Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,188 --> 00:00:05,068
I opened a cafe with my friend, Boo.
Yeah, she's dead now.
2
00:00:05,068 --> 00:00:06,828
Thank you for coming in today.
3
00:00:06,828 --> 00:00:08,988
That kind of thing won't get
you very far here any more.
4
00:00:08,988 --> 00:00:10,268
Oh! Argh!
5
00:00:10,268 --> 00:00:11,938
I suppose you should meet Hillary.
6
00:00:11,938 --> 00:00:14,148
She's beautiful!
7
00:00:14,148 --> 00:00:16,118
Mum died three years ago.
8
00:00:16,118 --> 00:00:17,548
Loo, doo, ooh, badoo!
9
00:00:17,548 --> 00:00:19,038
All right, Dad?
10
00:00:19,038 --> 00:00:21,509
Dad's way of coping with two
motherless daughters was to buy us
11
00:00:21,509 --> 00:00:23,838
tickets to feminist lectures,
start fucking our godmother,
12
00:00:23,838 --> 00:00:25,988
and eventually stop calling.
Did you take the sculpture?
13
00:00:25,988 --> 00:00:28,863
What sculpture?
14
00:00:29,148 --> 00:00:30,759
Martin's being lovely.
15
00:00:30,759 --> 00:00:32,788
I am not drunk. Always drunk.
16
00:00:32,788 --> 00:00:35,548
Jake's her step—son. He's really
weird, probably clinically,
17
00:00:35,548 --> 00:00:37,398
but no—one really talks about that.
18
00:00:37,398 --> 00:00:41,509
No. I got the Finland promotion.
That's amazing! Thank you.
19
00:00:41,509 --> 00:00:42,948
People make mistakes.
20
00:00:42,948 --> 00:00:46,708
Your husband tried to kiss
me on your birthday.
21
00:00:46,708 --> 00:00:47,988
I'm just going to say this once.
22
00:00:47,988 --> 00:00:49,509
He didn't try to kiss you.
23
00:00:49,509 --> 00:00:52,348
He says it was more like the other
way around. Believe me!
24
00:00:52,348 --> 00:00:54,988
How can I believe you?
Because I'm your sister!
25
00:00:54,988 --> 00:00:57,629
After what you did to Boo?
26
00:00:57,629 --> 00:01:02,754
I'm sorry. I think you should go.
27
00:01:18,788 --> 00:01:21,759
# Strangers in the night
28
00:01:21,759 --> 00:01:24,148
# Exchanging glances
29
00:01:24,148 --> 00:01:27,068
# Wondering in the night
30
00:01:27,068 --> 00:01:29,509
# What were the chances
31
00:01:29,509 --> 00:01:32,588
# We'd be sharing love
32
00:01:32,588 --> 00:01:37,713
# Before the night was through? #
33
00:01:38,428 --> 00:01:39,838
KNOCK ON DOOR
34
00:01:39,838 --> 00:01:42,198
Can I do anything?
35
00:01:42,198 --> 00:01:44,308
No, thank you.
36
00:01:44,308 --> 00:01:47,683
They've gone. So...
37
00:01:48,478 --> 00:01:50,948
# Was so exciting
38
00:01:50,948 --> 00:01:53,918
# Something in my heart... #
39
00:01:53,918 --> 00:01:55,478
Thank you.
40
00:01:55,478 --> 00:02:00,228
# ..told me I must have you. #
41
00:02:04,668 --> 00:02:08,293
This is a love story.
42
00:02:10,228 --> 00:02:13,028
You know when you've done
everything? When you've been all...
43
00:02:13,028 --> 00:02:15,148
Squat! Squat! Squat! Squat!
44
00:02:15,148 --> 00:02:17,148
..and...
45
00:02:18,068 --> 00:02:19,509
You've even...
46
00:02:19,509 --> 00:02:21,308
Do you want to have sex?
47
00:02:21,308 --> 00:02:22,683
No!
48
00:02:23,509 --> 00:02:26,509
Can I at least go down on you? No!
49
00:02:26,509 --> 00:02:30,838
You've done everything,
and you feel great.
50
00:02:30,838 --> 00:02:32,718
You're not even thinking about...
51
00:02:32,718 --> 00:02:34,509
You don't even think about...
52
00:02:34,509 --> 00:02:37,558
And even though your sister
still hates you... Thank you.
53
00:02:37,558 --> 00:02:41,389
..you're pretending to be friends
because your dad is...
54
00:02:41,389 --> 00:02:43,868
I'm joking, he's just there...
Here's to love.
55
00:02:43,868 --> 00:02:46,588
..and engaged.
ALL: To love!
56
00:02:46,588 --> 00:02:48,838
Love. Hey!
57
00:02:48,838 --> 00:02:50,028
Urgh.
58
00:02:50,028 --> 00:02:52,028
Congratulations, you assholes!
59
00:02:52,028 --> 00:02:54,278
THEY LAUGH
60
00:03:01,028 --> 00:03:02,389
HE TAPS A GLASS
61
00:03:02,389 --> 00:03:06,868
STAMMERING: So, it means a great
deal to both of us
62
00:03:06,868 --> 00:03:10,108
that you, that we,
63
00:03:10,108 --> 00:03:12,918
the family, are...
64
00:03:12,918 --> 00:03:14,358
..are all...
65
00:03:14,358 --> 00:03:20,509
..together here for a very special
family, er...
66
00:03:20,509 --> 00:03:21,948
..gang—bang, um...
67
00:03:21,948 --> 00:03:23,838
TENTATIVE LAUGHTER
68
00:03:23,838 --> 00:03:27,078
It's just, you know, being here...
69
00:03:27,078 --> 00:03:31,558
..you know, I know we've had our...
70
00:03:31,558 --> 00:03:32,798
Cos I...
71
00:03:32,798 --> 00:03:35,838
I have the feeling, um...
72
00:03:35,838 --> 00:03:38,588
..in...here...
73
00:03:39,519 --> 00:03:43,519
So I just want to say...
74
00:03:44,838 --> 00:03:47,338
..very much.
75
00:03:49,078 --> 00:03:51,748
And that's it. Oh, darling!
76
00:03:51,748 --> 00:03:54,028
Congratulations, Dad.
Congratulations! Cheers.
77
00:03:54,028 --> 00:03:57,158
May these be the worst of our days.
78
00:03:57,158 --> 00:03:59,158
Don't know who this guy is.
Happy for you, old boy.
79
00:03:59,158 --> 00:04:01,278
Best decision a man can make.
80
00:04:01,278 --> 00:04:02,748
Urgh.
81
00:04:02,748 --> 00:04:04,519
You look well. Thank you.
82
00:04:04,519 --> 00:04:06,078
Right. Wine, everyone?
83
00:04:06,078 --> 00:04:08,538
I'd love some wine.
Oh, you'll adore it. I chose it.
84
00:04:08,538 --> 00:04:10,278
Not for us, thanks.
85
00:04:10,278 --> 00:04:12,639
Off the sauce!
Six months and counting.
86
00:04:12,639 --> 00:04:14,668
Why would you do that? We just...
87
00:04:14,668 --> 00:04:17,438
AT SAME TIME: Don't want to miss a
thing. ..enjoy each other more
this way!
88
00:04:17,438 --> 00:04:18,748
THEY LAUGH
89
00:04:18,748 --> 00:04:21,438
I haven't seen her since...
90
00:04:21,438 --> 00:04:23,389
Except for...
91
00:04:23,389 --> 00:04:25,389
Nice jumpsuit. Thank you.
92
00:04:25,389 --> 00:04:28,108
You look well, where've you been?
Boots.
93
00:04:28,108 --> 00:04:32,308
It's lovely there this time of year.
94
00:04:32,308 --> 00:04:33,918
Oh, you look fantastic.
95
00:04:33,918 --> 00:04:35,918
Oh, well, you both look gorgeous!
96
00:04:35,918 --> 00:04:38,108
Oh, thank you. Is that fur?
97
00:04:38,108 --> 00:04:40,748
Yes, but it's OK
because it had a stroke.
98
00:04:40,748 --> 00:04:43,718
Oh, lovely!
LAUGHTER
99
00:04:43,718 --> 00:04:45,828
I can't go to hell for
that, can I, Father?
100
00:04:45,828 --> 00:04:48,828
No. Not as long as you confess.
Oh, God, he's their priest.
101
00:04:48,828 --> 00:04:51,598
Then you've nothing to fucking worry
about! Their cool, sweary priest.
102
00:04:51,598 --> 00:04:54,878
Love the Catholics! You can get away
with anything. A lot of them did!
103
00:04:54,878 --> 00:04:56,238
LAUGHTER
104
00:04:56,238 --> 00:04:58,798
It's an honour to be marrying
you two. Thank you.
105
00:04:58,798 --> 00:05:01,958
I didn't realise you were allowed
out without your little doggy thing.
106
00:05:01,958 --> 00:05:04,238
Oh, sorry, have I disappointed you?
107
00:05:04,238 --> 00:05:06,278
Of course not. Devastated.
108
00:05:06,278 --> 00:05:07,928
Can I get you another bottle?
109
00:05:07,928 --> 00:05:10,678
Needy waitress. Ah, no, it's all
right. We've already ordered wine.
110
00:05:10,678 --> 00:05:12,318
Oh, no, really?
111
00:05:12,318 --> 00:05:14,928
I'll have another tequila.
I'll have a tequila.
112
00:05:14,928 --> 00:05:16,318
Great, thank you so much.
113
00:05:16,318 --> 00:05:19,358
Can I get a glass of sparkling water
with a dash of lime, please?
114
00:05:19,358 --> 00:05:21,598
Oh, yes, I'll have the same.
115
00:05:21,598 --> 00:05:22,828
Dream team.
116
00:05:22,828 --> 00:05:23,928
THEY CHUCKLE SMUGLY
117
00:05:23,928 --> 00:05:26,748
You know the most fascinating
thing about Father here,
118
00:05:26,748 --> 00:05:33,498
is that his mother was
originally a lesbi...!
119
00:05:37,188 --> 00:05:39,313
SHE SIGHS
120
00:05:39,358 --> 00:05:40,878
You do look tired.
121
00:05:40,878 --> 00:05:43,288
Oh, it's not as exhausting as I
thought it would be, actually.
122
00:05:43,288 --> 00:05:44,828
She's commuting from Finland.
123
00:05:44,828 --> 00:05:47,958
She has narrowed down her packing
to a ten—minute turnaround.
124
00:05:47,958 --> 00:05:50,438
It's... Fabulous! It's all about...
125
00:05:50,438 --> 00:05:52,598
Rolling it up, rather than...
Folding it.
126
00:05:52,598 --> 00:05:55,828
I read about that. Now, are you sure
you don't want any wine?
127
00:05:55,828 --> 00:05:58,678
Oh, no, thank you!
It really is delicious.
128
00:05:58,678 --> 00:06:00,358
I admire you both so much.
129
00:06:00,358 --> 00:06:02,548
Well, it's really turned us around,
hasn't it, honey?
130
00:06:02,548 --> 00:06:04,878
Oh, so much more energy.
You know, in Finland...
131
00:06:04,878 --> 00:06:07,438
Is there a reason that you're not
drinking? He's an alcoholic.
132
00:06:07,438 --> 00:06:09,878
Oh, fun, my parents are alcoholics.
Oh, great.
133
00:06:09,878 --> 00:06:11,878
We thought it'd be easier
if we did it together,
134
00:06:11,878 --> 00:06:16,798
and I don't really like the taste...
And we are trying for a baby!
135
00:06:16,798 --> 00:06:18,238
Oh, Claire!
136
00:06:18,238 --> 00:06:20,118
We thought you couldn't have them!
What? Why?
137
00:06:20,118 --> 00:06:21,548
Well, you just seem a little...
138
00:06:21,548 --> 00:06:25,008
Well, they say a lifestyle change
can help, so here we go.
139
00:06:25,008 --> 00:06:28,078
That is so exciting, darling.
Thanks, Dad.
140
00:06:28,078 --> 00:06:29,878
Good luck. That's wonderful.
141
00:06:29,878 --> 00:06:32,878
Something's up. And now you have the
money to pay for proper help.
142
00:06:32,878 --> 00:06:35,438
Ghastly without help, I imagine.
143
00:06:35,438 --> 00:06:36,958
Tell us about Finland.
144
00:06:36,958 --> 00:06:38,649
Oh, well, it's, um...
145
00:06:38,649 --> 00:06:41,318
..cold and beautiful and dark.
146
00:06:41,318 --> 00:06:42,728
I think she might be happy.
147
00:06:42,728 --> 00:06:45,438
It's a lot of pressure, but I love
it. I have this amazing new partner
148
00:06:45,438 --> 00:06:47,478
out there, he's really pushed the
company forward...
149
00:06:47,478 --> 00:06:49,368
I can't remember the last time we
went away.
150
00:06:49,368 --> 00:06:51,758
Weren't you both in Japan recently?
151
00:06:51,758 --> 00:06:55,118
Japan, wow. Oh, yes, but that was
just a little fortnight.
152
00:06:55,118 --> 00:06:57,008
Don't ask her!
Why were you in Japan?
153
00:06:57,008 --> 00:06:58,958
Well, the... I was...
Oh, sorry, darling.
154
00:06:58,958 --> 00:07:01,269
Oh, no, no. Thank you.
155
00:07:01,269 --> 00:07:03,758
They flew us over
with the Sexhibition.
156
00:07:03,758 --> 00:07:05,958
HE INTERRUPTS
Sorry, darling, do you want to...?
157
00:07:05,958 --> 00:07:07,519
No, no, no. No? Oh.
158
00:07:07,519 --> 00:07:10,269
You see, you think of the Japanese
as a very prudish people.
159
00:07:10,269 --> 00:07:11,368
Not to generalise.
160
00:07:11,368 --> 00:07:14,478
But actually they have a very deep
interest in sex in their culture,
161
00:07:14,478 --> 00:07:15,878
it's just hidden in the underbelly.
162
00:07:15,878 --> 00:07:18,088
It's not allowed to come to the
surface. Fair enough.
163
00:07:18,088 --> 00:07:21,088
TALKING OVER EACH OTHER:
They really... The honesty of the
Sexhibition...
164
00:07:21,088 --> 00:07:23,808
The Americans, oh, well... Well,
they just took me in their stride.
165
00:07:23,808 --> 00:07:26,269
But the Japanese were deeply moved
by my work, I think.
166
00:07:26,269 --> 00:07:29,269
Weren't they, darling? Yeah.
It caused quite a cultural wave.
167
00:07:29,269 --> 00:07:31,394
A ripple.
168
00:07:31,598 --> 00:07:33,223
Wave.
169
00:07:33,318 --> 00:07:40,838
No—one's asked me a question
in 45 minutes. So what do you do?
170
00:07:40,838 --> 00:07:42,448
Er, I run a cafe.
171
00:07:42,448 --> 00:07:44,038
Oh, wow.
172
00:07:44,038 --> 00:07:45,558
It's going well, is it?
173
00:07:45,558 --> 00:07:48,628
Yes, it is. It really is.
174
00:07:48,628 --> 00:07:51,503
It actually is.
175
00:07:52,198 --> 00:07:53,948
It is.
176
00:07:54,728 --> 00:07:56,399
HE LAUGHS
177
00:07:56,399 --> 00:08:00,524
Can I get anyone any ice?
178
00:08:17,168 --> 00:08:23,918
Fellow smoker.
Do you have a spare one? Sure.
179
00:08:29,148 --> 00:08:32,958
So, do your family get
together much, or...?
180
00:08:32,958 --> 00:08:35,833
Fuck you, then.
181
00:08:46,888 --> 00:08:49,448
We should wait.
182
00:08:49,448 --> 00:08:50,823
OK.
183
00:09:02,478 --> 00:09:05,088
He's such a lovely man. Yes.
THEY TALK OVER EACH OTHER
184
00:09:05,088 --> 00:09:06,968
Did you have a cigarette? Yeah.
185
00:09:06,968 --> 00:09:08,478
I just, I wish you
could've seen him in...
186
00:09:08,478 --> 00:09:09,968
You know, they can't even
masturbate!
187
00:09:09,968 --> 00:09:13,608
Shit alive, man. Oh, sorry.
188
00:09:13,608 --> 00:09:15,718
We were just saying, it's
fascinating,
189
00:09:15,718 --> 00:09:17,399
the notion of a calling.
190
00:09:17,399 --> 00:09:20,038
Yeah, well, marriage
is a calling, too, of course.
191
00:09:20,038 --> 00:09:22,968
Did you always want to join the
priesthood? Oh, fuck, no.
192
00:09:22,968 --> 00:09:25,048
THEY LAUGH
193
00:09:25,048 --> 00:09:26,798
Sorry.
194
00:09:26,838 --> 00:09:29,638
No, no, no. I came quite late to it,
actually, but it's been a really
195
00:09:29,638 --> 00:09:31,558
good life to me.
196
00:09:31,558 --> 00:09:34,399
I've really found peace in it.
197
00:09:34,399 --> 00:09:36,078
Is anyone in your family
in the Church?
198
00:09:36,078 --> 00:09:38,409
Actually, both my parents
are lawyers and my brother
199
00:09:38,409 --> 00:09:41,048
is a long—distance lorry driver.
How unusual!
200
00:09:41,048 --> 00:09:42,558
Are your parents successful?
201
00:09:42,558 --> 00:09:44,478
They were very successful
alcoholics, yeah.
202
00:09:44,478 --> 00:09:46,078
THEY LAUGH
203
00:09:46,078 --> 00:09:47,888
Better than you, anyway.
204
00:09:47,888 --> 00:09:51,048
No, but beyond them,
my family's literally crawling
205
00:09:51,048 --> 00:09:53,558
with nuns, so it wasn't
too much of a leap.
206
00:09:53,558 --> 00:09:54,968
Must be hard on the balls.
207
00:09:54,968 --> 00:09:56,558
LAUGHTER
Martin!
208
00:09:56,558 --> 00:09:58,918
Not as hard on them as trying to
make a baby for five months,
209
00:09:58,918 --> 00:10:00,718
I imagine. Food good?
210
00:10:00,718 --> 00:10:02,808
This sauce is disgusting.
211
00:10:02,808 --> 00:10:05,558
Is everything OK?
Oh, it's delicious, thank you.
212
00:10:05,558 --> 00:10:09,808
Delicious. Lovely, lovely.
213
00:10:09,888 --> 00:10:11,448
Um, darling...
214
00:10:11,448 --> 00:10:13,478
No, no. We'lljust pour our
own wine, please.
215
00:10:13,478 --> 00:10:15,558
Oh, I actually love doing...
Thank you.
216
00:10:15,558 --> 00:10:18,558
You can pour me some. Oh, thank you.
217
00:10:18,558 --> 00:10:20,768
So, do you do a lot
of older weddings?
218
00:10:20,768 --> 00:10:22,168
I don't think that's how we...
219
00:10:22,168 --> 00:10:24,838
No, this is my first—ever wedding,
actually.
220
00:10:24,838 --> 00:10:26,558
ALL: Oh!
221
00:10:26,558 --> 00:10:29,078
Do you know, I've always
been so suspicious of religion,
222
00:10:29,078 --> 00:10:31,248
but I must say, I think there's
something rather chic
223
00:10:31,248 --> 00:10:33,198
about having a real
priest at a wedding.
224
00:10:33,198 --> 00:10:34,248
HE CHUCKLES
225
00:10:34,248 --> 00:10:36,718
Are you a real priest?
226
00:10:36,718 --> 00:10:38,343
Yeah.
227
00:10:39,768 --> 00:10:42,248
Do you know, it's so nice spending
time getting to know the man
228
00:10:42,248 --> 00:10:45,078
who's going to marry us.
Is that usual?
229
00:10:45,078 --> 00:10:50,078
No, but I'm new to the parish,
and I guess I'm just...
230
00:10:50,078 --> 00:10:51,409
HE LAUGHS
231
00:10:51,409 --> 00:10:53,128
I'm really fucking lonely!
232
00:10:53,128 --> 00:10:54,488
LAUGHTER
233
00:10:54,488 --> 00:10:56,168
So I appreciate this.
Thank you very much.
234
00:10:56,168 --> 00:10:57,638
New to the parish?
235
00:10:57,638 --> 00:11:02,279
Father Patrick sadly died,
so I got the gig.
236
00:11:02,279 --> 00:11:03,638
What did he die of?
237
00:11:03,638 --> 00:11:06,513
Just, um, time.
238
00:11:07,688 --> 00:11:10,798
But he was a dedicated man,
he was a brilliant priest.
239
00:11:10,798 --> 00:11:12,568
Sounds like a riot.
240
00:11:12,568 --> 00:11:15,693
He was, actually.
241
00:11:19,608 --> 00:11:21,248
Do you know how we met?
242
00:11:21,248 --> 00:11:23,568
No. Through Jake.
243
00:11:23,568 --> 00:11:25,888
Creepy step—son.
He plays the flute...
244
00:11:25,888 --> 00:11:29,718
ALL: The bassoon.
..in the church band. Just adorable!
245
00:11:29,718 --> 00:11:32,888
And Claire introduced us
and we just hit it off.
246
00:11:32,888 --> 00:11:34,358
Didn't we? We did, yeah.
247
00:11:34,358 --> 00:11:35,928
They did.
248
00:11:35,928 --> 00:11:38,438
She's donating a painting for the
fete, it's going to cause
249
00:11:38,438 --> 00:11:41,718
quite the stir!
Oh, it's just an old one.
250
00:11:41,718 --> 00:11:44,888
Now, listen, um, we don't want
gifts at the wedding.
251
00:11:44,888 --> 00:11:47,208
I mean, it's enough
that people slug it over
252
00:11:47,208 --> 00:11:48,768
without then expecting a gift.
253
00:11:48,768 --> 00:11:51,608
So we've decided to ask people
to make a small donation,
254
00:11:51,608 --> 00:11:54,438
to a charity of their
choosing, in our name.
255
00:11:54,438 --> 00:11:56,798
That sounds lovely.
256
00:11:56,798 --> 00:11:59,208
Do you want to know what gift
I'm giving your father? Oh, God.
257
00:11:59,208 --> 00:12:00,968
It's a portrait... Oh, God.
258
00:12:00,968 --> 00:12:04,648
..of you girls. Oh, God. Um...
259
00:12:04,648 --> 00:12:06,798
You mean...? Together, or...?
260
00:12:06,798 --> 00:12:10,008
I'd only need a couple of sittings.
Right. Can't you use photos?
261
00:12:10,008 --> 00:12:11,948
No, because the lighting's
never good enough,
262
00:12:11,948 --> 00:12:14,518
and if you're not very photogenic
then it does you no favours.
263
00:12:14,518 --> 00:12:17,208
And besides, the only photos
there are of you two together
264
00:12:17,208 --> 00:12:20,968
are of when you were children,
and you looked like a boy, so...
265
00:12:20,968 --> 00:12:24,258
You never told me you had a sister,
Claire. Oh, well, we, um...
266
00:12:24,258 --> 00:12:26,928
We don't get to see each other much.
267
00:12:26,928 --> 00:12:29,078
Do you see your brother?
268
00:12:29,078 --> 00:12:30,798
Oh, I don't really
speak to my brother.
269
00:12:30,798 --> 00:12:32,488
Oh, God, how desperately sad!
270
00:12:32,488 --> 00:12:35,409
Why is that? Oh. Um, well...
271
00:12:35,409 --> 00:12:37,008
You don't have to... No, that's OK.
272
00:12:37,008 --> 00:12:39,289
Does he not approve of what you do,
of your choices?
273
00:12:39,289 --> 00:12:41,488
No, it's not that, it's not that.
Is he not in the Church?
274
00:12:41,488 --> 00:12:43,688
No, he's not in the Church.
Oh, it must be so hard!
275
00:12:43,688 --> 00:12:45,978
Well, it's mainly hard...
Is it cos he's Mummy's favourite?
276
00:12:45,978 --> 00:12:49,878
..because he's a paedophile.
277
00:12:49,878 --> 00:12:51,253
Oh.
278
00:12:57,258 --> 00:12:59,289
I'm aware of the irony of that.
279
00:12:59,289 --> 00:13:01,289
LAUGHTER
280
00:13:14,448 --> 00:13:19,008
Just a... Just a breath of air, eh?
281
00:13:19,008 --> 00:13:20,648
Interesting man.
282
00:13:20,648 --> 00:13:22,023
Mm.
283
00:13:23,518 --> 00:13:25,893
No, thanks.
284
00:13:28,008 --> 00:13:31,238
Darling, I'm sorry
I missed your birthday,
285
00:13:31,238 --> 00:13:32,698
so I just got... Oh, that's OK.
286
00:13:32,698 --> 00:13:34,008
No, no. Ijust...
287
00:13:34,008 --> 00:13:36,208
In case you're struggling.
288
00:13:36,208 --> 00:13:39,728
Oh, Dad, the cafe's going well...
No, no, this is not for work.
289
00:13:39,728 --> 00:13:42,978
It's just for you.
290
00:13:43,518 --> 00:13:45,393
Thanks.
291
00:13:48,128 --> 00:13:51,003
You look, er...
292
00:13:51,208 --> 00:13:53,488
..strong.
LAUGHING: Thanks.
293
00:13:53,488 --> 00:13:54,728
Are you?
294
00:13:54,728 --> 00:13:56,169
SHE LAUGHS
295
00:13:56,169 --> 00:13:58,778
Are we going to have a fight?!
No, no! I'm sorry, no.
296
00:13:58,778 --> 00:14:01,419
I just want to check that...
297
00:14:01,419 --> 00:14:04,978
..that you and I are...
298
00:14:04,978 --> 00:14:08,698
Well, you're being very...
299
00:14:08,698 --> 00:14:10,598
You're not being naughty.
300
00:14:10,598 --> 00:14:11,878
SHE LAUGHS
301
00:14:11,878 --> 00:14:14,568
No! Why? Oh...
302
00:14:14,568 --> 00:14:16,978
Because, I guess...
303
00:14:16,978 --> 00:14:18,603
Yeah?
304
00:14:19,208 --> 00:14:22,708
..it doesn't matter.
305
00:14:25,648 --> 00:14:27,023
Oh.
306
00:14:28,978 --> 00:14:32,228
OK. Is that right?
307
00:14:35,419 --> 00:14:39,294
I'm happy for you, Dad.
308
00:14:39,648 --> 00:14:41,898
Thank you.
309
00:14:50,228 --> 00:14:54,548
Ah! Thank you.
You're an exceptional waitress.
310
00:14:54,548 --> 00:14:56,758
Apple juice?
311
00:14:56,758 --> 00:14:58,383
Yeah.
312
00:15:01,058 --> 00:15:05,858
I just wanted to say,
I am so intrigued to see
313
00:15:05,858 --> 00:15:09,248
how you're going to make this whole
evening about yourself.
314
00:15:09,248 --> 00:15:11,373
HE LAUGHS
315
00:15:12,338 --> 00:15:14,213
Oh, no.
316
00:15:14,858 --> 00:15:20,169
We probably shouldn't arrive
at the table together.
317
00:15:20,169 --> 00:15:22,858
A lot of people would say praying
is just talking to yourself
318
00:15:22,858 --> 00:15:24,528
in the dark.
HE CHUCKLES
319
00:15:24,528 --> 00:15:26,698
I guess it could look
like that, but, no,
320
00:15:26,698 --> 00:15:28,938
it's more just about connecting
with yourself
321
00:15:28,938 --> 00:15:31,248
at the end of each day.
It takes a bit of effort, but...
322
00:15:31,248 --> 00:15:34,419
Yes, yes, I completely agree.
Positive energy takes work.
323
00:15:34,419 --> 00:15:36,419
In the last six months,
I've excelled.
324
00:15:36,419 --> 00:15:39,149
I take all the negative emotions
and just bottle them and bury them
325
00:15:39,149 --> 00:15:40,918
and they never come out.
I'm not sure...
326
00:15:40,918 --> 00:15:43,038
I've basically never been better.
Us neither.
327
00:15:43,038 --> 00:15:45,038
I feel fantastic!
328
00:15:45,038 --> 00:15:47,308
You're a very positive family,
I must say. Oh, absolutely.
329
00:15:47,308 --> 00:15:49,058
I think it's all about positivity.
330
00:15:49,058 --> 00:15:51,088
It takes real commitment
to be this happy.
331
00:15:51,088 --> 00:15:53,578
It's not just about eating
and drinking well, either.
332
00:15:53,578 --> 00:15:55,808
Putting pine nuts on your salad
doesn't make you a grown—up.
333
00:15:55,808 --> 00:15:57,608
Fucking does. It's about...
334
00:15:57,608 --> 00:16:00,858
Well, in Finland, we, um...
They have this saying,
335
00:16:00,858 --> 00:16:02,578
which I can't quite remember now...
336
00:16:02,578 --> 00:16:04,808
It's, um... It's about
337
00:16:04,808 --> 00:16:07,528
opening yourself up to the people
who want to love you.
338
00:16:07,528 --> 00:16:09,888
And she is wide open lately.
THEY CHUCKLE
339
00:16:09,888 --> 00:16:12,299
What do you do?
Oh, I work in finance.
340
00:16:12,299 --> 00:16:13,498
What? What?
341
00:16:13,498 --> 00:16:15,528
Across two firms, one
in Finland and one here.
342
00:16:15,528 --> 00:16:17,528
No, no, she's a lawyer.
I thought you were a lawyer?
343
00:16:17,528 --> 00:16:19,018
No. What?
344
00:16:19,018 --> 00:16:21,018
I work with lawyers,
I'm not a lawyer.
345
00:16:21,018 --> 00:16:22,608
Darling, you are a solicitor.
346
00:16:22,608 --> 00:16:24,728
I went to business school.
347
00:16:24,728 --> 00:16:32,603
You're being so quiet!
Why aren't you saying anything?
348
00:16:32,658 --> 00:16:35,858
What do you want me to say?
Anything!
349
00:16:35,858 --> 00:16:38,138
What's that in your hand?
She doesn't need to...
350
00:16:38,138 --> 00:16:40,688
Birthday present from Dad.
It's a good thing, Claire.
351
00:16:40,688 --> 00:16:43,088
Chunk of change? No, it's, er...
352
00:16:43,088 --> 00:16:45,169
What is it? Don't know.
You don't need to...
353
00:16:45,169 --> 00:16:46,888
I love presents,
I never get presents.
354
00:16:46,888 --> 00:16:49,448
Well, it's because you might...
It's a voucher —
355
00:16:49,448 --> 00:16:53,218
for a counselling session.
356
00:16:53,218 --> 00:16:54,968
Thanks, Dad.
MARTIN LAUGHS
357
00:16:54,968 --> 00:16:57,419
So thoughtful!
I'd kill for one of those!
358
00:16:57,419 --> 00:16:59,248
I don't believe you can
pay your problems away,
359
00:16:59,248 --> 00:17:01,968
I think you have to face who you are
and suffer the consequences.
360
00:17:01,968 --> 00:17:03,858
It's the only road to happiness.
361
00:17:03,858 --> 00:17:11,858
Maybe happiness isn't in what you
believe but who you believe.
362
00:17:15,138 --> 00:17:16,738
Fuck.
363
00:17:16,738 --> 00:17:18,988
Excuse me.
364
00:17:20,938 --> 00:17:22,778
Oh! Do you think she needs anything?
365
00:17:22,778 --> 00:17:24,778
ALL: N0.
366
00:17:29,149 --> 00:17:31,506
That was meant to be
a bedroom present.
367
00:17:31,506 --> 00:17:35,390
A what? A present that you open in
your bedroom, alone.
368
00:17:35,390 --> 00:17:37,480
All my presents are bedroom
presents, aren't they?
369
00:17:37,480 --> 00:17:39,290
HE CHUCKLES
370
00:17:39,290 --> 00:17:46,665
Do you want some more wine? Oh, yes.
No, actually.
371
00:17:50,080 --> 00:17:51,800
Claire?
372
00:17:51,800 --> 00:17:53,640
You've been ages.
373
00:17:53,640 --> 00:17:56,310
Are you pissed off or
are you doing a poo?
374
00:17:56,310 --> 00:17:59,640
SHE WHISPERS: Fuck. Fuck it.
375
00:17:59,640 --> 00:18:01,200
Claire, can we just...
376
00:18:01,200 --> 00:18:04,480
Have you got a...sanitary towel?
377
00:18:04,480 --> 00:18:07,920
Oh, no, but I know a waitress
who would jump on that request.
378
00:18:07,920 --> 00:18:09,870
Do you want me to ask her? No!
379
00:18:09,870 --> 00:18:13,360
OK, well, there are some
sturdy hand towels here.
380
00:18:13,360 --> 00:18:17,161
I could try and fashion something
with wings out of these.
381
00:18:17,161 --> 00:18:18,640
Yes, fine.
382
00:18:18,640 --> 00:18:21,390
Open the door.
383
00:18:21,520 --> 00:18:23,080
Fuck, just give it...
384
00:18:23,080 --> 00:18:25,390
Fuck! Give it to me! Don't come in!
385
00:18:25,390 --> 00:18:27,560
It's a period!
It's not going to bite me!
386
00:18:27,560 --> 00:18:30,110
Don't look at it!
I'm not looking at your period!
387
00:18:30,110 --> 00:18:31,700
Just take this.
388
00:18:31,700 --> 00:18:39,031
Oh, God. It's not a period, it's a
fucking miscarriage, OK?
389
00:18:39,031 --> 00:18:40,520
Jesus, Claire!
390
00:18:40,520 --> 00:18:43,590
It's OK. No, it's not OK, you need
to go to a hospital!
391
00:18:43,590 --> 00:18:46,520
It's fine, I just need the...
Let me just... No!
392
00:18:46,520 --> 00:18:51,730
SHOUTING: Just get your hands off my
miscarriage!
393
00:18:51,730 --> 00:18:55,060
SHE SIGHS
It's mine.
394
00:18:55,060 --> 00:18:56,860
It's mine.
395
00:18:56,860 --> 00:18:59,110
DOOR SLAMS
396
00:19:07,830 --> 00:19:10,205
SHE EXHALES
397
00:19:12,880 --> 00:19:14,780
TOILET FLUSHES
398
00:19:14,780 --> 00:19:16,155
OK.
399
00:19:17,620 --> 00:19:19,495
Claire.
400
00:19:20,580 --> 00:19:23,500
It's OK. It's OK.
401
00:19:23,500 --> 00:19:26,500
OK, we need to go to a hospital now.
402
00:19:26,500 --> 00:19:28,000
Now.
403
00:19:31,300 --> 00:19:32,800
Yes.
404
00:19:33,550 --> 00:19:35,425
OK. OK.
405
00:19:35,940 --> 00:19:37,815
OK. OK.
406
00:19:39,620 --> 00:19:41,620
CLAIRE SIGHS
407
00:19:41,620 --> 00:19:43,060
Come on.
408
00:19:43,060 --> 00:19:46,011
It's all good. OK.
409
00:19:46,011 --> 00:19:47,910
Don't tell anyone. OK.
410
00:19:47,910 --> 00:19:49,450
Let's get the coats,
I'll get a taxi.
411
00:19:49,450 --> 00:19:52,880
I'll tell them I don't feel right.
OK. Thank you. OK.
412
00:19:52,880 --> 00:19:55,360
I've never been there, I get
antiques from there all the time.
413
00:19:55,360 --> 00:19:57,110
I still haven't gone. Oh, really?
414
00:19:57,110 --> 00:20:00,700
It'd be a wonderful place
to buy things like that. Yeah.
415
00:20:00,700 --> 00:20:01,780
MARTIN LAUGHS
416
00:20:01,780 --> 00:20:04,700
I don't like all the water...
Fuck it, I'm having some.
417
00:20:04,700 --> 00:20:05,930
Sorry, darling.
HE LAUGHS
418
00:20:05,930 --> 00:20:09,520
Oh, good girl! Have one night off.
419
00:20:09,520 --> 00:20:11,930
Wow! What did you say to her?
I, um...
420
00:20:11,930 --> 00:20:14,520
Oh, nothing. Ijust, er...
Just sit down.
421
00:20:14,520 --> 00:20:16,570
Come on, it's a party.
Can I have some?
422
00:20:16,570 --> 00:20:19,170
Oh, someone's suddenly getting
into the party spirit now!
423
00:20:19,170 --> 00:20:20,990
Sit down!
424
00:20:20,990 --> 00:20:22,500
What did you take in there?
425
00:20:22,500 --> 00:20:25,090
Your sister is finally
a good influence on you.
426
00:20:25,090 --> 00:20:28,700
No, we just suddenly realised what a
monumental fucking day this is!
427
00:20:28,700 --> 00:20:31,350
Drink. Honestly, just leave them in
there two minutes
428
00:20:31,350 --> 00:20:33,170
and they're suddenly being
teenagers again!
429
00:20:33,170 --> 00:20:35,300
LAUGHTER
Shall I get another bottle? Yes!
430
00:20:35,300 --> 00:20:37,021
OK! Where's the waitress?
431
00:20:37,021 --> 00:20:40,380
We were just talking about Venice,
and this wonderful trip we had...
432
00:20:40,380 --> 00:20:42,780
How many times have we said
we have to go to Venice?
433
00:20:42,780 --> 00:20:45,141
I've always wanted to go there.
Top of my list.
434
00:20:45,141 --> 00:20:46,271
It's great. Yeah, I know...
435
00:20:46,271 --> 00:20:52,021
SHOUTS: Oh, for fuck's sake,
stop it!
436
00:20:53,550 --> 00:20:55,925
Are you OK?
437
00:20:55,940 --> 00:20:58,860
Yeah, I'm, er...
438
00:20:58,860 --> 00:21:01,530
Er... Is, um... Is it...?
439
00:21:01,530 --> 00:21:03,550
No, I'm sorry, Ijust...
440
00:21:03,550 --> 00:21:05,271
Here we go. Sorry, I just...
441
00:21:05,271 --> 00:21:07,400
What's happened? Nothing's happened.
What's happened?
442
00:21:07,400 --> 00:21:09,710
Something's happened. Come on!
443
00:21:09,710 --> 00:21:10,910
Come on!
444
00:21:10,910 --> 00:21:12,990
Well, spit it out.
I just had a little...
445
00:21:12,990 --> 00:21:14,500
Just say it. I just a little...
446
00:21:14,500 --> 00:21:16,650
THEY ALL TALK OVER EACH OTHER
447
00:21:16,650 --> 00:21:18,840
I just... What, darling?
448
00:21:18,840 --> 00:21:23,215
I had a little miscarriage.
449
00:21:26,161 --> 00:21:28,070
Oh, my God. What?
450
00:21:28,070 --> 00:21:30,530
Um... What the fuck?
451
00:21:30,530 --> 00:21:32,580
Er... How far gone were you?
452
00:21:32,580 --> 00:21:34,380
You should go to the hospital.
Whose was it?
453
00:21:34,380 --> 00:21:36,960
Maybe leave that for later.
Was it the tooth man? Hospital, now.
454
00:21:36,960 --> 00:21:39,480
What about the bill? Sit down.
No, I'll cover her, I'll cover you.
455
00:21:39,480 --> 00:21:41,450
She doesn't want to go! Why?!
Cos I'm stubborn,
456
00:21:41,450 --> 00:21:43,880
and for some inexplicable reason
I'd rather stay here and have
457
00:21:43,880 --> 00:21:45,960
a passive—aggressive party, so.
How far gone were you?
458
00:21:45,960 --> 00:21:48,171
It was VERY early stages. You knew?
459
00:21:48,171 --> 00:21:50,380
I really think she should see a
doctor. Yeah, so do I.
460
00:21:50,380 --> 00:21:54,380
I thought you hadn't spoken?
She's fine. She's absolutely fine!
461
00:21:54,380 --> 00:21:57,580
Drink. If it's gone, it's gone!
462
00:21:57,580 --> 00:21:59,350
Claire... What if it's not gone?
463
00:21:59,350 --> 00:22:01,151
It's gone. Darling...
464
00:22:01,151 --> 00:22:04,430
Probably ectopic. Awful.
465
00:22:04,430 --> 00:22:06,740
I'll pay you back.
Do you need someone to go with you?
466
00:22:06,740 --> 00:22:09,350
No, I think I'lljust deal with this
in my own insane, irrational,
467
00:22:09,350 --> 00:22:10,860
anal way, if that's OK.
468
00:22:10,860 --> 00:22:13,820
CHUCKLING: That's probably for
the best. What did you say?
469
00:22:13,820 --> 00:22:16,220
Ignore him, he's been drinking.
What?
470
00:22:16,220 --> 00:22:19,070
You know, it's like a goldfish out
the bowl, sort of thing.
471
00:22:19,070 --> 00:22:21,380
If it didn't want to be in there,
it didn't want to be in there —
472
00:22:21,380 --> 00:22:25,021
something wasn't right.
473
00:22:25,021 --> 00:22:26,450
What?
474
00:22:26,450 --> 00:22:29,280
It's the kid's choice if it wants to
jump ship, right?
475
00:22:29,280 --> 00:22:33,730
Now, Martin, just... Either way...
476
00:22:33,730 --> 00:22:37,730
..she got her spotlight.
477
00:22:39,660 --> 00:22:41,180
Whoa, whoa, whoa, whoa!
478
00:22:41,180 --> 00:22:43,580
What the fuck?! Fuck!
479
00:22:43,580 --> 00:22:45,070
Oh, fuck!
480
00:22:45,070 --> 00:22:46,790
Jeez... Jesus Chr...!
481
00:22:46,790 --> 00:22:48,380
Is there anything I can do...?
482
00:22:48,380 --> 00:22:49,510
SHE SCREAMS
483
00:22:49,510 --> 00:22:50,660
CLAIRE GASPS
484
00:22:50,660 --> 00:22:52,230
THEY ALL GROAN
Fuck! Argh...
485
00:22:52,230 --> 00:22:56,605
SHOUTS: Oh, for God's sake!
486
00:23:06,540 --> 00:23:08,260
KNOCK ON DOOR
487
00:23:08,260 --> 00:23:10,430
Can I do anything?
488
00:23:10,430 --> 00:23:12,820
No, thank you.
489
00:23:12,820 --> 00:23:16,195
They've gone. So...
490
00:23:22,021 --> 00:23:24,271
Thank you.
491
00:23:27,578 --> 00:23:29,248
Fucking hell...
492
00:23:29,248 --> 00:23:31,168
Oh, hey.
493
00:23:31,168 --> 00:23:33,498
I got your stuff. You OK?
494
00:23:33,498 --> 00:23:35,608
Yeah, are you OK? Yeah, yeah.
495
00:23:35,608 --> 00:23:42,368
If you ever need someone to talk to,
or, you know, be there...
496
00:23:42,368 --> 00:23:45,743
..I'm always there.
497
00:24:01,528 --> 00:24:03,028
Hey!
498
00:24:03,448 --> 00:24:04,948
Hey!
499
00:24:19,528 --> 00:24:21,088
OUT OF BREATH: Thank you.
500
00:24:21,088 --> 00:24:25,058
Just tell him where you live
and we'll talk about this tomorrow.
501
00:24:25,058 --> 00:24:32,933
Can you take us to the nearest
hospital, please? Yeah.
502
00:24:45,098 --> 00:24:46,098
The priest is quite hot. So hot.
36928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.