Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,460
سابقا على بريتي ليتل الكذابون: إن للكمال
2
00:00:02,484 --> 00:00:05,540
قدمت قطعة التشيلو كما بلدي البروفيسور جيمس
3
00:00:05,780 --> 00:00:06,234
ودانا يعرف عنه.
4
00:00:06,259 --> 00:00:07,461
دانا: قل لي الحقيقة حول حيث كان أصدقائك
5
00:00:07,485 --> 00:00:08,547
قتل الليلة نولان
6
00:00:08,572 --> 00:00:09,859
وهذا يصبح حقيقتك.
7
00:00:09,883 --> 00:00:11,507
انها حقيقية إذا قلت أنها حقيقية.
8
00:00:11,531 --> 00:00:13,531
وكنت تفعل ذلك. وكنت تصنيع أدلة من لي،
9
00:00:13,555 --> 00:00:15,000
إذا كان يحصل لي ما أحتاج
10
00:00:15,240 --> 00:00:15,953
لم نحصل عليه؟
11
00:00:15,978 --> 00:00:18,155
- انها حقيقية إذا قلت أنها ... - حصلنا على كل شيء.
12
00:00:18,180 --> 00:00:20,714
أريد أن أكون الشخص لإعطاء أمي الأدلة حول دانا.
13
00:00:20,716 --> 00:00:22,716
كنت على حق جدا عن الكمبيوتر جيريمي.
14
00:00:22,718 --> 00:00:26,220
ويقول انه نادرا ما يستخدم، لذلك لماذا قفل عنه مثل فورت نوكس؟
15
00:00:26,470 --> 00:00:27,280
انه حفظ شيئا من لي.
16
00:00:27,282 --> 00:00:28,742
- مثل ماذا؟ - لا أدري، لا أعرف.
17
00:00:28,767 --> 00:00:30,850
ولكني في حاجة لمعرفة ذلك.
18
00:00:30,852 --> 00:00:32,252
هذا الرجل جعلني تضحك اليوم
19
00:00:32,254 --> 00:00:33,921
مثل نولان تستخدم لتجعلني أضحك.
20
00:00:33,946 --> 00:00:35,279
أن نولان أريدك أن تكون سعيدا.
21
00:00:35,304 --> 00:00:36,470
أنا لن تفعل أي شيء من شأنه
22
00:00:36,495 --> 00:00:37,927
تحصل في ورطة.
23
00:00:39,426 --> 00:00:40,960
يجب أن لا يكون تبعني.
24
00:00:40,985 --> 00:00:43,492
- جيريمي، ما الذي يحدث؟ - اركب السيارة.
25
00:00:48,300 --> 00:00:49,630
أنا لست وحشا، وكيت.
26
00:00:49,655 --> 00:00:51,812
فعلت ذلك لحماية لك ولعائلتك.
27
00:00:52,914 --> 00:00:55,608
- انتظر، من نولان؟ - لقد حصل على ما يستحقه.
28
00:00:55,610 --> 00:00:57,544
ولكن لا استطيع ان اقول لك شيئا أكثر إذا كنت في طريقنا إلى الوراء.
29
00:00:57,546 --> 00:00:59,746
- انه خطر للغاية. - ماذا تطلب مني أن أفعل؟
30
00:00:59,748 --> 00:01:01,820
- أبدا العودة إلى بيوتهم؟ - وأنا أغادر هذه الليلة.
31
00:01:01,828 --> 00:01:03,728
إذا كنت تأتي معي فأنت تريد ان تكون آمنة واستطيع ان اقول لكم
32
00:01:03,730 --> 00:01:05,396
كل ما فعلت، وأعدكم.
33
00:01:05,421 --> 00:01:08,550
- جيريمي. - أنت تريد منه ذهب أيضا، وكيت.
34
00:01:11,437 --> 00:01:14,672
يمكننا أن نترك معا أو نستطيع أن نقول وداعا.
35
00:01:29,488 --> 00:01:31,999
- المتزامنة وتصحيحها عن طريق ChrisKe - - لwww.addic7ed.com -
36
00:01:32,240 --> 00:01:34,392
_
37
00:01:34,394 --> 00:01:36,294
مهلا، انها كيتلين، وترك الأمر في زمارة.
38
00:01:36,296 --> 00:01:38,227
مباشرة إلى البريد الصوتي. مرة أخرى.
39
00:01:38,252 --> 00:01:40,131
وقالت انها أقول لكم أين كانت؟
40
00:01:40,133 --> 00:01:42,200
انظروا، أحصل على أننا نريد كيتلين مع هذا، عندما نأخذ
41
00:01:42,202 --> 00:01:44,369
الدليل إلى كلير ولكن لا يمكننا أن ننتظر لها.
42
00:01:46,373 --> 00:01:47,905
فلا بد أن يكون تايلور.
43
00:01:52,878 --> 00:01:55,113
أخبرتك لك. يمكننا أن نثق بها.
44
00:01:56,648 --> 00:01:57,830
مهلا.
45
00:02:05,199 --> 00:02:06,969
آسف أخذت وقتا طويلا لإعادة الاتصال.
46
00:02:07,711 --> 00:02:09,640
لقد كنت مشغولا.
47
00:02:12,164 --> 00:02:13,564
افا هناك.
48
00:02:14,244 --> 00:02:15,353
أنا تايلور.
49
00:02:16,503 --> 00:02:17,564
أنا أعلم.
50
00:02:18,338 --> 00:02:19,588
مرحبا.
51
00:02:20,140 --> 00:02:21,672
الآن ليس الوقت المناسب ولكن هناك بعض الأشياء
52
00:02:21,674 --> 00:02:23,720
أحتاج لأن أخبرك.
53
00:02:23,443 --> 00:02:25,143
كانت الأمور نولان اريد منك ان تعرف.
54
00:02:31,392 --> 00:02:33,161
حسنا، دعنا هذا مع
55
00:02:33,186 --> 00:02:34,819
حتى نتمكن من الحصول دانا من ظهوركم
56
00:02:34,821 --> 00:02:36,736
وأستطيع أن نعود إلى لماذا عدت الى منزلي.
57
00:02:38,533 --> 00:02:40,425
لمعرفة من قتل أخي.
58
00:02:46,165 --> 00:02:48,166
انها حقيقية إذا قلت أنها حقيقية.
59
00:02:48,168 --> 00:02:49,867
قل لي الحقيقة حول حيث كان أصدقائك الليل
60
00:02:49,869 --> 00:02:51,936
قتل نولان وهذا يصبح حقيقتك.
61
00:02:51,938 --> 00:02:53,337
مثل هذا تماما؟ وكنت تفعل ذلك.
62
00:02:53,339 --> 00:02:55,306
وكنت تصنيع الأدلة بالنسبة لي؟
63
00:02:55,308 --> 00:02:56,808
إذا كان يحصل لي ما أحتاج.
64
00:02:56,810 --> 00:02:58,543
لقد سمعت بما فيه الكفاية.
65
00:02:58,545 --> 00:03:00,344
شكرا لمشاركتك هذه معي.
66
00:03:02,548 --> 00:03:04,816
أنا أشعر بالارتياح لمعرفة أنني استأجرت الشخص المناسب
67
00:03:04,818 --> 00:03:08,453
لمعرفة من الذي قتل ابني.
68
00:03:11,723 --> 00:03:14,252
انها التالية تعليماتي مهما كانت التكلفة.
69
00:03:14,527 --> 00:03:17,525
السيدة H، لا يمكن التفكير حقا فعلنا ذلك؟
70
00:03:18,131 --> 00:03:21,320
والدليل هو هناك، وسوف دانا بوكر العثور عليه.
71
00:03:21,340 --> 00:03:24,635
أمي، لا أحد في هذه الغرفة قتل نولان.
72
00:03:24,637 --> 00:03:25,903
هؤلاء هم الناس يمكننا الوثوق به
73
00:03:25,905 --> 00:03:27,505
وودانا جعل حياتهم بائسة.
74
00:03:27,507 --> 00:03:29,730
وكانوا جميعا في قاعة ثورن في تلك الليلة، تايلور
75
00:03:29,750 --> 00:03:32,310
وكلها كذب حول هذا الموضوع، بما في ذلك أليسون.
76
00:03:32,312 --> 00:03:34,178
كنت لا أعتقد أن هذا المشبوهة؟
77
00:03:34,180 --> 00:03:36,800
البقاء بعيدا عن الطريق دانا بوكر ل.
78
00:03:42,855 --> 00:03:45,299
لحظة واحدة، بولا، أنا خروجهن.
79
00:03:46,226 --> 00:03:47,892
الجميع ولكن أليسون قد ترك.
80
00:03:51,663 --> 00:03:53,970
أعطي لنا ألف لجهد.
81
00:03:53,990 --> 00:03:54,732
احتفظ للخروج منه.
82
00:04:02,341 --> 00:04:03,847
انها لجنة الأخلاق.
83
00:04:05,245 --> 00:04:06,577
انهم يريدون رؤيتي.
84
00:04:08,460 --> 00:04:09,413
الآن.
85
00:04:09,415 --> 00:04:10,915
دانا يجب أن كنت بالفعل ratted لي.
86
00:04:16,955 --> 00:04:18,556
أنا أراكم بعد ظهر هذا اليوم، ليزا.
87
00:04:18,558 --> 00:04:20,240
ويحدوني الأمل في أن تقوم والسيد Reidnor
88
00:04:20,260 --> 00:04:21,912
في الواقع الحصول على التمتع المهرجان.
89
00:04:22,896 --> 00:04:24,395
الرجاء إغلاق الباب.
90
00:04:26,684 --> 00:04:29,302
وكان الذين فكرة أن اصطاد رأسي الأمن؟
91
00:04:29,869 --> 00:04:31,802
ولماذا تم ابنتي المعنية؟
92
00:04:34,390 --> 00:04:35,857
إنها تريد أن تجد من الذي قتل نولان.
93
00:04:36,209 --> 00:04:37,685
لهذا السبب جاء تايلور الظهر.
94
00:04:37,934 --> 00:04:40,111
وقالت انها تعرف ان دانا بوكر على الطريق الخطأ.
95
00:04:42,552 --> 00:04:45,631
وأنا أقدر أن ابنتي هي موطن بسببك.
96
00:04:45,919 --> 00:04:47,998
وأريد أن أثق بك، أليسون.
97
00:04:48,321 --> 00:04:52,423
ولكن إذا كنت الكذب لحماية الطلاب، لا أستطيع.
98
00:04:52,425 --> 00:04:53,824
انهم أناس طيبون.
99
00:04:53,826 --> 00:04:56,494
نعم، ولكن الناس الطيبين يخطئ سيئة.
100
00:04:56,496 --> 00:04:58,963
وعلى الرغم من أنهم يحاولون حفر أنفسهم للخروج من حفرة
101
00:04:58,965 --> 00:05:01,124
تلك الحفرة يحصل أعمق وأكثر قتامة.
102
00:05:02,540 --> 00:05:05,102
ابنتي ليست قوية كما تظن هي.
103
00:05:05,104 --> 00:05:07,405
وأنا لا أريد لها آخذة في الانخفاض في تلك الحفرة.
104
00:05:07,407 --> 00:05:09,730
تايلور أقوى مما كنت منح الائتمان لها ل.
105
00:05:09,750 --> 00:05:10,441
لا ليست هي.
106
00:05:10,443 --> 00:05:12,743
هناك أشياء كنت لا تعرف، أليسون.
107
00:05:14,980 --> 00:05:17,690
لا تجلب لها في الفوضى الخاص بك.
108
00:05:26,200 --> 00:05:26,971
كيف سوف تذهب؟
109
00:05:28,827 --> 00:05:30,261
أنها لم تقل لي لكنهم قالوا أنني يجب
110
00:05:30,263 --> 00:05:32,948
استدعاء والدي لأنني ربما الذهاب إلى المنزل.
111
00:05:34,634 --> 00:05:35,766
أنا آسف.
112
00:05:35,994 --> 00:05:37,527
فعلت ذلك لنفسي.
113
00:05:39,271 --> 00:05:40,924
إذا فعلوا ذلك بطردي .. على الرغم من
114
00:05:41,608 --> 00:05:44,200
انها على سجل بلدي، لذلك مدارس أخرى سوف نعرف.
115
00:05:44,947 --> 00:05:46,815
انها ستعمل البقاء معي إلى الأبد.
116
00:05:47,313 --> 00:05:49,947
عندما قلت لي انك خدع ندمت بالفعل.
117
00:05:49,949 --> 00:05:52,316
وأنت لا تستطيع أن تعرف من خطأ واحد.
118
00:05:52,318 --> 00:05:54,831
نعم، إلا إذا كنت الغش في BHU، أليس كذلك؟
119
00:05:56,220 --> 00:05:57,338
متى تذهب؟
120
00:05:58,524 --> 00:05:59,824
كلير لديها التصويت النهائي على لجنة
121
00:05:59,826 --> 00:06:01,158
لكنها مشغولة مع المهرجان.
122
00:06:01,160 --> 00:06:03,694
لذلك، أنا على الأقل أن يكون اليوم.
123
00:06:05,230 --> 00:06:08,666
حسنا، دعونا لا نضيع دقيقة واحدة ثم.
124
00:06:08,668 --> 00:06:09,734
بلى.
125
00:06:14,906 --> 00:06:17,408
أمي، كنت قد تم التخطيط لهذا المهرجان لمدة شهور
126
00:06:17,410 --> 00:06:19,310
لماذا كنت أريد أن أقول أننا شارك في رئاسة ذلك؟
127
00:06:19,312 --> 00:06:20,911
لأنك ابنتي.
128
00:06:20,913 --> 00:06:22,713
وأنا لا أريد منك التفكير
129
00:06:22,715 --> 00:06:25,820
انني الاستفادة من ما حدث لك.
130
00:06:25,216 --> 00:06:26,427
انت تكذب.
131
00:06:27,860 --> 00:06:28,819
هذا هو عنك في محاولة للحفاظ لي مشغول
132
00:06:28,821 --> 00:06:31,318
ولذا فإنني لن تقف في ودانا بوكر ل.
133
00:06:31,691 --> 00:06:33,240
أنت على حق.
134
00:06:38,930 --> 00:06:41,881
أنا لا أريد منك التوجس حول من قتل اخوك.
135
00:06:42,235 --> 00:06:43,201
أمي..
136
00:06:44,437 --> 00:06:45,857
ما حدث من قبل
137
00:06:46,572 --> 00:06:47,998
بعد مقتل والدي
138
00:06:49,220 --> 00:06:50,620
انها لن يحدث مرة أخرى.
139
00:06:50,677 --> 00:06:52,381
لأنني لن ندعه.
140
00:06:52,945 --> 00:06:54,512
ونحن نفعل ذلك معا.
141
00:06:57,215 --> 00:06:58,916
أنا أراكم في المكان في الساعة 1:00.
142
00:07:04,956 --> 00:07:07,425
أود فقط أن ترك الطبقة تاريخها و..
143
00:07:07,427 --> 00:07:09,190
وكان كيتلين لم يكن هناك.
144
00:07:09,762 --> 00:07:11,395
حسنا، كان أندرو لتشغيل مأمورية
145
00:07:11,397 --> 00:07:13,130
قبل لدينا كنت؟ إعادة-لم يسبق لهم ستعمل نرى لي مرة أخرى الآن.
146
00:07:13,132 --> 00:07:15,633
حتى إذا كنت تريد أن تذهب إلى لكيتلين يجب علينا الاطمئنان على طفلها.
147
00:07:20,720 --> 00:07:22,979
شكرا لك، للعب هذا الشريط لكلير.
148
00:07:23,309 --> 00:07:25,109
وقالت انها تعرف الآن أكثر من أي وقت مضى ما أنا على استعداد للقيام
149
00:07:25,111 --> 00:07:26,744
للقبض على القاتل ابنها.
150
00:07:26,746 --> 00:07:28,542
وقدمت لي فعلا رفع.
151
00:07:28,878 --> 00:07:32,583
وأنا أكثر مستوحاة من أي وقت مضى لإثبات أن واحد أو كل واحد منكم
152
00:07:32,585 --> 00:07:34,850
كان ليفعل شيئا مع الموت نولان.
153
00:07:34,274 --> 00:07:36,574
- لنذهب. - هل افا مساعدتك في حزمة؟
154
00:07:37,389 --> 00:07:38,987
ليس بهذه السرعة.
155
00:07:39,759 --> 00:07:42,226
أنا فقط حصلت على لاحظت أنك دفع القسط الأخير
156
00:07:42,228 --> 00:07:44,190
من دروس هذا الفصل الدراسي
157
00:07:44,564 --> 00:07:46,263
مرة أخرى نقدا.
158
00:07:46,265 --> 00:07:47,732
نعم، وماذا في ذلك؟
159
00:07:47,734 --> 00:07:49,567
هل لم يبق في الحرم الجامعي لعدة أيام
160
00:07:49,569 --> 00:07:52,604
إذا كنت لا تعرف كنت مختبئا خبأ بك من الأموال المسروقة في مكان قريب.
161
00:07:52,839 --> 00:07:55,720
انها فقط مسألة وقت حتى أجد أنه من وسآخذ
162
00:07:55,740 --> 00:07:57,308
كل الادلة ولست بحاجة لتحصل على طرد من هنا.
163
00:08:04,452 --> 00:08:06,207
لذلك كنت لا تزال تحتفظ الأسرار.
164
00:08:09,488 --> 00:08:10,955
مثير للإعجاب.
165
00:08:14,926 --> 00:08:16,637
كنت أعلم أنك يمكن أن تثق بنا.
166
00:08:16,996 --> 00:08:19,121
حق؟ مع كل ما كانت تتحدث فقط عن.
167
00:08:24,865 --> 00:08:26,970
انها كيتلين.
168
00:08:26,339 --> 00:08:27,772
"بحاجة إلى أن نرى لك الآن."
169
00:08:30,652 --> 00:08:32,510
وقال انه لا يقول ذلك بصوت عال.
170
00:08:32,512 --> 00:08:35,824
ولكن، أعتقد أنه كان جعل اعتراف.
171
00:08:36,682 --> 00:08:39,418
أعرف أنك منزعج ولكن ماذا كان يقول بالضبط؟
172
00:08:40,520 --> 00:08:43,350
أنه فعل ذلك لحماية لي ولعائلتي.
173
00:08:43,926 --> 00:08:45,890
كان خطيرا جدا بالنسبة لي أن أعرف أي شيء أكثر
174
00:08:45,892 --> 00:08:47,504
إلا إذا ذهبت بعيدا معه.
175
00:08:47,727 --> 00:08:49,910
وأعرب عن اعتقاده أردت نولان القتلى.
176
00:08:50,296 --> 00:08:51,662
التفكير في العودة وقال انه كان
177
00:08:51,664 --> 00:08:52,696
على استعداد للقيام بشيء حيال ذلك
178
00:08:52,698 --> 00:08:54,298
ولكن اعتقد انه يعني
179
00:08:54,300 --> 00:08:55,866
التحدث معه أو تخويفه.
180
00:08:58,203 --> 00:09:01,380
أنا آسف لذلك إذا أنا في أي حال مسؤولة
181
00:09:01,400 --> 00:09:03,207
الموت نولان. يجب أن تعلم...
182
00:09:03,209 --> 00:09:05,395
حتى انك تعتقد انه يعترف بقتل نولان.
183
00:09:06,679 --> 00:09:07,912
أنا لا أريد أن أصدق ذلك، ولكن لا أعرف
184
00:09:07,914 --> 00:09:09,460
ماذا يمكن أن يكون.
185
00:09:09,480 --> 00:09:10,473
فكيف تركتم معه؟
186
00:09:10,917 --> 00:09:13,500
قلت له إنني أحبه.
187
00:09:13,520 --> 00:09:15,419
- ولكن لم أستطع الذهاب معه. - أين هو الآن؟
188
00:09:15,421 --> 00:09:16,921
وأنزلت لي خارج المدينة
189
00:09:16,923 --> 00:09:19,699
أعتقد، وأنا اعتقد انه يتجه الى المدينة.
190
00:09:19,892 --> 00:09:22,360
وأنا أعلم أننا جميعا نريد أن يكون أكثر ولكن ..
191
00:09:23,290 --> 00:09:24,208
نحن بحاجة إلى إثبات.
192
00:09:25,310 --> 00:09:27,198
- دليل على ريال مدريد. - الآن أن لدينا المشتبه ...
193
00:09:27,200 --> 00:09:28,499
سوف تستخدم الحرس منارة لتتبع جيرمي
194
00:09:28,501 --> 00:09:29,900
كانت ليلة قتل أخي.
195
00:09:31,937 --> 00:09:34,153
وإذا الحق كيتلين، وسوف تجد وسيلة لاثبات ذلك.
196
00:09:35,107 --> 00:09:35,935
اليوم.
197
00:09:36,939 --> 00:09:37,990
كيتلين ..
198
00:09:39,879 --> 00:09:40,989
نحن هنا من أجلك.
199
00:09:42,849 --> 00:09:44,302
سنقوم هذا الرقم.
200
00:09:44,917 --> 00:09:45,958
أعدك.
201
00:09:50,622 --> 00:09:52,505
ليس هناك طريقة لجعل هذا أفضل.
202
00:09:53,724 --> 00:09:55,693
أنا فقط أريد معرفة الحقيقة.
203
00:10:07,998 --> 00:10:10,766
وأنا أعلم أنه توقيت رهيب لكن دانا بوكر مستوحاة
204
00:10:10,768 --> 00:10:12,301
يخيف حماقة من لي.
205
00:10:16,102 --> 00:10:18,841
لم أكن أقول لك لأنها ليست فقط لي سرا للحفاظ عليه.
206
00:10:20,130 --> 00:10:23,910
وأنا أحب والدي وأنا وعدته بأنني لن تخبر أحدا.
207
00:10:23,915 --> 00:10:25,888
حتى لقد حافظ هذا سرا حتى الآن.
208
00:10:27,840 --> 00:10:28,851
لذلك هذا هو كيف ندفع ثمن المدرسة؟
209
00:10:28,853 --> 00:10:30,396
نعم، وهذا ما هو المال ل.
210
00:10:31,322 --> 00:10:33,188
أعني، وذلك باستخدام هذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكنني البقاء هنا.
211
00:10:33,190 --> 00:10:35,591
لا، افا، هل يمكن التقدم بطلب للحصول المساعدات المالية
212
00:10:35,593 --> 00:10:36,692
هل يمكن الحصول على منحة دراسية.
213
00:10:36,694 --> 00:10:38,127
هذا هو BHU.
214
00:10:38,129 --> 00:10:39,261
انهم لا يعطي المنح الدراسية
215
00:10:39,263 --> 00:10:40,778
لبنات المجرمين.
216
00:10:41,609 --> 00:10:43,109
ذلك ما يمكن أن نفعله لمساعدة؟
217
00:10:44,601 --> 00:10:46,583
دانا بوكر يعرف مسبقا حول المال.
218
00:10:47,705 --> 00:10:49,939
انها فقط مسألة وقت قبل أن يجد هنا.
219
00:10:50,159 --> 00:10:52,580
إلا إذا كنت تحريكه خارج الحرم الجامعي.
220
00:11:03,887 --> 00:11:11,130
_
221
00:11:21,538 --> 00:11:23,672
هل أنت متأكد من انها آمنة هنا؟
222
00:11:23,674 --> 00:11:25,536
لا، ولكن هل لديك أي خيارات أخرى؟
223
00:11:26,106 --> 00:11:28,844
أنا أعيش هنا 300 يوما من السنة بنفسي.
224
00:11:28,846 --> 00:11:31,294
وبلدي الامهات لم استمع إلى الموسيقى منذ وفاة الديسكو.
225
00:11:32,160 --> 00:11:33,216
شكرا للقيام بذلك.
226
00:11:34,510 --> 00:11:36,485
على الأقل نحن نعرف ودانا بوكر لا يقحموا أنفسهم في هنا.
227
00:11:36,487 --> 00:11:39,210
كيتلين.
228
00:11:39,230 --> 00:11:40,222
غير أن الخادمة؟
229
00:11:42,592 --> 00:11:44,893
مرحبا أمي.
230
00:11:44,895 --> 00:11:46,328
ما الذي تفعله هنا؟
231
00:11:46,330 --> 00:11:48,931
كذلك، دعا كلير شخصيا لي أن المهرجان.
232
00:11:48,933 --> 00:11:49,999
واعتقد انها ستكون فرصة كبيرة
233
00:11:50,100 --> 00:11:52,101
لقضاء بعض الوقت معك.
234
00:11:52,103 --> 00:11:54,703
- مرحبا. أنا ... - السيناتور بارك لويس.
235
00:11:54,705 --> 00:11:57,206
لقد صوت لك في الانتخابات النصفية انها، انها لشرف لي أن ألتقي بكم.
236
00:11:57,208 --> 00:11:58,527
شكرا لتصويتك.
237
00:11:59,243 --> 00:12:00,355
أنا افا.
238
00:12:00,689 --> 00:12:01,865
افا جلالي.
239
00:12:03,114 --> 00:12:04,450
يا..
240
00:12:05,182 --> 00:12:07,742
أنا متأكد من أننا جميعا لدينا الكثير مما يجب عمله للحصول على استعداد لهذا العصر.
241
00:12:09,352 --> 00:12:10,853
كنت مجرد ترك.
242
00:12:21,898 --> 00:12:24,233
- كان ذلك غير مناسب. - ولكن عن البصريات.
243
00:12:24,235 --> 00:12:26,368
والدها هو مجرم معروف
244
00:12:26,370 --> 00:12:27,636
منظمة الصحة العالمية حاليا هارب.
245
00:12:27,638 --> 00:12:29,705
انه ليس صديقي. هي تكون.
246
00:12:29,707 --> 00:12:30,973
لا وقت لليجادل معك، كيتلين
247
00:12:30,975 --> 00:12:32,541
نحن بحاجة للحصول على استعداد للحفل.
248
00:12:42,819 --> 00:12:43,783
ماذا تعتقد؟
249
00:12:45,889 --> 00:12:47,990
- أكرهها. - أنت تفعل؟
250
00:12:47,992 --> 00:12:51,377
مم. أنا أكره ذلك كثيرا وأنا ستعمل تساعدك على الخروج منه.
251
00:12:52,730 --> 00:12:56,331
حسنا، أنت تعرف ما أنا أكره؟ تلك السراويل كنت ارتداء.
252
00:12:56,333 --> 00:12:58,440
- حقا؟ - مم-جلالة.
253
00:12:58,690 --> 00:13:00,302
أرى أين يحدث هذا.
254
00:13:01,772 --> 00:13:03,291
أوه، هذا لي.
255
00:13:03,697 --> 00:13:06,341
أعتقد أنني وضعت عليه عندما كنا، اه ..
256
00:13:06,343 --> 00:13:07,976
نعم، هذا كان مذهلا.
257
00:13:12,149 --> 00:13:14,160
أوه .. لقد وجدت ذلك.
258
00:13:16,286 --> 00:13:18,111
لماذا كلير هوتشكيس يدعو لك؟
259
00:13:18,489 --> 00:13:20,956
نولان ولقد نشأت عمليا معا. أنت تعلم.
260
00:13:20,958 --> 00:13:23,250
كلير، وبقيت على اتصال منذ الجنازة.
261
00:13:23,270 --> 00:13:24,880
يا.
262
00:13:24,309 --> 00:13:25,642
هذا لطف منك.
263
00:13:53,858 --> 00:13:56,830
كنت أعرف ليس هناك طريقة أنا أبدا رؤيتكم مرة أخرى، أليس كذلك؟
264
00:13:57,328 --> 00:13:58,564
انها مجرد موضوع من هذا التاريخ.
265
00:14:00,798 --> 00:14:02,965
إنني لن المنزل.
266
00:14:04,819 --> 00:14:06,720
سوف تجد بعض وسيلة للبقاء هنا.
267
00:14:08,638 --> 00:14:10,214
وسأفعل كل ما بوسعي لمساعدتك.
268
00:14:13,243 --> 00:14:15,120
كنت لا تزال أفضل شيء حدث لي أي وقت مضى.
269
00:14:15,813 --> 00:14:16,845
- أنا أعلم. - أوه ..
270
00:14:25,890 --> 00:14:26,316
عيد سعيد.
271
00:14:28,526 --> 00:14:31,360
- نحن غاب عن ذلك، تذكرين؟ - مم-هم.
272
00:14:31,362 --> 00:14:32,494
مجرد فتحه.
273
00:14:43,439 --> 00:14:44,773
أنا لو محفورة.
274
00:14:48,878 --> 00:14:50,134
"12/16".
275
00:14:51,182 --> 00:14:53,182
هذا هو بالضبط اللحظة التقينا في التوجه.
276
00:14:53,184 --> 00:14:54,716
أوه، أتذكر.
277
00:14:54,718 --> 00:14:55,951
كنت ترتدي سترة زرقاء الخاص بك.
278
00:14:55,953 --> 00:14:56,798
اه نعم.
279
00:15:01,999 --> 00:15:03,134
شكرا لكم.
280
00:15:08,131 --> 00:15:10,966
لدي هدية لك.
281
00:15:10,968 --> 00:15:12,568
أوه!
282
00:15:20,743 --> 00:15:22,744
"أغنية لاندرو."
283
00:15:22,746 --> 00:15:24,379
"بواسطة ديلان ووكر."
284
00:15:26,249 --> 00:15:27,736
عيد سعيد.
285
00:15:29,860 --> 00:15:32,221
أنا مهب لكن كنت لا gonna تشغيله، وأنت؟
286
00:15:32,223 --> 00:15:33,488
هذا هو على محرك الأقراص هنا؟
287
00:15:33,490 --> 00:15:34,791
سوف احاول.
288
00:15:35,559 --> 00:15:37,292
أنا أعتبر بطيئة.
289
00:16:21,771 --> 00:16:24,539
_
290
00:16:29,779 --> 00:16:31,947
_
291
00:16:38,388 --> 00:16:40,122
- جيز، تايلور. - ما الذي تفعله هنا؟
292
00:16:40,124 --> 00:16:41,156
قلت أردت التحدث.
293
00:16:41,158 --> 00:16:42,457
كان ذلك قبل وجدنا
294
00:16:42,459 --> 00:16:44,359
ربما قتل جيرمي أخي.
295
00:16:49,232 --> 00:16:51,538
نولان أحببتك، عنيدا وقتلي إذا صورت لك.
296
00:16:52,200 --> 00:16:53,140
كان يحب لي؟
297
00:16:55,380 --> 00:16:55,976
بلى.
298
00:16:56,807 --> 00:16:59,171
كان يعلم أنه من اللحظة التي اجتمعت للمرة الأولى لك، افا.
299
00:16:59,543 --> 00:17:00,749
كنت واحد.
300
00:17:01,466 --> 00:17:03,733
وكانت سعادتك أكثر أهمية له من تلقاء نفسه.
301
00:17:10,860 --> 00:17:13,122
كان ينام مع تلك الفتاة لدفع كنت بعيدا.
302
00:17:13,924 --> 00:17:16,325
انه فعل ذلك لحمايتك وكان أصعب شيء
303
00:17:16,327 --> 00:17:17,513
وقد كان في أي وقت مضى للقيام به.
304
00:17:18,393 --> 00:17:19,857
لحمايتي من ماذا؟
305
00:17:20,497 --> 00:17:22,898
I اختفى قبل عام لأنني اكتشفت شخص خطفت
306
00:17:22,900 --> 00:17:26,101
منارة الحرس للتجسس على مجموعة مختارة من الناس في BHU.
307
00:17:28,338 --> 00:17:29,763
لم أكن أحسب الذين كانوا.
308
00:17:30,240 --> 00:17:33,108
حصلت قريبون جدا وكان لتختفي.
309
00:17:33,110 --> 00:17:34,990
لأنك كانوا خائفين؟
310
00:17:34,545 --> 00:17:36,685
نعم، ونولان يعرف كل شيء أعرفه.
311
00:17:37,221 --> 00:17:39,636
انه لا يريد لك في أي مكان بالقرب من هذا لأن الشخص
312
00:17:39,661 --> 00:17:42,169
الذين اختطفوا حاول بيكون الحرس لقتلي.
313
00:17:43,420 --> 00:17:45,302
تايلور، أنت يجب أن كنت قد بالرعب.
314
00:17:46,757 --> 00:17:49,341
وأعتقد أن شخص قتلوا أيضا نولان ولكن ..
315
00:17:50,380 --> 00:17:52,513
إذا كان جيرمي، انه فعل ذلك لكيتلين.
316
00:17:53,300 --> 00:17:54,349
كل ذلك التظاهر.
317
00:17:55,766 --> 00:17:57,443
كل ما تحتاج إلى أن يكون مثاليا.
318
00:17:58,569 --> 00:18:00,912
يتظاهر بأنه صديقها كيتلين لانها ..
319
00:18:01,997 --> 00:18:03,490
وهذا ما حصل قتل نولان.
320
00:18:04,274 --> 00:18:06,208
أعتقد أنك على حق.
321
00:18:06,210 --> 00:18:08,392
اعتدت الحرس منارة لتتبع تاريخ جيريمي.
322
00:18:08,946 --> 00:18:11,799
لرجل الذي لم يكن طالب كان في الحرم الجامعي كثيرا.
323
00:18:12,383 --> 00:18:14,750
وكان التالية نولان.
324
00:18:14,752 --> 00:18:17,219
المطاردة له مثل صديق غيور.
325
00:18:18,488 --> 00:18:20,322
_
326
00:18:20,324 --> 00:18:22,124
ماذا؟ ما هذا؟
327
00:18:22,126 --> 00:18:24,393
أنا فقط ترجع عنوان IP للكمبيوتر يستخدم
328
00:18:24,395 --> 00:18:26,576
للتسبب في انقطاع التيار الكهربائي ليلة قتل نولان.
329
00:18:27,746 --> 00:18:29,612
وكان جهاز هوتشكيس.
330
00:18:30,967 --> 00:18:32,725
تسجيل الدخول إلى جيريمي.
331
00:18:33,937 --> 00:18:36,104
وتوقيت التعتيم الحرس منارة لتسليم نفسه
332
00:18:36,106 --> 00:18:39,741
نافذة من الوقت لتحصل على ما يصل إلى السطح ومن ثم ..
333
00:18:39,743 --> 00:18:41,143
يصل ظهر في أسفل
334
00:18:41,145 --> 00:18:42,662
قبل أظهر الحشد.
335
00:18:43,914 --> 00:18:46,148
ولكن ما لم يعرفه هو ان كنت المهندسة برنامج
336
00:18:46,150 --> 00:18:47,783
التي تحدد الاعتراف بالمشي.
337
00:18:49,285 --> 00:18:52,654
جيريمي كان يسير في اتجاه قاعة العرش
338
00:18:52,656 --> 00:18:55,257
قبل لحظات من انقطاع التيار الكهربائي.
339
00:18:55,259 --> 00:18:56,792
قتل نولان.
340
00:19:02,698 --> 00:19:05,246
جيريمي، وهذا لم يكن قرارا سهلا بالنسبة لي القيام بها.
341
00:19:06,199 --> 00:19:09,155
ولكني غيرت رأيي.
342
00:19:09,157 --> 00:19:11,566
I، سأفعل كل ما يتطلبه الأمر بالنسبة لنا أن نكون معا.
343
00:19:11,993 --> 00:19:13,673
كنت أعرف كنت تأتي من خلال بالنسبة لي، وكيت.
344
00:19:14,950 --> 00:19:15,382
أين يجب أن ألتقي بكم؟
345
00:19:16,264 --> 00:19:18,431
أنا النص لك متى وأين في غضون ساعات قليلة.
346
00:19:19,379 --> 00:19:20,612
أحبك.
347
00:19:21,672 --> 00:19:22,898
انا احبك ايضا.
348
00:19:39,453 --> 00:19:40,853
وأنا أعلم أنني يجب أن لا تزال تهتم به
349
00:19:40,855 --> 00:19:42,688
بعد ما فعله نولان ولكن ..
350
00:19:42,690 --> 00:19:45,570
لا بأس، كيت، لفعل الشيء الصحيح.
351
00:19:45,590 --> 00:19:47,464
آمل فقط يفعل الشيء الصحيح، ويقول لنا الحقيقة.
352
00:19:48,229 --> 00:19:50,129
بعد معرفة متى وأين كنت اجتماع له
353
00:19:50,131 --> 00:19:51,297
سنكون جميعا هناك.
354
00:19:51,299 --> 00:19:53,232
حتى لو كان لا يعترف
355
00:19:53,234 --> 00:19:54,901
هناك ستة منا واحد منه.
356
00:19:55,637 --> 00:19:57,136
انه لا gonna الابتعاد.
357
00:19:57,138 --> 00:19:58,706
ومن ثم فإن ذلك لن يكون في كل مكان.
358
00:19:59,707 --> 00:20:01,641
نعطي القاتل دانا نولان.
359
00:20:01,643 --> 00:20:03,776
وقالت انها سوف تكون في النهاية الخروج من ظهورنا.
360
00:20:09,583 --> 00:20:11,189
نحن لا تزال جارية لحفل؟
361
00:20:11,553 --> 00:20:14,197
مع كل ما يحدث، لا.
362
00:20:14,622 --> 00:20:16,589
لا يمكننا المخاطرة بأي شيء يذهب على نحو خاطئ.
363
00:20:16,591 --> 00:20:18,591
وإذا كنا لا تذهب، وانها سوف تبدو مشبوهة.
364
00:20:18,593 --> 00:20:21,427
الحق أليسون. أنت تعرف هذه التدريبات.
365
00:20:24,201 --> 00:20:25,835
التصرف المعتاد، الكلبات.
366
00:20:29,269 --> 00:20:32,305
الناس من التعبير عن حزنهم في العديد من الطرق المختلفة.
367
00:20:34,740 --> 00:20:35,675
شكرا لأنك وقفت معي.
368
00:20:35,677 --> 00:20:37,510
وشكرا لك لأنك بذلك فهم، كلير.
369
00:20:37,512 --> 00:20:38,658
بالطبع بكل تأكيد.
370
00:20:39,747 --> 00:20:41,280
اخبرني اذا احتجت شيئا.
371
00:20:43,107 --> 00:20:44,235
وداعا.
372
00:20:44,786 --> 00:20:46,319
اعتن بنفسك.
373
00:20:54,940 --> 00:20:56,837
أريد مراقبة نشطة على ميسون غريغوري.
374
00:20:57,765 --> 00:20:59,170
تشغيله الآن.
375
00:21:00,334 --> 00:21:01,970
_
376
00:21:06,507 --> 00:21:07,974
- مرحبا. - مهلا.
377
00:21:10,177 --> 00:21:12,900
أوه، نجاح باهر، وهذا جميل.
378
00:21:12,514 --> 00:21:14,680
- انت تعني ذلك؟ - بلى.
379
00:21:14,682 --> 00:21:15,806
شكر.
380
00:21:17,185 --> 00:21:18,978
تعرف من هو لي ريدموند، أليس كذلك؟
381
00:21:19,621 --> 00:21:21,721
- صاحب معرض في مانهاتن؟ - مم-هم.
382
00:21:21,723 --> 00:21:24,724
نعم بالطبع. لها طعم الأسطوري.
383
00:21:24,726 --> 00:21:25,791
إذا كانت يتيح لك عرض أعمالك
384
00:21:25,793 --> 00:21:27,827
ونقل على الفور على محمل الجد.
385
00:21:27,829 --> 00:21:31,397
حسنا، أنا فقط وجدت من صديق لي، زوي
386
00:21:31,399 --> 00:21:33,457
من هو أمي هو فنان أن
387
00:21:34,402 --> 00:21:37,690
لي ريدموند سيكون في حفل الليلة.
388
00:21:40,306 --> 00:21:41,235
حسنا.
389
00:21:42,844 --> 00:21:44,677
Fortson، ماذا لا تحصل؟
390
00:21:46,914 --> 00:21:50,490
كنت ذاهب الى تبين لي عملك. وهذا هو الخاص بك النار.
391
00:21:50,510 --> 00:21:51,556
أنت لطيف عندما كنت مرتبكا.
392
00:21:51,719 --> 00:21:53,157
علي أن أذهب.
393
00:21:54,255 --> 00:21:57,223
أنا عدم السماح لأي منا نفوت على هذه الفرصة.
394
00:21:57,225 --> 00:21:58,925
أنا أتحدث عن رئيس تحرير مجلة فوغ اليوم.
395
00:21:58,927 --> 00:22:03,229
ولك، زاك Fortson نتحدث تصل لي ريدموند.
396
00:22:03,231 --> 00:22:06,265
أنا أعمل هذا الحدث، افا، أنا سيصبح يمر من الشمبانيا.
397
00:22:08,680 --> 00:22:09,216
ولكني أراكم لاحقا.
398
00:22:09,671 --> 00:22:11,466
هل هذا يعني الشمبانيا مجانا بالنسبة لي؟
399
00:22:12,254 --> 00:22:13,998
NYC، هنا نأتي.
400
00:22:25,520 --> 00:22:27,920
كل دقيقة لا نسمع من جيريمي وكأنه مدى الحياة.
401
00:22:29,423 --> 00:22:30,826
ولست بحاجة أن تكون قد انتهت.
402
00:22:32,520 --> 00:22:34,553
لنولان، وليس بالنسبة لي.
403
00:22:34,578 --> 00:22:36,228
حسنا، أنت بحاجة لمعرفة وسيلة لوضع هذا
404
00:22:36,230 --> 00:22:38,123
على الموقد الخلفي حتى يحصل على كيتلين النص.
405
00:22:38,533 --> 00:22:39,932
أنا لا أعرف ما إذا كنت تستطيع أن تفعل ذلك.
406
00:22:39,934 --> 00:22:42,380
يمكنك، لأننا لم يكن لديك خيار.
407
00:22:44,138 --> 00:22:45,240
سأحضر ذلك.
408
00:22:53,914 --> 00:22:55,982
تايلور، ماذا حدث؟ ماذا تفعل؟
409
00:22:56,284 --> 00:22:57,783
كيف عرفت أنني كنت هنا؟
410
00:22:59,453 --> 00:23:04,256
أنا على المراقبة النشطة؟ أنا ابنتك.
411
00:23:04,258 --> 00:23:06,225
الذي عاد لتوه من بين الأموات.
412
00:23:06,227 --> 00:23:07,927
هل تريد بعض الشاي، كلير؟
413
00:23:11,832 --> 00:23:13,399
هل اختفى لعدة ساعات اليوم
414
00:23:13,401 --> 00:23:16,396
رفض العودة دعواتي أو كتاباتي.
415
00:23:16,804 --> 00:23:19,396
كل الأكاذيب والتستر.
416
00:23:19,974 --> 00:23:22,575
قلت هذا لن يحدث مرة أخرى وغير ذلك.
417
00:23:22,577 --> 00:23:25,811
هذا ليس مثل المرة السابقة. أنا أكل، أنا نائمة.
418
00:23:27,917 --> 00:23:28,984
انا جيد.
419
00:23:48,933 --> 00:23:50,355
إبدأ بالكلام.
420
00:23:55,660 --> 00:23:58,810
لماذا كانت هي هنا؟ هل ندعو لها؟
421
00:23:58,106 --> 00:24:00,400
لا تتحول هذه العودة لي، كيتلين.
422
00:24:00,420 --> 00:24:02,504
دعت السيدة بوكر لأنها كانت قلقة عنك.
423
00:24:03,574 --> 00:24:05,779
والآن انها تفعل لنا معروفا.
424
00:24:05,781 --> 00:24:07,881
حفظ اسمك خروج من هذه الفوضى.
425
00:24:07,883 --> 00:24:08,982
انا ذاهب في الطابق العلوي.
426
00:24:08,984 --> 00:24:10,650
ليس قبل تقول لي
427
00:24:10,652 --> 00:24:11,964
حيث حصلت تلك الاموال.
428
00:24:12,355 --> 00:24:14,395
أنا لم ير من قبل اليوم.
429
00:24:14,756 --> 00:24:17,958
لا أستطيع أن أصدق أنه أصبح من السهل جدا بالنسبة لك أن تكذب لي.
430
00:24:17,960 --> 00:24:20,800
- هذا ليس ما نحن عليه. - وهذا هو بالضبط ما نحن عليه.
431
00:24:21,463 --> 00:24:23,830
أو هل تأتي نظيفة لأمي عن شأنك؟
432
00:24:28,269 --> 00:24:30,410
كنت قادما معي إلى العاصمة بعد الحفل.
433
00:24:30,839 --> 00:24:32,144
أنا لا يمكن أن تفوت المدرسة.
434
00:24:32,407 --> 00:24:33,871
أعني، كنت قادما معي للعيش.
435
00:24:34,905 --> 00:24:37,183
سأتصل جورج تاون أننا سنصل لك في الفصل الدراسي المقبل.
436
00:24:37,597 --> 00:24:39,613
هذا قليلا متطرفة، لا تظن؟
437
00:24:39,615 --> 00:24:41,816
سلوكك هو المدقع، كيتلين.
438
00:24:42,238 --> 00:24:44,484
أمك وأنا على حد سواء قلقة عنك.
439
00:24:44,486 --> 00:24:46,920
أعني، لأجلكم الله اغتيل صديقها الخاص بك.
440
00:24:46,922 --> 00:24:48,788
كنت قد صدمته سيارة، وكنت صديقا مجرم.
441
00:24:48,790 --> 00:24:51,129
أنت الآن إخفاء الأموال المسروقة لها.
442
00:24:51,743 --> 00:24:53,476
ما خطبك؟
443
00:24:58,342 --> 00:25:00,310
تحدث إلي رجاءا.
444
00:25:01,702 --> 00:25:03,270
أنا، لا أستطيع.
445
00:25:06,671 --> 00:25:08,105
ثم استقر عليه.
446
00:25:42,844 --> 00:25:44,911
جنيفر، أنت تعرف ابنتي تايلور.
447
00:25:44,913 --> 00:25:47,470
أوه، بطبيعة الحال، السيدة كريستين الأسود.
448
00:25:47,490 --> 00:25:49,109
تهانينا على بوليتزر الخاصة بك.
449
00:25:49,651 --> 00:25:52,819
وأشكركم على التبرع السخي.
450
00:25:57,392 --> 00:25:58,825
يمكنك تنظيف جيدا.
451
00:25:58,827 --> 00:26:01,595
لماذا عليك عناء؟ أنت تعرف أنك من هنا.
452
00:26:01,597 --> 00:26:03,669
إلا إذا كان لديك شيء ليقول لي.
453
00:26:05,100 --> 00:26:07,442
ما يحدث ستعمل عندما نثبت لك الخطأ؟
454
00:26:08,268 --> 00:26:09,934
ماذا تحاول ان تقول؟
455
00:26:13,441 --> 00:26:14,841
انتظر، دانا.
456
00:26:23,170 --> 00:26:25,518
- أن تبحث رائع. Mwah. مرحبا. - شكرا جزيلا.
457
00:26:25,520 --> 00:26:27,854
من هو هذا الشاب وسيم؟
458
00:26:27,856 --> 00:26:29,856
أمي، وهذا هو ديلان ووكر.
459
00:26:29,858 --> 00:26:31,524
يسعدني أن ألتقي بك، عضو مجلس الشيوخ.
460
00:26:31,526 --> 00:26:34,940
لم قال كيتلين لي عنك، ديلان.
461
00:26:34,960 --> 00:26:35,807
هل اثنين من رؤية بعضهم البعض؟
462
00:26:36,565 --> 00:26:38,131
- آه .. - أنا مثلي الجنس.
463
00:26:39,934 --> 00:26:42,535
ونفتخر به، جيدة بالنسبة لك.
464
00:26:42,537 --> 00:26:43,791
شكرا لكم.
465
00:26:44,239 --> 00:26:46,273
السيناتور بارك لويس
466
00:26:46,275 --> 00:26:47,974
أريدك أن يجتمع براين ليونارد.
467
00:26:47,976 --> 00:26:49,542
انه مؤيد كبير ..
468
00:26:49,544 --> 00:26:51,378
انا بحاجة الى مساعدتكم.
469
00:26:55,817 --> 00:26:58,885
- هل سمعت من جيريمي؟ - رقم أين افا؟
470
00:26:58,887 --> 00:27:00,619
انها تبحث عن سيدة فوج.
471
00:27:02,570 --> 00:27:03,424
ها هي ذا.
472
00:27:04,459 --> 00:27:07,127
- نحن بحاجة الى التحدث بسرعة. - هل سمعت من جيريمي؟
473
00:27:07,129 --> 00:27:09,796
رقم افا، أنا آسف.
474
00:27:09,798 --> 00:27:11,729
ماذا حدث؟ ماذا دهاك؟
475
00:27:12,100 --> 00:27:13,869
دانا ديه المال الخاص بك.
476
00:27:14,936 --> 00:27:16,469
ماذا؟
477
00:27:16,471 --> 00:27:19,549
أنا لم أقل كلمة واحدة لكنها تعرف انها لك.
478
00:27:20,676 --> 00:27:22,893
انها ليست واحدة من لا يمكنك البقاء في BHU.
479
00:27:23,345 --> 00:27:24,760
ننسى الكلية.
480
00:27:25,180 --> 00:27:26,746
إنفاق المال المسروق هو جريمة فدرالية
481
00:27:26,748 --> 00:27:28,810
يمكنني أن أذهب إلى السجن.
482
00:27:28,830 --> 00:27:30,830
دانا الواضح لم حولتها في
483
00:27:30,194 --> 00:27:32,940
أو أنك تريد ان تكون بالفعل في السجن.
484
00:27:35,489 --> 00:27:37,250
ربما هناك طريقة للحصول على إعادته.
485
00:27:37,326 --> 00:27:38,925
سوف تجد وسيلة لمساعدتك، افا.
486
00:27:38,927 --> 00:27:40,846
ولكن الآن يا رفاق بحاجة لمساعدتي.
487
00:27:41,363 --> 00:27:42,862
أمي اخراج لي من هنا في أقرب وقت
488
00:27:42,864 --> 00:27:44,831
انها قبلت كل الحمير الصحيحة.
489
00:27:44,833 --> 00:27:46,933
والتي قد تكون قبل يدعو جيريمي.
490
00:27:46,935 --> 00:27:49,102
يجب أن نترك والاختباء حتى نسمع منه؟
491
00:27:49,104 --> 00:27:51,705
ربما يجب عليك الاتصال به مرة أخرى. كزة الدب.
492
00:27:57,979 --> 00:27:59,521
البريد الصوتي.
493
00:28:00,148 --> 00:28:02,182
جيريمي، انها لي، وأنا اتلقى العصبي
494
00:28:02,184 --> 00:28:03,550
اتصل بي ارجوك.
495
00:28:17,860 --> 00:28:19,860
_
496
00:28:30,487 --> 00:28:32,440
انها غريبة أنها لم تذكر أي شيء عن ذلك.
497
00:28:33,230 --> 00:28:34,823
لماذا لا أنها اعتقالي أو شيء من هذا؟
498
00:28:36,250 --> 00:28:37,593
انها لعبة العقل.
499
00:28:37,595 --> 00:28:40,471
انها مثل القط اللعب مع الماوس قبل أن تأكلها.
500
00:28:40,898 --> 00:28:43,980
نحن حقا بحاجة جيريمي على الاعتراف بقتل نولان الليلة
501
00:28:43,100 --> 00:28:45,334
أو لا أحد منا ستكون هنا غدا.
502
00:28:48,370 --> 00:28:51,600
لدينا أيضا الصوت، وليس هناك شك.
503
00:28:51,800 --> 00:28:52,341
شكرا لكم.
504
00:28:53,997 --> 00:28:55,497
انها وظيفتي.
505
00:28:59,876 --> 00:29:02,445
حسنا، هل نقول حفل أو عشاء؟
506
00:29:04,258 --> 00:29:06,920
سوف عذر لنا، أليسون؟
507
00:29:08,779 --> 00:29:10,146
بالطبع بكل تأكيد.
508
00:29:13,696 --> 00:29:15,531
كل شيء على ما يرام؟
509
00:29:15,533 --> 00:29:18,330
لا، منى، الأمور ليست بخير.
510
00:29:18,350 --> 00:29:21,470
أنا فقط وجدت أن أحد الموظفين بلدي هو وجود
511
00:29:21,472 --> 00:29:25,240
علاقة غير لائقة مع الطالب.
512
00:29:25,242 --> 00:29:26,375
هل حقا؟
513
00:29:28,378 --> 00:29:29,711
كنت إنهاؤها.
514
00:29:36,619 --> 00:29:38,539
تايلور، وآمل انه بخير بالنسبة لي أن أسأل.
515
00:29:40,156 --> 00:29:42,249
ولكن ما كان أمك تتحدث عنها في وقت سابق؟
516
00:29:42,808 --> 00:29:44,835
لم يكن ذلك عنك تزوير مماتك، كان ذلك؟
517
00:29:46,560 --> 00:29:48,460
بعد قتل والدي ..
518
00:29:50,833 --> 00:29:52,335
أنا خلقت الحرس منارة.
519
00:29:53,504 --> 00:29:55,310
قمت بإنشائه الحرس بيكون؟
520
00:29:55,915 --> 00:29:57,193
للحفاظ على أمن الناس وسلامتهم.
521
00:29:59,760 --> 00:30:01,310
إذا كان الناس يعرفون انهم تحت المراقبة، وأنها سوف تتصرف.
522
00:30:01,312 --> 00:30:02,511
بالضبط.
523
00:30:02,513 --> 00:30:04,120
وعندما رأيت أنه كان يعمل بها
524
00:30:04,140 --> 00:30:05,480
لم أستطع التوقف عن محاولة لجعله أفضل.
525
00:30:05,482 --> 00:30:08,183
توقف II النوم.
526
00:30:08,185 --> 00:30:09,318
أنا توقفت عن تناول الطعام.
527
00:30:10,753 --> 00:30:12,187
وذلك عندما تدخلت أمي في.
528
00:30:12,189 --> 00:30:13,488
انها تخوض لي من الحرس منارة
529
00:30:13,490 --> 00:30:15,202
والتكنولوجيات هوتشكيس.
530
00:30:15,906 --> 00:30:17,239
كم كان عمرك؟
531
00:30:18,194 --> 00:30:19,528
أربعة عشرة.
532
00:30:20,530 --> 00:30:21,997
أنا أعلم. محرج.
533
00:30:24,000 --> 00:30:25,500
حتى سقطت في حفرة أرنب.
534
00:30:28,271 --> 00:30:30,472
في هذه السن، فإنه من السهل أن تضيع في شيء.
535
00:30:33,230 --> 00:30:34,357
كنت هناك.
536
00:30:36,765 --> 00:30:38,990
قتل والدي.
537
00:30:40,483 --> 00:30:42,250
أتذكر عقد يده.
538
00:30:43,847 --> 00:30:45,454
ومسلحين.
539
00:30:45,706 --> 00:30:47,873
رائحة البارود.
540
00:30:50,608 --> 00:30:51,434
دم.
541
00:30:54,520 --> 00:30:55,794
رأيت كل شيء.
542
00:30:56,467 --> 00:30:58,467
وما زلت أرى ذلك كل يوم.
543
00:31:01,204 --> 00:31:04,500
لم يكن لدي أي خيار سوى خلق الحرس منارة.
544
00:31:04,649 --> 00:31:06,249
كان لي الاستدعاء.
545
00:31:08,786 --> 00:31:11,187
هذا هو السبب في أنني كنت هناك في ذلك اليوم وكنت أعيش.
546
00:31:15,956 --> 00:31:17,590
ما زلت لا يمكن أن تنقذ أخي.
547
00:31:21,224 --> 00:31:22,557
لا يمكن انقاذه ولكن سنطرح
548
00:31:22,559 --> 00:31:23,935
قاتله للعدالة.
549
00:31:26,476 --> 00:31:27,482
أنا أعلم.
550
00:31:30,500 --> 00:31:31,763
ويسكي، أنيق.
551
00:31:38,288 --> 00:31:40,423
- مهلا. - توقف!
552
00:31:43,380 --> 00:31:45,547
مهلا .. مهلا ..
553
00:31:55,346 --> 00:31:56,679
ماذا يحدث هنا؟
554
00:31:58,895 --> 00:32:00,136
وكان هذا خطأ.
555
00:32:00,531 --> 00:32:01,699
غلطتي.
556
00:32:01,955 --> 00:32:03,582
هل فعلت شيئا خطأ؟
557
00:32:04,394 --> 00:32:05,727
لا، ولكن هذا ما فعلته.
558
00:32:06,803 --> 00:32:07,863
لا تدعوني.
559
00:32:08,363 --> 00:32:09,696
هذا ينتهي الآن.
560
00:32:12,709 --> 00:32:14,876
لقد تغيرت تركيزي منذ البداية تقدمت بطلب
561
00:32:14,878 --> 00:32:16,166
لفترة التدريب.
562
00:32:16,780 --> 00:32:19,247
أنا تستعد واقع الحياة يجري فوضوي.
563
00:32:19,249 --> 00:32:21,917
وانعكس في تصاميمي ومن أنا.
564
00:32:30,927 --> 00:32:32,494
يا إلهي. هذا هو لي ريدموند.
565
00:32:34,931 --> 00:32:36,131
إسمح لي، وأنا آسف لذلك.
566
00:32:36,133 --> 00:32:37,165
وقال صديق يحتاج إلى بعض المساعدة.
567
00:32:37,167 --> 00:32:38,500
سأعود حالا.
568
00:32:38,502 --> 00:32:39,935
اذهب وتحدث لها.
569
00:32:41,738 --> 00:32:42,679
بالتأكيد.
570
00:32:43,140 --> 00:32:45,320
هل يؤدي مع الشمبانيا، والسيدة ريدموند؟
571
00:32:45,776 --> 00:32:47,175
أعطني هذا.
572
00:32:50,146 --> 00:32:51,355
لا تضيعوا والنار الخاص بك.
573
00:32:51,915 --> 00:32:53,355
قد لا يحدث مرة أخرى.
574
00:32:54,351 --> 00:32:56,651
يؤدي مع العاطفة. يمكنك ارتداء الحجاب على ساعدك، زاك.
575
00:32:57,854 --> 00:32:59,223
كن نفسك
576
00:32:59,690 --> 00:33:01,480
والحديث معها حول الفن الخاص.
577
00:33:01,925 --> 00:33:03,325
سوف تغطي لك.
578
00:33:05,724 --> 00:33:07,258
الآن يذهب للحصول على بعض لنا المعرض.
579
00:33:09,743 --> 00:33:11,110
إنني أ ثق بك.
580
00:33:19,543 --> 00:33:20,609
اذهب!
581
00:33:32,723 --> 00:33:33,989
السيدة هوتشكيس.
582
00:33:38,128 --> 00:33:40,495
أنا آسف لإزعاجك، اه، أردت فقط أن تعرف
583
00:33:40,497 --> 00:33:44,236
أنني، وأنا لم يفعل أي شيء لايذاء نولان.
584
00:33:45,535 --> 00:33:46,658
هل هاذا هو؟
585
00:33:48,504 --> 00:33:51,720
وأنا أعلم أنك التصويت الحاسم
586
00:33:51,740 --> 00:33:52,369
في لجنة الأخلاق.
587
00:33:52,743 --> 00:33:54,843
وتريد مني أن التصويت لصالحك؟
588
00:33:54,845 --> 00:33:56,211
أنا أعرف ما فعلته كان خطأ
589
00:33:56,213 --> 00:33:58,108
وأقبل المسؤولية عن ذلك.
590
00:33:59,149 --> 00:34:01,499
البقاء في BHU يعني كل شيء بالنسبة لي.
591
00:34:01,803 --> 00:34:03,536
- أنا عملت بجد للوصول الى هنا. - توقف!
592
00:34:05,478 --> 00:34:07,145
كيف تجرؤ على تسألني عن أي شيء؟
593
00:34:08,577 --> 00:34:10,892
إذا دانا بوكر هو الحق عنك
594
00:34:10,894 --> 00:34:12,227
طرده من BHU
595
00:34:12,229 --> 00:34:14,763
سيكون أقل من مشاكلك.
596
00:34:21,672 --> 00:34:23,772
رأيتك تتحدث لكلير. أي حظ؟
597
00:34:24,941 --> 00:34:26,107
لا.
598
00:34:27,543 --> 00:34:29,177
هل تعلم أن السيد هيل
599
00:34:29,179 --> 00:34:31,613
موصل لسياتل السيمفونية هنا.
600
00:34:31,615 --> 00:34:35,784
- هو؟ أين؟ - تمسك جيدا.
601
00:34:35,786 --> 00:34:38,286
لدي خطة B، وأنا ستعمل على التأكد من وقوعها.
602
00:34:39,622 --> 00:34:40,856
أحبك.
603
00:34:48,310 --> 00:34:51,700
السيدات والسادة، الضيوف الكرام.
604
00:34:51,602 --> 00:34:53,680
أنا آسف لمقاطعة مساء.
605
00:34:53,700 --> 00:34:54,803
لكنني أعدكم، قطعة
606
00:34:54,805 --> 00:34:56,562
كنت على وشك أن نسمع هو خاص.
607
00:34:56,940 --> 00:35:00,101
وكانت تتألف من قبل طالب BHU.
608
00:35:00,544 --> 00:35:01,632
ديلان ووكر.
609
00:35:09,151 --> 00:35:11,507
مرحبا. يجب أن تكون السيد هيل.
610
00:35:11,889 --> 00:35:13,788
أنا أندرو فياريال.
611
00:35:15,114 --> 00:35:17,114
_
612
00:35:19,428 --> 00:35:22,464
مهلا، ديلان. حان وقت الذهاب.
613
00:35:22,466 --> 00:35:23,798
الآن؟
614
00:35:25,501 --> 00:35:27,402
رفاق. مهلا!
615
00:35:30,230 --> 00:35:31,424
أليسون.
616
00:35:33,409 --> 00:35:35,176
أين تايلور؟
617
00:35:36,646 --> 00:35:38,680
ها هي ذا.
618
00:35:38,682 --> 00:35:41,249
أنا مجنون أو لم أرى فقط الدكتور بنسون؟
619
00:35:41,251 --> 00:35:43,351
لقد تحدثت معه في وقت سابق اليوم وقال انه يعتقد انه سيكون
620
00:35:43,353 --> 00:35:46,154
فكرة جيدة بالنسبة لك لقضاء بعض الوقت في المنتجع.
621
00:35:46,156 --> 00:35:47,822
كنت مغادرة بعد أن يكون الطرف.
622
00:35:49,525 --> 00:35:51,603
ماذا؟ لا!
623
00:35:51,628 --> 00:35:53,328
لا، وأنا-وأنا لن يعود هناك.
624
00:35:53,330 --> 00:35:55,931
لا تجعل ذلك صعبا. نحن جميعا قلقون جدا عنك.
625
00:35:55,933 --> 00:35:59,000
- كما قلت، لا. - من فضلك لا تجعل مشهد.
626
00:35:59,200 --> 00:36:02,170
الشخص الذي سيكون الأكثر حرجا هو أنت.
627
00:36:02,172 --> 00:36:03,505
يمكن أن أكون من المساعدة؟
628
00:36:08,377 --> 00:36:09,758
ماذا يحدث هنا؟
629
00:36:10,614 --> 00:36:12,906
- الرجال، ونحن سنذهب. - الحق في افا. دعونا..
630
00:36:13,661 --> 00:36:16,800
انتظر! هناك خطأ.
631
00:36:16,987 --> 00:36:18,987
أنا لا يشعر الحق في مغادرة تايلور وراء.
632
00:36:18,989 --> 00:36:21,189
انه لا gonna الانتظار بالنسبة لي، أليسون.
633
00:36:21,191 --> 00:36:23,240
هذا هو موقفنا فرصة واحدة.
634
00:36:23,260 --> 00:36:25,190
أتعلم؟ أنت على حق.
635
00:36:26,384 --> 00:36:27,651
سأذهب الآن.
636
00:36:32,791 --> 00:36:34,959
تايلور مغادرة الآن. لنذهب.
637
00:37:00,370 --> 00:37:01,371
CAIT، أنت بخير؟
638
00:37:02,874 --> 00:37:05,701
III، I يشق الأمور إلى جانب ذهني
639
00:37:06,145 --> 00:37:09,379
حيث لا أرى أو يشعر بأي شيء.
640
00:37:09,475 --> 00:37:10,975
بل كيف أحافظ على الذهاب.
641
00:37:10,977 --> 00:37:14,780
انها الطريقة بارك لويس. ويعمل.
642
00:37:14,800 --> 00:37:15,946
ولكن الآن، فإنه يشعر وكأنه هناك شاحنة
643
00:37:15,948 --> 00:37:17,915
واقفة على صدري، وأنا لا أستطيع التنفس.
644
00:37:17,917 --> 00:37:19,383
نحن هنا من أجلك، كيتلين، بخير؟
645
00:37:19,385 --> 00:37:20,618
كنت لا تواجه له وحده.
646
00:37:20,620 --> 00:37:22,219
أفضل شيء لجيريمي الآن
647
00:37:22,221 --> 00:37:24,880
وعليه أن يفعل الشيء الصحيح
648
00:37:24,900 --> 00:37:25,556
واعترف.
649
00:37:27,492 --> 00:37:31,929
بدا الامر وكأننا فقدنا كل شيء.
650
00:37:31,931 --> 00:37:34,798
المال افا ل. ترك ديلان. سأغادر.
651
00:37:34,800 --> 00:37:37,701
أنت على حق. أنها لا تبدو وكأننا فقدنا كل شيء.
652
00:37:38,104 --> 00:37:39,570
كما أننا فشلنا.
653
00:37:39,572 --> 00:37:41,272
ولكن حتى الآن، وأنا لم أصب أصدقاء
654
00:37:41,274 --> 00:37:42,439
مثل يا رفاق.
655
00:37:44,809 --> 00:37:47,811
الأصدقاء الذين أشعر بأن الأسرة.
656
00:37:47,813 --> 00:37:52,116
الحق افا ل. سوف نتجاوز هذا. سويا.
657
00:37:54,586 --> 00:37:56,200
انا احبكم يا شباب.
658
00:38:00,920 --> 00:38:02,259
بحق الجحيم؟ لنذهب!
659
00:38:13,472 --> 00:38:15,539
فأين هو جيريمي؟
660
00:38:15,541 --> 00:38:16,807
أنت متأكد أن هذا هو المكان الصحيح؟
661
00:38:16,809 --> 00:38:18,642
نعم، أعني أنه ينبغي أن يكون في طريقه.
662
00:38:23,616 --> 00:38:25,316
وهنا.
663
00:38:25,318 --> 00:38:27,117
حسنا. أم، يجب أن الرجال يتعطل مرة أخرى.
664
00:38:27,119 --> 00:38:28,819
II لا ترغب في الحصول على الفزع له.
665
00:38:49,708 --> 00:38:51,268
مرحبا شباب. S-شخص ما قادم.
666
00:38:52,177 --> 00:38:53,510
من هو هذا بالله عليكم؟
667
00:39:02,420 --> 00:39:05,422
تايلور؟ ماذا حدث؟
668
00:39:05,424 --> 00:39:08,278
أمي استأجرت شخص أن يأخذني إلى منتجع صحي للراحة.
669
00:39:08,561 --> 00:39:09,927
عندما تقدم للذهاب عن طيب خاطر، وانهم لا يتوقعون
670
00:39:09,929 --> 00:39:11,610
لك أن تقلع مع سيارتهم.
671
00:39:11,630 --> 00:39:12,153
انتظر!
672
00:39:12,765 --> 00:39:14,999
كيتلين لديه فرصة أفضل للحصول على الاعتراف له
673
00:39:15,100 --> 00:39:17,101
ويسلم نفسه لو كان مجرد لها.
674
00:39:33,451 --> 00:39:35,986
- لمن هذه السيارة؟ - جيريمي ..
675
00:39:36,622 --> 00:39:37,869
كنت لا يأتي معي.
676
00:39:38,900 --> 00:39:39,947
أعتقد أن عليك أن تسلم نفسك.
677
00:39:40,226 --> 00:39:42,292
سأفعل كل ما بوسعي لمساعدتك.
678
00:39:42,294 --> 00:39:44,697
ألم تسمع ما قلت لك في السيارة؟
679
00:39:44,964 --> 00:39:47,898
إذا قلت للشرطة ما فعلته ثم وحياتي قد انتهت.
680
00:39:47,900 --> 00:39:49,867
وبذلك سوف لك، لأنك تعرف لماذا فعلت ذلك.
681
00:39:51,636 --> 00:39:54,380
كيتلين، فقط تعال معي. حسنا؟
682
00:39:54,400 --> 00:39:56,373
- انه ترك. - تايلور! انتظر!
683
00:39:56,375 --> 00:39:58,242
هناك طائرة تنتظر منا في مهبط للطائرات
684
00:39:58,244 --> 00:39:59,777
وستحب لندن.
685
00:39:59,779 --> 00:40:01,979
لا، كنت آمل حقا
686
00:40:01,981 --> 00:40:03,480
لم تكن سأحاول لمغادرة البلاد.
687
00:40:06,782 --> 00:40:09,684
- كنت لا أذهب إلى أي مكان. - نحن جميعا نعرف ما فعلتم.
688
00:40:11,389 --> 00:40:13,657
- انا وثقت بك. - ولقد وثقت لك.
689
00:40:13,659 --> 00:40:15,920
لفعل الشيء الصحيح.
690
00:40:16,594 --> 00:40:20,130
- توقف! - جيريمي، يرجى التوقف.
691
00:40:20,132 --> 00:40:22,132
- تايلور! - تايلور.
692
00:40:22,134 --> 00:40:23,300
لا تفعل ذلك.
693
00:40:25,805 --> 00:40:27,271
جيريمي!
694
00:40:29,908 --> 00:40:32,810
جيريمي! يا.
695
00:40:32,812 --> 00:40:35,646
- ادعو 9-1-1. - ماذا كنت تفعل؟
696
00:40:35,648 --> 00:40:37,514
وكان مهرب. وكان ترك.
697
00:40:37,516 --> 00:40:39,616
كان يحاول مغادرة ورأيت ذلك.
698
00:40:39,618 --> 00:40:42,319
- يا إلهي! - لقد قتل أخي.
699
00:40:42,321 --> 00:40:43,587
وكان مهرب.
700
00:40:43,589 --> 00:40:45,489
وكان الحصول على بعيدا معها!
701
00:40:45,491 --> 00:40:48,250
تايلور، تهدئة. كنت تهتز.
702
00:40:48,270 --> 00:40:49,177
جيريمي ..
703
00:40:49,995 --> 00:40:51,862
جيريمي.
704
00:40:51,864 --> 00:40:53,297
وكان يركض نحو لك.
705
00:40:55,247 --> 00:40:56,633
وكان تايلور تخشى على حياتها
706
00:40:56,635 --> 00:40:57,716
لقد شاهدناها جميعا.
707
00:40:58,939 --> 00:41:02,741
كنت خائفا، وكان فرض عليك
708
00:41:02,775 --> 00:41:04,341
مع شيء في يديه.
709
00:41:04,343 --> 00:41:05,709
جيريمي.
710
00:41:11,879 --> 00:41:13,413
جيريمي!
711
00:41:19,583 --> 00:41:21,517
كان حيا!
712
00:41:25,630 --> 00:41:26,255
كان حيا!
713
00:41:34,465 --> 00:41:39,465
- المتزامنة وتصحيحها عن طريق ChrisKe - - لwww.addic7ed.com -
59897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.