Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,110 --> 00:01:51,270
Here.
2
00:01:52,312 --> 00:01:54,177
Today's lunch.
3
00:02:03,256 --> 00:02:05,486
You want something else?
4
00:02:11,631 --> 00:02:13,030
A doughnut?
5
00:02:16,302 --> 00:02:18,429
Scotch tape!
6
00:02:44,264 --> 00:02:45,526
Bird-watching?
7
00:02:48,768 --> 00:02:49,996
What-watching?
8
00:03:01,714 --> 00:03:06,174
Back in samurai days,
it was an execution ground.
9
00:03:06,486 --> 00:03:10,547
It was the middle of summer,
but I felt cold chills.
10
00:03:11,157 --> 00:03:15,753
'I don’t like this,' I thought,
and turned to go back...
11
00:03:16,329 --> 00:03:18,763
...but my foot wouldn't move.
12
00:03:19,165 --> 00:03:25,195
It was like a hand had reached up
out of the ground and grabbed me.
13
00:03:25,705 --> 00:03:27,434
And right then...
14
00:03:27,974 --> 00:03:31,569
...I heard a voice from behind me,
going...
15
00:03:32,478 --> 00:03:35,777
...'Give me water!
16
00:03:36,282 --> 00:03:37,874
'I'm burning!'
17
00:03:38,117 --> 00:03:39,379
What are you doing?
18
00:03:41,354 --> 00:03:42,582
Nothing.
19
00:03:45,225 --> 00:03:47,750
'Give me water!
20
00:03:48,494 --> 00:03:50,121
'I'm burning!
21
00:03:50,396 --> 00:03:53,024
'Give me water!'
22
00:03:53,166 --> 00:03:57,660
It was like a voice
straight out of hell.
23
00:04:00,273 --> 00:04:01,706
Isn't that scary?
24
00:04:05,445 --> 00:04:06,742
Not very.
25
00:04:07,680 --> 00:04:11,514
That's because you're so dense.
26
00:04:12,085 --> 00:04:17,079
That's why you walk around
without realizing your dick's out.
27
00:05:22,722 --> 00:05:24,587
I'm beat!
28
00:05:24,724 --> 00:05:26,954
Food...Food...
29
00:05:29,462 --> 00:05:31,225
There's oden left, huh?
30
00:05:32,699 --> 00:05:33,563
No.
31
00:05:35,001 --> 00:05:36,195
You ate it all?!
32
00:05:38,037 --> 00:05:39,129
I tossed it.
33
00:05:40,106 --> 00:05:41,300
You what?!
34
00:05:41,441 --> 00:05:43,238
It smelled weird.
35
00:05:43,676 --> 00:05:46,577
Your nose is weird.
36
00:05:46,813 --> 00:05:50,044
More than your nose, lately.
37
00:05:50,550 --> 00:05:52,916
Your head, your body...
38
00:05:53,086 --> 00:05:56,954
It's not summertime.
Oden won't go bad.
39
00:05:57,090 --> 00:05:58,352
Hey...
40
00:06:00,193 --> 00:06:02,161
Take over for a while.
41
00:06:02,595 --> 00:06:03,493
What?!
42
00:06:04,097 --> 00:06:05,758
I'm sick.
43
00:06:05,998 --> 00:06:12,198
I've been doing manual labor
since before dawn, you know!
44
00:06:12,405 --> 00:06:16,603
Not just sitting here spaced out
like you.
45
00:06:19,779 --> 00:06:23,112
I want to rest my ass off!
46
00:06:28,855 --> 00:06:30,880
Then I’m ordering in.
47
00:06:32,625 --> 00:06:34,092
Sushi.
48
00:06:35,828 --> 00:06:37,489
The good stuff.
49
00:06:56,149 --> 00:06:59,744
You don't know who’s had that.
It's dirty.
50
00:06:59,886 --> 00:07:02,684
Nothing that’ll make you sick.
51
00:07:02,822 --> 00:07:06,952
It might. Germs cause disease,
you know.
52
00:07:07,093 --> 00:07:09,926
No one ever got sick from a used book.
53
00:07:10,062 --> 00:07:14,726
Still, they’re filthy!
54
00:07:15,067 --> 00:07:17,058
He’ll hear you!
55
00:07:17,804 --> 00:07:21,069
There might be
someone's snot on that.
56
00:07:22,575 --> 00:07:24,008
No way!
57
00:07:24,143 --> 00:07:27,601
One I bought had snot on it
in about ten places!
58
00:07:28,047 --> 00:07:29,241
You're lying!
59
00:07:29,382 --> 00:07:30,542
No, really!
60
00:07:30,683 --> 00:07:34,449
Anyway, who cares?
The books are cheap.
61
00:07:34,587 --> 00:07:38,353
And so are you.
Look, I'll pay the difference.
62
00:07:38,691 --> 00:07:39,658
Ow!
63
00:07:39,792 --> 00:07:41,419
There’s a bug in my eye...
64
00:07:42,261 --> 00:07:43,387
Let me see.
65
00:07:43,529 --> 00:07:44,826
Thanks.
66
00:07:45,264 --> 00:07:47,095
That’s not a bug.
67
00:07:48,167 --> 00:07:49,464
It's snot!
68
00:09:10,783 --> 00:09:14,514
That old man
who cleans on the second floor...
69
00:09:14,987 --> 00:09:16,181
Yes...
70
00:09:16,489 --> 00:09:19,583
I've never actually seen him
drinking...
71
00:09:20,560 --> 00:09:24,519
...but he smells of alcohol,
and he staggers.
72
00:09:24,730 --> 00:09:27,198
While I'm working...
73
00:09:27,934 --> 00:09:29,367
You don't drink?
74
00:09:29,502 --> 00:09:30,799
No.
75
00:09:32,038 --> 00:09:34,404
And before work?
76
00:09:35,908 --> 00:09:39,275
Not right before.
77
00:09:39,679 --> 00:09:42,876
How long before?
78
00:09:46,352 --> 00:09:48,616
About an hour.
79
00:09:49,689 --> 00:09:54,558
That sounds like 'right before'
to me...
80
00:09:59,865 --> 00:10:01,230
You're working hard.
81
00:10:01,367 --> 00:10:02,834
Hello.
82
00:10:02,969 --> 00:10:06,564
Isn’t this Mrs Yoshikawa's area?
83
00:10:06,706 --> 00:10:07,400
Yes.
84
00:10:07,540 --> 00:10:08,598
That's right...
85
00:10:08,741 --> 00:10:10,299
Look.
86
00:10:15,081 --> 00:10:15,911
Gum.
87
00:10:16,048 --> 00:10:19,313
It's been there for a while.
It's like rock.
88
00:10:19,452 --> 00:10:24,253
How could you just ignore that?
She doesn't take the job seriously.
89
00:10:24,390 --> 00:10:25,482
That's not true...
90
00:10:25,625 --> 00:10:27,024
Yes, it is.
91
00:10:27,159 --> 00:10:31,061
Sure, her husband owned a company,
but it went broke.
92
00:10:31,197 --> 00:10:35,293
Well, it's good we've got
someone like you to help out...
93
00:10:35,434 --> 00:10:38,995
...even if it's someone else's area.
94
00:10:39,772 --> 00:10:40,864
Thank you.
95
00:10:51,450 --> 00:10:56,513
You're the only one on earth
who says nice things to me.
96
00:11:00,760 --> 00:11:01,727
Oh, yes...
97
00:11:01,994 --> 00:11:07,796
We’ve formed
an association to find you a wife.
98
00:11:10,369 --> 00:11:11,666
What do you mean?
99
00:11:11,804 --> 00:11:15,797
A man as nice as you
is too easily taken in.
100
00:11:15,941 --> 00:11:18,933
That girl in the office, um...
101
00:11:19,178 --> 00:11:19,906
Ms Umezawa?
102
00:11:20,046 --> 00:11:22,844
Her. She's after you.
103
00:11:22,982 --> 00:11:24,006
No, she isn’t!
104
00:11:24,150 --> 00:11:26,983
You miss a lot, don’t you.
105
00:11:27,486 --> 00:11:30,182
Or maybe you just pretend to.
106
00:11:30,523 --> 00:11:32,150
That's not true.
107
00:11:33,292 --> 00:11:35,522
I see...
108
00:11:37,363 --> 00:11:38,591
Yes...
109
00:11:38,764 --> 00:11:40,595
Here he is.
110
00:11:42,201 --> 00:11:43,725
It's Mr Shiojiri.
111
00:11:46,505 --> 00:11:47,836
Komori speaking.
112
00:11:47,973 --> 00:11:53,673
I'm still at head office.
The meeting's not finished yet.
113
00:11:54,246 --> 00:11:58,012
Could you interview
that woman for me?
114
00:11:58,150 --> 00:11:59,674
Yes, sir.
115
00:11:59,819 --> 00:12:01,446
Take care of it.
116
00:12:04,590 --> 00:12:06,717
Do you have that woman’s resume?
117
00:12:06,859 --> 00:12:07,883
Yes.
118
00:12:19,705 --> 00:12:22,538
Kinoshita, Akari
119
00:12:22,675 --> 00:12:24,540
She's quite pretty.
120
00:12:26,278 --> 00:12:29,714
Yeah, I guess so.
121
00:12:30,616 --> 00:12:33,449
But she has a negative aura.
122
00:12:41,260 --> 00:12:44,320
Could youse be getting
the Tower in wit' us?
123
00:13:11,056 --> 00:13:12,284
Me lens...
124
00:13:13,592 --> 00:13:15,150
I'm sorry.
125
00:13:17,563 --> 00:13:19,428
You meant that.
126
00:13:22,701 --> 00:13:26,762
You be thinking
we’s a pair o' hicks!
127
00:13:30,843 --> 00:13:33,175
That phony shaking...
128
00:13:34,747 --> 00:13:36,772
You meant that!
129
00:13:49,762 --> 00:13:51,127
I'm sorry!
130
00:14:01,240 --> 00:14:02,730
So much for her.
131
00:14:14,220 --> 00:14:15,551
I'm sorry.
132
00:14:16,488 --> 00:14:18,149
Are you OK?
133
00:14:18,591 --> 00:14:19,785
Yes.
134
00:14:22,461 --> 00:14:25,396
Your nose is bleeding...
135
00:14:31,370 --> 00:14:33,361
Use that tissue paper.
136
00:14:57,730 --> 00:14:59,129
Shall I help?
137
00:15:00,432 --> 00:15:01,922
I'm fine.
138
00:15:14,747 --> 00:15:16,339
War and Peace
139
00:15:16,482 --> 00:15:18,313
Lately...
140
00:15:18,550 --> 00:15:22,987
...I thought I'd read
a world classic like this one.
141
00:15:24,123 --> 00:15:28,719
But it's so damn long,
and there’s too many themes...
142
00:15:28,861 --> 00:15:31,329
Can you suggest...
143
00:15:31,497 --> 00:15:37,732
...a book that might leave you
with a feeling of human growth?
144
00:15:41,473 --> 00:15:42,838
Hey...
145
00:15:48,914 --> 00:15:50,848
Want to go to Disneyland?
146
00:15:52,384 --> 00:15:53,510
With you?
147
00:15:56,088 --> 00:16:01,321
Back in samurai days,
it was an execution ground.
148
00:16:02,461 --> 00:16:07,455
It was the middle of summer,
but I felt cold chills.
149
00:16:07,800 --> 00:16:12,328
'I don’t like this,' I thought,
and turned to go back...
150
00:16:12,972 --> 00:16:16,635
...but my foot wouldn't move.
151
00:16:16,775 --> 00:16:22,645
It was like a hand had reached up
out of the ground and grabbed me.
152
00:16:22,781 --> 00:16:26,444
Just as I was struggling
as hard as I could...
153
00:16:27,119 --> 00:16:30,555
...I heard a voice from behind me,
going...
154
00:16:31,790 --> 00:16:34,315
...'Give me water!
155
00:16:34,827 --> 00:16:36,920
'I'm burning!
156
00:16:37,062 --> 00:16:39,155
'Give me water!'
157
00:16:40,466 --> 00:16:43,560
It was like a voice
straight out of hell.
158
00:16:44,436 --> 00:16:48,702
Sometimes you're afraid
to turn around...
159
00:16:48,974 --> 00:16:52,171
...but you’re afraid
not to turn around, too.
160
00:16:52,578 --> 00:16:57,447
So I said 'to hell with it'
and I turned around.
161
00:16:57,583 --> 00:16:58,515
And right then...
162
00:17:06,558 --> 00:17:09,493
Learn from your son, Eitaro.
163
00:17:10,429 --> 00:17:13,921
Life's more fun
when you're an idiot.
164
00:17:32,518 --> 00:17:35,385
Just like you planned, huh?
165
00:17:36,455 --> 00:17:38,980
Next time I'm calling the police.
166
00:17:39,491 --> 00:17:41,015
Got you going, huh?
167
00:17:41,160 --> 00:17:42,684
My heart damn near stopped.
168
00:17:51,003 --> 00:17:55,372
You’re crazy, you know that?
169
00:18:02,781 --> 00:18:04,908
You haven't seen this one.
170
00:18:06,685 --> 00:18:07,913
It's great.
171
00:18:08,053 --> 00:18:09,384
Who's she?
172
00:18:09,888 --> 00:18:10,752
I don't know.
173
00:18:10,889 --> 00:18:14,290
You can't do that!
That’s against the law!
174
00:18:14,426 --> 00:18:16,485
Oh, come on!
175
00:18:18,764 --> 00:18:20,254
Wow!
176
00:18:29,608 --> 00:18:32,771
What are you so quiet about?
177
00:18:35,914 --> 00:18:37,745
You’re bringing us down.
178
00:18:40,486 --> 00:18:41,976
Well...
179
00:18:42,821 --> 00:18:44,550
...I’ve had enough of this.
180
00:18:45,657 --> 00:18:47,147
Sorry, but I quit.
181
00:18:49,928 --> 00:18:53,364
We both turn 30 next year.
182
00:18:54,166 --> 00:18:57,829
We can't keep playing
these kids' games forever.
183
00:18:59,771 --> 00:19:05,368
Sakamoto Ryoma, Mozart...
they’d done great things by now.
184
00:19:12,117 --> 00:19:13,778
I'll be going.
185
00:19:14,820 --> 00:19:15,752
'Night.
186
00:19:15,888 --> 00:19:17,480
Good night.
187
00:19:22,427 --> 00:19:23,894
Oh...
188
00:19:25,030 --> 00:19:32,562
...this is good
for dusting your books.
189
00:19:34,907 --> 00:19:39,776
Our company makes them.
This one was left over.
190
00:19:41,046 --> 00:19:43,776
Who's a two-bit clerk to talk?
191
00:19:45,484 --> 00:19:48,180
Who does he think he is?
192
00:19:51,757 --> 00:19:57,320
Being treated as a kid has bugged me
ever since I was a kid.
193
00:19:57,930 --> 00:19:59,693
Mozart! Yeah, sure!
194
00:19:59,998 --> 00:20:04,992
Messing with my head
gives me a headache.
195
00:20:06,038 --> 00:20:10,532
There's some aspirin
up in that top drawer.
196
00:20:10,676 --> 00:20:12,735
Could you get if for me?
197
00:20:21,119 --> 00:20:22,051
This?
198
00:20:27,759 --> 00:20:31,957
I don’t do this just for fun,
you know.
199
00:20:33,966 --> 00:20:36,127
It's work, that's what it is.
200
00:20:36,268 --> 00:20:37,496
Work?
201
00:20:37,636 --> 00:20:38,660
Yeah.
202
00:20:38,804 --> 00:20:43,798
Well, work in the future, maybe.
203
00:20:44,476 --> 00:20:46,842
So what I do now...
204
00:20:49,381 --> 00:20:53,841
...is like experiments,
or research.
205
00:20:53,986 --> 00:20:58,047
But is there such a thing
as a job scaring people?
206
00:20:58,724 --> 00:20:59,884
Yes.
207
00:21:01,460 --> 00:21:03,394
A haunted house.
208
00:21:04,162 --> 00:21:08,895
But not just one to fool kids,
like at an amusement park.
209
00:21:10,335 --> 00:21:13,634
One that will literally
scare people to death.
210
00:21:13,872 --> 00:21:17,205
Ultra-hardcore. Ultra deluxe.
211
00:21:20,545 --> 00:21:23,378
And finally...
212
00:21:23,515 --> 00:21:28,612
...we’ve had two people injured
by used needles this month alone.
213
00:21:28,754 --> 00:21:34,852
So assume there might be sharps
in the trash, and be careful.
214
00:21:36,962 --> 00:21:41,092
And this is Ms Kinoshita Akari.
She's starting today.
215
00:21:41,633 --> 00:21:42,827
Please...
216
00:21:45,404 --> 00:21:48,396
My name is Kinoshita.
How do you do.
217
00:21:51,943 --> 00:21:53,968
Have a good day at work.
218
00:22:10,962 --> 00:22:12,623
You look funny.
219
00:22:17,502 --> 00:22:18,992
You look silly.
220
00:22:45,964 --> 00:22:48,228
Our apologies.
Today...
221
00:25:10,342 --> 00:25:14,642
Our apologies.
Today this store will be closed.
222
00:25:37,836 --> 00:25:41,932
This infected medical waste
goes directly into these boxes.
223
00:25:42,073 --> 00:25:45,600
Ms Mizuno,
if you would demonstrate...
224
00:26:14,306 --> 00:26:16,035
Just like that.
225
00:26:17,042 --> 00:26:19,010
Let's see you try it.
226
00:26:19,144 --> 00:26:20,202
All right.
227
00:27:07,726 --> 00:27:08,488
I'm sorry...
228
00:27:21,539 --> 00:27:22,699
Hey...
229
00:27:29,147 --> 00:27:31,638
I thought...
230
00:27:31,950 --> 00:27:34,510
...after how he'd tormented me...
231
00:27:34,886 --> 00:27:37,354
...it would be educational.
232
00:27:38,223 --> 00:27:39,656
'Educational'?
233
00:27:39,791 --> 00:27:44,592
And does a full-grown man
always carry things like these?
234
00:27:46,231 --> 00:27:49,723
You just like scaring children,
that's all.
235
00:27:50,902 --> 00:27:53,700
Is scaring people that much fun?
236
00:27:54,606 --> 00:27:56,938
You’re a degenerate.
237
00:27:58,510 --> 00:28:02,708
If this trauma
makes him a criminal some day...
238
00:28:02,847 --> 00:28:05,111
...will you take responsibility?
239
00:28:18,663 --> 00:28:23,430
Mr Kurita's worried.
He says you might be sick at heart.
240
00:28:23,802 --> 00:28:24,996
Are you?
241
00:28:28,840 --> 00:28:30,364
Have you eaten?
242
00:28:32,010 --> 00:28:33,034
No.
243
00:28:34,646 --> 00:28:36,443
Shouldn’t you?
244
00:28:38,016 --> 00:28:39,108
I'm fine.
245
00:28:41,019 --> 00:28:44,284
I'm going to make
some spiced tofu.
246
00:28:44,422 --> 00:28:49,325
I'll make some extra.
You can heat it up if you want.
247
00:29:09,047 --> 00:29:11,140
Now, that looks good!
248
00:29:14,252 --> 00:29:16,652
That fish-paste sausage.
249
00:29:24,996 --> 00:29:25,724
Have one.
250
00:29:28,800 --> 00:29:31,963
I was hoping you'd ask.
251
00:29:40,311 --> 00:29:43,644
Why are you watching
that old lady?
252
00:29:51,723 --> 00:29:52,917
I know!
253
00:29:54,859 --> 00:29:57,123
You're a killer.
254
00:29:59,130 --> 00:30:03,863
From a secret society
planning to wipe out the homeless.
255
00:30:06,037 --> 00:30:07,129
No!
256
00:30:07,272 --> 00:30:09,172
Like Golgo 13.
257
00:30:10,508 --> 00:30:12,271
Am I next after her?
258
00:30:14,012 --> 00:30:15,639
For assassination?
259
00:30:39,671 --> 00:30:42,003
I'm sorry I said that.
260
00:30:45,610 --> 00:30:49,137
Go show her these pictures.
261
00:31:08,099 --> 00:31:09,760
That's you.
262
00:31:44,669 --> 00:31:46,398
Let's dance!
263
00:31:52,577 --> 00:31:54,909
Come and dance!
264
00:32:16,801 --> 00:32:20,760
How can you look at that stuff
and eat at the same time?
265
00:32:23,641 --> 00:32:27,805
Real bears aren't
cute little things like this.
266
00:32:28,079 --> 00:32:30,946
They’re big, and scary.
267
00:32:31,549 --> 00:32:35,246
You're not like that, are you.
You're cute!
268
00:32:35,386 --> 00:32:41,222
Real bears have big fangs,
like this!
269
00:32:45,430 --> 00:32:47,625
You’ll traumatize her!
270
00:32:48,099 --> 00:32:52,433
It’ll be your fault if she ends up
some druggie prostitute.
271
00:32:52,603 --> 00:32:56,699
Everybody and their damn traumas!
272
00:33:06,851 --> 00:33:08,785
Dad's in bad shape.
273
00:33:14,158 --> 00:33:16,217
He should see a doctor.
274
00:33:17,028 --> 00:33:19,724
Absolutely not, he says.
275
00:33:37,181 --> 00:33:38,512
What's that?
276
00:33:39,317 --> 00:33:40,909
Himeji Castle.
277
00:33:44,922 --> 00:33:47,584
It might take your mind off things.
278
00:33:50,028 --> 00:33:51,757
You like castles.
279
00:34:11,249 --> 00:34:13,774
I hope he doesn't try anything.
280
00:34:14,519 --> 00:34:16,714
Like what?
281
00:34:19,457 --> 00:34:21,049
What?
282
00:34:22,960 --> 00:34:24,655
Like suicide...
283
00:34:24,796 --> 00:34:25,785
Hey!
284
00:34:25,930 --> 00:34:26,692
He won't...
285
00:34:26,831 --> 00:34:28,799
No, he won't!
286
00:34:38,176 --> 00:34:40,303
Sorry. That's my phone.
287
00:34:49,287 --> 00:34:50,652
Hello?
288
00:34:51,322 --> 00:34:53,813
Was that today?
289
00:34:54,125 --> 00:34:56,150
We'll be waiting.
290
00:34:58,496 --> 00:35:00,088
He'll be right here.
291
00:35:00,231 --> 00:35:03,132
You should have called him
this morning!
292
00:35:03,267 --> 00:35:06,395
Teruo's a flake.
293
00:35:06,804 --> 00:35:08,795
You're useless!
294
00:35:08,940 --> 00:35:13,104
Leave him alone, Toshi .
It's Teruo's fault, not his.
295
00:35:27,892 --> 00:35:28,859
Sorry.
296
00:35:28,993 --> 00:35:31,018
Sorry Antoinette.
297
00:35:48,379 --> 00:35:49,846
Eat up.
298
00:35:51,382 --> 00:35:53,873
Hurry it up, will you?
299
00:35:58,789 --> 00:36:01,314
And...action!
300
00:36:01,692 --> 00:36:03,956
I ate a cat.
301
00:36:04,562 --> 00:36:07,030
I will always bear that sin.
302
00:36:07,665 --> 00:36:09,565
Sorry about what I said.
303
00:36:10,535 --> 00:36:11,900
That's OK.
304
00:36:15,106 --> 00:36:17,233
You’re building a haunted house?
305
00:36:18,109 --> 00:36:23,672
By despising me,
you've kindled my ambition.
306
00:36:26,150 --> 00:36:30,678
When I succeed,
when I'm rich and famous...
307
00:36:31,155 --> 00:36:34,488
...and you suffer,
inferior and alone...
308
00:36:34,625 --> 00:36:38,322
...remember it was your scorn
that got me going...
309
00:36:38,462 --> 00:36:40,157
...and eat your heart out.
310
00:36:40,565 --> 00:36:46,526
Anyone starving will eat a cat
if there's a cat in front of them.
311
00:36:47,538 --> 00:36:49,870
The cat is not dead.
312
00:36:50,141 --> 00:36:54,202
As you have eaten it,
it is your flesh and blood...
313
00:36:54,345 --> 00:36:56,438
...and lives on within you.
314
00:36:56,814 --> 00:37:00,682
And what a fine Journey
this has been!
315
00:37:00,952 --> 00:37:05,412
Beautiful scenery,
warm hearts, good food...
316
00:37:05,856 --> 00:37:09,155
It's been everything
a trip should be!
317
00:37:10,361 --> 00:37:13,489
I'll never forget this trip.
318
00:37:14,365 --> 00:37:18,631
Stop laying around watching TV
and take a trip somewhere!
319
00:37:19,470 --> 00:37:20,494
See ya!
320
00:37:22,506 --> 00:37:26,636
When a Family Member
is Sick at Heart
321
00:38:06,584 --> 00:38:08,347
That's ¥600.
322
00:38:10,187 --> 00:38:11,779
Would you like covers?
323
00:38:11,922 --> 00:38:13,253
Yes, please.
324
00:38:20,898 --> 00:38:24,129
I haven't seen you in the store
for a while.
325
00:38:24,268 --> 00:38:26,964
You remember me?
326
00:38:27,171 --> 00:38:31,733
I was afraid you wouldn’t,
or I'd have said hello.
327
00:38:33,210 --> 00:38:35,804
Will you be working here again?
328
00:38:36,213 --> 00:38:38,545
Just while my father has a break.
329
00:38:38,683 --> 00:38:40,310
With my brother.
330
00:38:43,220 --> 00:38:44,983
Say hello.
331
00:38:56,867 --> 00:38:57,663
Here.
332
00:39:00,271 --> 00:39:01,465
Thank you.
333
00:39:08,079 --> 00:39:09,341
It's good.
334
00:39:12,683 --> 00:39:16,141
What's wrong with this thing?
335
00:39:16,721 --> 00:39:19,781
Don't break it.
336
00:39:19,924 --> 00:39:21,255
It's brand-new.
337
00:39:23,594 --> 00:39:25,528
This is a nuisance!
338
00:39:34,605 --> 00:39:38,268
I’ve managed fine so far
without ever writing...
339
00:39:38,409 --> 00:39:41,469
...anything as stupid
as a business proposal.
340
00:39:45,616 --> 00:39:47,777
Entry-Level Business Proposals
341
00:39:56,227 --> 00:39:59,560
Right! Let's do this.
342
00:40:03,067 --> 00:40:04,898
I need more.
343
00:40:14,178 --> 00:40:15,873
I wouldn’t do that.
344
00:40:17,214 --> 00:40:22,447
Sugar’s the best thing there is
to get your brain working.
345
00:40:22,586 --> 00:40:23,917
It's brain fuel.
346
00:40:24,422 --> 00:40:26,481
Yeah, but...
347
00:40:26,624 --> 00:40:30,185
I’m using parts of my brain
I don’t normally use.
348
00:40:30,327 --> 00:40:32,591
So I need extra help.
349
00:40:34,532 --> 00:40:36,762
Don't be so cheap.
350
00:40:36,901 --> 00:40:40,064
I'm acting in your damn film for free!
351
00:40:40,204 --> 00:40:43,002
Pay me my billion trillion yen!
352
00:40:46,010 --> 00:40:48,911
No, cardboard on cardboard.
353
00:40:57,588 --> 00:40:58,816
You peeping-tom!
354
00:40:59,723 --> 00:41:01,350
So she’s your type?
355
00:41:01,992 --> 00:41:04,893
What do you mean?
I'm just concerned.
356
00:41:05,029 --> 00:41:08,692
She seems to be taking a while
to catch on.
357
00:41:12,603 --> 00:41:14,036
Excuse me.
358
00:41:14,171 --> 00:41:16,105
You're doing fine.
359
00:41:25,516 --> 00:41:27,313
Get the elevator.
360
00:41:41,298 --> 00:41:47,999
I'll bet you're the first person
who ever broke a finger...
361
00:41:49,940 --> 00:41:52,238
...pushing an elevator button.
362
00:41:59,850 --> 00:42:01,545
Be careful, OK?
363
00:42:04,788 --> 00:42:07,348
Take the rest of the day off.
364
00:42:29,580 --> 00:42:31,309
Ms Umezawa says...
365
00:42:31,448 --> 00:42:35,111
...she was all muddy and bleeding
at her interview.
366
00:42:36,453 --> 00:42:37,579
Yes.
367
00:42:38,856 --> 00:42:40,323
Why did you hire her?
368
00:42:43,294 --> 00:42:50,063
Subconsciously, you're afraid
people won’t like you.
369
00:42:50,401 --> 00:42:55,361
So you pretend to be a nice guy,
and go easy on everyone.
370
00:43:04,949 --> 00:43:06,075
Come in.
371
00:43:18,128 --> 00:43:22,087
This, this haunted house...
372
00:43:22,733 --> 00:43:28,672
...will be, in effect, a revolution
in the global standards...
373
00:43:30,174 --> 00:43:35,168
...of the amusement industry...
374
00:43:37,014 --> 00:43:38,572
...that will be...
375
00:43:38,916 --> 00:43:41,043
...um ...
376
00:43:43,754 --> 00:43:47,520
This project will be the ultimate...
377
00:43:47,658 --> 00:43:49,455
Thank you.
378
00:43:49,593 --> 00:43:54,656
A great, revolutionary, revolution.
379
00:44:26,530 --> 00:44:27,758
Teruo...
380
00:44:28,399 --> 00:44:29,491
Yes?
381
00:44:29,633 --> 00:44:31,430
I have no children.
382
00:44:31,735 --> 00:44:34,761
You're more a son than a nephew.
383
00:44:35,973 --> 00:44:38,965
More than a nephew,
not quite a son.
384
00:44:42,546 --> 00:44:46,209
But...there's nothing here.
385
00:44:48,519 --> 00:44:50,111
To be honest...
386
00:44:50,421 --> 00:44:55,051
...I didn't expect business-class
quality from you, anyway.
387
00:44:56,827 --> 00:44:58,852
But that doesn't matter.
388
00:44:59,430 --> 00:45:04,197
The problem is,
there's no passion here.
389
00:45:06,170 --> 00:45:10,834
If there's no passion,
it won't excite anyone.
390
00:45:11,475 --> 00:45:15,935
A young man can do nothing
without fire in his eyes.
391
00:45:17,181 --> 00:45:18,876
Your only weapon...
392
00:45:20,184 --> 00:45:23,483
...is strength born of desperation.
393
00:45:28,459 --> 00:45:29,824
Surprised?
394
00:45:30,494 --> 00:45:31,756
Yeah.
395
00:45:32,763 --> 00:45:35,061
Astonish me that way.
396
00:45:37,301 --> 00:45:41,965
Have you ever yet
staked your life on something?
397
00:45:42,873 --> 00:45:44,135
My life?
398
00:45:44,274 --> 00:45:47,175
Yes. Have you done even one thing...
399
00:45:47,745 --> 00:45:50,578
...you were willing to die trying?
400
00:45:53,617 --> 00:45:56,450
Probably not.
401
00:45:56,954 --> 00:45:59,923
Show me that in you.
402
00:46:00,357 --> 00:46:03,121
Then I'll give you
all the money you want.
403
00:46:10,801 --> 00:46:11,529
Wipe here.
404
00:46:11,668 --> 00:46:12,930
All right.
405
00:46:21,945 --> 00:46:23,344
Who's got a scraper?
406
00:46:24,281 --> 00:46:26,215
Anyone?
407
00:46:26,884 --> 00:46:28,078
That.
408
00:46:28,919 --> 00:46:31,149
That's called a 'scraper'.
409
00:46:47,771 --> 00:46:51,036
It's a miracle it didn’t break.
410
00:46:54,611 --> 00:46:57,307
That machine is very expensive.
411
00:46:59,817 --> 00:47:01,307
Um...
412
00:47:05,122 --> 00:47:06,384
I'll resign.
413
00:47:07,991 --> 00:47:09,390
You will?
414
00:47:14,898 --> 00:47:16,525
Thank you.
415
00:47:33,550 --> 00:47:37,919
I want to create
a very real haunted house...
416
00:47:38,055 --> 00:47:40,649
...with virtual-reality ghosts.
417
00:47:40,791 --> 00:47:43,259
That's really something.
418
00:47:43,560 --> 00:47:48,224
So I think first
I have to see an actual ghost.
419
00:47:50,033 --> 00:47:56,268
You said your aunt runs a building
with a haunted apartment...
420
00:47:56,406 --> 00:47:58,966
There was a family suicide...
421
00:48:04,615 --> 00:48:08,779
Could you get me in there
for one night?
422
00:48:10,220 --> 00:48:13,519
You throw salt to ward off evil.
423
00:48:14,358 --> 00:48:15,518
Thank you.
424
00:48:16,226 --> 00:48:18,956
I'll be on my way.
425
00:48:19,096 --> 00:48:23,089
But do you really need to do this
to make a haunted house?
426
00:48:23,467 --> 00:48:29,064
Mr Otawara, have you ever
staked your life on anything?
427
00:48:30,707 --> 00:48:34,473
To do something big,
you have to be prepared to die.
428
00:48:35,979 --> 00:48:38,004
Teruo!
429
00:48:38,715 --> 00:48:44,551
I've been wrong about you.
I thought you were a flake.
430
00:48:45,422 --> 00:48:48,755
Never doing anything,
always complaining...
431
00:48:49,192 --> 00:48:51,990
...quitting when things got hard...
432
00:48:52,863 --> 00:48:58,096
...happy to bad-mouth people,
furious when they bad-mouth you...
433
00:48:58,669 --> 00:48:59,260
...and...
434
00:48:59,403 --> 00:49:00,370
OK.
435
00:49:02,306 --> 00:49:04,297
I get the picture.
436
00:49:04,975 --> 00:49:07,102
But now I respect you.
437
00:49:09,246 --> 00:49:10,611
You’re very brave.
438
00:49:13,483 --> 00:49:16,577
Well, I'll be on my way.
439
00:49:22,025 --> 00:49:26,121
They say the ghost appears
about 3 a.m.
440
00:49:27,597 --> 00:49:28,723
'Night.
441
00:49:43,413 --> 00:49:45,210
There.
442
00:49:47,217 --> 00:49:49,412
I think it’ll work now.
443
00:50:01,565 --> 00:50:03,328
I killed him.
444
00:50:04,101 --> 00:50:07,502
Great! Just like an electrician!
445
00:50:08,271 --> 00:50:13,766
Anyone could fix it.
It was just a loose screw.
446
00:50:26,056 --> 00:50:29,787
But you're...
447
00:50:32,729 --> 00:50:34,128
...really nice!
448
00:50:35,766 --> 00:50:40,260
Most people wouldn't fix
an old lady's video deck...
449
00:50:41,705 --> 00:50:43,866
...expecting nothing in return...
450
00:50:44,641 --> 00:50:46,609
You’re the only one I know.
451
00:50:47,844 --> 00:50:52,338
You're one of the three nicest people
I've ever met!
452
00:50:56,453 --> 00:50:59,217
I'm not all that nice.
453
00:51:01,191 --> 00:51:03,091
I'm 'Mr Nice Guy'.
454
00:51:05,228 --> 00:51:09,164
The other day Mr Shiojiri said...
455
00:51:10,133 --> 00:51:13,762
...I just pretend to be nice.
456
00:51:14,538 --> 00:51:18,599
He's just jealous.
People like you more than him.
457
00:51:25,382 --> 00:51:27,145
This is excellent.
458
00:51:27,284 --> 00:51:30,117
How I hate a flatterer!
459
00:51:30,854 --> 00:51:33,049
I'll do the rest of those eggs.
460
00:51:33,190 --> 00:51:35,624
I should be going...
461
00:51:35,759 --> 00:51:37,386
No! We drink till dawn.
462
00:51:37,527 --> 00:51:39,620
I’ll miss my last train.
463
00:51:39,763 --> 00:51:41,822
I'll pay your taxi.
464
00:51:41,965 --> 00:51:44,490
Yes, but...
465
00:51:44,634 --> 00:51:46,864
...we have to work.
466
00:51:47,003 --> 00:51:48,664
So what?
467
00:51:56,113 --> 00:51:58,604
I won't rape you.
468
00:52:00,684 --> 00:52:06,145
I've graduated from that.
It's too much trouble.
469
00:52:06,523 --> 00:52:08,423
I’ve risen above it.
470
00:52:09,326 --> 00:52:13,353
I'm like that writer
who became a Buddhist nun.
471
00:52:13,830 --> 00:52:16,628
You know, Setouch Jakucho.
472
00:52:27,677 --> 00:52:28,234
Vows...
473
00:52:28,378 --> 00:52:30,107
What are you doing?!
474
00:52:30,247 --> 00:52:30,906
Vows!
475
00:52:31,047 --> 00:52:32,344
Careful!
476
00:52:32,482 --> 00:52:33,847
I'm taking vows!
477
00:53:05,915 --> 00:53:11,547
FINE, TOTALLY FINE
478
00:53:20,570 --> 00:53:24,260
'It really really really is a lion!
479
00:53:24,440 --> 00:53:27,800
'Fuj Safari Park!'
480
00:53:27,940 --> 00:53:29,870
Happiness...
481
00:53:30,010 --> 00:53:34,500
...depends on how you look at life.
482
00:53:34,650 --> 00:53:37,410
Take this glass, for example.
483
00:53:37,550 --> 00:53:43,080
From the top it looks round,
but from the side it's a rectangle.
484
00:53:43,290 --> 00:53:47,850
So in the end, happiness...
485
00:54:08,710 --> 00:54:10,370
Demons begone!
486
00:54:11,980 --> 00:54:13,080
Buddha, save me!
487
00:54:13,220 --> 00:54:14,620
Demons begone!
488
00:54:14,750 --> 00:54:17,190
Demons begone!
489
00:54:17,320 --> 00:54:19,810
Buddha, save me!
490
00:54:20,290 --> 00:54:22,690
Out with the demons!
491
00:54:22,990 --> 00:54:23,960
Demons, outside!
492
00:54:39,710 --> 00:54:42,040
Ghost!
493
00:55:42,870 --> 00:55:44,840
They put her in a home.
494
00:55:47,710 --> 00:55:49,480
You want her dolls?
495
00:56:23,680 --> 00:56:25,270
Homeless?
496
00:56:25,420 --> 00:56:29,010
Yes. Catching fish to eat,
the two of them.
497
00:56:31,890 --> 00:56:35,190
So now she's homeless?
498
00:56:36,130 --> 00:56:38,320
She’s not suited to work.
499
00:56:53,710 --> 00:56:56,010
It's so nice to be alive!
500
00:56:57,150 --> 00:57:00,080
The water seeps into your pores...
501
00:57:00,520 --> 00:57:03,610
...and makes your whole body dance!
502
00:57:06,860 --> 00:57:10,690
I wish I could just melt
into this water.
503
00:57:14,370 --> 00:57:16,200
Wouldn't you like to...
504
00:57:59,080 --> 00:58:02,880
It's Komori, from the Clinic.
505
00:58:21,570 --> 00:58:23,560
I'm sorry to bother you...
506
00:58:26,200 --> 00:58:27,470
Yes?
507
00:58:32,280 --> 00:58:33,770
Well...
508
00:58:34,450 --> 00:58:36,500
...I heard a rumor...
509
00:58:37,410 --> 00:58:40,040
...you were having trouble.
510
00:58:41,050 --> 00:58:44,450
Here. This is for you.
511
00:58:44,920 --> 00:58:45,950
Here.
512
00:58:46,790 --> 00:58:49,690
There’s lots of stuff in there.
513
00:58:49,830 --> 00:58:53,590
You’d better have the sushi
and the cheesecake first.
514
00:58:53,730 --> 00:58:56,890
The rest of it won’t spoil.
515
00:58:57,030 --> 00:58:58,660
Excuse me.
516
00:59:02,170 --> 00:59:03,610
Um...
517
00:59:16,920 --> 00:59:21,820
So you're still unemployed?
518
00:59:41,850 --> 00:59:43,310
You're turning it off?
519
00:59:44,350 --> 00:59:46,180
You might not like it.
520
00:59:47,320 --> 00:59:49,790
No, I do.
521
00:59:50,190 --> 00:59:52,520
I like rain.
522
00:59:54,660 --> 00:59:57,960
Sometimes when I wake up
and it’s raining...
523
00:59:58,700 --> 01:00:00,860
...I feel very relaxed.
524
01:00:15,750 --> 01:00:17,870
You like books...
525
01:00:21,390 --> 01:00:25,690
A friend has a used-book store.
You can get them cheap from him.
526
01:00:26,890 --> 01:00:29,620
Whenever they get a strike...
527
01:00:30,060 --> 01:00:32,150
...they all go like this.
528
01:00:32,700 --> 01:00:35,160
I hate that.
529
01:00:36,030 --> 01:00:42,800
It doesn't have to be bowling.
I just think you should get out.
530
01:00:44,110 --> 01:00:48,370
You really don't believe
I saw a ghost, do you.
531
01:00:49,510 --> 01:00:54,820
Well, would a real ghost
say 'ghost!' like that?
532
01:00:54,950 --> 01:00:56,650
That's what it said!
533
01:01:01,130 --> 01:01:02,520
Since then...
534
01:01:08,630 --> 01:01:12,590
Maybe a hot spring
would drive it away.
535
01:01:15,110 --> 01:01:17,270
Let's go to one.
536
01:01:18,110 --> 01:01:19,940
I can't afford it.
537
01:01:21,980 --> 01:01:23,070
I'll put out.
538
01:01:24,520 --> 01:01:25,680
What?
539
01:01:25,950 --> 01:01:27,010
The money.
540
01:01:27,320 --> 01:01:28,410
Forget it.
541
01:01:28,790 --> 01:01:29,950
I’ll pay.
542
01:01:31,120 --> 01:01:35,750
I don't want your sympathy!
Stop looking down on me!
543
01:01:37,900 --> 01:01:42,090
Now, listen...empty your mind.
544
01:01:42,430 --> 01:01:44,630
Don't think about the ghost.
545
01:01:45,140 --> 01:01:48,470
I can't empty my mind.
546
01:01:49,810 --> 01:01:54,540
OK, then fill your head
with something else.
547
01:01:55,950 --> 01:01:57,500
Something else?
548
01:02:01,250 --> 01:02:03,120
Like...
549
01:02:06,190 --> 01:02:07,180
...love.
550
01:02:20,270 --> 01:02:22,070
What’s this?
551
01:02:22,810 --> 01:02:24,800
This thing's all batter.
552
01:02:34,790 --> 01:02:36,280
They're cute.
553
01:02:41,260 --> 01:02:43,420
You think so?
554
01:02:49,030 --> 01:02:53,900
Are you a man?
Don't you ever get a hard-on?
555
01:02:55,370 --> 01:02:59,100
I’m not attracted
to their personalities.
556
01:03:00,610 --> 01:03:03,710
How can you tell
by just looking at them?
557
01:03:03,850 --> 01:03:08,180
That’s just another way
of going by appearances.
558
01:03:12,990 --> 01:03:15,520
So which one of us hits on them?
559
01:03:18,900 --> 01:03:21,560
You're the one talking about love.
560
01:03:21,900 --> 01:03:25,530
I was a Stoic
till you got me started.
561
01:03:31,910 --> 01:03:33,470
Hold this.
562
01:04:11,650 --> 01:04:13,450
No personality.
563
01:04:55,030 --> 01:04:57,150
So what's your blood type?
564
01:05:00,260 --> 01:05:04,260
That's ¥800.
Would you like a cover?
565
01:05:07,200 --> 01:05:09,540
You've got till month-end for that.
566
01:05:09,740 --> 01:05:13,510
Yeah, but I need this
for some other stuff.
567
01:05:18,880 --> 01:05:20,110
Um...
568
01:05:23,120 --> 01:05:25,180
...that place, 'El' something...
569
01:05:26,060 --> 01:05:27,650
'El something'?
570
01:05:27,790 --> 01:05:29,260
The new Mexican place.
571
01:05:29,560 --> 01:05:32,190
Oh, in the station building?
572
01:05:32,830 --> 01:05:36,230
You said let’s go there
when it opens...
573
01:05:37,870 --> 01:05:39,130
Yeah...
574
01:05:40,170 --> 01:05:41,540
That's today.
575
01:05:42,240 --> 01:05:43,540
Oh yeah?
576
01:05:45,710 --> 01:05:48,200
50 percent off. It’ll be packed.
577
01:05:48,350 --> 01:05:49,180
30.
578
01:05:49,310 --> 01:05:50,540
Yeah?
579
01:05:53,550 --> 01:05:55,110
And I’ve eaten.
580
01:05:55,250 --> 01:05:56,150
You have?
581
01:05:56,290 --> 01:06:00,810
Just junk food. Too much of t.
582
01:06:04,530 --> 01:06:07,160
Sorry. Maybe next time.
583
01:06:08,270 --> 01:06:09,290
OK.
584
01:06:10,300 --> 01:06:11,960
I'll see you.
585
01:06:12,100 --> 01:06:13,500
Good night.
586
01:07:20,870 --> 01:07:25,170
Well, that’s a relief.
So you like women, then...
587
01:07:45,600 --> 01:07:47,460
Thank you.
588
01:07:52,500 --> 01:07:55,060
I should do it faster...
589
01:07:55,340 --> 01:07:56,330
Don’t worry.
590
01:07:56,470 --> 01:07:59,030
No one here’s in a hurry.
591
01:07:59,180 --> 01:08:00,400
You're fine.
592
01:08:10,450 --> 01:08:11,790
So what's your sign?
593
01:08:21,360 --> 01:08:22,700
Getting used to it?
594
01:08:24,300 --> 01:08:25,360
A bit.
595
01:08:26,000 --> 01:08:28,630
Akari's doing fine.
596
01:08:30,670 --> 01:08:32,230
You're friends already?
597
01:08:33,410 --> 01:08:36,680
I thought
we’d be casual from the start...
598
01:08:36,810 --> 01:08:39,480
...and save having to change later.
599
01:08:42,690 --> 01:08:45,380
You brought in someone good.
600
01:08:46,190 --> 01:08:47,280
Thanks.
601
01:08:52,900 --> 01:08:56,660
Akari's been teaching me things.
602
01:08:57,470 --> 01:09:02,340
This weird old literary-type lady...
603
01:09:02,970 --> 01:09:06,430
...wanted something-or-other
by Ibuse Masuji...
604
01:09:06,580 --> 01:09:11,410
...and Akar knew it was
something-or-other publishers...
605
01:09:11,550 --> 01:09:14,750
...and everything about it.
606
01:09:17,450 --> 01:09:21,150
I guess you have to like books
to do this job.
607
01:09:21,730 --> 01:09:26,590
Teruo's father may have a bookstore,
but Teruo hates reading.
608
01:09:27,460 --> 01:09:28,930
No, I don't.
609
01:09:29,070 --> 01:09:31,560
I love literature...sort of.
610
01:09:31,700 --> 01:09:35,800
Yeah? You used to get me
to write all your book reports.
611
01:09:36,240 --> 01:09:37,500
I like books!
612
01:09:42,310 --> 01:09:46,440
You know,
for a long time I've thought...
613
01:09:47,980 --> 01:09:50,180
...this store was kind of drab.
614
01:09:50,750 --> 01:09:52,520
Mind your own business.
615
01:09:54,890 --> 01:09:57,990
Why not put up some pictures?
616
01:09:58,430 --> 01:10:00,790
We can’t afford pictures.
617
01:10:03,400 --> 01:10:05,700
How about Ms Kinoshita’s?
618
01:10:08,170 --> 01:10:12,540
Like it was a gallery.
You could sell them.
619
01:10:20,550 --> 01:10:22,020
Um...
620
01:10:22,950 --> 01:10:24,280
OK.
621
01:10:34,160 --> 01:10:36,500
You look like newlyweds.
622
01:10:36,630 --> 01:10:40,760
Hey! Watch it, will you?
623
01:10:41,610 --> 01:10:44,510
Is Eitaro still sending postcards?
624
01:10:45,580 --> 01:10:46,740
What?
625
01:10:46,880 --> 01:10:49,110
Postcards from Eitaro.
626
01:10:49,250 --> 01:10:51,770
Yeah, every day...
627
01:10:52,480 --> 01:10:53,570
Show me.
628
01:11:08,000 --> 01:11:08,830
Happiness
629
01:11:08,970 --> 01:11:10,360
Fulfillment
630
01:11:10,500 --> 01:11:11,630
Fascination
631
01:11:11,770 --> 01:11:13,240
Recovery
632
01:11:13,370 --> 01:11:15,360
Bliss
633
01:11:15,510 --> 01:11:16,770
Relief
634
01:11:16,910 --> 01:11:18,810
Joy
635
01:11:18,940 --> 01:11:20,140
Hope
636
01:11:20,280 --> 01:11:22,300
Restoration
637
01:11:22,450 --> 01:11:24,350
Oh, yeah...
638
01:11:24,850 --> 01:11:27,110
This one just arrived.
639
01:11:29,890 --> 01:11:30,780
Love
640
01:11:30,920 --> 01:11:34,220
So he's got a girlfriend?
641
01:11:34,360 --> 01:11:36,880
At his age! It's embarrassing.
642
01:11:37,360 --> 01:11:41,320
It’s better than him going crazy
the way he was.
643
01:11:41,460 --> 01:11:43,490
He's still crazy.
644
01:11:43,900 --> 01:11:46,470
If he's happy, who cares?
645
01:11:53,880 --> 01:11:57,040
I'll finish this. You take a break.
646
01:11:58,780 --> 01:12:01,050
What’s gotten into you lately?
647
01:12:01,180 --> 01:12:03,850
I’ve got to buckle down.
648
01:12:04,120 --> 01:12:08,450
I can't get married if I don't.
I'm 30 next year.
649
01:12:08,590 --> 01:12:11,190
You want to go full-time, then?
650
01:12:11,490 --> 01:12:14,930
You mean I’m not full-time now?
651
01:12:15,070 --> 01:12:16,590
No.
652
01:12:18,030 --> 01:12:20,330
But what about the store?
653
01:12:21,000 --> 01:12:24,870
I'll let my wife run it.
654
01:12:25,010 --> 01:12:26,200
'Wife'?
655
01:12:26,940 --> 01:12:29,280
A wife who likes books.
656
01:12:30,010 --> 01:12:31,310
You mean...
657
01:12:31,450 --> 01:12:34,110
'Future wife'.
658
01:12:34,980 --> 01:12:36,140
Who is she?
659
01:12:36,290 --> 01:12:38,380
Does it matter?
660
01:12:38,520 --> 01:12:39,610
What?
661
01:12:40,120 --> 01:12:40,710
Tell me!
662
01:12:40,860 --> 01:12:42,150
What?
663
01:12:42,290 --> 01:12:42,820
When?
664
01:12:42,960 --> 01:12:44,520
Never mind!
665
01:13:05,450 --> 01:13:08,650
I know I said
you never have to rush...
666
01:13:08,790 --> 01:13:13,650
...but with the porn magazines
it's best to get done...
667
01:13:13,790 --> 01:13:15,450
...as quick as you can.
668
01:13:16,390 --> 01:13:19,190
It's an uncomfortable time.
669
01:13:19,630 --> 01:13:23,930
Act like a vending machine.
Don't show any feeling.
670
01:13:24,070 --> 01:13:26,430
Don't look at the customer.
671
01:13:26,570 --> 01:13:30,060
But don’t deliberately look away.
672
01:13:30,210 --> 01:13:35,010
Act like you’re looking at them,
but never meet their eyes.
673
01:13:35,950 --> 01:13:38,780
Look at their nose.
674
01:13:38,920 --> 01:13:41,680
That’s too close to the eyes.
Look at the jaw.
675
01:13:57,830 --> 01:14:00,100
That's ¥750.
676
01:14:09,380 --> 01:14:11,040
¥750 exactly.
677
01:15:32,400 --> 01:15:36,350
I'll see if we have another copy.
678
01:15:36,500 --> 01:15:37,260
That’s OK...
679
01:15:37,400 --> 01:15:39,060
No, no...
680
01:15:39,200 --> 01:15:40,460
But...
681
01:15:59,790 --> 01:16:04,160
Here it is! The same one.
682
01:16:33,160 --> 01:16:34,350
Um...
683
01:16:35,660 --> 01:16:36,650
Yes?
684
01:16:37,090 --> 01:16:38,990
Are these pictures for sale?
685
01:16:40,700 --> 01:16:41,930
Yes.
686
01:16:47,540 --> 01:16:48,660
No.
687
01:16:50,740 --> 01:16:53,540
They’re not worth paying for.
688
01:16:57,180 --> 01:17:00,620
Did you do these?
689
01:17:06,690 --> 01:17:07,820
Yes.
690
01:17:16,930 --> 01:17:22,570
If you ever feel like selling one,
sell it to me.
691
01:17:45,530 --> 01:17:46,650
Hi.
692
01:17:49,530 --> 01:17:52,060
I just saw a celebrity.
693
01:17:53,100 --> 01:17:55,900
Filming something,
by the drug store.
694
01:17:56,040 --> 01:18:01,530
She used to be in a commercial
for barbecue sauce.
695
01:18:01,710 --> 01:18:02,740
What's her name?
696
01:18:02,880 --> 01:18:07,710
Almond-shaped eyes,
big wide ones...
697
01:18:07,850 --> 01:18:09,910
A husky voice...
698
01:18:10,050 --> 01:18:13,180
Um, could you...
699
01:18:14,690 --> 01:18:17,490
...watch the store for a minute?
700
01:18:17,630 --> 01:18:19,530
Uh, sure.
701
01:18:20,600 --> 01:18:23,290
But they're probably done by now.
702
01:18:32,880 --> 01:18:34,970
Do you want her to sign that?
703
01:18:35,850 --> 01:18:37,570
I wouldn’t.
704
01:18:37,880 --> 01:18:40,370
She didn’t look very friendly.
705
01:19:20,620 --> 01:19:21,950
Um...
706
01:19:24,560 --> 01:19:27,760
Did you see a man
about this tall...
707
01:19:28,600 --> 01:19:31,690
...with long hair, sort of curly...
708
01:19:32,440 --> 01:19:36,300
...and a bag with a strap
like this?
709
01:19:37,370 --> 01:19:39,310
With a red face?
710
01:19:47,650 --> 01:19:48,980
Thank you.
711
01:20:14,540 --> 01:20:15,670
Here.
712
01:20:17,110 --> 01:20:19,340
Are you sure...
713
01:20:20,720 --> 01:20:21,810
...you don't mind?
714
01:20:26,790 --> 01:20:28,050
How much?
715
01:20:28,190 --> 01:20:32,750
No, it’s free. That's fine.
716
01:20:33,630 --> 01:20:35,150
But...
717
01:20:36,730 --> 01:20:38,530
What a cute dog.
718
01:20:39,640 --> 01:20:41,540
Male or female?
719
01:20:43,610 --> 01:20:45,300
It's not mine.
720
01:20:46,440 --> 01:20:47,770
Oh.
721
01:20:54,420 --> 01:20:55,710
It’s male.
722
01:21:00,420 --> 01:21:03,720
Do dogs eat fish sausage?
723
01:21:04,890 --> 01:21:05,990
Fish sausage?
724
01:21:08,630 --> 01:21:10,790
Probably.
725
01:21:38,690 --> 01:21:40,360
Hang on a bit.
726
01:22:29,850 --> 01:22:33,210
Do you always carry
fish sausage around?
727
01:22:34,880 --> 01:22:36,940
I like fish-paste.
728
01:22:39,420 --> 01:22:42,950
So you like it boiled, too?
729
01:22:44,930 --> 01:22:46,550
And fish-paste cakes?
730
01:22:48,200 --> 01:22:49,630
And fried?
731
01:22:50,730 --> 01:22:51,760
Yes.
732
01:22:52,940 --> 01:22:54,490
Wow!
733
01:22:56,310 --> 01:22:57,830
Fish-paste...
734
01:23:01,510 --> 01:23:05,110
But I like the sausages best.
735
01:23:11,520 --> 01:23:13,390
I like fish sausages, too.
736
01:23:17,430 --> 01:23:18,980
Would you like some?
737
01:23:19,260 --> 01:23:20,920
No, no, that's fine...
738
01:23:26,840 --> 01:23:27,930
Well...
739
01:23:38,250 --> 01:23:39,480
It's good.
740
01:23:41,720 --> 01:23:45,920
This is the second time this year
I’ve had this finger bandaged.
741
01:23:48,620 --> 01:23:49,960
From a dog?
742
01:23:52,700 --> 01:23:55,960
I broke it. On an elevator.
743
01:24:02,840 --> 01:24:05,970
You pushed the button
and it broke?
744
01:24:07,880 --> 01:24:08,970
Just kidding.
745
01:24:16,950 --> 01:24:18,980
Do you make pots?
746
01:24:20,690 --> 01:24:22,920
I restore them.
747
01:24:23,960 --> 01:24:25,520
Restore them?
748
01:24:26,360 --> 01:24:28,330
I fix broken ones.
749
01:25:00,930 --> 01:25:02,020
No!
750
01:25:02,500 --> 01:25:03,830
Stop!
751
01:25:04,430 --> 01:25:05,700
Stop it!
752
01:25:05,940 --> 01:25:07,030
No!
753
01:25:07,170 --> 01:25:08,640
Stop!
754
01:25:11,310 --> 01:25:12,640
Stop it!
755
01:25:13,210 --> 01:25:16,370
What are you doing?!
756
01:25:18,310 --> 01:25:20,180
Stop!
757
01:25:33,430 --> 01:25:35,330
An Egyptian wrestler.
758
01:25:37,170 --> 01:25:39,860
So that means...
759
01:25:41,500 --> 01:25:43,270
Rikishi...
760
01:25:43,570 --> 01:25:46,540
I need a word
starting with 'shi'...
761
01:25:47,210 --> 01:25:50,410
'Sh ', 'shi', 'shi', 'shi', 'shi'...
762
01:25:54,350 --> 01:25:55,940
Right...
763
01:26:05,330 --> 01:26:07,300
Shionbori...'a sad man'.
764
01:26:07,830 --> 01:26:11,660
Let's see...just a minute.
765
01:26:12,870 --> 01:26:14,230
How about this?
766
01:26:15,640 --> 01:26:17,040
How much...
767
01:26:17,570 --> 01:26:19,440
...would you pay for this?
768
01:26:20,510 --> 01:26:22,640
For this?
769
01:26:33,660 --> 01:26:35,990
About ¥1,000?
770
01:26:36,130 --> 01:26:38,650
You got it!
771
01:26:38,790 --> 01:26:41,130
That's about right.
772
01:26:41,460 --> 01:26:43,660
You learn fast.
773
01:26:44,000 --> 01:26:45,990
You can do purchasing, then.
774
01:26:46,170 --> 01:26:51,040
Here we Go Hiromi!
Time for a soup break.
775
01:26:54,310 --> 01:26:56,300
Thank you.
776
01:26:59,050 --> 01:27:00,880
You shouldn’t have.
777
01:27:06,720 --> 01:27:07,810
How is it?
778
01:27:08,120 --> 01:27:09,490
It's good.
779
01:27:12,430 --> 01:27:15,560
You're looking prettier lately.
780
01:27:16,600 --> 01:27:20,090
She always did. Shut up, ugly!
781
01:27:21,140 --> 01:27:22,230
Sorry.
782
01:27:24,570 --> 01:27:26,840
But you're different.
783
01:27:28,210 --> 01:27:30,110
Like you’re in love.
784
01:27:34,580 --> 01:27:35,550
What's with you?
785
01:27:35,680 --> 01:27:36,950
Nothing!
786
01:27:37,090 --> 01:27:43,390
Mr Yamato loves the seaside!
Today we join him in the salt air.
787
01:27:44,060 --> 01:27:45,990
It's like a poem.
788
01:27:46,400 --> 01:27:49,920
I love this deserted winter seaside.
789
01:27:50,330 --> 01:27:53,960
Hey, there's a good-looking couple.
790
01:27:54,100 --> 01:27:56,200
Let's go talk to them.
791
01:27:59,170 --> 01:28:03,200
Hello, hello!
Could we have a word?
792
01:28:06,050 --> 01:28:11,110
So you're wandering with
this young lady, writing songs?
793
01:28:11,420 --> 01:28:14,360
Damn, that's romantic!
794
01:28:14,490 --> 01:28:16,080
I hate you!
795
01:28:17,460 --> 01:28:19,720
What kind of songs?
796
01:28:20,830 --> 01:28:24,490
Songs about things I love.
797
01:28:24,630 --> 01:28:28,300
I sing only about
those things I love.
798
01:28:28,940 --> 01:28:32,530
Whoa! This sounds like
confession time.
799
01:28:33,040 --> 01:28:35,910
A love song to this lady?
800
01:28:36,480 --> 01:28:41,380
No, I'm embarrassed
to go that far yet.
801
01:28:41,750 --> 01:28:44,840
Then what else is it
that you love?
802
01:28:47,520 --> 01:28:48,790
For example...
803
01:28:50,490 --> 01:28:51,860
...rice.
804
01:28:52,860 --> 01:28:56,390
Rice? The rice you eat?
805
01:28:56,700 --> 01:29:00,470
Don't you like rice?
Sure you do!
806
01:29:01,770 --> 01:29:04,200
Uh, yes. I love it.
807
01:29:04,970 --> 01:29:09,070
Then perhaps we could hear
a song about rice...
808
01:29:11,310 --> 01:29:12,870
It's Grandpa.
809
01:29:14,220 --> 01:29:15,650
Grandpa.
810
01:29:18,890 --> 01:29:21,910
All I had today for lunch...
811
01:29:22,190 --> 01:29:25,350
...was rice.
812
01:29:25,490 --> 01:29:28,520
All I boiled was rice...
813
01:29:28,800 --> 01:29:31,890
All I ate was rice.
814
01:29:32,030 --> 01:29:35,060
With nothing on the side...
815
01:29:35,200 --> 01:29:38,300
Without soup...
816
01:29:38,440 --> 01:29:43,210
With nothing sprinkled on top...
817
01:29:45,150 --> 01:29:49,880
Eaten alone, rice is so sweet...
818
01:29:51,490 --> 01:29:54,220
Sweeter than...
819
01:29:54,820 --> 01:29:57,880
...chewing gum.
820
01:29:58,160 --> 01:30:01,400
With the power of rice...
821
01:30:19,480 --> 01:30:20,140
Excuse me...
822
01:30:20,280 --> 01:30:23,510
Does this box have
the most different colors?
823
01:30:23,650 --> 01:30:25,590
Yes. 85 of them.
824
01:30:25,720 --> 01:30:27,380
I’ll take it, then.
825
01:30:27,520 --> 01:30:29,010
All right.
826
01:30:29,530 --> 01:30:33,480
Could you wrap it
as a birthday present?
827
01:30:33,630 --> 01:30:34,690
Certainly.
828
01:31:17,770 --> 01:31:19,070
She's out.
829
01:32:06,360 --> 01:32:07,450
This side...
830
01:32:07,590 --> 01:32:08,450
Let’s change.
831
01:32:08,590 --> 01:32:10,420
Yes, let's do that.
832
01:32:12,660 --> 01:32:16,060
The flame's stronger
over here.
833
01:32:34,920 --> 01:32:37,650
So how's the birthday fish-paste?
834
01:32:38,850 --> 01:32:44,020
Of everything
I've ever eaten in my life...
835
01:32:45,290 --> 01:32:46,890
...this is the best.
836
01:32:48,200 --> 01:32:49,660
You’re exaggerating.
837
01:32:49,800 --> 01:32:51,630
No, I'm not.
838
01:32:54,140 --> 01:33:00,170
Your own medicine,
your own fish sausage...that's great.
839
01:33:01,640 --> 01:33:03,340
No, it's not.
840
01:33:03,710 --> 01:33:04,910
Yes, it is.
841
01:33:08,750 --> 01:33:12,910
If your birthday's in two months...
842
01:33:13,620 --> 01:33:17,250
...I’ll make something for you then.
843
01:33:24,200 --> 01:33:28,530
By then I won't be in Tokyo.
844
01:33:29,840 --> 01:33:31,030
You’ll be traveling?
845
01:33:31,410 --> 01:33:32,740
No.
846
01:33:36,350 --> 01:33:41,210
Next month I'm moving
down to Nara.
847
01:33:47,890 --> 01:33:49,290
To restore...
848
01:33:50,860 --> 01:33:53,420
...statues of the Buddha.
849
01:33:56,500 --> 01:34:00,960
My mentor's in Nara,
and there's work there.
850
01:34:07,480 --> 01:34:09,500
It's been settled for a while.
851
01:34:24,530 --> 01:34:26,720
Are you going?
852
01:34:35,740 --> 01:34:41,610
At least eat your fish sausage first.
853
01:35:20,320 --> 01:35:22,370
I'm sorry.
854
01:35:23,820 --> 01:35:27,190
I...I...
855
01:35:32,430 --> 01:35:33,660
Come with me?
856
01:35:35,800 --> 01:35:37,260
'Are you well?'
857
01:35:38,100 --> 01:35:39,400
Kafe al haal?
858
01:35:42,740 --> 01:35:44,000
'I am well.'
859
01:35:44,710 --> 01:35:45,670
Bikhayr.
860
01:35:54,320 --> 01:35:57,290
Keep your hands off my girl.
861
01:35:58,690 --> 01:36:00,350
Take your shoes off!
862
01:36:09,160 --> 01:36:10,030
Cut!
863
01:36:10,170 --> 01:36:11,390
Are you OK?
864
01:36:12,400 --> 01:36:13,700
You OK?
865
01:36:14,000 --> 01:36:17,100
Teruo, go easy!
866
01:36:17,440 --> 01:36:18,430
Sorry.
867
01:36:18,710 --> 01:36:21,340
Teruo, that was great!
868
01:36:21,480 --> 01:36:26,570
I'm sorry, Hisanobu,
but there was real pass on there.
869
01:36:27,020 --> 01:36:29,450
And...action!
870
01:36:52,240 --> 01:36:53,300
Stop it!
871
01:36:53,440 --> 01:36:55,070
This isn’t for real!
872
01:36:55,210 --> 01:36:57,080
Don't stop them!
873
01:36:59,010 --> 01:37:00,070
Gimme that!
874
01:37:01,680 --> 01:37:03,780
Kill! Kill!
875
01:37:03,920 --> 01:37:07,290
No! Don't do that!
876
01:37:28,080 --> 01:37:29,840
Nara?
877
01:37:32,080 --> 01:37:39,040
I went there when I was a kid.
All I remember is the deer stank.
878
01:37:54,270 --> 01:37:58,500
You look like a friend of mine
the day before he hanged himself.
879
01:38:02,410 --> 01:38:04,810
Have you ever been to Nara?
880
01:38:05,010 --> 01:38:07,680
Once, a long time ago.
881
01:38:09,150 --> 01:38:14,420
The year of the Osaka Expo...
1970, maybe?
882
01:38:14,960 --> 01:38:16,890
I wasn’t even born.
883
01:38:18,090 --> 01:38:20,150
It’s just temples and shrines.
884
01:38:21,060 --> 01:38:24,690
It’s depressing.
I don't know why people go there.
885
01:38:56,830 --> 01:38:58,460
Hello.
886
01:38:58,670 --> 01:39:00,400
Hello!
887
01:39:00,770 --> 01:39:02,200
May I?
888
01:39:10,410 --> 01:39:12,350
That's not tea, is it.
889
01:39:13,320 --> 01:39:16,810
I'll never do it again!
890
01:39:30,030 --> 01:39:31,900
Got any snacks?
891
01:39:33,770 --> 01:39:39,640
These days I drink every night.
Something's made me sad.
892
01:39:44,610 --> 01:39:46,200
I’m home.
893
01:39:55,220 --> 01:39:57,350
Want some baumkuchen?
894
01:39:59,330 --> 01:40:00,090
No.
895
01:40:00,560 --> 01:40:01,790
I'll eat it all.
896
01:40:02,230 --> 01:40:03,320
Go ahead.
897
01:40:27,260 --> 01:40:29,350
I thought I'd cheer you up.
898
01:40:34,030 --> 01:40:38,860
A Year Later
899
01:40:45,540 --> 01:40:50,840
The music now playing is from this CD.
It is available for purchase.
900
01:40:58,120 --> 01:41:00,520
So Teruo’s gone to Nara?
901
01:41:02,020 --> 01:41:05,320
Watch for Deer
902
01:41:16,470 --> 01:41:19,930
Ms Kinoshita,
you sure can draw.
903
01:41:21,680 --> 01:41:24,080
Your turn, Teruo.
904
01:41:24,210 --> 01:41:24,910
'Ra'.
905
01:41:25,050 --> 01:41:25,540
'Ra'?
906
01:41:25,680 --> 01:41:26,650
Yeah.
907
01:41:26,780 --> 01:41:27,680
'Ra'...
908
01:41:27,820 --> 01:41:28,750
'Ra', 'ra', 'ra'...
909
01:41:28,880 --> 01:41:32,480
Lots of things begin with 'ra'.
910
01:41:37,060 --> 01:41:39,360
What will you see tomorrow?
911
01:41:40,030 --> 01:41:43,760
Oh, the Great Buddha...
912
01:41:43,900 --> 01:41:46,300
...Horyuji Temple...
913
01:41:46,430 --> 01:41:51,840
All the things everybody sees
when they come here.
914
01:41:52,710 --> 01:41:56,440
Is there anywhere
you recommend?
915
01:41:58,110 --> 01:41:59,170
There.
916
01:42:03,080 --> 01:42:04,240
What's that?
917
01:42:04,390 --> 01:42:05,040
Can't you tell?
918
01:42:05,190 --> 01:42:06,310
A snake?
919
01:42:06,690 --> 01:42:10,560
A fat snake...
the legendary tsuchinoko?
920
01:42:10,690 --> 01:42:11,920
It starts with 'ra'.
921
01:42:12,060 --> 01:42:14,190
Oh.
922
01:42:14,330 --> 01:42:14,990
Is it a bird?
923
01:42:15,130 --> 01:42:16,690
It starts with 'ra'.
924
01:42:16,830 --> 01:42:18,530
A bird starting with 'ra'.
925
01:42:19,100 --> 01:42:20,290
A monster...
926
01:42:20,440 --> 01:42:23,730
It's a camel! Rakuda.
927
01:42:23,870 --> 01:42:25,810
That doesn't look like a camel!
928
01:42:25,940 --> 01:42:32,350
What other animal has two humps
and starts with 'ra'?
929
01:42:32,510 --> 01:42:35,210
But look at those legs!
930
01:42:35,620 --> 01:42:36,950
And the tail’s wrong.
931
01:42:37,090 --> 01:42:39,490
But I like the picture.
932
01:42:40,190 --> 01:42:45,490
Whether it looks like a camel or not,
it's an interesting shape.
933
01:43:06,980 --> 01:43:09,970
It's so quiet...
934
01:43:15,390 --> 01:43:21,730
Do you still have that, uh...
935
01:43:21,960 --> 01:43:26,130
...that rain cassette?
936
01:44:01,740 --> 01:44:02,900
Rain?
937
01:44:15,580 --> 01:44:16,850
Um...
938
01:44:20,420 --> 01:44:21,720
...thank you.
939
01:44:22,890 --> 01:44:24,860
For what?
940
01:44:51,790 --> 01:44:55,150
This must be Nara.
The pickles are good.
941
01:44:57,690 --> 01:45:01,090
I made those, actually.
942
01:45:02,700 --> 01:45:04,130
Want some more?
943
01:45:04,270 --> 01:45:09,230
Sure. I’ll take a doggie bag,
if there's any left over.
944
01:46:05,360 --> 01:46:09,320
Teruo
Arakawa Yoshiyoshi
945
01:46:09,860 --> 01:46:13,820
Akari
Kimura Yoshino
946
01:46:14,370 --> 01:46:18,330
Komori Hisanobu
Okada Yoshinor
947
01:47:06,820 --> 01:47:08,190
Turtle Food ¥100
948
01:50:10,240 --> 01:50:16,510
Written & Directed by
Fujita Yosuke
57291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.