All language subtitles for breaking bad s04e13 720p brrip sujaidr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,108 --> 00:01:07,525 What did you say to Gus? 2 00:01:07,693 --> 00:01:11,112 - Because he's on to us. Yeah. - What do you mean he's on to us? 3 00:01:11,280 --> 00:01:14,282 He's walking to his car, then suddenly he isn't. 4 00:01:14,450 --> 00:01:16,284 What, does he have a sixth sense? 5 00:01:16,452 --> 00:01:18,202 Jesus. What did you say to him? 6 00:01:18,370 --> 00:01:21,789 Could I ask my own question right now at this point? 7 00:01:21,957 --> 00:01:24,459 Did you just bring a bomb into a hospital? 8 00:01:24,877 --> 00:01:27,920 What, was I supposed to leave it on his car? 9 00:01:28,088 --> 00:01:30,840 What, you're supposed to bring it to a hospital? 10 00:01:31,508 --> 00:01:32,884 Oh, my God. 11 00:01:33,051 --> 00:01:34,343 Look. 12 00:01:34,636 --> 00:01:36,721 Where can we find Gus? 13 00:01:36,889 --> 00:01:39,724 Name a place. One place where I can surprise him... 14 00:01:39,892 --> 00:01:42,351 ...where he won't see me coming. 15 00:01:42,978 --> 00:01:46,355 Because his house, the laundry... 16 00:01:46,523 --> 00:01:49,692 ...the restaurant, factory farm, all wired with cameras. 17 00:01:49,860 --> 00:01:51,819 One place. 18 00:01:52,196 --> 00:01:54,822 Think. Jesse, think. 19 00:01:54,990 --> 00:01:56,908 Where is it? Where? 20 00:01:57,075 --> 00:01:59,577 Because if you can't tell me... 21 00:01:59,745 --> 00:02:01,662 ...we are dead. 22 00:02:11,381 --> 00:02:13,132 Jesse? 23 00:02:13,842 --> 00:02:15,551 I don't... I don't know. 24 00:02:16,261 --> 00:02:17,678 Well, maybe... 25 00:02:17,846 --> 00:02:20,306 Excuse me. Jesse Pinkman? 26 00:02:20,891 --> 00:02:23,559 - Yeah. - Hi. Detective Kalanchoe. 27 00:02:23,936 --> 00:02:26,020 Detective Munn, Albuquerque Police. 28 00:02:26,188 --> 00:02:30,233 We were wondering if we could have a few minutes. Go someplace and talk. 29 00:02:30,400 --> 00:02:31,484 About what? 30 00:02:31,652 --> 00:02:34,278 - Sorry, I didn't catch your name. - About what? 31 00:02:34,446 --> 00:02:36,155 It concerns Brock Cantillo... 32 00:02:36,323 --> 00:02:38,616 ...and a statement you made to his mother. 33 00:02:38,784 --> 00:02:40,368 How about you come with us? 34 00:02:40,536 --> 00:02:43,579 We just wanna clear a few things up, no big deal. 35 00:03:20,450 --> 00:03:24,412 - So am I under arrest? - No, you're not under arrest. 36 00:03:24,580 --> 00:03:25,746 We're just talking. 37 00:03:25,914 --> 00:03:28,958 So if I get tired of talking, can I get up and leave? 38 00:03:29,126 --> 00:03:31,460 We'd prefer you didn't. 39 00:03:31,795 --> 00:03:33,170 - You'd prefer. - Yeah. 40 00:03:33,338 --> 00:03:37,675 Jesse, why'd you tell Brock's mom that the boy had been poisoned? 41 00:03:38,385 --> 00:03:43,347 Look, I think this has been, you know... 42 00:03:43,932 --> 00:03:45,975 ...what do call it? Overblown. 43 00:03:46,143 --> 00:03:47,977 Because all I basically said was: 44 00:03:48,145 --> 00:03:52,315 "Have the doctors thought maybe Brock got poisoned?" 45 00:03:52,482 --> 00:03:54,442 In a cover-all-bases kind of sense. 46 00:03:54,610 --> 00:03:58,696 Yeah, I'm sure they appreciate that. You helping them out like that. 47 00:03:58,864 --> 00:04:00,781 Especially how specific you were. 48 00:04:00,949 --> 00:04:02,909 Ricin, wow. 49 00:04:03,076 --> 00:04:06,621 Ricin, that's definitely a big one. You don't see that every day. 50 00:04:06,788 --> 00:04:10,041 So when doctors hear that, they take it very seriously. 51 00:04:10,208 --> 00:04:12,084 As do we. 52 00:04:12,252 --> 00:04:15,254 - As does the FBI. - Okay. 53 00:04:15,422 --> 00:04:18,049 Nice, you trying to help out like that and all. 54 00:04:18,216 --> 00:04:22,345 You know, professional courtesy, sharing your expertise. 55 00:04:22,512 --> 00:04:26,974 Look, I ain't got no expertise, all right? I just, you know... 56 00:04:27,142 --> 00:04:29,435 You happened to guess this rare poison... 57 00:04:29,603 --> 00:04:32,813 ...might be the thing that put this boy in the hospital. 58 00:04:32,981 --> 00:04:37,276 Congratulations. Because his doctors, they think that you might just be right. 59 00:04:37,444 --> 00:04:40,738 So why ricin? Jesse, how'd you come up with that? 60 00:04:40,906 --> 00:04:45,826 I think I've... I don't know, I must've saw it on House or something. 61 00:04:46,662 --> 00:04:50,122 Yeah, you know, like, House or the Discovery Channel. 62 00:04:50,290 --> 00:04:53,209 Sometimes your brain just makes these connections. 63 00:04:53,377 --> 00:04:55,211 - Does it? - Mine does. 64 00:04:55,837 --> 00:04:57,129 That's interesting. 65 00:04:57,297 --> 00:04:59,840 Look, I gotta get back. 66 00:05:00,008 --> 00:05:02,218 But we're still talking. 67 00:05:03,929 --> 00:05:06,764 So I'm not under arrest, but I can't leave. 68 00:05:07,808 --> 00:05:10,893 So then, I guess... 69 00:05:11,061 --> 00:05:13,396 ...I should call my lawyer, right? 70 00:05:13,563 --> 00:05:16,524 We're just having a simple conversation, Jess. 71 00:05:16,692 --> 00:05:19,443 Why can't we keep talking, keep it light? 72 00:05:19,611 --> 00:05:22,113 You know how it is when the lawyers get to it. 73 00:05:22,280 --> 00:05:24,657 Suddenly, everything's a big pissing match. 74 00:05:24,825 --> 00:05:26,951 - Like, every time. - Adversarial. 75 00:05:27,119 --> 00:05:29,578 Adversarial. Then we gotta book you. Right? 76 00:05:29,746 --> 00:05:32,665 I mean, you know. You've been around the block, Jesse. 77 00:05:33,208 --> 00:05:34,917 You're no Boy Scout. 78 00:05:37,421 --> 00:05:38,879 Saul Goodman. 79 00:05:39,047 --> 00:05:40,923 That's my guy. 80 00:05:41,091 --> 00:05:44,593 So do I gotta call him or do you? 81 00:06:21,757 --> 00:06:23,299 What the hell are you doing? 82 00:06:23,467 --> 00:06:25,843 - I need Saul. Right now. - So you break in? 83 00:06:26,011 --> 00:06:28,387 - You just break in. - I see you're here. 84 00:06:28,555 --> 00:06:32,349 If you'd answer the phone or the door, maybe I wouldn't... Forget it. 85 00:06:33,101 --> 00:06:34,143 Is he here? 86 00:06:34,311 --> 00:06:37,063 Is that a serious question? Why would he be here? 87 00:06:37,230 --> 00:06:39,565 But you know where he is. I need a number. 88 00:06:40,275 --> 00:06:42,485 Look, let me explain something to you. 89 00:06:42,652 --> 00:06:44,987 - My partner and I... - Are in danger? 90 00:06:45,155 --> 00:06:47,990 Whoopty-freakingdoo. Why do you think he's not here? 91 00:06:48,158 --> 00:06:51,994 And how's that news, exactly, the two of you being in danger? 92 00:06:52,162 --> 00:06:53,829 After doing something idiotic? 93 00:06:53,997 --> 00:06:56,665 What gives you the right to break down my door? 94 00:06:56,833 --> 00:06:59,335 Look, I just need a number, okay? That's all. 95 00:06:59,503 --> 00:07:03,255 You are such a pain in my ass, you know that? 96 00:07:03,423 --> 00:07:06,383 You're the reason I gotta go on unemployment. 97 00:07:06,551 --> 00:07:09,178 I was looking forward to getting out of here. 98 00:07:09,346 --> 00:07:12,014 But, no, now I gotta wait around all day... 99 00:07:12,182 --> 00:07:15,226 ...for a guy to come fix this door. Who pays for this? 100 00:07:15,393 --> 00:07:17,520 Okay, you know what? 101 00:07:17,687 --> 00:07:20,773 Here, look, I'm giving you everything. All of it, okay? 102 00:07:20,941 --> 00:07:22,066 There's one, two... 103 00:07:22,526 --> 00:07:26,153 Look, there's gotta be at least 1700 dollars there, okay? 104 00:07:26,321 --> 00:07:29,865 More than cover the cost of the door. Now, I apologize profusely. 105 00:07:30,033 --> 00:07:32,368 Please. The phone number. 106 00:07:33,870 --> 00:07:36,997 A door like this is gonna cost way more than 1700. 107 00:07:37,165 --> 00:07:39,500 What, for a plate of glass? No. 108 00:07:39,668 --> 00:07:42,002 Oh, yeah. I bet it does. 109 00:07:42,170 --> 00:07:44,964 I bet you it winds up costing... 110 00:07:45,841 --> 00:07:47,550 ...20,000. 111 00:07:49,761 --> 00:07:51,137 Are you insane? 112 00:07:51,304 --> 00:07:56,016 Who the hell is going to charge $20,000 for a plate-glass door? 113 00:07:56,184 --> 00:07:58,769 There's no reputable vendor would... 114 00:08:04,734 --> 00:08:07,403 Now I'm thinking 25. 115 00:08:14,536 --> 00:08:15,911 I'll be right back. 116 00:09:23,480 --> 00:09:26,232 Yes. Albuquerque, New Mexico. 117 00:09:26,650 --> 00:09:31,654 The number of Rebecca Simmons, 306 Negra Arroyo Lane. 118 00:09:31,821 --> 00:09:35,741 Would you connect it for me, please? Thank you. 119 00:09:39,788 --> 00:09:42,957 Becky, hi. it's waiter White. 120 00:09:43,124 --> 00:09:44,750 Listen, I wo... 121 00:09:44,918 --> 00:09:48,462 I'm fine. I'm fine. How are you? 122 00:09:48,755 --> 00:09:51,048 Oh, good, good. 123 00:09:51,216 --> 00:09:53,300 Yes, cats are... 124 00:09:53,468 --> 00:09:54,677 Listen. 125 00:09:54,844 --> 00:09:57,888 Skyler and I are out of town, on our way to Santa Fe... 126 00:09:58,056 --> 00:10:01,350 ...and Junior just told us that he thinks... 127 00:10:01,518 --> 00:10:05,020 ...he may have left the burner on on the stove. 128 00:10:05,188 --> 00:10:08,649 Yes, God forbid, there's a fire. 129 00:10:09,359 --> 00:10:12,903 Well, that's why I'm calling. You se... l just wanted to ask... 130 00:10:13,071 --> 00:10:16,740 ...and I'm sorry to do this, but do you still have the key? 131 00:10:16,908 --> 00:10:20,703 You do? Good. And would you be willing to...? 132 00:10:20,870 --> 00:10:24,748 Oh, you are a lifesaver. Thank you so much. 133 00:10:24,916 --> 00:10:27,418 Yes. Okay. 134 00:10:27,585 --> 00:10:31,672 Okay. I'll await your call. Thank you so much. Bye-bye. 135 00:10:46,938 --> 00:10:48,939 There you go. 136 00:12:14,109 --> 00:12:15,734 Becky? 137 00:12:19,322 --> 00:12:22,157 Oh, that's good. That's a relief. 138 00:12:22,659 --> 00:12:26,036 I owe you one. Bigtime. 139 00:13:33,730 --> 00:13:35,772 So how's he doing? 140 00:13:38,151 --> 00:13:41,945 You could at least say, instead of being a couple dicks about it. 141 00:13:42,989 --> 00:13:46,033 Jesse, if you care at all about that little boy... 142 00:13:46,201 --> 00:13:48,202 ...prove it to me. 143 00:13:48,536 --> 00:13:50,162 Tell us what you know. 144 00:13:50,330 --> 00:13:52,748 - I told you what I know. - Tell us again. 145 00:13:52,916 --> 00:13:57,044 What are you, like, broken records? 146 00:13:57,212 --> 00:13:59,713 I was trying to be helpful. 147 00:13:59,881 --> 00:14:01,798 End of story. 148 00:14:03,009 --> 00:14:05,969 Guess we'll wait and see what the tox screen says. 149 00:14:09,766 --> 00:14:12,601 Look at this. isn't this cozy? What'd you tell them? 150 00:14:12,769 --> 00:14:15,229 I told them they're a couple of dicks. 151 00:14:15,396 --> 00:14:16,438 He's a wordsmith. 152 00:14:16,606 --> 00:14:20,025 Well, detectives, it's been a pleasure. Now, up you go... 153 00:14:20,193 --> 00:14:24,196 ...make like you got manners, make like you respect the rule of law. 154 00:14:24,364 --> 00:14:29,326 Au revoir, auf Wiedersehen, hasta luego, get the hell out. 155 00:14:29,494 --> 00:14:33,413 Bye-bye. That's it, pick it up. Follow your partner. 156 00:14:33,581 --> 00:14:35,290 And one-two. 157 00:14:35,458 --> 00:14:37,167 Thank you. 158 00:14:37,335 --> 00:14:39,378 Christ. You two...? 159 00:14:39,546 --> 00:14:43,257 If I ever get anal polyps, I'll know what to name them. 160 00:14:43,424 --> 00:14:45,551 Are you gonna get me out of here? 161 00:14:47,345 --> 00:14:50,389 No. Not even if I could. 162 00:14:50,557 --> 00:14:54,017 You know, the FBl's gonna show up on this ricin thing... 163 00:14:54,185 --> 00:14:57,437 ...and then you're in it for the duration. 164 00:14:58,565 --> 00:15:00,274 You're a lot safer in here. 165 00:15:00,441 --> 00:15:02,985 They tried to get your partner in his own home. 166 00:15:03,152 --> 00:15:05,195 Jesus. 167 00:15:05,363 --> 00:15:06,655 Is he okay? 168 00:15:06,823 --> 00:15:10,492 Well, he's okay like a fruit fly's okay. 169 00:15:10,660 --> 00:15:13,537 Now, we're all on the clock here and thanks for that. 170 00:15:13,705 --> 00:15:16,290 Wanna go stick your wangs in a hornet's nest... 171 00:15:16,457 --> 00:15:20,877 ...it's a free country. But how come I always get sloppy seconds, huh? 172 00:15:21,588 --> 00:15:25,716 You got anything for me? Tell me I didn't poke my head up for nothing. 173 00:15:28,261 --> 00:15:29,636 Yeah. 174 00:15:29,804 --> 00:15:31,680 I've been thinking... 175 00:15:31,931 --> 00:15:33,724 And? 176 00:15:35,518 --> 00:15:36,768 Casa Tranquila. 177 00:15:36,936 --> 00:15:38,270 What's Casa Tranquila? 178 00:15:38,438 --> 00:15:40,814 It's an old folks' home off Paseo Del Norte. 179 00:15:40,982 --> 00:15:44,318 Our boy tells me Fring took him to visit one of the patients. 180 00:15:44,485 --> 00:15:47,154 Someone Pinkman says you'll definitely remember: 181 00:15:47,322 --> 00:15:49,323 Tio Salamanca. 182 00:15:50,908 --> 00:15:53,327 Old guy in a wheelchair? 183 00:15:55,538 --> 00:15:58,624 Doesn't talk, rings a bell. 184 00:15:58,791 --> 00:16:00,792 I mean, does that ring a bell? 185 00:16:00,960 --> 00:16:05,964 - The guy actually has to ring a bell. - Yes, I know. I remember. 186 00:16:07,050 --> 00:16:09,468 So, what, once every blue moon... 187 00:16:09,636 --> 00:16:13,388 ...Gus goes and visits an old cartel associate. 188 00:16:13,556 --> 00:16:16,350 That doesn't help me. 189 00:16:16,517 --> 00:16:19,353 I can't hide out in a nursing home for six months... 190 00:16:19,520 --> 00:16:23,523 ...hoping on the off chance that he comes back. 191 00:16:24,192 --> 00:16:26,401 It's not even like they're friends. 192 00:16:26,569 --> 00:16:29,946 Pinkman said it was like he was torturing the old guy. 193 00:16:30,114 --> 00:16:32,032 What does that mean? 194 00:16:33,076 --> 00:16:36,870 He told him the last of his family was dead. He enjoyed telling him. 195 00:16:37,038 --> 00:16:39,831 Pinkman asked him about it. All Gus would say... 196 00:16:39,999 --> 00:16:43,418 ...was that this Tio character murdered someone close to him. 197 00:16:44,420 --> 00:16:47,339 Wait. Tio murdered someone close to Gus? 198 00:16:47,507 --> 00:16:50,717 I know, it sounds not particularly fruitful. 199 00:16:50,885 --> 00:16:54,971 But, sorry, that's all I got. 200 00:16:56,182 --> 00:17:00,102 They're enemies, not friends. 201 00:17:01,562 --> 00:17:05,565 Next number in this cover-all game where you cover the whole shimoly... 202 00:17:05,733 --> 00:17:10,529 ...is B number three, like Goldilocks and the Three Bears. 203 00:17:10,697 --> 00:17:14,199 That's number three in your B column. 204 00:17:14,367 --> 00:17:18,412 Followed by So..., seven, four... 205 00:17:18,579 --> 00:17:23,875 ...that's So..., 74, on the other side of your card. 206 00:17:26,671 --> 00:17:30,549 Now we have that lucky number B, number seven. 207 00:17:30,717 --> 00:17:33,176 Is it lucky for you? 208 00:17:33,344 --> 00:17:35,178 B, seven. 209 00:17:35,346 --> 00:17:37,973 In the I row, two, one. 210 00:17:38,141 --> 00:17:40,225 L, 21. 211 00:17:40,393 --> 00:17:43,019 I know you despise me. 212 00:17:43,730 --> 00:17:46,815 And I know how badly you wanna see me dead. 213 00:17:47,400 --> 00:17:51,278 But I'm willing to bet that I know a man whom you hate even more. 214 00:17:51,446 --> 00:17:54,865 Those N's just keep coming. They're all sticking together. 215 00:17:56,284 --> 00:17:59,619 I'm offering you an opportunity for revenge. 216 00:17:59,787 --> 00:18:01,913 G column, four, eight... 217 00:18:02,081 --> 00:18:06,126 ...the continental United States, excluding Alaska and Hawaii. 218 00:18:25,521 --> 00:18:28,231 Okay. I'm here. 219 00:18:28,399 --> 00:18:31,902 How you doing this morning, Mr. Salamanca? You need something? 220 00:18:32,069 --> 00:18:34,321 You need to go poopie, huh? 221 00:18:34,489 --> 00:18:36,823 Did you go poopie already? No? 222 00:18:36,991 --> 00:18:38,658 What do you need? 223 00:18:38,910 --> 00:18:41,036 You want me to get the board for you? 224 00:18:41,204 --> 00:18:42,662 Okay. 225 00:18:44,081 --> 00:18:45,957 All right. 226 00:18:47,251 --> 00:18:51,213 Okay. Here we go. 227 00:18:53,132 --> 00:18:55,675 A, E, I... 228 00:18:55,843 --> 00:19:01,515 Row I. I, J, K, L, M, N... 229 00:19:01,682 --> 00:19:03,558 First letter N. 230 00:19:03,726 --> 00:19:05,310 A, E... 231 00:19:05,478 --> 00:19:09,606 Row E. E... Second letter E. 232 00:19:09,774 --> 00:19:12,400 A, E... Row E. 233 00:19:12,568 --> 00:19:15,487 E... Next letter E. 234 00:19:16,030 --> 00:19:17,781 A... Row A. 235 00:19:17,949 --> 00:19:21,743 A, B, C, D... 236 00:19:21,911 --> 00:19:23,870 Next letter D. 237 00:19:24,038 --> 00:19:25,956 A... Row A. 238 00:19:26,123 --> 00:19:29,668 A, B, C, D... 239 00:19:29,836 --> 00:19:31,461 Next letter D. 240 00:19:31,629 --> 00:19:34,089 A, E... Row E. 241 00:19:34,257 --> 00:19:37,133 E... E. 242 00:19:37,301 --> 00:19:39,052 A... Row A. 243 00:19:39,220 --> 00:19:41,638 A... Next letter A. 244 00:19:41,806 --> 00:19:46,601 A, E, I, So..., U... 245 00:19:48,062 --> 00:19:55,151 I don't think we're finished, Mr. Salamanca. A, E, I, So..., U. 246 00:19:55,319 --> 00:19:58,113 Finish the word, Mr. Salamanca. 247 00:19:58,489 --> 00:20:01,533 Is it "dear?" 248 00:20:01,701 --> 00:20:05,370 Is it "deal?" 249 00:20:08,457 --> 00:20:12,168 Honey, "dea" ain't a word. Help me out here. 250 00:20:39,363 --> 00:20:43,450 - Hey, son, what's up? - When exactly are you getting here? 251 00:20:44,035 --> 00:20:45,785 Just as soon as I can. 252 00:20:45,953 --> 00:20:49,789 Look, this is a serious situation and you're not taking it seriously. 253 00:20:49,957 --> 00:20:50,999 Let me talk to him. 254 00:20:51,167 --> 00:20:54,377 - Son, I am taking this seriously. - Give it to me, waiter. 255 00:20:54,545 --> 00:20:57,339 I'm concerned about your Uncle Hank and his safety. 256 00:20:57,506 --> 00:21:01,217 But whomever is making these threats against him... 257 00:21:01,385 --> 00:21:04,554 ...I can assure you, there's absolutely no interest in me. 258 00:21:04,722 --> 00:21:06,514 I'm not on anyone's radar. 259 00:21:06,682 --> 00:21:09,809 - And besides, your mother and I... - Give it to me. waiter. 260 00:21:09,977 --> 00:21:13,813 Did you hear what he said? Get over here. No more excuses. 261 00:21:13,981 --> 00:21:17,275 Marie, I will be there just as soon as I can. 262 00:21:17,443 --> 00:21:18,526 - I promise. - Hold on. 263 00:21:19,862 --> 00:21:23,198 You wanna weigh in here? Maybe you can talk sense into him? 264 00:21:23,366 --> 00:21:26,451 Marie, he'll get here when he gets here so... 265 00:21:29,497 --> 00:21:31,873 I hope you sell plenty of air fresheners. 266 00:21:32,041 --> 00:21:34,334 I hope you have a banner day over there. 267 00:21:34,502 --> 00:21:37,921 Okay, walt, don't worry about a thing here. Goodbye. 268 00:21:39,298 --> 00:21:43,385 And thank you for all of your help. 269 00:21:43,552 --> 00:21:45,136 What's that? 270 00:21:53,104 --> 00:21:54,771 Anything? 271 00:22:11,497 --> 00:22:13,540 - Hey, everyone. - Hi, Steve. 272 00:22:13,708 --> 00:22:16,626 - How's everybody holding out? - The man I wanna see. 273 00:22:16,794 --> 00:22:18,586 Come here. Look at this. 274 00:22:19,588 --> 00:22:22,882 - Jesus, enough with the laundry. - No, no, no, hear me out. 275 00:22:23,050 --> 00:22:27,429 This panel, if I'm reading it correctly, is 7200 amp service. 276 00:22:27,596 --> 00:22:31,599 This place has two of them, right? That's a whole lot of juice, brother. 277 00:22:31,767 --> 00:22:34,477 Laundry this size, typically, has half that, okay? 278 00:22:34,645 --> 00:22:36,229 What's with the extra panel? 279 00:22:36,397 --> 00:22:39,691 - What are you, Thomas Edison? - Asked a bunch of electricians. 280 00:22:39,859 --> 00:22:43,403 They have their own chat rooms, all they talked about was wiring. 281 00:22:43,571 --> 00:22:46,990 Freaking internet. Find anything on it these days. 282 00:22:47,158 --> 00:22:49,951 What do you say? Pop over, have another look-see? 283 00:22:51,996 --> 00:22:53,538 Listen. 284 00:22:54,874 --> 00:22:57,751 I think we possibly have a lead on something. 285 00:22:57,918 --> 00:23:00,253 - Yeah? - I have this guy down at the office. 286 00:23:00,421 --> 00:23:02,672 He says he has some kind of information. 287 00:23:02,840 --> 00:23:07,093 The thing is, he'll only give it to you, in person. 288 00:23:13,017 --> 00:23:14,142 Okay. 289 00:23:14,310 --> 00:23:16,811 - Do you remember Hector Salamanca? - Yeah. 290 00:23:16,979 --> 00:23:20,732 The old cripple guy with the bell? Rather crap than talk to us? 291 00:23:20,900 --> 00:23:24,319 - No, I don't remember him at all. why? - Well, he's the guy. 292 00:23:25,154 --> 00:23:28,990 His nurse calls us, says he wants to powwow. 293 00:23:29,158 --> 00:23:31,951 So we have this guy at the office for three hours. 294 00:23:32,119 --> 00:23:34,579 And he still just wants to talk to you. 295 00:23:34,747 --> 00:23:38,875 Do not even think about going down there. 296 00:23:39,043 --> 00:23:41,753 - Marie... - This is clearly a ploy or a trick... 297 00:23:41,921 --> 00:23:46,174 ...or something designed to get Hank out into the open. That's all this is. 298 00:23:46,342 --> 00:23:48,551 - Well, that's what we thought. - Well... 299 00:23:48,719 --> 00:23:51,262 it's been years since this guy's been a player. 300 00:23:51,430 --> 00:23:53,598 His nephew's gone, doesn't have anybody. 301 00:23:53,933 --> 00:23:56,351 The nurse checks out, don't know nothing. 302 00:23:56,519 --> 00:23:59,479 Guess I just don't see an angle here... 303 00:23:59,647 --> 00:24:01,356 ...if there even is one. 304 00:24:01,524 --> 00:24:04,234 Of course, if you did wanna talk to this guy... 305 00:24:04,401 --> 00:24:06,653 ...there's no safer place than the office. 306 00:24:07,363 --> 00:24:09,697 I don't think this sounds like a good idea. 307 00:24:09,865 --> 00:24:11,282 Yeah. I agree, Uncle Hank. 308 00:24:11,450 --> 00:24:13,660 It is a ridiculous idea. 309 00:24:13,828 --> 00:24:18,164 And there's no way that you're going to do it. End of story. 310 00:24:19,667 --> 00:24:21,626 Hank, thanks for coming down. 311 00:24:21,794 --> 00:24:23,128 No problem at all. 312 00:24:23,295 --> 00:24:25,130 Good to see you, sir. 313 00:24:34,723 --> 00:24:39,018 So, Mr. Salamanca, you got something you wanna tell me? 314 00:24:47,403 --> 00:24:51,948 A, E, I, So... 315 00:24:52,324 --> 00:24:56,661 Row So... P, Q, R, S... 316 00:24:57,371 --> 00:24:58,580 First letter S. 317 00:24:58,747 --> 00:25:04,252 A, E, I, So..., U... 318 00:25:04,587 --> 00:25:05,962 Second letter U. 319 00:25:06,130 --> 00:25:07,881 A... 320 00:25:08,549 --> 00:25:10,717 B, C... 321 00:25:12,219 --> 00:25:15,138 A, E, I... 322 00:25:15,306 --> 00:25:17,807 J, K... 323 00:25:18,142 --> 00:25:21,895 A, E, I... 324 00:25:22,062 --> 00:25:26,399 J, K, L, M... 325 00:25:27,109 --> 00:25:31,988 A, E, I, So..., U... 326 00:25:32,156 --> 00:25:37,327 Row U. V, W, X, Y... 327 00:25:37,494 --> 00:25:38,870 All right. That's enough. 328 00:25:41,332 --> 00:25:42,957 Thank you. 329 00:25:44,793 --> 00:25:47,045 Yeah, thanks. I can spell. 330 00:25:47,504 --> 00:25:51,007 Well, you got that out of your system now? 331 00:25:51,342 --> 00:25:53,676 Should we try this one more time? 332 00:25:59,225 --> 00:26:02,393 A, E... F... 333 00:26:03,812 --> 00:26:09,567 A, E, I, So..., U... 334 00:26:12,029 --> 00:26:13,738 A... 335 00:26:14,281 --> 00:26:15,907 B, C... 336 00:26:16,075 --> 00:26:18,826 Yeah, we got it. 337 00:26:19,370 --> 00:26:23,122 I am... l am... l am just so, so sorry. 338 00:26:31,465 --> 00:26:34,342 Well, at least this time, he didn't shit himself. 339 00:26:35,719 --> 00:26:37,845 I guess that's progress. 340 00:27:05,791 --> 00:27:08,418 - Yes? - We may have a problem. 341 00:27:08,585 --> 00:27:10,086 I've got eyes on the DEA. 342 00:27:10,629 --> 00:27:12,714 They just had a visitor. 343 00:27:13,882 --> 00:27:16,676 Hector Salamanca. 344 00:27:27,104 --> 00:27:29,147 I don't know what to say to you now. 345 00:27:29,565 --> 00:27:33,651 Sit here and think about how far that kind of behavior is gonna get you. 346 00:27:33,819 --> 00:27:36,237 Not far, let me tell you. 347 00:27:49,710 --> 00:27:51,586 Any second thoughts? 348 00:27:54,214 --> 00:27:56,299 Then let's get to work. 349 00:30:09,933 --> 00:30:11,684 Hello. 350 00:30:14,062 --> 00:30:15,662 Hi. 351 00:30:25,032 --> 00:30:26,908 Hello. 352 00:30:28,160 --> 00:30:29,869 Hi. 353 00:31:07,491 --> 00:31:09,408 Mr. Pinkman... 354 00:31:10,077 --> 00:31:11,410 ...you're free to go. 355 00:31:12,079 --> 00:31:14,539 Why? What happened? 356 00:31:14,706 --> 00:31:16,332 Tox screen came back. 357 00:31:16,500 --> 00:31:18,668 No ricin poisoning. 358 00:31:21,004 --> 00:31:23,130 Surprised, huh? 359 00:31:24,675 --> 00:31:26,759 No, why should I be? 360 00:31:26,927 --> 00:31:28,594 Your jacket. 361 00:31:32,391 --> 00:31:34,267 Till we meet again. 362 00:31:38,730 --> 00:31:41,023 Okay. Okay. 363 00:31:41,191 --> 00:31:44,277 Hey, yo. Yo, right here. 364 00:31:49,366 --> 00:31:51,242 Hey, Andrea. 365 00:31:51,410 --> 00:31:53,869 I'm just checking on Brock. 366 00:31:54,037 --> 00:31:57,415 Hey, it sounds like... 367 00:31:57,583 --> 00:32:00,710 I mean, listen, just call me if you can, all right? 368 00:32:00,877 --> 00:32:04,672 - I'm heading back over. All right. - Hey, excuse me. 369 00:32:22,733 --> 00:32:23,858 Yes. 370 00:32:24,026 --> 00:32:27,486 We just picked up Pinkman. No witnesses. 371 00:32:29,740 --> 00:32:31,073 What about Hector? 372 00:32:31,491 --> 00:32:33,909 I've checked inside and out... 373 00:32:38,290 --> 00:32:41,667 Police cruiser rolled through an hour ago. Seemed routine. 374 00:32:41,835 --> 00:32:44,879 It's just him, alone in his room. 375 00:32:48,550 --> 00:32:50,217 All right. 376 00:32:51,803 --> 00:32:53,179 I'm on my way. 377 00:32:54,139 --> 00:32:58,059 Maybe it's better if I do this myself. 378 00:32:58,894 --> 00:33:00,853 I do this. 379 00:34:43,832 --> 00:34:45,750 It's all clear. 380 00:34:51,339 --> 00:34:53,048 Wait here. 381 00:36:03,078 --> 00:36:06,205 What kind of man talks to the DEA? 382 00:36:07,624 --> 00:36:09,542 No man. 383 00:36:10,627 --> 00:36:12,878 No man at all. 384 00:36:53,044 --> 00:36:55,462 A crippled little rata. 385 00:36:55,630 --> 00:36:58,924 What a reputation to leave behind. 386 00:37:12,230 --> 00:37:14,523 Is that how you want to be remembered? 387 00:37:19,779 --> 00:37:21,655 Last chance to look at me, Hector. 388 00:37:57,025 --> 00:37:59,151 Oh, my... 389 00:38:00,111 --> 00:38:01,320 All right, all right. 390 00:38:02,948 --> 00:38:04,865 - Let's get going. - Oh, Jesus. 391 00:38:05,033 --> 00:38:06,742 Oh, Jesus. 392 00:38:08,870 --> 00:38:11,538 Why don't we start evacuating? 393 00:38:12,290 --> 00:38:15,668 - Start evacuation on the south side. - Call Security. 394 00:38:15,835 --> 00:38:17,795 Everyone outside right now. 395 00:38:21,633 --> 00:38:24,426 ...In the same boat for sure. But it's that time again... 396 00:38:24,594 --> 00:38:26,804 ...where we tell you about your own hell... 397 00:38:26,972 --> 00:38:30,391 ...Albuquerque afternoon commute. How bad are things out there? 398 00:38:30,558 --> 00:38:34,561 I tell you what, right now southbound 25, got an accident at Jefferson. 399 00:38:34,729 --> 00:38:37,398 Make sure you stay to the left through that area. 400 00:38:37,565 --> 00:38:41,443 Things have slowed to a crawl at the Big I, no surprises there either. 401 00:38:41,611 --> 00:38:46,115 Hate to interrupt, I have breaking news. Now, coming out of the North Valley... 402 00:38:46,282 --> 00:38:49,118 ...an explosion has been reported at a nursing home. 403 00:38:49,285 --> 00:38:51,328 - Casa Tranquila nursing home. - Oh, no. 404 00:38:51,496 --> 00:38:54,581 You heard of that place. We got few details on it so far. 405 00:38:54,749 --> 00:38:59,628 Unfortunately, initial report is though, that three people may have been killed. 406 00:38:59,796 --> 00:39:01,755 - Oh, no. - The news is disturbing. 407 00:39:01,923 --> 00:39:04,967 We're gonna get you information as soon as it comes in. 408 00:39:05,135 --> 00:39:08,804 Situation over there is pretty hectic. What's traffic looking like? 409 00:39:08,972 --> 00:39:11,223 If you're moving through that area... 410 00:39:11,391 --> 00:39:15,060 ...we're talking about East and Westbound Paseo, North Valley. 411 00:39:15,228 --> 00:39:17,813 Please, avoid that area as you move through. 412 00:39:17,981 --> 00:39:22,401 Our heart's going out to the victims. We'll bring you details as we get them. 413 00:39:22,569 --> 00:39:26,238 Coming up on Coyote 102.5, Aerosmith, Def Leppard. 414 00:39:26,406 --> 00:39:28,991 Keep it right here on New Mexico's finest rock... 415 00:40:04,360 --> 00:40:07,154 You wanna cook with a broken arm? 416 00:40:08,948 --> 00:40:11,158 Next step, CO2. 417 00:40:11,326 --> 00:40:12,910 Do it. 418 00:40:30,720 --> 00:40:32,179 Hey. 419 00:40:32,889 --> 00:40:34,431 I better hear them click. 420 00:40:58,081 --> 00:41:00,207 What, you got a problem with stairs? 421 00:41:40,373 --> 00:41:42,207 Gus is dead. 422 00:41:47,255 --> 00:41:49,590 We've got work to do. 423 00:44:37,258 --> 00:44:38,759 He's gonna pull through. 424 00:44:38,926 --> 00:44:40,427 Yeah? 425 00:44:41,554 --> 00:44:46,099 Yeah. it looked kind of touch-and-go there for a while... 426 00:44:46,267 --> 00:44:48,101 ...but he's gonna... 427 00:44:49,187 --> 00:44:51,188 He's gonna make it. 428 00:44:51,773 --> 00:44:57,027 Oh, thank God. 429 00:45:04,035 --> 00:45:08,830 You know, still saying it wasn't the ricin. 430 00:45:11,334 --> 00:45:13,043 I don't understand. 431 00:45:13,211 --> 00:45:15,045 Then what was it? 432 00:45:15,213 --> 00:45:21,093 Saying it was most likely a flower called lily of the valley. 433 00:45:21,761 --> 00:45:23,762 It's, like, common. 434 00:45:23,930 --> 00:45:27,516 It's got these red berries on it that I guess taste sweet... 435 00:45:27,683 --> 00:45:31,186 ...and sometimes kids eat them and wind up poisoning themselves. 436 00:45:31,354 --> 00:45:34,398 And that's it, nothing more. 437 00:45:38,194 --> 00:45:42,948 So Gus didn't poison him after all. 438 00:45:47,412 --> 00:45:53,291 Still he had to go... 439 00:45:53,459 --> 00:45:54,960 ...right? 440 00:45:57,338 --> 00:45:59,131 Damn right. 441 00:45:59,298 --> 00:46:01,425 Gus had to go. 442 00:46:03,052 --> 00:46:04,553 Yeah. 443 00:46:10,017 --> 00:46:11,768 You know, I should... 444 00:46:12,061 --> 00:46:13,603 I should get back. 445 00:46:13,771 --> 00:46:15,772 Andrea's waiting. 446 00:47:02,778 --> 00:47:05,197 I'm at Casa Tranquila where three are dead... 447 00:47:05,364 --> 00:47:09,201 ...following an explosion that rocked this facility earlier today. 448 00:47:09,368 --> 00:47:12,204 The fireball completely consumed one resident's room... 449 00:47:12,371 --> 00:47:14,247 ...and damaged common areas nearby. 450 00:47:14,415 --> 00:47:15,457 Walt? 451 00:47:15,625 --> 00:47:17,918 Let me get somewhere where I can hear you. 452 00:47:18,085 --> 00:47:20,962 - Tell him Uncle Hank was right. - Walt? 453 00:47:21,130 --> 00:47:22,297 How you doing? 454 00:47:22,465 --> 00:47:24,549 How am I doing? How are you doing? 455 00:47:24,926 --> 00:47:26,468 I'm... 456 00:47:29,055 --> 00:47:31,223 I'm doing quite well. 457 00:47:32,725 --> 00:47:34,392 I'm good. 458 00:47:34,936 --> 00:47:37,479 Jesus, Walt, the news here. 459 00:47:37,647 --> 00:47:39,189 Gus Fring is dead. 460 00:47:39,565 --> 00:47:43,235 He was blown up with some person from some Mexican cartel... 461 00:47:43,402 --> 00:47:46,238 ...and the DEA has no idea what to make of it. 462 00:47:47,740 --> 00:47:49,366 Do you know about this? 463 00:47:49,951 --> 00:47:53,745 - Walt? I need you to... - it's over. 464 00:47:53,996 --> 00:47:55,372 We're safe. 465 00:47:55,540 --> 00:47:58,041 ...might've heard a rumbling sound... 466 00:47:58,209 --> 00:48:02,003 ...and another reported a, quote, "ringing" in the moments just prior. 467 00:48:02,171 --> 00:48:04,422 Administrators at Casa Tranquila advise... 468 00:48:04,590 --> 00:48:09,177 ...that if you do have loved ones in their care, please do not call in... 469 00:48:09,345 --> 00:48:11,263 Was this you? 470 00:48:13,766 --> 00:48:15,767 What happened? 471 00:48:17,311 --> 00:48:19,062 I won.34922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.