Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,442 --> 00:01:08,234
In here.
2
00:01:34,052 --> 00:01:35,470
Hey!
3
00:01:35,637 --> 00:01:38,347
Hey! Hey! What about him?
4
00:01:39,767 --> 00:01:41,350
What about him?
5
00:01:58,494 --> 00:02:00,161
Hey. Someone.
6
00:02:02,080 --> 00:02:04,707
Help. Assistance.
7
00:02:06,251 --> 00:02:07,794
This man needs help.
8
00:02:07,961 --> 00:02:10,046
This man pays my salary.
9
00:02:38,367 --> 00:02:40,493
Forty-point-two-three pounds.
10
00:02:47,334 --> 00:02:49,210
Are they back yet?
11
00:02:49,378 --> 00:02:51,712
Have you heard from anyone?
12
00:02:53,423 --> 00:02:55,591
If Pinkman is gone...
13
00:02:56,051 --> 00:02:59,470
...I'm done. Do you understand?
I quit.
14
00:03:08,689 --> 00:03:11,941
I just told you, 40.23 pounds.
15
00:03:15,988 --> 00:03:19,073
Forty-point-two-one.
16
00:03:41,638 --> 00:03:46,058
My brother-in-law, he keeps talking
about driving out to the factory farm.
17
00:03:46,226 --> 00:03:49,687
And I have... l have stalled him
as long as I possibly can.
18
00:03:49,855 --> 00:03:51,814
It's really at the point now...
19
00:03:51,982 --> 00:03:55,067
...where he's gonna find someone else
to take him there.
20
00:03:55,235 --> 00:03:58,487
So I don't know
if it's been made presentable yet.
21
00:03:58,655 --> 00:04:02,617
But I should be the one
to take him out there, right?
22
00:04:07,414 --> 00:04:10,374
Can you just run it up
the chain of command then?
23
00:04:25,140 --> 00:04:26,515
Anything suspicious?
24
00:04:28,310 --> 00:04:30,728
Still no, walt.
25
00:04:33,941 --> 00:04:37,401
Well, then should we go?
26
00:04:38,528 --> 00:04:42,615
Got some place to be? Because it's,
like, the third time you asked me that.
27
00:04:42,783 --> 00:04:46,827
No, I'm just curious
what the next move is.
28
00:04:46,995 --> 00:04:50,206
Our next three moves
is sitting here and waiting.
29
00:04:50,374 --> 00:04:52,291
This here's the job, buddy.
30
00:04:52,459 --> 00:04:56,587
Ain't all supermodels and speedboats,
you know.
31
00:04:59,800 --> 00:05:04,345
Any cartel news these days?
32
00:05:04,513 --> 00:05:09,183
Seems like I'm always reading
something or other in the paper.
33
00:05:09,726 --> 00:05:13,145
Yeah, well,
not a lot happening stateside.
34
00:05:13,313 --> 00:05:16,482
Hearing rumblings
about some big play down south.
35
00:05:16,984 --> 00:05:19,193
Lots of bodies, apparently.
36
00:05:19,361 --> 00:05:22,029
You know, even by cartel standards.
37
00:05:22,864 --> 00:05:26,951
We'll know more
when the buzzards leave the bones.
38
00:05:32,165 --> 00:05:34,625
So when we gonna talk
about your face?
39
00:05:38,255 --> 00:05:41,424
- I don't wanna get into it, okay?
- No, it's not okay.
40
00:05:41,591 --> 00:05:44,635
My brother-in-law shows up
looking like Macho Camacho...
41
00:05:44,803 --> 00:05:47,179
...and he thinks
we're not gonna discuss it?
42
00:05:47,347 --> 00:05:49,682
If you're in over your head
on something...
43
00:05:49,850 --> 00:05:52,893
...don't you think I might be the guy
to come to?
44
00:05:54,730 --> 00:05:59,316
You know, one of my old buddies
from Glynco had a gambling problem...
45
00:05:59,484 --> 00:06:05,197
...except his thing was scratch cards
instead of blackjack.
46
00:06:05,782 --> 00:06:10,953
Dumb Okie bastard had his car repo'd
playing scratch-and-wins.
47
00:06:12,414 --> 00:06:16,459
He's fine now, you know.
He got help and all.
48
00:06:17,377 --> 00:06:22,339
But I know he got on a ride
that was rough to get off of.
49
00:06:23,050 --> 00:06:25,468
I'm just saying I'm here, you know.
50
00:06:25,886 --> 00:06:27,887
If you want to talk about it.
51
00:06:31,683 --> 00:06:36,520
I don't want to talk about it,
to you or to anyone else.
52
00:06:36,855 --> 00:06:39,398
I'm done explaining myself.
53
00:07:06,301 --> 00:07:10,554
Hey, you think he needs more blood?
54
00:07:11,014 --> 00:07:12,723
It's in the refrigerator.
55
00:07:13,517 --> 00:07:16,519
What, you...? You want me to...?
56
00:07:30,033 --> 00:07:32,201
A-negative, yes?
57
00:07:33,537 --> 00:07:34,870
Your blood type?
58
00:07:36,790 --> 00:07:38,874
I don't know, maybe.
59
00:07:40,377 --> 00:07:43,087
A-negative, 25 years old...
60
00:07:43,255 --> 00:07:46,924
...seventy kilo, 180 centimeters.
61
00:07:47,092 --> 00:07:52,471
You smoke, you drink,
you puff, puff, puff.
62
00:07:53,098 --> 00:07:55,516
But no disease, no condition.
63
00:07:56,351 --> 00:07:59,645
No complication
other than an allergy to...
64
00:07:59,813 --> 00:08:01,105
Oh, wait, don't say.
65
00:08:02,149 --> 00:08:03,691
Erythromycin.
66
00:08:03,859 --> 00:08:07,945
But I have cefazolin here,
so no problem.
67
00:08:09,072 --> 00:08:10,114
How do you know all that?
68
00:08:16,204 --> 00:08:17,997
Jesus.
69
00:08:18,165 --> 00:08:20,499
He thought of everything.
70
00:08:26,464 --> 00:08:28,424
So...-negative.
71
00:08:28,592 --> 00:08:30,176
That's what he needs.
72
00:08:36,308 --> 00:08:38,309
It's time to go.
73
00:08:38,852 --> 00:08:40,102
What about Mike?
74
00:08:41,605 --> 00:08:45,441
With this injury? No travel.
At least a week.
75
00:08:47,777 --> 00:08:49,612
I'll send for him.
76
00:08:58,371 --> 00:09:00,206
You need protection, Gustavo?
77
00:09:04,127 --> 00:09:06,295
I wouldn't have guessed.
78
00:09:13,803 --> 00:09:16,096
Water and rest.
79
00:09:48,004 --> 00:09:49,296
What happened to the plane?
80
00:09:51,758 --> 00:09:53,884
There are many good ways south.
81
00:09:54,052 --> 00:09:57,096
But, unfortunately, only one way north.
82
00:09:59,557 --> 00:10:01,976
Six miles to Texas.
83
00:10:02,435 --> 00:10:05,604
I've got a man there
who'll drive us the rest of the way.
84
00:10:08,775 --> 00:10:11,318
I kind of liked the plane.
85
00:10:14,406 --> 00:10:17,658
So you gonna make it?
Six miles is pretty far.
86
00:10:17,826 --> 00:10:19,702
I'll make it.
87
00:10:23,707 --> 00:10:25,374
You did well down here.
88
00:10:25,542 --> 00:10:27,876
And you also proved a point.
89
00:10:29,713 --> 00:10:33,340
I think you can run the lab
by yourself now.
90
00:10:33,508 --> 00:10:35,175
Don't you?
91
00:10:41,891 --> 00:10:44,184
Let Mr. White go.
92
00:10:45,770 --> 00:10:48,939
Pay him off or fire him.
93
00:10:49,399 --> 00:10:50,899
Don't kill him.
94
00:10:54,154 --> 00:10:57,781
- You know that won't work.
- Then you got a problem.
95
00:11:17,052 --> 00:11:20,054
Hi. We're home.
96
00:11:22,515 --> 00:11:24,683
Are you doing your homework?
97
00:11:24,851 --> 00:11:26,560
Yeah.
98
00:11:27,520 --> 00:11:31,190
Well, dinner is in about 30.
99
00:11:34,486 --> 00:11:36,612
Hey, sorry to call you at home...
100
00:11:36,780 --> 00:11:39,907
...but I think maybe
you're not getting my messages.
101
00:11:40,075 --> 00:11:43,494
That or you just
don't feel like talking to me.
102
00:11:43,787 --> 00:11:47,331
Anyway, why I've been calling
is because that thing we discussed?
103
00:11:47,499 --> 00:11:49,500
Well, I've been thinking...
104
00:11:49,667 --> 00:11:54,671
...and I decided I can't do it. That's
probably not what you wanted to hear.
105
00:11:54,839 --> 00:11:57,049
But hopefully you'll understand...
106
00:11:57,217 --> 00:12:00,344
...and if you want to talk more about it,
that's fine.
107
00:12:00,512 --> 00:12:02,763
So call me. I'm around.
108
00:12:17,737 --> 00:12:20,489
- Hey. Come on in.
- Hi.
109
00:12:26,538 --> 00:12:30,707
First, I wanna tell you that I get it.
110
00:12:30,875 --> 00:12:36,380
From what you've told me, this situation
with wait's gambling sounds...
111
00:12:36,881 --> 00:12:38,799
...intense.
112
00:12:39,134 --> 00:12:42,761
Yeah, it definitely was.
113
00:12:43,721 --> 00:12:46,014
And continues to be.
114
00:12:48,351 --> 00:12:53,689
So I would greatly appreciate it
if you would just...
115
00:12:53,857 --> 00:12:55,649
...help me out here.
116
00:12:55,817 --> 00:12:59,027
Well, I've thought long and hard
about this...
117
00:13:01,531 --> 00:13:03,657
...and here's what I want to do.
118
00:13:08,371 --> 00:13:11,290
So is Walt gonna be okay?
119
00:13:11,458 --> 00:13:13,167
Are you in contact with him?
120
00:13:13,835 --> 00:13:15,252
He's fine.
121
00:13:15,420 --> 00:13:17,921
Good. That's good.
122
00:13:20,133 --> 00:13:23,385
- He doesn't know about you offering...?
- No. Absolutely not.
123
00:13:23,553 --> 00:13:27,347
And I mean to keep it that way, so...
124
00:13:27,515 --> 00:13:34,480
Six hundred and seventeen
thousand dollars written out to me.
125
00:13:37,692 --> 00:13:40,861
- What is this?
- I can't take your money.
126
00:13:41,654 --> 00:13:44,531
- And why is that?
- Because, at the end of the day...
127
00:13:44,699 --> 00:13:49,661
...paying my debt
with illicit gambling winnings...
128
00:13:50,663 --> 00:13:52,706
I don't know, it feels wrong.
129
00:13:53,416 --> 00:13:54,708
"It feels wrong"?
130
00:13:54,876 --> 00:13:56,668
To me it does.
131
00:13:56,836 --> 00:14:01,173
I'm not judging you or Walt. I'm
just saying I feel uncomfortable with it.
132
00:14:01,341 --> 00:14:05,135
Well, Ted, the whole reason
we're in this mess...
133
00:14:05,303 --> 00:14:08,263
...is because you had me
cooking your books.
134
00:14:08,431 --> 00:14:13,227
So when did wrong
suddenly become a problem for you?
135
00:14:13,394 --> 00:14:15,896
Now, hold on,
that was a one-time measure...
136
00:14:16,064 --> 00:14:18,607
...in an honest attempt
to protect my employees...
137
00:14:18,775 --> 00:14:20,359
...and save my dad's company.
138
00:14:20,527 --> 00:14:24,696
It might've been a mistake, but that's
no reason to go out and make another.
139
00:14:24,864 --> 00:14:28,534
No, Ted, this is the big mistake,
right here.
140
00:14:28,993 --> 00:14:34,498
You owe the federal government
$617,000. if you do not pay them...
141
00:14:34,666 --> 00:14:38,168
...they will come after you
and then they will come after me.
142
00:14:38,336 --> 00:14:43,382
And if they audit my business,
find out that Walt and I paid for it...
143
00:14:43,550 --> 00:14:47,511
...with close to a million dollars
in untaxed gambling winnings...
144
00:14:47,679 --> 00:14:52,224
...we will go to prison, where you will
already be. Do you understand?
145
00:14:52,392 --> 00:14:56,520
I understand you're upset, but I think
you're overstating things too.
146
00:14:56,688 --> 00:14:58,063
No one's going to prison.
147
00:14:58,231 --> 00:15:00,732
Oh, my God.
How are you not following me here?
148
00:15:00,900 --> 00:15:06,071
Okay, fine,
let's say I take your advice.
149
00:15:06,239 --> 00:15:08,824
I pay the IRS. Then what?
150
00:15:08,992 --> 00:15:11,326
Then you don't owe them.
151
00:15:11,494 --> 00:15:14,621
Okay, but I still owe the bank, Skyler.
152
00:15:14,789 --> 00:15:18,625
I'm still going to go bankrupt
and lose my business and my home.
153
00:15:18,793 --> 00:15:21,503
I still have to pull my girls
out of school.
154
00:15:21,671 --> 00:15:26,508
Just because I pay some stupid fine
doesn't make my life any less ruined.
155
00:15:28,469 --> 00:15:33,432
So if I'm understanding you
correctly...
156
00:15:33,766 --> 00:15:37,144
...you're saying you can't take
the money I gave you...
157
00:15:38,313 --> 00:15:40,939
...but you can take a larger amount.
158
00:15:41,441 --> 00:15:43,817
No. I'm just saying...
159
00:15:43,985 --> 00:15:47,154
...as much as I appreciate the gesture...
160
00:15:47,322 --> 00:15:50,365
...the money you gave me
doesn't really change anything.
161
00:15:51,492 --> 00:15:55,495
- Because it's not enough?
- No, no, don't twist my words.
162
00:15:55,663 --> 00:16:00,292
This isn't about amounts,
this is about me doing the right thing.
163
00:16:02,170 --> 00:16:06,757
- Ted, are you blackmailing me?
- What? No. Blackmailing?
164
00:16:06,924 --> 00:16:08,717
God.
165
00:16:10,219 --> 00:16:14,931
- I feel I'm not explaining things right.
- I think you're explaining it fine.
166
00:16:19,896 --> 00:16:26,610
I notice that this is for less
than what I gave you, by the way.
167
00:16:26,819 --> 00:16:30,280
That's the Mercedes. I leased it before
I knew where the money came from.
168
00:16:30,448 --> 00:16:32,824
Now that you know,
you will be returning it.
169
00:16:32,992 --> 00:16:36,244
The leases are ironclad,
so I have to see what's possible...
170
00:16:36,412 --> 00:16:38,914
...but, yeah, I'm gonna do my best.
171
00:16:39,082 --> 00:16:41,667
And I will pay you back
as soon as I can.
172
00:16:41,834 --> 00:16:48,006
I don't want you to pay me, Ted.
I want you to pay them.
173
00:16:53,221 --> 00:16:55,097
Try it again.
174
00:16:55,598 --> 00:16:56,807
Write a new check.
175
00:16:57,433 --> 00:16:59,142
- Skyler.
- Same amount.
176
00:16:59,310 --> 00:17:02,229
- This time, made payable...
- What happened to us?
177
00:17:02,397 --> 00:17:06,400
Make it payable
to the internal Revenue Service.
178
00:17:09,112 --> 00:17:11,905
- I can't.
- You have to.
179
00:17:12,073 --> 00:17:16,576
- Actually, no I don't.
- Write it.
180
00:17:35,972 --> 00:17:38,181
Saul Goodman, please.
181
00:17:39,392 --> 00:17:41,935
Tell him it's important.
182
00:17:42,645 --> 00:17:44,146
Yeah.
183
00:17:47,817 --> 00:17:49,693
What have I done?
184
00:18:02,331 --> 00:18:04,207
Hello, Hector.
185
00:18:41,579 --> 00:18:43,830
All of them, Hector.
186
00:18:45,166 --> 00:18:46,541
Don Eladio.
187
00:18:47,168 --> 00:18:49,169
Don Paco. Cesar.
188
00:18:49,337 --> 00:18:52,088
Renaldo. Artuno.
189
00:18:52,256 --> 00:18:54,341
Cisco and Luis.
190
00:18:54,509 --> 00:18:56,718
Escalada.
191
00:18:57,345 --> 00:19:00,680
All dead.
192
00:19:02,016 --> 00:19:04,726
As is your grandson, Joaquin.
193
00:19:10,942 --> 00:19:12,901
Do you know who killed Joaquin?
194
00:19:16,280 --> 00:19:18,240
Would you like to see?
195
00:19:25,873 --> 00:19:27,123
This young man.
196
00:19:28,125 --> 00:19:29,918
Do you remember him?
197
00:19:31,087 --> 00:19:35,298
That young man
shot Joaquin to death...
198
00:19:36,968 --> 00:19:38,593
...while I made my escape.
199
00:19:41,639 --> 00:19:45,225
I believe you have met him before.
200
00:19:51,357 --> 00:19:54,776
It was just you and Joaquin.
201
00:19:55,278 --> 00:19:58,071
He was the only family you had left.
202
00:19:59,574 --> 00:20:05,287
Now the Salamanca name
dies with you.
203
00:20:09,667 --> 00:20:12,043
Will you look at me now?
204
00:20:14,171 --> 00:20:16,756
Look at me, Hector.
205
00:20:20,595 --> 00:20:22,512
Look at me.
206
00:21:26,702 --> 00:21:28,620
I really appreciate you doing this.
207
00:21:28,788 --> 00:21:32,415
You guys must have your hands filled
with the car wash and all.
208
00:21:32,583 --> 00:21:34,376
No, no. No worries.
209
00:21:34,919 --> 00:21:36,795
Happy to do it.
210
00:21:37,421 --> 00:21:42,425
Besides, it gives me a chance
to see how you work a case.
211
00:21:42,593 --> 00:21:44,886
- It's interesting.
- Yeah.
212
00:21:45,054 --> 00:21:47,263
Like watching weeds grow.
213
00:21:48,224 --> 00:21:50,976
This job can be boring as hell.
214
00:21:51,143 --> 00:21:53,144
Until it's not.
215
00:21:56,983 --> 00:21:58,900
So...
216
00:21:59,527 --> 00:22:03,655
- Any more news on that thing in Mexico?
- No, same old, same old.
217
00:22:03,823 --> 00:22:07,867
Bunch of animals
clawing each other's eyes out over turf.
218
00:22:08,577 --> 00:22:12,288
So you think all the victims
were cartel members?
219
00:22:12,456 --> 00:22:16,292
Not in the loop enough to know.
Take a right on this street, will you?
220
00:22:16,460 --> 00:22:17,585
Right?
221
00:22:17,753 --> 00:22:21,339
But we're going to the chicken farm,
that's straight ahead.
222
00:22:21,507 --> 00:22:23,800
No, we're taking a little detour.
223
00:22:25,720 --> 00:22:27,303
All right.
224
00:22:27,471 --> 00:22:32,308
Yeah, there's this industrial laundry
I wanna check out.
225
00:22:32,476 --> 00:22:35,520
It's not far.
Just, yeah, turn right here.
226
00:22:39,358 --> 00:22:42,861
What...?
What laundry? What about it?
227
00:22:43,029 --> 00:22:46,072
It's owned by this company,
this Madrigal Electromotive.
228
00:22:46,240 --> 00:22:50,118
It's this big German conglomerate
right into everything.
229
00:22:50,286 --> 00:22:55,874
It turns out it's the same company
that owns Fring's chicken joints.
230
00:23:00,504 --> 00:23:04,382
Sounds like a real shot
in the dark there.
231
00:23:04,550 --> 00:23:06,551
I mean, you said it yourself.
232
00:23:06,719 --> 00:23:08,595
If this Madrigal, is it?
233
00:23:08,763 --> 00:23:11,139
If this is such a big conglomerate...
234
00:23:11,307 --> 00:23:15,560
...then, you know, they must own
all kinds of businesses.
235
00:23:16,395 --> 00:23:21,066
No, it just...
it just sounds kind of thin.
236
00:23:21,233 --> 00:23:24,652
Well, look at you. You lose your hair,
go on a couple stakeouts...
237
00:23:24,820 --> 00:23:27,363
...all of a sudden you're, what, Kojak?
238
00:23:27,531 --> 00:23:29,324
I'm just saying.
239
00:23:30,785 --> 00:23:35,246
Now, the chicken farm, however,
boy, that place seems ripe...
240
00:23:35,414 --> 00:23:39,084
...for some kind
of clandestine activities.
241
00:23:39,585 --> 00:23:42,087
I just don't want us to miss anything,
you know?
242
00:23:42,254 --> 00:23:44,672
You wanna talk
about clandestine activities?
243
00:23:44,840 --> 00:23:47,509
Madrigal Electromotive
also owns a subsidiary...
244
00:23:47,676 --> 00:23:51,805
...that manufactures this
state-of-the-art air-filtration system.
245
00:23:52,431 --> 00:23:56,810
And none other than Gale Boetticher
took delivery of one of these systems.
246
00:23:56,977 --> 00:23:59,938
A chemist who was in possession
of hand-drawn plans...
247
00:24:00,106 --> 00:24:05,068
...for a meth super-lab and was visited
by none other than Gus Fring...
248
00:24:05,236 --> 00:24:08,071
...just days before he was capped
in the face, okay?
249
00:24:08,239 --> 00:24:10,448
This shit is starting to feel like...
250
00:24:10,616 --> 00:24:12,951
Like Three Days Of The Condor,
you know?
251
00:24:13,119 --> 00:24:18,706
Anyway, an industrial laundry would be
one hell of a place to hide a meth lab.
252
00:24:18,874 --> 00:24:21,709
There it is right up there.
Just turn in there.
253
00:24:25,422 --> 00:24:27,715
Walt, slow down.
You gotta turn in there, Walt.
254
00:24:29,135 --> 00:24:31,594
- What are you doing? You missed it.
- Sorry.
255
00:24:31,762 --> 00:24:35,682
It looked like a dirt road.
I thought you meant further up.
256
00:24:36,684 --> 00:24:39,144
Just... Just bang a U-ie over here.
257
00:24:54,285 --> 00:24:56,202
Hits the spot. Thanks, guys.
258
00:24:56,370 --> 00:24:59,455
I said to Mom "ice cream,"
but she was like:
259
00:24:59,623 --> 00:25:03,376
"it tastes the same and it's healthier."
So sorry.
260
00:25:03,544 --> 00:25:04,919
I tried.
261
00:25:05,087 --> 00:25:08,882
Frozen yogurt does taste the same.
Tastes exactly the same.
262
00:25:09,049 --> 00:25:11,342
I feel, like, sorry for your taste buds.
263
00:25:12,136 --> 00:25:15,013
- Weigh in here, Uncle Hank.
- Hey, it's free food.
264
00:25:15,181 --> 00:25:18,433
Free food always tastes good.
Free drinks even better.
265
00:25:18,601 --> 00:25:20,101
Hey, hon.
266
00:25:20,978 --> 00:25:23,771
Can you handle another visitor?
267
00:25:23,939 --> 00:25:26,316
Mr. Magoo. Yeah, sure.
Hey, watch out.
268
00:25:26,483 --> 00:25:29,444
- Don't run into any walls or anything.
- Okay.
269
00:25:31,614 --> 00:25:32,864
Hey, Dad.
270
00:25:33,032 --> 00:25:34,782
Hey, son.
271
00:25:34,950 --> 00:25:36,951
So how you feeling, Hank?
272
00:25:37,119 --> 00:25:39,954
It feels like one of those cones
they put on dogs...
273
00:25:40,122 --> 00:25:44,876
- ...so they don't lick their own balls.
- Nice. Thank you. Stay classy.
274
00:25:45,461 --> 00:25:48,713
Anyway, hanging in there.
Glad you stopped by.
275
00:25:48,881 --> 00:25:52,008
Listen, I'm sorry about all this.
276
00:25:52,176 --> 00:25:54,761
I mean,
that guy just came out of nowhere.
277
00:25:54,929 --> 00:25:56,846
Yeah, actually, he didn't.
278
00:25:57,014 --> 00:25:58,848
I saw him coming a mile away.
279
00:25:59,600 --> 00:26:02,185
Hey, just mark it down
as a brain fart...
280
00:26:02,353 --> 00:26:05,605
...and be thankful no one got killed.
281
00:26:05,773 --> 00:26:09,484
Well, I'll tell you one thing.
Your Hardy Boys routine is over.
282
00:26:09,652 --> 00:26:12,070
No more asking him
to drive you on stakeouts.
283
00:26:12,238 --> 00:26:14,697
It's too dangerous. You hear me?
284
00:26:14,865 --> 00:26:16,699
- I'll do it.
- No, you won't.
285
00:26:16,867 --> 00:26:20,245
No, Marie's right.
It was a bit short-sighted of me.
286
00:26:20,412 --> 00:26:23,456
- That's why I caved.
- Caved?
287
00:26:23,624 --> 00:26:27,335
Yeah, I broke down.
I ordered me a gimp-mobile.
288
00:26:28,379 --> 00:26:31,381
I wish you would stop calling it that.
289
00:26:31,590 --> 00:26:34,509
What do you mean?
Like a handi-van with a lift?
290
00:26:34,677 --> 00:26:38,930
No, no, it's a regular Tahoe.
It's got hand controls. I ordered it.
291
00:26:39,098 --> 00:26:43,434
Should be here in about a week.
I don't expect to be in it long...
292
00:26:43,602 --> 00:26:47,855
...but gotta get around on my own. Stop
being such a damn burden to everyone.
293
00:26:56,073 --> 00:26:58,908
Sorry. Car wash business.
294
00:26:59,076 --> 00:27:01,536
Hey, it's me. Can you talk?
295
00:27:01,704 --> 00:27:03,705
- I can listen.
- Fair enough.
296
00:27:03,872 --> 00:27:07,292
He doesn't own a gun,
at least not one that he bought legally.
297
00:27:07,459 --> 00:27:12,088
Nor does his home security system
have any panic-button arrangement.
298
00:27:12,256 --> 00:27:16,509
So way I see it, we're good to go.
If this is still how you want to handle it.
299
00:27:18,512 --> 00:27:20,805
Like I said, I don't want anyone hurt.
300
00:27:20,973 --> 00:27:24,142
All I want
is for him to write a check.
301
00:27:24,310 --> 00:27:28,396
Yeah. it's gonna be fine.
I've got my A-team on it.
302
00:27:45,414 --> 00:27:48,458
- Can I help you?
- Yeah, thanks.
303
00:27:48,625 --> 00:27:50,793
What...? You just can't...
304
00:27:53,714 --> 00:27:56,674
- What's this about?
- I'll tell you what this is about.
305
00:27:56,842 --> 00:28:00,261
This is about you and me
doing our best to keep Huell happy.
306
00:28:00,971 --> 00:28:03,639
- Huell? Who's Huell?
- This is Huell.
307
00:28:03,807 --> 00:28:07,185
- Huell, you happy?
- Reasonably.
308
00:28:07,353 --> 00:28:09,103
What would make you unhappy?
309
00:28:09,271 --> 00:28:11,773
This motherfucker
not doing what he's told.
310
00:28:12,274 --> 00:28:15,276
If you were unhappy,
Mr. Beneke wouldn't care for that?
311
00:28:15,736 --> 00:28:17,945
I'm gonna say no.
312
00:28:18,113 --> 00:28:21,616
Well, there you have it.
Let's go find your checkbook. Ready?
313
00:28:21,784 --> 00:28:25,244
Here we go. All right?
We're walking, we're swinging our feet.
314
00:28:25,412 --> 00:28:28,539
There you go. Very nice.
Beautiful place you have here.
315
00:28:28,707 --> 00:28:35,421
This way. So the amount's
gonna be for $617,226...
316
00:28:35,589 --> 00:28:38,466
- I don't have that kind of money.
- Hold that thought.
317
00:28:38,634 --> 00:28:42,804
Forgot to mention we know exactly how
much money is in your account, okay?
318
00:28:42,971 --> 00:28:46,682
Understand? You still want to say
that stuff from before? Maybe not.
319
00:28:46,850 --> 00:28:53,689
So $617,226 and 31 cents...
320
00:28:53,857 --> 00:28:57,693
...made payable
to the internal Revenue Service.
321
00:28:58,570 --> 00:29:00,113
What?
322
00:29:00,739 --> 00:29:02,782
Wait, this is...?
323
00:29:03,075 --> 00:29:05,827
- Skyler? Skyler white sent you?
- It doesn't matter.
324
00:29:05,994 --> 00:29:08,371
For now, all you have to do
is worry about that.
325
00:29:08,539 --> 00:29:10,456
My God, this is a misunderstanding.
326
00:29:10,624 --> 00:29:13,251
Skyler is a dear friend of mine,
all right?
327
00:29:13,419 --> 00:29:16,045
Let me call her. We'll...
328
00:29:16,213 --> 00:29:20,842
No, you're misunderstanding,
Mr. Beneke. Phone-call time is over.
329
00:29:21,009 --> 00:29:24,053
- Check-writing time.
- Skyler would never do this to me.
330
00:29:24,221 --> 00:29:25,763
Sit down and write!
331
00:29:27,766 --> 00:29:29,684
There you go.
332
00:29:31,478 --> 00:29:37,108
Six hundred seventeen thousand,
two hundred twenty-six dollars...
333
00:29:37,276 --> 00:29:38,943
...and thirty-one...
334
00:29:39,111 --> 00:29:41,112
Yeah, right.
335
00:29:43,907 --> 00:29:45,575
You got it.
336
00:29:51,999 --> 00:29:54,041
Huell, you happy?
337
00:29:54,918 --> 00:29:56,836
Huell's happy.
338
00:29:57,004 --> 00:30:01,007
All right. Everything else
has been filled out for you.
339
00:30:01,175 --> 00:30:03,342
All's we need...
340
00:30:05,053 --> 00:30:07,597
...is a signature...
341
00:30:07,764 --> 00:30:09,140
...right there.
342
00:30:14,813 --> 00:30:16,230
Great.
343
00:30:16,398 --> 00:30:17,857
Hard part is over.
344
00:30:18,025 --> 00:30:21,611
Here's what happens next.
Huell is gonna hang here with you.
345
00:30:21,778 --> 00:30:25,323
I'm gonna make sure I get this down
to UPS before 5:00.
346
00:30:25,491 --> 00:30:27,700
Way back,
I'm gonna grab some sandwiches.
347
00:30:27,868 --> 00:30:31,037
The three of us can hang out
and play cards or watch TV...
348
00:30:31,205 --> 00:30:33,748
...for the next couple
of days until the check clears.
349
00:30:34,458 --> 00:30:36,125
Painless, right?
350
00:30:36,710 --> 00:30:39,003
Unless you don't have cable...
351
00:30:39,379 --> 00:30:42,173
...in which case it's gonna suck, so...
352
00:31:27,344 --> 00:31:30,596
Does the laundry have to be dirty?
353
00:31:32,975 --> 00:31:34,642
Nope.
354
00:32:18,312 --> 00:32:20,146
Someone cooked here.
355
00:32:21,607 --> 00:32:24,233
You've been out of commission
four days.
356
00:32:24,484 --> 00:32:28,779
You think we're gonna shut down
the whole operation just for you?
357
00:32:28,947 --> 00:32:31,699
Who cooked? Who was here?
358
00:32:40,542 --> 00:32:43,210
I don't know how you're doing the flips.
Tell me.
359
00:32:43,378 --> 00:32:44,629
Keep cool.
360
00:32:45,505 --> 00:32:48,466
Oh, I'm gonna get you.
Oh, I'm gonna get you.
361
00:32:51,553 --> 00:32:53,179
Jump.
362
00:32:56,600 --> 00:32:59,477
You're pressing buttons,
and it makes you do magical stuff.
363
00:32:59,645 --> 00:33:01,562
- No.
- Yes. Cheater.
364
00:33:01,730 --> 00:33:03,564
- Hey.
- Who's winning?
365
00:33:03,732 --> 00:33:06,609
- I am.
- Well... Yeah. Look at you.
366
00:33:06,777 --> 00:33:09,278
- Look at...
- Yeah.
367
00:33:11,657 --> 00:33:15,326
- A hundred and one back flips, I did.
- Oh, you. Hey, keep it going.
368
00:33:15,494 --> 00:33:17,328
- Hey, hey, hey.
- Relax.
369
00:33:17,496 --> 00:33:19,163
- You're in trouble.
- Good luck.
370
00:33:19,331 --> 00:33:21,540
Mama is in the house.
371
00:33:23,543 --> 00:33:25,336
Jesse.
372
00:33:27,005 --> 00:33:31,175
- What do you want? I'm busy.
- We need to talk.
373
00:33:31,843 --> 00:33:34,470
I got nothing to say to you, man.
374
00:33:37,557 --> 00:33:39,642
Jesse, please. I'm sorry.
375
00:33:40,936 --> 00:33:42,895
Just one minute. That's all I ask.
376
00:33:43,063 --> 00:33:45,064
Get the hell out of my house.
377
00:33:45,232 --> 00:33:46,774
Come on. Come on.
378
00:33:46,942 --> 00:33:49,110
Hey. Just give me one minute.
379
00:33:49,277 --> 00:33:51,987
Let me just explain. Okay.
380
00:33:52,155 --> 00:33:53,531
Let me...
381
00:33:53,699 --> 00:33:57,993
All right. All right.
Okay, okay. All right, I'm sorry.
382
00:33:58,578 --> 00:34:02,081
I know that you have been cooking
without me.
383
00:34:02,249 --> 00:34:05,167
That's right. So what?
384
00:34:06,712 --> 00:34:08,796
So what?
385
00:34:08,964 --> 00:34:12,842
Isn't it obvious to you
what Gus is planning?
386
00:34:13,009 --> 00:34:15,886
He's going to use you to replace me.
387
00:34:16,054 --> 00:34:18,806
He doesn't think
you need me anymore.
388
00:34:20,767 --> 00:34:24,562
Jesse. Jesse, if you agree...
389
00:34:24,730 --> 00:34:26,814
...to replace me...
390
00:34:27,441 --> 00:34:28,774
...he will kill me.
391
00:34:29,359 --> 00:34:34,321
You brought your brother-in-law to our
lab. what the hell is wrong with you?
392
00:34:34,489 --> 00:34:37,616
- That's not my fault, Jesse.
- Get off.
393
00:34:38,243 --> 00:34:41,120
You've got to help me. Please.
394
00:34:41,705 --> 00:34:44,957
The last time I asked for your help,
you said:
395
00:34:45,125 --> 00:34:50,379
"I hope you end up buried in a barrel
in the Mexican desert."
396
00:36:29,980 --> 00:36:32,523
You are done.
397
00:36:33,692 --> 00:36:35,401
Fired.
398
00:36:36,486 --> 00:36:38,863
Do not show your face
at the laundry again.
399
00:36:39,489 --> 00:36:41,991
Stay away from Pinkman.
400
00:36:42,492 --> 00:36:45,286
Do not go near him.
401
00:36:45,704 --> 00:36:47,413
Ever.
402
00:36:48,206 --> 00:36:50,416
Are you listening to me?
403
00:36:55,046 --> 00:36:57,464
Or else you'll do what?
404
00:36:58,717 --> 00:37:00,426
What did you say?
405
00:37:00,594 --> 00:37:03,262
Stay away from Pinkman...
406
00:37:05,765 --> 00:37:08,142
...or else you'll do...
407
00:37:09,394 --> 00:37:11,020
...what?
408
00:37:11,605 --> 00:37:13,355
Kill me?
409
00:37:15,859 --> 00:37:18,485
If you could kill me...
410
00:37:21,031 --> 00:37:23,532
...I'd already be dead.
411
00:37:26,369 --> 00:37:28,662
But you can't.
412
00:37:28,830 --> 00:37:31,790
You can't kill me...
413
00:37:32,918 --> 00:37:37,630
...because Jesse wouldn't cook for you
if you did.
414
00:37:40,383 --> 00:37:42,551
That's it, isn't it?
415
00:37:48,642 --> 00:37:51,477
No matter how hard you try...
416
00:37:51,645 --> 00:37:53,812
...to turn him against me...
417
00:37:53,980 --> 00:37:56,315
...to screw with his head...
418
00:37:56,483 --> 00:37:59,485
...so that he would hate my guts...
419
00:38:00,403 --> 00:38:05,449
...and he still won't let you do it.
420
00:38:07,285 --> 00:38:09,119
For now.
421
00:38:09,871 --> 00:38:11,288
But he'll come around.
422
00:38:13,041 --> 00:38:16,251
In the meantime, there's the matter
of your brother-in-law.
423
00:38:17,045 --> 00:38:21,507
He is a problem you promised
to resolve.
424
00:38:21,675 --> 00:38:23,509
You have failed.
425
00:38:23,677 --> 00:38:28,055
Now it's left to me to deal with him.
426
00:38:28,223 --> 00:38:29,890
You can't...
427
00:38:30,058 --> 00:38:32,810
if you try to interfere...
428
00:38:34,854 --> 00:38:37,523
...this becomes
a much simpler matter.
429
00:38:38,692 --> 00:38:41,110
I will kill your wife.
430
00:38:41,277 --> 00:38:43,529
I will kill your son.
431
00:38:44,781 --> 00:38:48,158
I will kill your infant daughter.
432
00:39:37,751 --> 00:39:41,670
Great. Perfect. You know, this is just...
433
00:39:43,256 --> 00:39:46,133
I told her you were my A-team.
434
00:39:46,593 --> 00:39:48,218
It was an act of God.
435
00:39:48,386 --> 00:39:51,805
Ain't no accounting
for no act of God.
436
00:39:52,223 --> 00:39:53,891
Check is in the mail, at least.
437
00:39:54,434 --> 00:39:55,726
"Hello, Mrs. White.
438
00:39:55,894 --> 00:39:59,730
The good news is the IRS
has been paid off. The bad news is..."
439
00:40:00,065 --> 00:40:01,899
Jesus!
440
00:40:02,692 --> 00:40:04,109
Well, here goes nothing.
441
00:40:04,277 --> 00:40:06,695
- Hey! Hey!
- Slow down.
442
00:40:06,863 --> 00:40:08,280
- What the...?
- Saul.
443
00:40:08,448 --> 00:40:11,700
- How did you hear?
- What? Hear what?
444
00:40:12,744 --> 00:40:15,579
Guys, go, go, go. Scram.
445
00:40:15,747 --> 00:40:18,290
- What the hell happened to you?
- Saul. Saul.
446
00:40:18,458 --> 00:40:20,292
This man that we spoke of before.
447
00:40:20,460 --> 00:40:23,378
This person that you said
could disappear me.
448
00:40:23,546 --> 00:40:25,005
- Give me a new life.
- Yeah.
449
00:40:25,173 --> 00:40:27,174
- Make sure I'm never found.
- Yeah.
450
00:40:27,342 --> 00:40:30,385
Yeah, I need him, Saul.
451
00:40:30,553 --> 00:40:32,679
Gus is gonna murder
my whole family.
452
00:40:33,306 --> 00:40:34,640
Christ.
453
00:40:34,808 --> 00:40:37,476
I need this man now.
454
00:40:37,644 --> 00:40:39,978
- Saul. Now, Saul!
- Yeah, yeah.
455
00:40:40,146 --> 00:40:43,982
There's no coming back. You're gonna
get new Socials, new identities.
456
00:40:44,150 --> 00:40:47,152
You can't contact your friends
or relatives ever again.
457
00:40:47,320 --> 00:40:50,405
- All right. I understand.
- How are you gonna sell this...
458
00:40:50,573 --> 00:40:54,159
- ...to that wife of yours and your son?
- I have got no choice.
459
00:40:54,327 --> 00:40:57,412
You're wanted by scary individuals,
not to mention the law.
460
00:40:57,580 --> 00:41:01,125
You're high-risk. You'll need
the deluxe service. it'll cost you.
461
00:41:01,292 --> 00:41:02,543
How much?
462
00:41:02,710 --> 00:41:06,296
Last quote I got on the deluxe
was 125 grand.
463
00:41:06,506 --> 00:41:09,007
But you got four people.
It'll be at least half a million.
464
00:41:09,175 --> 00:41:11,593
- He accepts cash only.
- I've got the money.
465
00:41:11,761 --> 00:41:13,095
- Please!
- Here.
466
00:41:13,263 --> 00:41:14,680
Okay.
467
00:41:15,557 --> 00:41:18,225
This is a vacuum cleaner
repair company.
468
00:41:18,393 --> 00:41:21,895
Did you expect Haji's Quick-Vanish?
I don't even know his name.
469
00:41:22,063 --> 00:41:24,022
You just call and leave a message.
470
00:41:24,190 --> 00:41:27,359
You tell them
that you need a new dust filter...
471
00:41:27,527 --> 00:41:30,529
...for a Hoover MaxExtract
Pressure Pro, Model 60.
472
00:41:30,697 --> 00:41:33,240
I wrote it right on there.
He'll call you back.
473
00:41:33,408 --> 00:41:36,368
Okay, fine. How long does it take
for him to arrange?
474
00:41:36,536 --> 00:41:38,537
The guy works fast. That's the game.
475
00:41:38,705 --> 00:41:42,499
You gotta have your family packed
and ready before you make the call.
476
00:41:42,667 --> 00:41:46,086
He'll tell you where to meet,
he'll put you up in a safe house.
477
00:41:46,254 --> 00:41:49,798
You gotta bring money. He doesn't
lift a finger unless he's paid.
478
00:41:49,966 --> 00:41:51,341
Okay.
479
00:41:51,926 --> 00:41:54,094
- Saul.
- Can't say it's been a pleasure...
480
00:41:54,262 --> 00:41:56,597
I need you to do one more thing
for me.
481
00:41:56,764 --> 00:41:58,348
You need to call the DEA.
482
00:41:58,516 --> 00:42:01,101
You need to tell them Gus
has a hit out on Hank.
483
00:42:01,269 --> 00:42:04,188
- You have to do it for me.
- I gotta go on living here.
484
00:42:04,355 --> 00:42:07,691
- I'm way too comfortable in my...
- Just call anonymously.
485
00:42:07,859 --> 00:42:09,818
- You call anonymously!
- I can't!
486
00:42:09,986 --> 00:42:11,862
I'm practically in the DEA family.
487
00:42:12,030 --> 00:42:15,616
I go to their Christmas parties.
They know me. They know my voice.
488
00:42:15,783 --> 00:42:18,368
They'll know me.
Please, you gotta do it for me.
489
00:42:18,536 --> 00:42:20,871
- Please. Please.
- No.
490
00:42:21,039 --> 00:42:24,499
My brother-in-law doesn't deserve
to die because of this.
491
00:42:24,667 --> 00:42:27,044
There's no way I'm mentioning Gus.
492
00:42:27,212 --> 00:42:30,005
- Okay.
- The most I'll go...
493
00:42:30,215 --> 00:42:32,716
I'll say it's the cartel.
They're back to finish the job.
494
00:42:32,884 --> 00:42:37,095
You say whatever you have to say.
You just give me an hour to...
495
00:42:37,889 --> 00:42:40,557
I need to collect my wife and kids.
Okay?
496
00:42:40,725 --> 00:42:45,354
Give me an hour and then you make
the phone call. Don't forget. Please.
497
00:42:45,521 --> 00:42:47,272
Yeah.
498
00:42:48,483 --> 00:42:50,317
Thank you, Saul.
499
00:43:24,727 --> 00:43:26,311
No, no, no.
500
00:43:27,605 --> 00:43:29,022
Where's the rest?
501
00:43:30,316 --> 00:43:33,485
That's not enough.
That's not enough.
502
00:43:35,738 --> 00:43:38,490
- Walt?
- Down here!
503
00:43:41,369 --> 00:43:45,163
Walt, what did that phone call mean?
504
00:43:45,873 --> 00:43:47,541
Where is it?
505
00:43:48,543 --> 00:43:50,419
Where's the rest?
506
00:43:51,254 --> 00:43:53,797
The money, Skyler.
Where is the rest?
507
00:43:55,383 --> 00:43:57,676
Skyler, where is the money?
508
00:44:04,517 --> 00:44:06,935
I gave it to Ted.
509
00:44:07,103 --> 00:44:08,562
What?
510
00:44:08,980 --> 00:44:13,150
- You did what?
- Walt, I had to.
511
00:44:13,318 --> 00:44:14,943
For us, for the family.
512
00:44:15,111 --> 00:44:16,778
I swear, Walt...
513
00:44:16,946 --> 00:44:19,323
You gave our money to Beneke?
514
00:44:19,490 --> 00:44:24,786
Walt, please.
Please just hear me out. Please.
515
00:44:33,296 --> 00:44:34,896
Walt.
516
00:44:58,196 --> 00:45:02,240
Hi, you've reached the White family.
Please leave a message.
517
00:45:02,408 --> 00:45:04,368
Skyler.
518
00:45:05,578 --> 00:45:07,037
It's happening again.
519
00:45:07,205 --> 00:45:11,708
The DEA called, they got some tip
from an informant.
520
00:45:12,168 --> 00:45:14,378
The cartel, they want to kill Hank.
521
00:45:15,463 --> 00:45:17,422
Oh, God.
522
00:45:18,466 --> 00:45:24,179
They're sending agents
to our house right now to guard us.
523
00:45:24,347 --> 00:45:26,264
Oh, God.
524
00:45:26,432 --> 00:45:29,393
When is this going to end?
525
00:45:32,105 --> 00:45:34,189
Marie, I'm here.
526
00:45:34,357 --> 00:45:35,982
I'm here.
527
00:45:36,150 --> 00:45:38,985
Tell me exactly what happened.40234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.