All language subtitles for empire-lissi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,600 --> 00:00:21,071 Greet God! They decided on the film ' 'Lissi and the wild emperors' '. 2 00:00:21,201 --> 00:00:25,318 Begin Bevorwir, must make I you with our house rules trusted. 3 00:00:25,440 --> 00:00:30,673 This film has no end, only a need exit! 4 00:00:30,800 --> 00:00:35,636 The treason I however not. Supports of all type are undesirable. 5 00:00:35,961 --> 00:00:40,351 Whispering is permitted in exceptions. These are: Heart attacks 6 00:00:40,841 --> 00:00:46,279 Lottery profit. Jackpot. Or a bursting fruit bubble. 7 00:00:46,722 --> 00:00:50,600 We begin now with the start preparations. Check, check. 8 00:00:50,722 --> 00:00:52,599 Microphone. Soundcheck. 9 00:01:03,842 --> 00:01:07,630 Fits! Thank you very much for lhre attention and good support. 10 00:01:08,002 --> 00:01:10,994 For now the absolute hammer comes! 11 00:01:53,564 --> 00:01:57,273 The leading men and its colors: 12 00:01:58,004 --> 00:01:59,756 Lissi 13 00:02:00,084 --> 00:02:02,040 Franz 14 00:02:06,085 --> 00:02:07,836 Yeti 15 00:02:08,085 --> 00:02:09,995 Feldmarschall 16 00:02:10,125 --> 00:02:12,081 other 17 00:02:58,767 --> 00:03:00,324 Hep! 18 00:03:14,887 --> 00:03:18,516 Almost w�r I again into you pure stepped! 19 00:03:27,247 --> 00:03:30,638 Morning. What is there new? I throw up same. 20 00:03:42,568 --> 00:03:45,129 I am the Yeti! 21 00:03:45,848 --> 00:03:48,807 Oh, that is beautifully here! 22 00:03:54,368 --> 00:03:55,358 Explosion! 23 00:03:55,489 --> 00:03:57,240 Farts 24 00:04:00,408 --> 00:04:02,969 Good bass. 25 00:04:03,849 --> 00:04:05,919 Yes! 26 00:04:07,849 --> 00:04:10,682 What is happening then now? 27 00:04:18,530 --> 00:04:19,519 Aid! 28 00:04:19,609 --> 00:04:21,565 Good landslide! 29 00:04:24,690 --> 00:04:27,807 Oh no! Where did I land then here? 30 00:04:31,090 --> 00:04:33,046 Not well. 31 00:04:38,610 --> 00:04:41,408 Aid! Aid! 32 00:04:41,651 --> 00:04:44,848 for that it is too late! Who is there? 33 00:04:44,970 --> 00:04:50,329 It am I, that devil! I came in order to get you! 34 00:04:50,450 --> 00:04:54,410 Yes, make once more quickly! Where are you? I am everywhere! 35 00:05:01,211 --> 00:05:03,168 Au cheek! 36 00:05:06,291 --> 00:05:10,250 You are mean, despicable and insupportably! Respect! 37 00:05:10,611 --> 00:05:14,571 Only the all worst Yetis get a place in the hell! 38 00:05:14,692 --> 00:05:20,289 Welcome in the club! Colleague, I do not want into the hell. 39 00:05:20,412 --> 00:05:24,291 You inflated frogs, scratched yourself with lgeln the rear... 40 00:05:24,412 --> 00:05:28,690 And beavers on the stroke sent! I meant it yet only well! 41 00:05:28,812 --> 00:05:32,725 I can you also what do goods! lch can you everything provide! What do you need? 42 00:05:32,853 --> 00:05:35,731 How do you mean that? how do you mean that? 43 00:05:35,853 --> 00:05:39,732 Can you stop parroting me? But I am your echo! 44 00:05:39,853 --> 00:05:43,766 Tut mir leid, ich kann's nicht �ndern. 45 00:05:43,893 --> 00:05:47,806 I can utilize here no echo! I am sorry, I cannot change it. 46 00:05:47,933 --> 00:05:51,892 Therefore simply that eats now! Where were we stand remained? 47 00:05:52,854 --> 00:05:56,732 Well yes, we can make yet a deal! You rescue me life. 48 00:05:56,854 --> 00:05:59,732 I provide you what you want! Nothing there! 49 00:05:59,854 --> 00:06:03,733 You consider yourself to be especially slyly. why actually not? 50 00:06:03,854 --> 00:06:06,766 Here it runs no longer so good! Rest! 51 00:06:06,894 --> 00:06:10,329 That is no bad offer. Really? 52 00:06:10,454 --> 00:06:14,686 well clearly! I can hold me no longer! 53 00:06:15,334 --> 00:06:19,213 what could we utilize then? Perhaps a washcloth? 54 00:06:19,334 --> 00:06:23,850 With 'ner duck thereon? 'Ne foot fungus ointment? Hello! 55 00:06:24,334 --> 00:06:28,964 I have it. well good, Yeti! We close a pact! 56 00:06:29,215 --> 00:06:32,093 Can you speak a little fast? 57 00:06:32,215 --> 00:06:36,095 You remain alive if you bring me, what I demand! 58 00:06:36,215 --> 00:06:40,094 I give you a week time! If you do not create it 59 00:06:40,215 --> 00:06:44,094 Your life is past and you land forever in the hell! 60 00:06:44,215 --> 00:06:47,491 Sounds good! What do darfich lhnen bring? 61 00:06:47,615 --> 00:06:51,813 Bring me the most beautiful woman of the world! 62 00:06:52,736 --> 00:06:54,691 Franz! Lissi! 63 00:06:54,815 --> 00:06:56,692 Franz! Lissi! 64 00:06:56,815 --> 00:07:00,012 Oh Franz! My Lissi! 65 00:07:00,096 --> 00:07:05,170 Welcome on lock beautiful green! Cheers, how is it going? What does the gout make? 66 00:07:05,496 --> 00:07:08,375 Develops grandly! Franz! 67 00:07:08,496 --> 00:07:12,455 Come, you Luder! Bravo, majesty! What kind of hit. 68 00:07:13,057 --> 00:07:15,934 You are finite again home, Franz! 69 00:07:16,057 --> 00:07:20,015 You became large! Yes, those are the new pumps! 70 00:07:21,016 --> 00:07:23,929 How is it going you? What does the Herpes make? 71 00:07:24,057 --> 00:07:28,016 That plays with Akne in the sand box! Then all is good. 72 00:07:28,177 --> 00:07:31,249 I had such longing! Where were you? 73 00:07:31,376 --> 00:07:35,290 I was short at the atm machine! On the return, I let myself tattoo. 74 00:07:35,417 --> 00:07:40,207 There, show! Oh Franz, it is beautiful! 75 00:07:40,297 --> 00:07:44,176 Come! Let us bread a few in the park ' 'around' '! 76 00:07:44,297 --> 00:07:47,290 Stroll, Lissi. Also a beautiful ldee! 77 00:07:47,418 --> 00:07:51,297 Spread where darfich lhre banknote? lm Regierungsst�berl, 78 00:07:51,418 --> 00:07:56,253 I want to heat on another few! Long the Schilling lives! 79 00:08:06,338 --> 00:08:08,898 Lissi. Franz. 80 00:08:09,018 --> 00:08:14,376 What is that? These folds on your forehead. Do you have grief? 81 00:08:14,779 --> 00:08:20,968 Alas, Franz l thinks often of earlier. Lch longs me after the old times. 82 00:08:21,419 --> 00:08:25,298 Yes, Lissi, those were beautiful years. With the mammoths and the flight dinosaurs. 83 00:08:25,419 --> 00:08:29,298 The Raptoren with its sickle-shaped bones in the foreleg... 84 00:08:29,420 --> 00:08:33,299 And the crooked pubic bones. The Velociraptor. 85 00:08:33,420 --> 00:08:37,378 The Epachthosaurus. Everyone dead. That makes me so sadly. 86 00:08:38,260 --> 00:08:42,094 In our hearts live it further. Alas, Franz. 87 00:08:42,219 --> 00:08:45,375 You contribute me so much comfort. Apropos. 88 00:08:45,500 --> 00:08:49,049 Were you again in the orphanage today? Yes! 89 00:08:49,660 --> 00:08:53,573 And also in the infirmary, in the old people's home and in the prison. 90 00:08:53,700 --> 00:08:56,533 Lm prison? Yes, in U custody. 91 00:08:56,740 --> 00:09:01,370 But they were able to prove me nothing. Shall we not lead a lovely life? 92 00:09:01,621 --> 00:09:06,820 Cheers, Schwiegerpapa! How is it going the Streptokokken? 93 00:09:06,981 --> 00:09:10,860 Everyone was shot yesterday! Those are bad messages. 94 00:09:10,981 --> 00:09:14,576 I have a surprise for you. 95 00:09:15,021 --> 00:09:17,854 For me? Yes. Show, there! 96 00:09:23,901 --> 00:09:27,860 It should remind one us always of our wedding night! 97 00:09:30,982 --> 00:09:34,940 Well yes, therefore, I does not know. Does it not please you? 98 00:09:35,182 --> 00:09:38,219 Well yes, the nose is a little crooked! 99 00:09:47,222 --> 00:09:50,771 Cheers, field marshal. Oh! The emperor mother! 100 00:09:50,902 --> 00:09:55,578 My, its, your, no, lhre majesty! I have come hear you not at all. 101 00:09:55,703 --> 00:09:58,614 Charming, if you frighten yourself. 102 00:09:58,742 --> 00:10:02,213 Thanks, I am stirred! Freshness banknote? 103 00:10:02,343 --> 00:10:06,302 Yes, to the Einheizen! These heating costs kill me yet! 104 00:10:06,663 --> 00:10:11,294 I have expected for days important postal service. Do you have a package for me? 105 00:10:11,663 --> 00:10:15,576 No, unfortunately not, majesty. But I become the postmaster general... 106 00:10:15,703 --> 00:10:20,141 Spank let immediately the ass! Ah, a table. Well, please! 107 00:10:20,864 --> 00:10:24,776 They stand on my list. What kind of list, majesty? 108 00:10:24,904 --> 00:10:28,782 The yard ball and you is stand morning on my guest list! 109 00:10:28,904 --> 00:10:32,453 I cannot. I has a witch shot! 110 00:10:32,904 --> 00:10:36,863 Please take me of lhrer list! On my account. 111 00:10:37,665 --> 00:10:40,498 Thanks, majesty! My husband! 112 00:10:41,304 --> 00:10:45,184 It is not that according to what it looks! Power yet, what ihrwollt. 113 00:10:45,304 --> 00:10:50,220 I have no ram more on labels, I want here out! I chop off! 114 00:10:50,424 --> 00:10:55,260 Lch wants to play finally again cards! Clamp trump pricks everyone! 115 00:10:55,385 --> 00:10:58,343 Earlier the rascal pricked the heart lady. 116 00:11:12,826 --> 00:11:16,705 Alas, Lissi if I could have yet also such hairs like you. 117 00:11:16,826 --> 00:11:20,705 Do not be sad, Franz. For that you have these putzigen curls at the Popo. 118 00:11:20,826 --> 00:11:24,375 And I not. Agrees. That is a comfort. 119 00:11:24,946 --> 00:11:27,824 What do you read there? My journal. 120 00:11:27,946 --> 00:11:31,734 I wrote a poem! It draw lots me before! 121 00:11:31,867 --> 00:11:35,302 Well well! Out of the journal of an emperor! 122 00:11:35,426 --> 00:11:39,386 At the nose of the Johannes, one recognizes can, Hannes it! 123 00:11:39,587 --> 00:11:43,465 Who is please Johannes? Well, the nose bear out of the animal park. 124 00:11:43,587 --> 00:11:46,545 Now they have a nose bear. Yes! 125 00:11:47,067 --> 00:11:51,106 And if the Hannes can no longer, is Rudi, our wash bear, at it! 126 00:11:51,227 --> 00:11:54,663 Lissi, that is a beautiful poem! 127 00:11:54,787 --> 00:11:57,779 For a crazy monarch. Alas, Lissi. 128 00:11:57,907 --> 00:12:01,742 Without you, I would not be such a wild emperor. 129 00:12:01,908 --> 00:12:07,346 Apropos! Which government businesses expect us in the next days? 130 00:12:07,467 --> 00:12:11,746 Ah! Morning is Tuesday. There we swing once again the dance leg! 131 00:12:27,229 --> 00:12:31,780 The doctor games are opened! Who likes an emperor cut? 132 00:12:36,229 --> 00:12:38,220 Lissi? Franz? 133 00:12:38,348 --> 00:12:41,147 That is not the medicine ball. 134 00:12:41,589 --> 00:12:44,548 On Wednesday so correctly is reigned through! 135 00:12:50,750 --> 00:12:52,501 Clink 136 00:12:53,029 --> 00:12:56,943 Imperial highness! How is it going? What do lhre polyps make? 137 00:12:57,070 --> 00:13:01,028 They distribute at the Prater parking ticket. Outstanding! 138 00:13:01,349 --> 00:13:05,229 A telegram from Budapest, majesty! I asks most subserviently for permission 139 00:13:05,350 --> 00:13:08,228 To be allowed to read. Well, speech already! 140 00:13:08,350 --> 00:13:12,866 Brand-new! Order you the given as an ultimatum ringtone from Hungary now! 141 00:13:12,990 --> 00:13:17,506 A ringtone? Well yes, why not? Knows when one can need that once! 142 00:13:17,630 --> 00:13:21,509 A peace offer from Prussia. Lst a stamped back envelope at the same time? 143 00:13:21,631 --> 00:13:24,589 No, majesty. Throw away! 144 00:13:25,591 --> 00:13:29,470 Good morning, Franz! Dear mama! What do the H�morrhoiden make? 145 00:13:29,591 --> 00:13:32,469 Plan a rebellion in Russia. Kari�s! 146 00:13:32,591 --> 00:13:36,470 It is named, separatist blow els sympathize with the capillaries... 147 00:13:36,591 --> 00:13:40,470 On the testicle high state. Yes, the militant blow els copulate. 148 00:13:40,592 --> 00:13:44,470 Otherwise yet what? Here, the death sentences of the weekend. 149 00:13:44,592 --> 00:13:48,379 What are that for people? Cabaret performers, humorist 150 00:13:48,511 --> 00:13:52,390 German tourists and a pantomime! Everyone pardons up to the pantomimes. 151 00:13:52,512 --> 00:13:56,346 There the people is happy! That is the puncture. 152 00:13:56,472 --> 00:14:00,306 Oh! Natural. Here the original is! Mea Culpa! 153 00:14:00,472 --> 00:14:04,624 Please punish me for that! Comes already yet, field marshal. 154 00:14:04,753 --> 00:14:08,665 How you wish! And now out with you, you sow fellow! 155 00:14:08,793 --> 00:14:14,265 Gate, gate, gate! lch would displace! More beautifully one can no longer putten! 156 00:14:14,392 --> 00:14:18,352 Bravo, Lissi! And in the afternoon, there we make with tomatoes further! 157 00:14:20,993 --> 00:14:24,827 On Thursday a new gardener will imagine! 158 00:14:25,433 --> 00:14:29,312 Bonjour, my name is Jacques. I am art gardener. 159 00:14:29,434 --> 00:14:33,312 Well, please! A Froschverzehrer! How beautifully, a Frenchman! 160 00:14:33,434 --> 00:14:37,392 Yes, like refreshing! What does it can then, the art gardener? 161 00:14:38,954 --> 00:14:40,705 Allez hop! 162 00:14:52,834 --> 00:14:54,313 Voila! 163 00:14:54,435 --> 00:14:57,268 What is that? A Baguette! 164 00:14:57,475 --> 00:15:00,352 That is an Affront! Not badly. 165 00:15:00,475 --> 00:15:03,785 That is art! It can yet what other? 166 00:15:03,914 --> 00:15:08,784 I ask you! I would cut lhnen each desired figure in lhren shrub! 167 00:15:09,594 --> 00:15:12,553 Damage! We first shaved. 168 00:15:12,955 --> 00:15:15,992 On Friday we will go... Into the mountains! 169 00:15:17,715 --> 00:15:21,230 * It is so beautiful, through the mountains to go, * 170 00:15:21,715 --> 00:15:23,910 * Schubiduba! * 171 00:15:24,035 --> 00:15:25,388 * Schubiduba! * 172 00:15:25,836 --> 00:15:29,829 There one can see many animals. 173 00:15:30,035 --> 00:15:31,388 * Schubiduba! * 174 00:15:31,996 --> 00:15:33,509 * Schubiduba! * 175 00:15:33,996 --> 00:15:37,705 * The large and the small, * 176 00:15:38,036 --> 00:15:41,665 * that catch on to cry, * 177 00:15:42,356 --> 00:15:45,826 * If they see Franzls gun. * 178 00:15:48,516 --> 00:15:49,915 * Schubiduba! * 179 00:15:54,236 --> 00:15:55,989 Clink 180 00:15:57,677 --> 00:16:02,387 Show, there is one! That is however especially beautiful! 181 00:16:03,436 --> 00:16:07,635 There! Now it scratches with the Kufen! If it courts, it hears and sees nothing. 182 00:16:07,757 --> 00:16:10,988 Then we spriare aufihn. 183 00:16:44,199 --> 00:16:47,157 Dert�ckische dog strikes hoes! 184 00:16:55,519 --> 00:16:58,352 Immediately I have you, you ram! 185 00:16:58,799 --> 00:16:59,754 Bravo! 186 00:17:02,559 --> 00:17:05,518 Oh Lissi, Now you have it verjagt! 187 00:17:05,639 --> 00:17:08,472 Please bad are not, Franz. 188 00:17:09,000 --> 00:17:12,549 Then wirwieder can be loudly. Yes! 189 00:17:24,280 --> 00:17:25,269 Shit. 190 00:17:41,441 --> 00:17:44,989 Franz, that was an exciting week! Yes. 191 00:17:45,361 --> 00:17:50,196 Yet aufregenderwird it tomorrow night! For how does it stand in the constitution? 192 00:17:50,401 --> 00:17:53,360 Saturday... Turteltag is! 193 00:17:59,882 --> 00:18:03,761 goods Turtelnacht, Traudl! beautiful Turteltr�ume, Xaverl. 194 00:18:03,882 --> 00:18:08,511 desire on Turtel Action? bubble the light from, Pezzi! 195 00:18:08,602 --> 00:18:10,558 Not so. 196 00:18:10,682 --> 00:18:15,676 Giovanni, there turtelt 'n man around! what Franz permit! 197 00:18:17,642 --> 00:18:20,475 I come! 198 00:18:20,842 --> 00:18:24,392 That is yes gray full! Are you that, Franz? 199 00:18:27,563 --> 00:18:30,396 Ah, the field marshal! 200 00:18:31,482 --> 00:18:34,361 No lntimit�ten, I am official there! 201 00:18:34,483 --> 00:18:36,235 Would ask? 202 00:18:36,923 --> 00:18:40,882 The courier of the czar was there! I asks submissively for a signature! 203 00:18:41,003 --> 00:18:44,883 An entering? Middle in the night? If it wish majesty 204 00:18:45,003 --> 00:18:47,676 I throw the courier into the torture chamber! 205 00:18:47,803 --> 00:18:50,762 Not compel. lst that about again... 206 00:18:50,843 --> 00:18:54,677 Oh, my God. The puncture! I hate me! 207 00:18:54,843 --> 00:18:58,757 Here is natural the original, majesty! What I am nurf�r a dilettante. 208 00:18:58,884 --> 00:19:02,797 I would belong tortured even! Comes already yet. What is that generally? 209 00:19:02,924 --> 00:19:06,917 Postal service of the bohemian eroticism delivery! 210 00:19:07,524 --> 00:19:09,082 Pst. 211 00:19:11,084 --> 00:19:15,362 Finite! That will prepare us yet much joy, field marshal. 212 00:19:15,484 --> 00:19:17,237 Bell 213 00:19:17,484 --> 00:19:21,363 Yes, please? Here the emperor suite is! Room service? 214 00:19:21,484 --> 00:19:24,362 I underway! I want to hope that. 215 00:19:24,485 --> 00:19:30,117 Otherwise I let quarter you, you marinated bacon dumplings! Yes, please! 216 00:19:30,685 --> 00:19:33,643 ' 'Around service' '! Ah! Here therewith! 217 00:19:38,845 --> 00:19:41,962 Am prepared. Now blubbern! 218 00:19:43,966 --> 00:19:46,480 And... would ask! 219 00:19:46,606 --> 00:19:49,439 * Song ' 'for it are you' ' * 220 00:20:38,848 --> 00:20:40,998 Oh yes. 221 00:20:44,688 --> 00:20:48,237 And now would shake the bells, Lissi! 222 00:20:57,528 --> 00:21:00,361 No, no, the horns press! 223 00:21:23,329 --> 00:21:25,081 No! 224 00:21:25,689 --> 00:21:29,649 Bravo, Lissi! Bravo! Alarm! The emperor was abducted! 225 00:21:30,370 --> 00:21:33,840 That belongs to the program! This time not. 226 00:21:33,970 --> 00:21:37,804 What? Call the military! That are in Hungary! 227 00:21:38,210 --> 00:21:41,088 Alas yes, the uprising. And the 2. Regiment? 228 00:21:41,210 --> 00:21:45,089 Fights against the Prussias. Lmmer yet? Where is the remainder of the army? 229 00:21:45,210 --> 00:21:49,089 On Sardinia. Overtime dismantles. Which zombie commanded then that? 230 00:21:49,210 --> 00:21:51,520 You, majesty! Prime! 231 00:21:51,651 --> 00:21:56,725 What should we do then now? An emperor must do, what must sounded! 232 00:21:57,171 --> 00:22:00,129 Separatists torment, Revoluzzer itch 233 00:22:00,250 --> 00:22:03,800 Pee on pacifists and cuddle patriot! 234 00:22:04,251 --> 00:22:07,130 If it would preserve around that, large love goes 235 00:22:07,251 --> 00:22:11,131 Then an emperor himself to the weapon must to grasp also once. 236 00:22:11,251 --> 00:22:16,120 And now volunteer before. Who comes along? They can depend on me! 237 00:22:16,211 --> 00:22:20,090 Then we are complete, faithful friend. Let harness, field marshal! 238 00:22:20,212 --> 00:22:23,170 We receive the pursuit! 239 00:22:24,812 --> 00:22:28,361 Aid! Aid! Immediately stop! 240 00:22:28,772 --> 00:22:32,811 Where do you bring me there? Let me down, you lousy monster. 241 00:22:32,932 --> 00:22:36,812 They smell under the shoulders! Lch get no air! 242 00:22:36,932 --> 00:22:40,812 They stink more vilely than a manure pile. Now listen once, small young woman. 243 00:22:40,932 --> 00:22:44,812 I did not sleep for days, expired mirwegen you the hoes 244 00:22:44,932 --> 00:22:48,812 With ldioten at the customs fought me. The feet that creaked stomach burn me. 245 00:22:48,932 --> 00:22:51,890 Do and I have really miese mood, clearly? 246 00:22:54,253 --> 00:22:56,810 Not vilely. 247 00:23:05,293 --> 00:23:09,286 That was of my mother! There taste it still best! 248 00:23:09,413 --> 00:23:13,373 Oh, please let go me again. I did lhnen yet nothing! 249 00:23:13,494 --> 00:23:17,453 Nothing there! This cold kills me yet. 250 00:23:17,854 --> 00:23:21,403 Oh, the w�r now however stupidly. Wait once! 251 00:23:26,214 --> 00:23:30,093 What you permit yourself! They are mean, despicable and insupportably! 252 00:23:30,214 --> 00:23:34,208 I heard already once somewhere. Let me immediately again down! 253 00:23:34,335 --> 00:23:40,092 I tell teach that everything my Franzl, derwird lhnen already manner! 254 00:23:40,215 --> 00:23:43,764 If could fit! Oh, where do you have that here? 255 00:23:44,375 --> 00:23:48,414 I had to apply earlier always the old things of my sister! 256 00:23:48,535 --> 00:23:52,574 You moved ln 5 minutes. Time runs! 257 00:23:56,655 --> 00:24:00,729 In all respect, love mama! Lch considers that to be a not so good ldee! 258 00:24:00,856 --> 00:24:06,772 One day you will be grateful that I came along, dear Franz to me! 259 00:24:09,016 --> 00:24:10,244 Finished! 260 00:24:10,376 --> 00:24:14,574 I hope, I forgot nothing. Totally excluded, majesty. 261 00:24:14,696 --> 00:24:18,531 The lock is empty! It could become dangerous. 262 00:24:18,656 --> 00:24:22,808 Lm forest the free swimmers hide themselves! Nudists perspire with the partisans! 263 00:24:22,936 --> 00:24:26,815 I saw already worse. I was 2 years ago on the Oktoberfest! 264 00:24:26,936 --> 00:24:30,815 I asks you a last time, mama. Remain beautiful green on lock! 265 00:24:30,937 --> 00:24:34,896 What do I want then here if the field marshal not is there? 266 00:24:35,137 --> 00:24:39,096 Certainly, majesty! They please me if you so schnaufen! 267 00:24:39,217 --> 00:24:43,176 Yes, that is the high blood pressure! Natural. 268 00:24:43,577 --> 00:24:44,533 H�a! 269 00:24:46,657 --> 00:24:47,612 Runs! 270 00:24:52,457 --> 00:24:55,416 H�a. And now to the left around, Lipizzaner! 271 00:24:57,058 --> 00:25:00,015 Not so violently, its zombie! 272 00:25:04,178 --> 00:25:06,408 'Police sought'' 273 00:25:07,858 --> 00:25:12,216 Let that hang, belongs that not to us! Wirfangen, lgnaz must that! 274 00:25:12,338 --> 00:25:15,217 That is yet no vermin. Yes, show! 275 00:25:15,338 --> 00:25:19,252 The Tierwird with 'nem stuck letter sought, is that guaranteed a mosquito! Yes! 276 00:25:19,378 --> 00:25:22,928 We snatch ourselves that! Looks dangerously. 277 00:25:23,139 --> 00:25:27,018 Therefore a head money is stopped! I wants again back into the house. 278 00:25:27,139 --> 00:25:31,018 I have what stand on the stove. Lgnaz! Now tear you once together! 279 00:25:31,139 --> 00:25:35,018 We are the men of the KGB! The chamber hunter secret battalion! 280 00:25:35,139 --> 00:25:39,018 Others would become themselves after such a job the fingers abschlecken! 281 00:25:39,139 --> 00:25:41,096 What was that? 282 00:25:43,379 --> 00:25:48,818 Schwaiger, I no time have for so what. I must again to the soccer training. 283 00:25:48,940 --> 00:25:52,819 We will play on Saturday against Haching! Lgnaz! I would sense it. 284 00:25:52,940 --> 00:25:56,899 We are very closely at it! lst there someone? 285 00:25:57,340 --> 00:26:00,298 Now however once here lower! 286 00:26:00,700 --> 00:26:05,252 Do you hear that? ln of the trap hums what! That is no mosquito. 287 00:26:05,460 --> 00:26:09,579 The one mosquito is natural! There! A wing looks out! 288 00:26:13,941 --> 00:26:17,775 Please! Can we shortly stop? No time! 289 00:26:17,941 --> 00:26:22,935 We are passed through the entire night! Only a short recess! Please. 290 00:26:23,261 --> 00:26:27,220 Have 'n appointment! How abominably! Go to the devil! 291 00:26:28,341 --> 00:26:31,174 Bingo! Oh, finally! 292 00:26:31,422 --> 00:26:36,940 I have already bubbles at the feet. Normally we go with the elevator. 293 00:26:37,462 --> 00:26:41,341 If I had known, what you intend, I would have dressed other shoes. 294 00:26:41,462 --> 00:26:45,296 You know, who and what I am? A wild sow! 295 00:26:47,222 --> 00:26:51,181 So something lecherous has the Franz never to me said. 296 00:26:52,982 --> 00:26:57,214 Entirely quiet. lch am same there, you sow. 297 00:27:00,422 --> 00:27:02,378 Oh! No! 298 00:27:07,703 --> 00:27:10,217 No! Come back! 299 00:27:10,343 --> 00:27:12,903 Help! Help! 300 00:27:13,623 --> 00:27:15,375 Oh! No! 301 00:27:18,463 --> 00:27:21,023 S.O.S. Sounds good! 302 00:27:25,063 --> 00:27:27,258 Help! Help! 303 00:27:33,784 --> 00:27:34,739 No! 304 00:28:01,784 --> 00:28:04,982 I have you! Thanks! 305 00:28:08,985 --> 00:28:11,545 Well, wait. 306 00:28:13,345 --> 00:28:17,224 Need you not at do all hide! You come immediately out of the water out! 307 00:28:17,346 --> 00:28:20,304 You have already entirely blue lips! 308 00:28:40,466 --> 00:28:43,027 Not well. 309 00:29:00,547 --> 00:29:04,426 Field marshal. What is happening here? That is our end! 310 00:29:04,547 --> 00:29:09,098 Papperlapapp, now it starts correctly! To command, majesty! 311 00:29:12,828 --> 00:29:15,945 Mr. Kapellmeister, music off, please! 312 00:29:26,428 --> 00:29:27,417 Ah! 313 00:29:30,829 --> 00:29:33,661 Sapperlott! Really, or? 314 00:29:33,908 --> 00:29:38,027 I would have playing cards at the same time! Hello? 315 00:29:51,069 --> 00:29:52,104 Hello! 316 00:29:55,469 --> 00:29:56,458 Hey, you! 317 00:30:01,710 --> 00:30:02,699 Buh! 318 00:30:05,270 --> 00:30:08,103 There is not that yet. 319 00:30:14,030 --> 00:30:16,988 Do not ask in a modern manner. It schimmelt. 320 00:30:19,590 --> 00:30:23,550 What? What do you do there? You nearly would have drowned me. 321 00:30:23,871 --> 00:30:26,704 Make that not yet once! 322 00:30:27,310 --> 00:30:29,063 You... 323 00:30:29,271 --> 00:30:33,230 They rescued me life. Well yes, can happen. 324 00:30:35,831 --> 00:30:38,391 I that coldly! 325 00:30:40,311 --> 00:30:43,269 Here, my flea cover. Better? 326 00:30:43,671 --> 00:30:46,504 Oh yes. Yes, that is good. 327 00:30:51,671 --> 00:30:54,630 Like 'n tea? Hagebutten, please. 328 00:30:57,991 --> 00:30:58,947 There! 329 00:31:02,592 --> 00:31:05,550 What is your name actually? Who? 330 00:31:05,872 --> 00:31:09,421 Well, you? How is lhr name? No idea. 331 00:31:10,032 --> 00:31:14,584 Yes, but everyone has yet a name. How do you name then lhre friends? 332 00:31:14,713 --> 00:31:17,670 No friends have. No friends? 333 00:31:18,073 --> 00:31:21,224 No one, whom lhnen the suitcase deceit? What? 334 00:31:21,352 --> 00:31:26,427 Does no, that lhnen pluck the eyelash? Does no one whom lhnen chew the finger nails? 335 00:31:26,673 --> 00:31:29,631 Also not. That is bad. No name. 336 00:31:29,753 --> 00:31:32,665 No friends. I custom no friends. 337 00:31:32,793 --> 00:31:38,504 I manage very well alone. Is there then no one whom you like? 338 00:31:38,633 --> 00:31:44,266 Well yes. lch can suffer rabbits very well. With 'nem little salt and pepper thereon. 339 00:31:44,394 --> 00:31:49,263 When I was small, I encountered in the hiking 'n snow man. 'N of good listener. 340 00:31:49,394 --> 00:31:53,512 I was able to tell that everything. I visited it then also every day. 341 00:31:53,634 --> 00:31:57,513 Then the spring and one came suddenly had disappeared mornings it. 342 00:31:57,634 --> 00:32:02,150 Without which to say. Simply taken off. It put back its stupid nose. 343 00:32:02,274 --> 00:32:07,553 That is yes gray full! You know what? They need first once a name. 344 00:32:08,115 --> 00:32:11,186 When did we meet? Yesterday. 345 00:32:11,315 --> 00:32:16,707 Yesterday Turtel was... Ah! Then you are named Turteltag from today! 346 00:32:21,075 --> 00:32:25,034 Now you shot past, Depp! Enough talked nonsense! Come along! 347 00:32:26,155 --> 00:32:29,147 That started of alone. Crucifix! 348 00:32:32,075 --> 00:32:35,955 Where do that come then? Those are probably wild Tripper! 349 00:32:36,075 --> 00:32:39,989 Radical fistula with Thrombosen! Oh, that sounds vicious! 350 00:32:40,116 --> 00:32:44,507 They must release me. That does not go unfortunately! 351 00:32:48,036 --> 00:32:49,992 Shitted, lgnaz! 352 00:32:59,637 --> 00:33:02,196 * Song ''Winter'' * 353 00:33:19,877 --> 00:33:23,756 There you become porous! It is the absolute insanity. 354 00:33:23,877 --> 00:33:27,791 You are hunted, the air is fly full leads, the balls you around the ears. 355 00:33:27,917 --> 00:33:31,797 You snatch yourself your Board, jump. If you then so dahinslidest 356 00:33:31,917 --> 00:33:36,355 Under the arm the most beautiful bride of the world, that is the Mecca for every Boarder! 357 00:33:36,478 --> 00:33:40,471 That is joke pure! Frighten actually only comparably with mice! 358 00:33:52,078 --> 00:33:56,038 Oh no. We have the Tripper still at the cheek! 359 00:34:10,839 --> 00:34:13,798 Store! Aim! Shot! 360 00:34:14,879 --> 00:34:17,838 Stop, wants to get out I! 361 00:34:21,239 --> 00:34:25,074 Are you that, lgnaz? What is happening then back there? 362 00:34:25,680 --> 00:34:28,240 Behind? Alas yes! What? 363 00:34:31,160 --> 00:34:34,118 Come! Hold, lgnaz! 364 00:34:34,720 --> 00:34:37,553 Now the Turbo come! 365 00:34:46,201 --> 00:34:49,272 Now we have you, you dirty mosquito! 366 00:34:49,401 --> 00:34:52,279 That does not look well! That also not! 367 00:34:52,401 --> 00:34:56,394 there not pure go w�rd I. light! Gib me fire! 368 00:34:58,081 --> 00:35:01,960 does the foot belong to whom? that is my nose, you Depp. 369 00:35:02,081 --> 00:35:06,041 Caution, lgnaz, rear man! Finger way of my bag! 370 00:35:06,801 --> 00:35:10,351 I have what caught! Aua, lout! 371 00:35:10,801 --> 00:35:13,760 I have it. Help me. 372 00:35:15,322 --> 00:35:18,154 So, now out here! 373 00:35:20,481 --> 00:35:21,961 Water! 374 00:35:36,642 --> 00:35:37,758 Wow! 375 00:35:38,723 --> 00:35:42,635 Quickly, gib me the life jacket! I let that at home. 376 00:35:42,763 --> 00:35:46,642 I however quickly can get it. What? Because of you, we drown now! 377 00:35:46,763 --> 00:35:50,312 I never had existed the lake horse! 378 00:35:50,723 --> 00:35:53,556 That was tight! Well well. 379 00:35:53,803 --> 00:35:56,636 Further it goes. there long! 380 00:35:56,923 --> 00:35:57,879 Moment! 381 00:35:59,923 --> 00:36:03,883 I does not come along! Now that starts already again. 382 00:36:04,764 --> 00:36:07,597 Until here and not further! 383 00:36:08,884 --> 00:36:13,435 What does that become now? Battle nonsense revolt? Oderwas? Come already! 384 00:36:18,404 --> 00:36:21,363 Lch said, until here and not further! 385 00:36:21,484 --> 00:36:24,045 Not well! 386 00:36:27,245 --> 00:36:32,956 So, now we have you. Is nothing going over a well depended mosquito, hm? 387 00:36:33,765 --> 00:36:38,316 Hey, you. lch know you yet. Lch have already what read over you. 388 00:36:38,445 --> 00:36:42,279 Would ask? Yes, there stood what in the newspaper inside. 389 00:36:42,485 --> 00:36:46,319 Lgnaz, you can read yet not at all! Agrees. 390 00:36:46,726 --> 00:36:49,559 Do you speak English? 391 00:36:49,685 --> 00:36:53,678 Oh, yes, of course we do! We love to speak English. 392 00:36:53,886 --> 00:36:58,437 My name is Schwaiger and this is lgnaz. Togetherwe are Schwaiger and lgnaz! 393 00:36:58,766 --> 00:37:02,759 What's your name? Very gladly! 394 00:37:07,126 --> 00:37:09,959 Remain, please! 395 00:37:23,846 --> 00:37:24,882 Majesty? 396 00:37:25,007 --> 00:37:29,319 Pumpkin foam soup with Pistaziennockerln and an ice sea shrimp. 397 00:37:29,447 --> 00:37:33,326 Give rate Barbarie duck breast with grilled Zucchini-Jalousie.. 398 00:37:33,447 --> 00:37:37,326 On fresh market vegetable. And a glazed apple swirl... 399 00:37:37,447 --> 00:37:41,407 On Topfenpalatschinken with blow waiter and a large Marillenkn�del. Mama? 400 00:37:41,527 --> 00:37:44,360 I take the same like you! 401 00:37:44,847 --> 00:37:48,397 Bohemian Aphrodisiaka with quality guarantee! 402 00:37:48,847 --> 00:37:52,726 So you make the dearly tired dream partner for always willing! 403 00:37:52,848 --> 00:37:57,239 Quantity and mix ratio are dependent of several factors. 404 00:37:57,368 --> 00:38:01,281 ... or dear mango tangerine parfait with Papayamus at baked Mandelhippe 405 00:38:01,409 --> 00:38:05,799 A double blend with fat poor milk, pasteurizes and homogenizes, please. 406 00:38:05,929 --> 00:38:08,886 A good choice, majesty! I come! 407 00:38:09,848 --> 00:38:13,727 And for me a triply injected egg liqueur in the bacon coat. 408 00:38:13,849 --> 00:38:18,843 We do not say that however to the mama! Now I have however an appetite! 409 00:38:20,929 --> 00:38:25,445 So slowly I worry yet. Why? 410 00:38:26,329 --> 00:38:31,357 Well yes, because of my Lissi. It is yet so helpless without me! 411 00:38:34,090 --> 00:38:38,766 I knows yet when we met ourselves the first time. It was in the mountains. 412 00:38:38,889 --> 00:38:44,044 It had passed herself and have verb read me I immediately into it. 413 00:38:47,090 --> 00:38:50,002 It became my muse. My lnspiration. 414 00:38:50,130 --> 00:38:54,283 I showed its the creative side of our beloved monarchy. 415 00:38:54,410 --> 00:38:59,439 For it, I immortalized the beauty of the emperor empire into only a painting. 416 00:39:03,451 --> 00:39:07,364 When it came once to critical tensions in the Regierungsst�berl 417 00:39:07,491 --> 00:39:10,369 It surprised me with its engagement. 418 00:39:10,491 --> 00:39:14,564 With united powers, we provided for a durable relaxation. 419 00:39:14,691 --> 00:39:16,647 Firmer, Lissi! 420 00:39:17,292 --> 00:39:18,281 Goods! 421 00:39:18,371 --> 00:39:23,399 Even the shoot training became with its an emotional experience. 422 00:39:23,531 --> 00:39:28,764 And if she rejected herself once, I forgave its that gladly. 423 00:39:28,891 --> 00:39:32,770 Yet most I miss its radiating smile 424 00:39:32,892 --> 00:39:36,965 With that it even the Hungarian delegation conquered. 425 00:39:39,572 --> 00:39:42,769 You need a diversion! Field marshal! 426 00:39:42,892 --> 00:39:46,806 Always to services! Bring it on other thoughts! 427 00:39:46,932 --> 00:39:50,482 How you wish, majesty! See now... 428 00:39:51,013 --> 00:39:53,163 Kaiserschmarrn! 429 00:39:53,293 --> 00:39:55,045 Please. 430 00:39:56,373 --> 00:40:00,082 Sabda didldidu, I am the field marshal! 431 00:40:00,733 --> 00:40:02,485 Bomb! 432 00:40:06,893 --> 00:40:10,442 Palim, Palim, and now the played joke! 433 00:40:10,933 --> 00:40:13,891 There can be only an emperor! 434 00:40:14,093 --> 00:40:16,049 fft Otto Waalkes after 435 00:40:16,933 --> 00:40:21,212 I am with my wallpaper aufWeltreise. Agypten, nice hotel here. 436 00:40:21,334 --> 00:40:25,247 There Kamarun the entire day. First I did not find the entrance 437 00:40:25,374 --> 00:40:29,287 Because at Turkey sign was. Norway me. Canada! What now? 438 00:40:29,414 --> 00:40:32,247 Time Senegal! Time Senegal! 439 00:40:42,734 --> 00:40:46,610 I am still sad. Bravo, field marshal! Sehrwitzig! 440 00:40:46,735 --> 00:40:51,047 On that we must activate immediately! No, thanks, I am in the service! 441 00:40:51,175 --> 00:40:55,805 Today we make once an exception. Imperial highness is very generous! 442 00:40:56,335 --> 00:40:59,884 On the emperor empire! Viva la mama! 443 00:41:07,095 --> 00:41:10,644 They please me if you so schnaufen! 444 00:41:13,896 --> 00:41:16,888 Where remains the labels, field marshal? 445 00:41:18,056 --> 00:41:22,015 Clamp sow! Now once orderly is discarded here! 446 00:41:22,696 --> 00:41:25,529 Really? Here with the coal! 447 00:41:25,696 --> 00:41:29,575 There is not that yet. We collect morning the mosquito premium. 448 00:41:29,697 --> 00:41:33,609 Then we belong also to the Schickeria! We make that. That pleases me. 449 00:41:33,737 --> 00:41:37,571 Let's chop its one over. Then we get all. 450 00:41:37,776 --> 00:41:40,086 * Yes, in the pit hums a mosquito, * 451 00:41:40,177 --> 00:41:42,133 * Rather largely and also very fat. * 452 00:41:42,377 --> 00:41:44,447 * Yet tomorrow morning hums it no longer, * 453 00:41:44,577 --> 00:41:46,533 * For that our bayonet provides! * 454 00:41:47,857 --> 00:41:50,769 Prost. 455 00:41:51,297 --> 00:41:54,255 Do you know where the restroom is? 456 00:41:54,457 --> 00:41:59,851 We know where the toilettes are. Straight ahead. You will find many trees! 457 00:41:59,937 --> 00:42:03,897 Go ahead, the choice is yours! Ah ja, sehr gern. 458 00:42:04,578 --> 00:42:08,969 You're welcome. So, Hose runter, ich hab 'n Trumpf! So, pair of pants down, I have 'n trump! 459 00:42:09,058 --> 00:42:11,970 What? I believes, erwill your pair of pants! 460 00:42:12,298 --> 00:42:15,654 Then I get however its red Flitzer! 461 00:42:16,298 --> 00:42:18,859 * Atonale flute tone * 462 00:42:19,458 --> 00:42:22,416 Hello? Turteltag! Where are you? 463 00:42:24,899 --> 00:42:28,778 What do you want? I have the wild Tripper belauscht! 464 00:42:28,899 --> 00:42:32,778 I believe, it concerns lhren head. They want to kill you! 465 00:42:32,899 --> 00:42:37,177 Those are yes crazy messages. I not however will allow that! 466 00:42:37,299 --> 00:42:40,848 What? I came in order to free you! 467 00:42:41,419 --> 00:42:44,297 Really? Yes. I do not know only, like. 468 00:42:44,419 --> 00:42:47,378 Perhaps you have yes a ldee. 469 00:42:48,819 --> 00:42:52,653 Yes! Lissi, lower your hair! Is good! 470 00:43:01,100 --> 00:43:03,933 Ok! I come now highly! 471 00:43:05,420 --> 00:43:07,980 Am ready! 472 00:43:15,941 --> 00:43:19,900 Here! So 'n juicy sting I had not even in the Moulin rouge! 473 00:43:20,581 --> 00:43:24,130 sack cement. And? Is it going? 474 00:43:25,860 --> 00:43:28,421 Am equally above! 475 00:43:41,661 --> 00:43:44,221 What is happening there? 476 00:43:45,942 --> 00:43:47,693 Show here! 477 00:43:50,742 --> 00:43:55,816 Does that need however awfully long, what? Tja, the chocolate! 478 00:43:56,782 --> 00:44:00,616 What do we have then for cards? Hey, finger way! 479 00:44:00,942 --> 00:44:05,538 Equally coarse become not, you dirt sack! you have crappily. 480 00:44:05,662 --> 00:44:09,701 Schwaiger, the sow has crappily! One probably yet will be allowed to look! 481 00:44:14,343 --> 00:44:17,494 What do you make there? Faster, Turteltag! 482 00:44:17,623 --> 00:44:21,582 Do you play at our mosquito around? It is same there! 483 00:44:22,703 --> 00:44:25,536 Back with you, but quickly! 484 00:44:27,863 --> 00:44:28,818 What? 485 00:44:29,503 --> 00:44:33,782 Come! I know an ambush! We must however there long! 486 00:44:33,903 --> 00:44:38,182 Schwaiger, the mosquito skin off! It snapped come you. l here not away! 487 00:44:38,304 --> 00:44:41,262 Fast! Stop! Stand remain! 488 00:44:41,584 --> 00:44:44,542 Here shelters, I am straight at the winning! 489 00:45:01,744 --> 00:45:07,502 ' 'Mein over of all Franz beloved! The separation makes me so sadly. 490 00:45:08,305 --> 00:45:13,857 One observes me to be sure crazy sharply, nevertheless I risk a flight attempt! 491 00:45:13,985 --> 00:45:16,863 Have been for 24 hours on the legs 492 00:45:16,985 --> 00:45:20,864 Yet your passionate love gives me power. 493 00:45:20,986 --> 00:45:24,864 It burns so very in me that it already almost hurts! 494 00:45:24,986 --> 00:45:28,945 My Franz, I more need you then ever. I can no longer. 495 00:45:29,546 --> 00:45:32,504 Please rescue me. Your Lissi.'' 496 00:45:37,746 --> 00:45:41,626 ' 'Mein more beloved... power me so crazy sharply 497 00:45:41,746 --> 00:45:45,705 Have risked for 24 hours passionate love. 498 00:45:46,307 --> 00:45:51,096 It burns already almost. Franz, I need you no longer! 499 00:45:51,906 --> 00:45:53,225 Lissi.'' 500 00:45:53,347 --> 00:45:57,226 I envy it. With me, it burned already long no longer. 501 00:45:57,347 --> 00:46:01,898 I cannot believe that. Why should it write so something? 502 00:46:02,507 --> 00:46:06,467 Why actually not? If one considers, what writes it otherwise so into its journal. 503 00:46:06,587 --> 00:46:08,543 Read never? 504 00:46:09,468 --> 00:46:13,461 At the nose of the Johannes, one recognizes can, Hannes it! 505 00:46:16,028 --> 00:46:19,576 My God! Dear mamas, you are right. 506 00:46:19,907 --> 00:46:22,785 If possible Johannes is no nose bear. 507 00:46:22,908 --> 00:46:25,866 Therefrom I speak! Does Lissi deceive me? 508 00:46:26,428 --> 00:46:30,740 I am not surprised particularly that it burns through with such a fellow. 509 00:46:30,868 --> 00:46:32,985 Why? 510 00:46:33,108 --> 00:46:37,341 For so something, there can be many reasons. Show, for example your handshake. 511 00:46:37,468 --> 00:46:41,348 Lmmer so fad, so lax and also a few damply, so like a Schwammerl. 512 00:46:41,468 --> 00:46:45,382 Your by sleep is possible just as. Mother! I would know my weakness. 513 00:46:45,509 --> 00:46:50,185 But that it hurts me so! lch would venture not to express, what advances in me! 514 00:46:50,308 --> 00:46:54,302 Your love only was played! I custom just now once one... 515 00:46:54,429 --> 00:46:57,739 Field marshal! Provide me one... 516 00:46:57,869 --> 00:47:02,306 Majesty, we are in Bavaria meanwhile! Here ran comes very heavily at so what. 517 00:47:02,429 --> 00:47:06,422 Then we go now immediately to the Bussi. That has always on, two... in the house! 518 00:47:06,550 --> 00:47:08,619 King Bussi of Bavaria? 519 00:47:56,151 --> 00:48:00,191 Is super inconspicuous, your ambush. Here we are certain first once. 520 00:48:00,311 --> 00:48:04,271 Is no there. Lot, we disappear! yes, what is? 521 00:48:04,392 --> 00:48:09,147 Let God be thanks to! Greet God, I am it! The cousin of the king, the Lissi! 522 00:48:09,272 --> 00:48:12,230 Yes, and? May we come in? 523 00:48:12,392 --> 00:48:16,271 That is now stupid, you know, that king has already again tooth pain! 524 00:48:16,392 --> 00:48:20,271 Morning w�r's it better! We cannot morning. Come! 525 00:48:20,393 --> 00:48:24,943 The king is our last hope! It concerns life and death! 526 00:48:25,593 --> 00:48:28,551 Alas so, yes, remain once shortly at it! 527 00:48:29,793 --> 00:48:33,671 I believe, it is better if you wait here a moment! 528 00:48:33,793 --> 00:48:38,344 Perhaps we should make you another few lovely. Here. 529 00:48:38,473 --> 00:48:42,625 The tavern I lhnen. King Bussi loves the aesthetics. 530 00:48:58,474 --> 00:49:03,628 Moment! Before you nearer step, I must make you with the house rules trusted! 531 00:49:03,754 --> 00:49:07,952 This is a non-smoker lock. Smoke on the toilets is prohibited. 532 00:49:08,074 --> 00:49:10,950 Your speaking time amounts to ca. 2 minutes. 533 00:49:11,075 --> 00:49:14,953 You for hours during the conversation the ground 534 00:49:15,075 --> 00:49:18,954 Buckets of the cover fall automatically. Here four needs broom chambers are. 535 00:49:19,075 --> 00:49:23,591 Lamp strips at the ground show lhnen the way there. Are there yet questions? 536 00:49:23,715 --> 00:49:26,547 No. Goods. Your majesties! 537 00:49:26,714 --> 00:49:29,673 Lissi, the emperor of the emperor empire! 538 00:49:44,835 --> 00:49:48,714 Dear Bussi, I cannot say to you how happy I am, to be here with you! 539 00:49:48,836 --> 00:49:51,669 Is it going you good? No. 540 00:49:51,836 --> 00:49:54,669 What do you drive so? Nothing! 541 00:49:54,836 --> 00:49:57,828 Do you not be happy to see me? Yet. 542 00:49:57,956 --> 00:50:01,869 Dear Bussi, you must help us! We are on the flight. 543 00:50:01,996 --> 00:50:04,874 Yes, and? Our life is in danger! 544 00:50:04,996 --> 00:50:07,874 Ask gib us shelter! On my account. 545 00:50:07,996 --> 00:50:12,309 Remove shoes and grasp nothing. Oh, thanks, dear cousin! 546 00:50:12,437 --> 00:50:15,394 Place you before. It was Turteltag... 547 00:50:15,757 --> 00:50:21,389 Do legend once, have you a dog at the same time? No, no dog. Much better! 548 00:50:22,877 --> 00:50:25,710 It is all in order! 549 00:50:30,758 --> 00:50:33,750 Franz, why would you keep a lookout shit so? 550 00:50:34,118 --> 00:50:39,396 Yes, the question I me also, love mama! Why shall we not go, field marshal? 551 00:50:39,518 --> 00:50:42,476 I assume, it is a trap! Good. 552 00:50:43,158 --> 00:50:47,037 This time we do not fall on that purely! How you wish, majesty. 553 00:50:47,158 --> 00:50:50,595 For what do we have our navigation system? 554 00:50:50,718 --> 00:50:54,996 Where should it go then? Lock new tooth stone! Bussiweg 19. 555 00:50:55,119 --> 00:50:58,394 Back building. Your route is calculated. 556 00:50:58,518 --> 00:51:02,353 Thanks. One also more friendlily could say that. 557 00:51:05,879 --> 00:51:10,430 Love you is time, what that for 'n Kaff? If possible, please turn! 558 00:51:10,919 --> 00:51:12,477 H�a! 559 00:51:13,119 --> 00:51:15,953 To the left around, its Lipizzaner! 560 00:51:16,199 --> 00:51:19,236 Hohoho. Fine! 561 00:51:19,359 --> 00:51:23,238 After 500 ms to the right turn and follow the crushed rock way. 562 00:51:23,359 --> 00:51:26,590 Follow the crushed rock way! Swings the hooves! 563 00:51:26,719 --> 00:51:31,111 Beautifully slowly with the young horses, otherwise run us the mare again be named! 564 00:51:37,400 --> 00:51:40,950 The trace is yet fresh, lgnaz! Really, or? 565 00:51:47,841 --> 00:51:52,595 The flight never would be arrive us probably, would have I not so strong hair! 566 00:51:52,720 --> 00:51:55,757 Which shampoo do you take? Question! 567 00:51:55,881 --> 00:52:00,238 Does one can himself there in the feeding with einklinken? I have cabbage steam! 568 00:52:00,361 --> 00:52:03,239 Caution, those are Spanish flies! 569 00:52:03,361 --> 00:52:07,320 Hey, Chica, how does the work run? Come, let's drink a beer. On the love! 570 00:52:10,441 --> 00:52:14,674 That are extremely sharp! Chili con Carne is a crap dirt on the other hand. 571 00:52:14,802 --> 00:52:19,193 The tooth kills me! Forgive please the interference. 572 00:52:19,601 --> 00:52:24,629 What is then already again? There stands what before the gate! View. 573 00:52:25,362 --> 00:52:29,241 I not now however like to view. we get lost just. 574 00:52:29,362 --> 00:52:34,153 Yet not with a navigation system. It is obvious an older model! 575 00:52:34,282 --> 00:52:38,116 They are also no longer the freshest! 576 00:52:41,402 --> 00:52:45,237 What is that? Can perhaps one eat that yes? 577 00:52:45,523 --> 00:52:49,994 that must be a gift. A crap dirt is that. 578 00:52:50,122 --> 00:52:54,002 Oh, so w�rd' I that do not say, highness. There one can construct a grotto drumrum. 579 00:52:54,123 --> 00:52:58,639 For Lohengrin, we can use it. Then stand it on the storage around. 580 00:52:59,083 --> 00:53:03,680 There it cannot stand remain. So the workmen pass by no longer! 581 00:53:03,923 --> 00:53:07,802 Then make, wants to must what you. l now with the caries to the office hour! 582 00:53:07,923 --> 00:53:08,879 Carriage! 583 00:53:41,845 --> 00:53:44,405 Good! Good! Good! 584 00:53:45,125 --> 00:53:48,675 Very well. Now a millimeter to the right. 585 00:53:48,885 --> 00:53:51,844 Accused on! Accused on! Hopp! Hopp! Hopp! 586 00:53:52,565 --> 00:53:56,525 Further! Further! To the left! To the left, to the right, to the right, to the left, to the left. 587 00:53:56,925 --> 00:54:00,760 To the right, further, further, to the right, to the left, to the left, well. 588 00:54:01,485 --> 00:54:02,760 Fits! 589 00:54:02,886 --> 00:54:03,955 Puh! 590 00:54:06,286 --> 00:54:11,235 Do you drive much sport? All comes only of the lgel throwing. So! 591 00:54:11,446 --> 00:54:15,325 Where is the lining manger then now? There is supper always around eight! 592 00:54:15,446 --> 00:54:20,804 You promised me 'n of half ox yourself I pure would pull you the duck here. 593 00:54:20,887 --> 00:54:24,766 You create dry me immediately the roast ran or I yourself the top of the head auflinks! 594 00:54:24,887 --> 00:54:28,766 If you grasp me, scream I! Turteltag, please you behave. 595 00:54:28,887 --> 00:54:32,766 You are here guest! Correct. One with powerfully lower sugar! 596 00:54:32,887 --> 00:54:37,278 I custom what behind the necktie! Do not promise and then deliver lining! 597 00:54:37,487 --> 00:54:42,322 There are here just certain rules. Where I come, my rules count! 598 00:54:42,447 --> 00:54:46,326 There all dances after my flute. That did not escape me, you egoist. 599 00:54:46,447 --> 00:54:49,406 No one wants what have to do with them! 600 00:54:49,527 --> 00:54:53,407 I want to have to do nothing with you. You go me all animal on the fur. 601 00:54:53,527 --> 00:54:57,487 The chewing gum vending machine brooch here at the very most! 602 00:55:03,368 --> 00:55:07,327 That was a gift. I custom no gifts. 603 00:55:08,088 --> 00:55:12,161 And I thought for a short moment, you would be perhaps yet not so vile. 604 00:55:12,288 --> 00:55:14,040 Rant 605 00:55:16,729 --> 00:55:18,287 Au! 606 00:55:19,289 --> 00:55:22,247 What is that for a lecherous cottage? What? 607 00:55:23,769 --> 00:55:26,602 There over there, Ignaz! Yes! 608 00:55:32,289 --> 00:55:36,249 Me after, lgnaz! I will delay the wild Tripper! 609 00:55:37,969 --> 00:55:40,928 Down of me, you Depp! Run! 610 00:55:41,489 --> 00:55:44,049 But... Lot! 611 00:55:50,250 --> 00:55:52,810 On it with roar! 612 00:55:53,530 --> 00:55:54,485 Attack. 613 00:55:59,170 --> 00:56:02,003 Excuse me! Oh, yes, Ma'am? 614 00:56:03,170 --> 00:56:07,368 Do you know what clocktime it is? Of course we know what time it is! 615 00:56:07,451 --> 00:56:11,330 Sorry to interrupt you, old friend, but it's time to get the superfly! 616 00:56:11,451 --> 00:56:12,406 What? 617 00:56:18,091 --> 00:56:21,925 Now it sits in the trap, lgnaz! Really, or? 618 00:56:22,531 --> 00:56:28,801 I hoe and take you the bucket! Now I must again so far up. 619 00:56:44,252 --> 00:56:47,210 I join in that no longer long. 620 00:56:49,732 --> 00:56:52,293 Not well! 621 00:56:59,813 --> 00:57:02,646 Crap secret bouillon. 622 00:57:05,412 --> 00:57:07,608 My spinal disks! 623 00:57:07,733 --> 00:57:12,170 What should I make now? Do not let it escape, lgnaz! 624 00:57:12,533 --> 00:57:15,093 Alas so. Yes, one moment. 625 00:57:46,135 --> 00:57:47,124 Aha! 626 00:57:58,495 --> 00:58:02,124 There it is! Hands highly. Fine mosquito! 627 00:58:08,855 --> 00:58:11,814 What is happening now? Caution! Away there! 628 00:58:12,136 --> 00:58:17,654 Please stop! You said, I should stop! 629 00:58:20,376 --> 00:58:21,411 Forest master! 630 00:58:25,376 --> 00:58:28,971 How late is it generally? 631 00:58:29,496 --> 00:58:32,807 Shall we arrive today yet? 632 00:58:32,896 --> 00:58:36,935 Woman mama, please, you stopped yet the navigation system in the forest! 633 00:58:37,056 --> 00:58:41,175 Now erfrech becomes. One has that therefrom if one does not beat its children. 634 00:58:44,497 --> 00:58:45,691 Turtelday! 635 00:58:46,217 --> 00:58:50,129 Shit. We have had already for 20 minutes closing time! 636 00:58:50,257 --> 00:58:52,213 Schwaiger! Schwaiger! 637 00:59:14,817 --> 00:59:16,774 No! N0! 638 00:59:18,138 --> 00:59:20,094 Help! Help! 639 00:59:20,538 --> 00:59:22,529 Help! Help! 640 00:59:42,779 --> 00:59:43,734 No! 641 00:59:57,779 --> 01:00:01,693 What is happening then now? Domination times, such a manure! 642 01:00:01,819 --> 01:00:05,812 Sack cement! There is not that yet. Remain, please! 643 01:00:08,580 --> 01:00:10,536 World record! 644 01:00:13,420 --> 01:00:17,380 God greet you! I am it! Today morning is me in that... 645 01:00:17,940 --> 01:00:21,819 A ldee come, that I would discuss gladly once with you. 646 01:00:21,940 --> 01:00:26,696 Do you know rotted yet mine tooth, yes? What you would hold as a creator therefrom 647 01:00:26,820 --> 01:00:32,896 Do if I set this torment an end and go simply into the water? What do you say? 648 01:00:36,101 --> 01:00:39,059 I fall! No, do not fall! 649 01:00:41,501 --> 01:00:44,733 Gib me your hand! I did not navigate it! 650 01:00:44,861 --> 01:00:50,255 Come already! I must you yet what say! I meant that just now not so! 651 01:00:50,382 --> 01:00:53,374 Really? Yes, very honestly! 652 01:01:03,942 --> 01:01:07,537 I am sorry! 653 01:01:12,622 --> 01:01:17,650 Oh Franz! What kind of surprise! Did therewith you not calculate, what? 654 01:01:17,982 --> 01:01:21,896 Actually I wanted only one... Then I saw you! 655 01:01:22,022 --> 01:01:25,902 Because above on the tower, how you have rumgeturtelt with it there! 656 01:01:26,023 --> 01:01:28,981 Is this dress also of it, hm? 657 01:01:49,464 --> 01:01:52,297 There you are yes, you monster! 658 01:01:52,544 --> 01:01:55,422 Feldmarschall! The mixture! 659 01:01:55,544 --> 01:01:59,503 I am equally back! Then I must smite it! 660 01:01:59,864 --> 01:02:01,616 Nimm that! 661 01:02:04,304 --> 01:02:05,260 Au. 662 01:02:05,984 --> 01:02:10,342 Large God, you say yes nothing at all. Do you speak no longer with me, oderwas? 663 01:02:10,465 --> 01:02:14,344 My toothaches are you totally equal. You or are now perhaps sour 664 01:02:14,465 --> 01:02:19,619 Did because I hurl out my 12 colleagues without notice? 665 01:02:19,905 --> 01:02:24,104 I do not know makes even, so what one. But it was simple too narrow in my bed. 666 01:02:25,145 --> 01:02:29,024 Come out out of the tub! With you, I make short process! 667 01:02:29,145 --> 01:02:32,104 I accused you your fur over the ears! 668 01:02:32,426 --> 01:02:36,817 No, Franz! You make it anxiety! Go me out of the way, Lissi! 669 01:02:36,946 --> 01:02:41,940 Out of it, a roll collar pullover becomes! But it is yet my friend! 670 01:02:42,946 --> 01:02:43,901 Friend? 671 01:02:44,586 --> 01:02:47,420 Yes, I know, Lissi! There! 672 01:02:48,146 --> 01:02:51,058 Let God be thanks to, you received the letter. 673 01:02:51,186 --> 01:02:55,305 Then you know yes, what happened. These lines are shocking. 674 01:02:55,427 --> 01:02:58,384 I before never became so br�skiert! 675 01:02:58,787 --> 01:03:02,860 But it concerns my feelings, Franz. How always it concerns only your feelings. 676 01:03:02,987 --> 01:03:06,457 Your tooth cream tube. That you never close! 677 01:03:06,586 --> 01:03:10,944 Let me dissuade! There! Now you show your true face! 678 01:03:11,067 --> 01:03:14,901 How was I able to be only so blind? It is from! 679 01:03:15,307 --> 01:03:16,457 What? 680 01:03:16,587 --> 01:03:21,981 Yes. From and past! With this form, you broke me the heart! 681 01:03:25,907 --> 01:03:31,062 If soon the telephone is invented, call me merely not on! 682 01:03:31,548 --> 01:03:32,503 However... 683 01:03:40,228 --> 01:03:44,620 But that is only the half letter! Alas, the devil should get you! 684 01:04:05,429 --> 01:04:08,262 Egg, there I am again! 685 01:04:08,990 --> 01:04:12,777 I totally forgot that! You, Moppelchen! 686 01:04:12,909 --> 01:04:16,983 You brought along me yes a girl! What kind of garnet! Story super, you! 687 01:04:17,109 --> 01:04:20,101 Therefore, across with the cuts. Thank you very much. 688 01:04:20,510 --> 01:04:25,026 Moment! No! So that was not meant! That was yet only so a metaphor! 689 01:04:25,150 --> 01:04:29,063 Egg, what kind of rat sharp roll! You, I must say, compliment! 690 01:04:29,190 --> 01:04:33,105 The Sabber in the mouth converges me! What did I only do? 691 01:04:33,230 --> 01:04:37,940 You, I please me like a cutlet! What did I only do? 692 01:04:38,991 --> 01:04:41,824 Put, put, put, put, put! 693 01:04:42,711 --> 01:04:44,702 Let... It loosely! 694 01:04:44,991 --> 01:04:47,869 What is then? What should then that is? 695 01:04:47,991 --> 01:04:51,267 That is that you do not get it! 696 01:04:51,351 --> 01:04:55,185 They let in quiet! That has no one what done! 697 01:04:55,351 --> 01:04:59,264 I conducted me always mies! I earned a place in the hell! 698 01:04:59,391 --> 01:05:02,350 Therefore, nimm me! Here I am! 699 01:05:02,631 --> 01:05:05,510 I find also that he behaved mies. 700 01:05:05,631 --> 01:05:09,511 Now simply once the air at there below! The woman belongs to me, was discussed it! 701 01:05:09,631 --> 01:05:13,511 I baked up extra my stove pipe free bubbles and my two horns! 702 01:05:13,631 --> 01:05:16,510 The girl comes along! Wait yet once! 703 01:05:16,632 --> 01:05:20,511 I have 'n better suggestion! You get not only the most beautiful woman of the world 704 01:05:20,632 --> 01:05:24,831 Separate also 'ne foot fungus ointment and 'n washcloth with 'ner duck! 705 01:05:24,952 --> 01:05:27,910 How? New game, new good fortune. 706 01:05:28,592 --> 01:05:32,471 Pipe cover! I let me yet of you here not the show verhunzen, you! 707 01:05:32,592 --> 01:05:36,471 that is yet an offer super! What do you want now already again? 708 01:05:36,593 --> 01:05:40,471 Stop you out! You are only my echo! Lch have it however slowly satisfied. 709 01:05:40,593 --> 01:05:44,472 I would want also once what may say! Must we discuss that now here? 710 01:05:44,593 --> 01:05:47,506 Can we not discuss home? 711 01:05:47,633 --> 01:05:52,263 please Mirw�rde that already very! The competition would make eyes. 712 01:05:52,354 --> 01:05:55,187 Do you mean really? Well clearly! 713 01:05:55,354 --> 01:05:59,233 Then two minutes consider to be the lid! Ok, the schaffich! 714 01:05:59,354 --> 01:06:03,312 I am yes no bad Belzebub. Here the new deal is. 715 01:06:04,194 --> 01:06:08,073 You must recognize the girl out of a group of three women! 716 01:06:08,194 --> 01:06:12,028 Then you won and are redeemed its two. 717 01:06:12,194 --> 01:06:17,143 Otherwise I get the girl, you, whom foot fungus ointment and the washcloth! 718 01:06:18,514 --> 01:06:22,473 Agreed, can start! Then passport well up! 719 01:06:37,155 --> 01:06:38,474 Hello! 720 01:06:41,395 --> 01:06:43,955 That is yes easy! 721 01:06:55,756 --> 01:07:00,466 Which pig would have it then gladly? So that not however was discussed! 722 01:07:00,596 --> 01:07:03,554 Healed yet! lch give you a sand clock! 723 01:07:04,396 --> 01:07:06,956 Time runs! 724 01:07:07,476 --> 01:07:11,355 Bravo! I was shortly before that, to unite me with it and then come you therefore... 725 01:07:11,476 --> 01:07:15,355 All and confuse! Rest! I must me really concentrate! 726 01:07:15,476 --> 01:07:19,390 Lissi! Wackel yet with the tail! Wobble with the tail! 727 01:07:19,516 --> 01:07:24,830 What is that for a stupid ldee? Do you have perhaps 'ne better ldee? 728 01:07:24,957 --> 01:07:27,835 You make yet 'n suggestion! Well yes, therefore... 729 01:07:27,957 --> 01:07:30,517 Bells ring 730 01:07:31,957 --> 01:07:34,869 Natural! We need bells! What? 731 01:07:34,997 --> 01:07:40,630 Yes! Do you have bells? Or horns? There I must look after once in the warehouse! 732 01:07:44,998 --> 01:07:47,875 What do you make then? Pfui devil! 733 01:07:47,998 --> 01:07:51,877 What that is then for a Verhau! And this musty stench! 734 01:07:51,998 --> 01:07:55,912 There one must ventilate yet once! Oh my God! I am in the hell! 735 01:07:56,038 --> 01:08:00,509 There the chamber hunter must once through! Sodoma and Gomorra! 736 01:08:01,439 --> 01:08:04,396 I have one! Here therewith! It hurries! 737 01:08:04,759 --> 01:08:07,716 What is that then? Field marshal! 738 01:08:08,558 --> 01:08:11,517 Majesty! Distract the devil! 739 01:08:11,679 --> 01:08:15,635 Ask no questions! Do it! We must act, the sand runs away. 740 01:08:15,759 --> 01:08:18,592 To command, majesty! 741 01:08:20,959 --> 01:08:24,668 Sabda didldidu, I am the field marshal! 742 01:08:30,399 --> 01:08:31,958 Pollen! 743 01:08:35,719 --> 01:08:38,552 Should that be witty? 744 01:08:40,840 --> 01:08:43,718 Do so, I have what misses? 745 01:08:43,840 --> 01:08:49,757 The humor there below wants us verarschen. Really? Can I see that also once? 746 01:08:59,560 --> 01:09:02,552 Make that once again! Once again! 747 01:09:03,761 --> 01:09:07,720 Once again! Once again! Once again! I hurl me away! 748 01:09:10,121 --> 01:09:11,190 Now! 749 01:09:12,921 --> 01:09:15,879 On goes it, press the horn, Lissi! 750 01:09:18,841 --> 01:09:21,800 That is it! That is the Lissi! 751 01:09:22,482 --> 01:09:23,709 What? 752 01:09:41,562 --> 01:09:45,441 Chefim sky! You do not want to speak, let's make it very simply. 753 01:09:45,562 --> 01:09:49,522 Fact is, drives the caries me into the insanity! 754 01:09:49,803 --> 01:09:53,716 If I have therefore your blessing in order to go into the water 755 01:09:53,843 --> 01:09:56,801 Then you give me now green light. 756 01:10:00,763 --> 01:10:01,718 Shit! 757 01:10:28,364 --> 01:10:31,323 shit! Find I also! 758 01:10:40,685 --> 01:10:42,323 Franz? 759 01:10:42,444 --> 01:10:44,197 Lissi? 760 01:10:47,925 --> 01:10:51,803 Here all stands thereon, what I wrote you! 761 01:10:51,925 --> 01:10:55,998 I canceled a puncture! What? 762 01:11:07,486 --> 01:11:11,444 My God, I am yes such a zombie! How did I can only? 763 01:11:12,166 --> 01:11:17,286 Please forgive me! Lissi, the puncture rescued our love. 764 01:11:17,846 --> 01:11:21,156 The bureaucracy lives! Oh Franz! 765 01:11:30,727 --> 01:11:34,686 Do Darfich you introduce, Franz? That is the Turteltag. 766 01:11:35,446 --> 01:11:40,601 That is a beautiful name! Are we now correct friends? 767 01:11:41,247 --> 01:11:45,160 I do not know to be sure how that goes. But it feels itself animal well. 768 01:11:45,287 --> 01:11:47,039 Come! 769 01:11:50,447 --> 01:11:54,838 I said grasp yet, nothing! We are now friends! 770 01:11:56,447 --> 01:12:00,326 So, there I am again! And you are also there, dear Bussi! 771 01:12:00,447 --> 01:12:04,521 You were well in the synchronized swimming. What do you make all in my booth? 772 01:12:04,647 --> 01:12:09,358 Do you have a good glass insurance? What does the Tristan and the lsolde make? 773 01:12:09,648 --> 01:12:13,528 Equal. I toothaches have me! Therefore it is always so sullen! 774 01:12:13,648 --> 01:12:16,527 Snout, yes! Toothaches! 775 01:12:16,648 --> 01:12:21,359 Against toothaches, I have what! There is nothing against toothaches. 776 01:12:21,488 --> 01:12:25,038 That can now shortly a little pieksen! 777 01:12:27,409 --> 01:12:30,242 So, now rinse out, please! 778 01:12:32,329 --> 01:12:33,478 There! 779 01:12:37,129 --> 01:12:40,087 Will goods. I you recommend, yes? 780 01:12:44,530 --> 01:12:50,048 You know what just is noticeable me? You are a correctly sharp Luder! 781 01:12:52,290 --> 01:12:55,600 Well therefore, now we have the mixture. 782 01:13:09,571 --> 01:13:12,448 My dear Feldmarschall! Majesty! 783 01:13:12,571 --> 01:13:16,529 With this you receive the emperor empire-humor-order in gold! 784 01:13:18,411 --> 01:13:21,642 There you must cry yet not immediately! 785 01:13:21,771 --> 01:13:24,729 The needle sticks so deeply my breast! 786 01:13:24,851 --> 01:13:28,810 Mine love Lissi! For you, I have also a gift. 787 01:13:29,611 --> 01:13:32,570 What is that? That is the last scream! 788 01:13:32,691 --> 01:13:37,447 A ringtone from Hungary! You make me always so happily! 789 01:13:37,732 --> 01:13:40,689 That is the largest joy for me! 790 01:13:41,892 --> 01:13:46,443 Before pain, I nearly would have forgotten it! Postal service out of the Himalaja! 791 01:13:47,972 --> 01:13:51,931 ' 'Hall�chen, Elfenpop�chen! Well at home arrived. 792 01:13:52,132 --> 01:13:56,045 I think often of you. Is 'n good feeling to have friends. 793 01:13:56,172 --> 01:14:00,051 You must visit come me unconditionally once in the Himalaja. 794 01:14:00,172 --> 01:14:04,132 On the photo sees me it with my new buddy!'' 795 01:14:04,492 --> 01:14:08,531 Show, Franz, the Turteltag found a new friend! 796 01:14:09,173 --> 01:14:12,006 Now is actual all good! 797 01:14:19,693 --> 01:14:22,254 That is so cool. 798 01:14:24,573 --> 01:14:26,325 Finite! 799 01:14:28,853 --> 01:14:31,731 Oh Sybille, how do you make that? 800 01:14:31,853 --> 01:14:35,815 Straight ahead to that ' 'old man traffic' '! Rascal pricks again! 801 01:14:39,174 --> 01:14:41,130 Legend once! 802 01:14:48,014 --> 01:14:50,574 * Song ''Happy End'' * 803 01:15:18,887 --> 01:15:21,846 I hurl me away. 804 01:15:27,968 --> 01:15:30,801 * Song ' 'for it are you' ' * 805 01:17:16,172 --> 01:17:18,732 * Song ''Winter'' * 806 01:19:22,696 --> 01:19:24,449 Hello? 807 01:19:25,097 --> 01:19:26,325 Hello? 808 01:19:26,457 --> 01:19:29,415 Rest! I must concentrate! 809 01:19:30,097 --> 01:19:34,057 We should turn slowly again! Franz, perhaps? 810 01:19:34,258 --> 01:19:38,410 I cannot I custom a network! I could play yes the emperor! 811 01:19:38,537 --> 01:19:41,894 I forgave you! I accused myself already once over! 812 01:19:42,017 --> 01:19:46,933 Do Hey, Bully, you have current? At the sink. But do not ask so loudly! 813 01:19:47,058 --> 01:19:50,891 Music from! Otherwise I depart! Apropos travel. 814 01:19:51,218 --> 01:19:54,051 I br�uchte ask a taxi to the airport! 815 01:19:54,178 --> 01:19:58,171 Why do I must with the tractor load? What? 816 01:19:58,498 --> 01:20:02,458 We don't have to offer let that to ourselves. Wirfordern immediately an Up just! 817 01:20:02,579 --> 01:20:07,130 They hear of our lawyer! You, Bully, I cannot that! 818 01:20:07,459 --> 01:20:11,418 Drink helps! Sybille baby, I have now current! 819 01:20:11,538 --> 01:20:14,417 I come! Only 'n tic softer, please! 820 01:20:14,539 --> 01:20:18,418 You, Bully, I cannot notice believe me simply my text I 821 01:20:18,539 --> 01:20:22,498 I custom 'n little more Feng Shui. Pass it to so, me! 822 01:20:22,580 --> 01:20:26,459 I warned you! Who ate my pretzel? 823 01:20:26,580 --> 01:20:29,413 Incomprehensible conversations 824 01:20:31,620 --> 01:20:32,655 Rest! 825 01:20:34,780 --> 01:20:37,658 Has someone called me? No! 826 01:20:37,780 --> 01:20:40,737 Oh, I love this aggression! 827 01:20:43,500 --> 01:20:47,652 I believe, I custom just now once 'n of correctly good... 68984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.