:20:23,280 --> 00:20:24,880
No, I'll do it.
196
00:20:24,960 --> 00:20:28,000
- You shouldn't go.
- I'll do what the fuck I want.
197
00:20:29,840 --> 00:20:31,080
All right.
198
00:20:35,080 --> 00:20:36,840
I'm glad you're here.
199
00:20:59,760 --> 00:21:02,200
It's the second time
you've come to my house.
200
00:21:03,840 --> 00:21:04,960
What do you want?
201
00:21:06,240 --> 00:21:08,280
No, I quit.
202
00:21:09,720 --> 00:21:11,440
Stefano and I have decided,
203
00:21:11,520 --> 00:21:13,360
we're kicking you out of the Party.
204
00:21:14,000 --> 00:21:16,760
You won't be on the party ticket
for the upcoming election.
205
00:21:16,840 --> 00:21:18,280
I imagined as much.
206
00:21:18,760 --> 00:21:22,360
- You're not interested?
- No, I've got other plans.
207
00:21:23,160 --> 00:21:24,400
Like what?
208
00:21:28,840 --> 00:21:30,720
You said what you had to say,
209
00:21:32,440 --> 00:21:34,160
so why are you still here?
210
00:21:39,800 --> 00:21:41,640
I know why you're still here,
211
00:21:43,440 --> 00:21:45,000
because I've changed
212
00:21:46,360 --> 00:21:47,920
and now you want me.
213
00:21:57,440 --> 00:22:00,240
You should quit too,
they're bad for you.
214
00:22:13,520 --> 00:22:15,920
- Are we ready, Romolo?
- All set.
215
00:22:17,520 --> 00:22:18,680
I'm coming too.
216
00:22:22,760 --> 00:22:24,280
No, I need you to go home.
217
00:22:26,520 --> 00:22:30,320
Call that piece of shit and tell him
you're coming with the signed papers.
218
00:22:33,240 --> 00:22:34,360
Let's go.
219
00:22:41,160 --> 00:22:43,400
Moreno, go with Livia.
220
00:22:59,000 --> 00:23:00,240
Okay.
221
00:23:02,800 --> 00:23:04,000
That was Livia.
222
00:23:04,360 --> 00:23:05,880
All set.
223
00:23:10,760 --> 00:23:12,080
What's wrong?
224
00:23:14,280 --> 00:23:16,000
I did what you said.
225
00:23:19,320 --> 00:23:20,680
And are you happy?
226
00:23:24,320 --> 00:23:25,600
I think so.
227
00:23:26,920 --> 00:23:28,040
Good.
228
00:23:30,840 --> 00:23:32,320
I am too.
229
00:24:08,040 --> 00:24:10,280
I thought you were coming alone.
230
00:24:10,360 --> 00:24:12,520
I like company.
231
00:24:13,800 --> 00:24:15,000
What do you want?
232
00:24:18,440 --> 00:24:20,120
I'm in charge of Ostia now.
233
00:24:21,560 --> 00:24:24,880
If you want to make deals,
make 'em with me, or stay out.
234
00:24:25,880 --> 00:24:28,040
The kid's become a man.
235
00:24:28,600 --> 00:24:30,680
And you've grown old, look at you.
236
00:24:31,720 --> 00:24:34,160
Maybe it's time for you to fuck off.
237
00:24:34,960 --> 00:24:35,960
You think so?
238
00:24:46,200 --> 00:24:49,920
Did you think I was so fucking dumb
that I wouldn't know what you'd do?
239
00:24:51,760 --> 00:24:54,160
I'm not afraid of dying, are you?
240
00:24:56,000 --> 00:24:58,480
You want to take Livia's place
and get in on the deal?
241
00:24:58,960 --> 00:25:00,880
Okay I'll keep you in.
242
00:25:00,960 --> 00:25:04,320
You'll be in on my share, I didn't
even give your father that much.
243
00:25:05,840 --> 00:25:09,360
But times have changed,
you need to make room for young people.
244
00:25:18,160 --> 00:25:19,720
Say hi to your sister.
245
00:25:43,400 --> 00:25:44,680
Gianluca?
246
00:25:52,600 --> 00:25:54,640
Gianluca, all good?
247
00:25:58,680 --> 00:26:00,360
Oh, it's you.
248
00:26:01,800 --> 00:26:03,960
- Where's Gianluca?
- Outside.
249
00:26:04,520 --> 00:26:06,560
Go out too, I gotta talk to Livia.
250
00:26:08,960 --> 00:26:10,240
Come on.
251
00:26:22,280 --> 00:26:24,240
Your brother wants to see you.
252
00:26:47,800 --> 00:26:48,840
Go away.
253
00:27:17,360 --> 00:27:18,960
Take this money and go.
254
00:27:21,440 --> 00:27:23,120
What are you saying, Aureliano?
255
00:27:26,880 --> 00:27:27,880
Don't touch me.
256
00:27:30,440 --> 00:27:31,920
I don't want you to touch me.
257
00:27:36,440 --> 00:27:39,040
Ever since you were born,
I remember Dad saying,
258
00:27:39,520 --> 00:27:41,360
"Mom's gone."
259
00:27:43,080 --> 00:27:45,640
And he put you in your room
260
00:27:47,600 --> 00:27:49,040
and you cried.
261
00:27:52,080 --> 00:27:53,400
You cried...
262
00:27:54,920 --> 00:27:57,000
I can still remember that crying.
263
00:28:00,400 --> 00:28:02,400
So I got a pillow,
264
00:28:03,280 --> 00:28:05,960
because I didn't want to hear
that crying anymore.
265
00:28:08,640 --> 00:28:10,160
And then I saw you,
266
00:28:12,560 --> 00:28:14,240
you were this tiny little thing.
267
00:28:16,360 --> 00:28:18,360
So, I picked you up
268
00:28:18,960 --> 00:28:20,720
and you stopped crying.
269
00:28:24,520 --> 00:28:26,720
Mom was gone, but you were there,
270
00:28:29,080 --> 00:28:30,480
my brother.
271
00:28:32,600 --> 00:28:34,600
You can't do this to me, Aureliano.
272
00:28:36,840 --> 00:28:39,560
- Look at me.
- Take this money and go.
273
00:28:41,880 --> 00:28:43,840
All because of that black bitch?
274
00:28:46,120 --> 00:28:47,280
Go away.
275
00:29:51,240 --> 00:29:54,160
Everything my brother
did, he did for us,
276
00:29:55,200 --> 00:29:56,400
for this family,
277
00:29:56,920 --> 00:29:59,600
so everyone in Rome would respect us
278
00:30:00,280 --> 00:30:03,160
and no one would treat us
like gypsy scum anymore.
279
00:30:04,640 --> 00:30:08,000
Only now he's under arrest
at the hospital and Aldo is dead.
280
00:30:09,720 --> 00:30:12,800
Now I'm the head of this family.
281
00:30:14,400 --> 00:30:17,160
No one's gonna disrespect us anymore.
282
00:30:19,000 --> 00:30:21,320
What do we do about the Adamis?
283
00:30:25,120 --> 00:30:27,000
I've got something in mind.
284
00:30:45,320 --> 00:30:47,080
You like seeing it from up high?
285
00:30:50,640 --> 00:30:52,440
I like seeing it from here.
286
00:30:55,600 --> 00:30:57,680
Never forget where you come from,
287
00:30:58,800 --> 00:31:01,560
especially when you still don't know
where you're going.
288
00:31:02,200 --> 00:31:05,760
- I know exactly where I'm going.
- Where's that?
289
00:31:08,040 --> 00:31:10,320
I'll never be the mayor of this city,
290
00:31:11,240 --> 00:31:13,360
I'll never be an important politician,
291
00:31:14,040 --> 00:31:15,920
one of those who go on TV.
292
00:31:16,760 --> 00:31:19,200
My destiny is to stay behind the scenes,
293
00:31:19,280 --> 00:31:20,600
just like you.
294
00:31:24,360 --> 00:31:26,200
I rule Rome.
295
00:31:29,720 --> 00:31:32,960
Rome can't be ruled,
at most it can be administrated.
296
00:31:33,680 --> 00:31:35,480
You're from the world in between,
297
00:31:35,760 --> 00:31:39,520
a place where different interests meet,
legal and illegal.
298
00:31:42,760 --> 00:31:46,400
In reality, you're the administrator
of Rome, not its ruler.
299
00:31:47,240 --> 00:31:48,760
And who would you be?
300
00:31:49,160 --> 00:31:50,400
Your partner.
301
00:31:56,560 --> 00:31:58,400
Don't relax too much then,
302
00:31:59,000 --> 00:32:02,280
we only have three months
to get the mayor we want elected.
303
00:32:14,920 --> 00:32:16,000
Hi.
304
00:32:16,840 --> 00:32:18,000
Let's sit down.
305
00:32:26,760 --> 00:32:28,560
- Sara.
- Your Eminence.
306
00:32:29,960 --> 00:32:32,360
- How is Sandro?
- Fine.
307
00:32:32,560 --> 00:32:34,440
- He sends his regards.
- Come in.
308
00:32:36,760 --> 00:32:38,760
Help the poor?
309
00:32:38,960 --> 00:32:41,440
But your work on the Commission
isn't done.
310
00:32:41,520 --> 00:32:44,800
Yes, I know, but after the tragedy
with Monsignor Theodosiou
311
00:32:44,880 --> 00:32:47,720
I realized I wanted to do more,
312
00:32:47,800 --> 00:32:50,120
that I need to do more
313
00:32:50,320 --> 00:32:52,440
and I'd like to offer myself
314
00:32:52,520 --> 00:32:55,960
to those really in need, the destitute.
315
00:32:56,760 --> 00:32:57,880
The destitute?
316
00:32:58,200 --> 00:32:59,280
Yes.
317
00:32:59,360 --> 00:33:03,360
Our cities are filling up
with people in search of hope,
318
00:33:04,840 --> 00:33:08,360
migrants who have left everything
to come here.
319
00:33:09,080 --> 00:33:11,320
And I think I can help them.
320
00:33:13,720 --> 00:33:15,840
Sandro asked you for a divorce.
321
00:33:17,640 --> 00:33:19,640
Did you think I didn't know?
322
00:33:20,320 --> 00:33:22,400
Like you thought I didn't know anything
323
00:33:22,480 --> 00:33:25,080
about your dirty dealings
with Monsignor Theodosiou?
324
00:33:26,360 --> 00:33:28,440
Migrants are the business of the future,
325
00:33:28,520 --> 00:33:31,160
they say they're more profitable
than drugs
326
00:33:31,960 --> 00:33:33,600
and you know this.
327
00:33:34,240 --> 00:33:37,800
But the Church can't be complicit in,
328
00:33:37,880 --> 00:33:39,760
the Church must help the poor.
329
00:33:40,760 --> 00:33:44,000
You made a mistake, Sara,
this time it's gone badly for you.
330
00:33:46,400 --> 00:33:49,000
But I have to admit
that you have a certain talent
331
00:33:50,120 --> 00:33:53,720
and perhaps you've found
the right person to collaborate with.
332
00:34:13,520 --> 00:34:17,480
It had to seem real,
I couldn't tell you the truth.
333
00:34:18,720 --> 00:34:20,960
I had to lie to you
to protect you from Livia.
334
00:34:22,080 --> 00:34:23,480
So, what do you want now?
335
00:34:34,120 --> 00:34:36,240
I want you with me, that's what I want.
336
00:35:03,360 --> 00:35:06,360
- Good morning.
- I came by to thank you.
337
00:35:06,440 --> 00:35:09,160
- Thank me?
- Yes, I learned a lot from you.
338
00:35:10,040 --> 00:35:13,200
Not to give in to emotion
and to watch my back,
339
00:35:13,280 --> 00:35:17,200
but especially how to hold a grudge
against those who've crossed me.
340
00:35:19,320 --> 00:35:21,440
Lessons I won't forget.
341
00:35:22,200 --> 00:35:23,400
Take care.
342
00:35:26,280 --> 00:35:29,560
Another thing I learned from you,
to love the poor.
343
00:36:01,480 --> 00:36:05,600
Councilmen, a moment's silence, please.
344
00:36:05,680 --> 00:36:08,480
The mayor is arriving.
345
00:36:33,840 --> 00:36:34,960
Cinaglia?
346
00:36:35,760 --> 00:36:38,280
- Is the rumor true?
- Which of the many?
347
00:36:38,800 --> 00:36:42,120
That you won't be on the ticket,
that the party doesn't want you anymore.
348
00:36:43,000 --> 00:36:45,800
The mayor resigned
and we're heading to an election
349
00:36:45,880 --> 00:36:49,120
and you'll no longer be a city
councilman, what will you do?
350
00:36:49,200 --> 00:36:52,760
I'll be here, in my office, as always.
351
00:36:53,480 --> 00:36:54,560
How?
352
00:36:55,240 --> 00:36:59,000
- I'll run on my own.
- For mayor?
353
00:36:59,400 --> 00:37:01,760
Cinaglia, you've got no chance.
354
00:37:01,840 --> 00:37:03,520
Mayor? No.
355
00:37:04,120 --> 00:37:06,160
I'm running for something much better.
356
00:37:21,880 --> 00:37:23,440
There's something I gotta do.
357
00:37:27,920 --> 00:37:29,840
See you later, okay?
358
00:37:45,160 --> 00:37:46,280
You're going?
359
00:37:47,360 --> 00:37:48,440
I gotta see someone.
360
00:38:01,680 --> 00:38:03,160
Stop, Alberto.
361
00:38:05,080 --> 00:38:06,440
Wait outside.
362
00:38:12,480 --> 00:38:14,520
You're acting like a boss,
363
00:38:15,000 --> 00:38:16,920
but bosses can't be traitors.
364
00:38:18,080 --> 00:38:19,760
What do you mean?
365
00:38:20,080 --> 00:38:22,960
I know about you and the Adami kid.
366
00:38:23,560 --> 00:38:25,520
Know this,
367
00:38:26,240 --> 00:38:29,280
as of today
I'm not protecting you anymore.
368
00:38:29,960 --> 00:38:32,160
You're just like anyone else,
369
00:38:32,240 --> 00:38:34,840
if you make a wrong move, you'll pay.
370
00:38:35,600 --> 00:38:36,960
Remember that.
371
00:38:56,720 --> 00:38:58,200
Want to get something to eat?
372
00:38:58,600 --> 00:39:02,360
Not now, I've got to do something
I can't put off.
373
00:39:07,320 --> 00:39:08,680
Mara?
374
00:39:13,520 --> 00:39:16,360
I need to talk to you, it's important.
375
00:39:16,720 --> 00:39:19,560
Okay, but not now, I'm going on duty.
376
00:39:20,360 --> 00:39:21,920
Maybe tonight.
377
00:39:22,920 --> 00:39:23,920
Let me know.
378
00:39:24,520 --> 00:39:26,840
Yes, see you later.
379
00:39:27,320 --> 00:39:28,800
See you.
380
00:40:26,280 --> 00:40:28,680
To make them happy, I should kill you,
381
00:40:29,280 --> 00:40:31,000
to show them who I am.
382
00:40:32,560 --> 00:40:35,080
But I don't need to kill you
to know who I am.
383
00:40:36,360 --> 00:40:39,240
I don't need to prove anything
to anyone, not even you.
384
00:40:41,240 --> 00:40:42,800
And who are you, Spadino?
385
00:40:44,200 --> 00:40:45,880
A scumbag gypsy.
386
00:40:47,000 --> 00:40:48,840
A gypsy and a faggot.
387
00:40:50,480 --> 00:40:52,520
But now I'm in charge at home.
388
00:40:53,800 --> 00:40:55,280
Things have changed.
389
00:40:57,800 --> 00:41:00,080
In the end, we're both in charge, see?
390
00:41:09,520 --> 00:41:12,200
I'm doing the deal with Samurai,
on my own though.
391
00:41:13,840 --> 00:41:15,440
There's no room for you.
392
00:41:16,320 --> 00:41:18,720
Neither you nor Samurai decide that.
393
00:41:20,800 --> 00:41:22,400
Keep it in mind,
394
00:41:22,920 --> 00:41:25,000
maybe one day
you'll see things differently
395
00:41:25,080 --> 00:41:27,200
and remember who your real friends are.
396
00:41:28,640 --> 00:41:31,160
If not, next time I'll have to kill you.
397
00:41:54,520 --> 00:41:56,280
Next time, Spadino.
398
00:42:11,040 --> 00:42:13,280
I went to Dad and I told him everything,
399
00:42:14,080 --> 00:42:17,680
where the hook-up was,
what the guys looked like.
400
00:42:18,200 --> 00:42:20,040
And you don't know anything else?
401
00:42:23,160 --> 00:42:24,160
No.
402
00:42:24,880 --> 00:42:27,960
I imagine it wasn't easy
to come and tell me this.
403
00:42:29,840 --> 00:42:31,200
There's something else.
404
00:42:33,160 --> 00:42:34,440
I'm listening.
405
00:42:36,840 --> 00:42:38,320
Dad was right.
406
00:42:39,400 --> 00:42:40,640
What do you mean?
407
00:42:43,600 --> 00:42:45,320
I want to join the force.
408
00:42:48,000 --> 00:42:49,720
Gabriele, your father's gone.
409
00:42:51,040 --> 00:42:52,600
I'm not doing it for him,
410
00:42:53,960 --> 00:42:54,960
I'm doing it for me.
411
00:42:57,880 --> 00:42:59,480
But I need you to help me.
412
00:43:05,040 --> 00:43:06,280
Okay.
413
00:43:08,400 --> 00:43:09,600
Thank you.
414
00:43:19,960 --> 00:43:21,920
You can't stay here, you know that.
415
00:43:22,360 --> 00:43:25,400
I'll just get my stuff,
then I'm leaving for good.
416
00:44:22,440 --> 00:44:23,960
Romolo, come on.
417
00:44:30,920 --> 00:44:32,840
Where the fuck's that black bitch?
418
00:44:34,480 --> 00:44:37,400
- Don't do anything dumb, Livia.
- Over there, move!
419
00:44:40,320 --> 00:44:42,480
I'll find her myself, don't worry.
420
00:44:43,800 --> 00:44:44,800
Livia!
421
00:45:58,760 --> 00:46:00,720
Not this dickhead again.
422
00:46:01,400 --> 00:46:02,400
Get in.
423
00:46:04,760 --> 00:46:06,240
Get in.
424
00:46:26,240 --> 00:46:27,440
Aureliano.
425
00:47:32,720 --> 00:47:35,160
Nude as Rome Great as beauty.
426
00:47:35,240 --> 00:47:37,680
A caring mother who hits you
And caresses you.
427
00:47:37,760 --> 00:47:40,360
A tired worker A big shot or a bandit.
428
00:47:40,440 --> 00:47:43,080
Tonight you'd like to be
Her favorite son.
429
00:47:43,160 --> 00:47:46,240
But you're like all the others
Tired face at the bus stop.
430
00:47:46,320 --> 00:47:49,520
Eyes down, hands in pockets
Thinking of your day.
431
00:47:49,600 --> 00:47:51,960
Everything you have
You had to sweat for it.
432
00:47:52,040 --> 00:47:54,720
Zero privileges, Mafia Rome style.
433
00:47:54,800 --> 00:47:57,520
Those around you
Have put a price on life.
434
00:47:57,600 --> 00:48:00,360
The daily reward
For eating yourself up bit by bit.
435
00:48:00,840 --> 00:48:02,520
Then you raise your eyes and see Rome.
436
00:48:02,600 --> 00:48:05,720
And those who really live this city
Find meaning for it all.
437
00:48:05,800 --> 00:48:07,640
And don't want to leave anymore...
438
00:48:08,120 --> 00:48:09,960
Don't want to leave anymore...
439
00:48:13,960 --> 00:48:15,600
Don't want to leave anymore.
31142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.