Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,143 --> 00:01:43,478
You can do this.
2
00:02:25,270 --> 00:02:28,314
You have reached Walter White.
Please state your name...
3
00:02:28,482 --> 00:02:31,818
...number, and the reason for your call.
Thank you.
4
00:02:32,194 --> 00:02:36,906
Third try.
Walt, if you're there, please pick up.
5
00:02:37,783 --> 00:02:41,536
I really wanted to do this together
but I can hear him getting up.
6
00:02:41,703 --> 00:02:44,622
It's not like I can keep him
from seeing the thing.
7
00:02:44,790 --> 00:02:48,668
So, I'm sorry, but I've waited
as long as possible and I...
8
00:02:48,836 --> 00:02:51,546
I guess I'm gonna have to go ahead
without you.
9
00:02:51,713 --> 00:02:55,424
So call me.
10
00:02:58,762 --> 00:03:03,850
- Hey.
- Hey. Happy birthday, sweet 16.
11
00:03:04,935 --> 00:03:05,977
Thanks, Mom.
12
00:03:06,144 --> 00:03:08,729
Of course,
I thought you might sleep through it.
13
00:03:09,773 --> 00:03:13,484
So since it's almost, oh, noon...
14
00:03:13,652 --> 00:03:18,990
...I think your first big birthday
decision is breakfast or lunch?
15
00:03:19,157 --> 00:03:22,910
- Pancakes?
- Pancakes it is.
16
00:03:23,078 --> 00:03:24,620
Oh, could you do me a favor?
17
00:03:24,788 --> 00:03:27,498
I forgot to get the paper.
Can you grab it for me?
18
00:03:27,666 --> 00:03:29,542
- Sure.
- Thanks.
19
00:03:42,848 --> 00:03:45,308
Surprise.
20
00:03:46,101 --> 00:03:49,979
It's from me and your dad.
It's pretty slick, huh?
21
00:03:50,522 --> 00:03:56,360
Yeah. Thanks, Mom. it's... it's great.
22
00:03:56,653 --> 00:03:58,529
I really did a lot of research...
23
00:03:58,697 --> 00:04:01,908
...and, I don't know,
this car just really stood out to me.
24
00:04:02,075 --> 00:04:06,704
It's got a ton of great features,
power everything, solid engine.
25
00:04:06,872 --> 00:04:10,708
It's really roomy so you can,
you know, carpool with all your friends.
26
00:04:10,876 --> 00:04:14,128
And, of course,
it is safe because I'm still your mother.
27
00:04:14,296 --> 00:04:15,838
And it has a CD player...
28
00:04:16,006 --> 00:04:18,841
...so you can listen to tunes
while cruising around.
29
00:04:19,009 --> 00:04:24,680
So you know what? Breakfast can wait.
You wanna take it for a spin?
30
00:04:24,890 --> 00:04:28,059
Maybe later. I'm kind of starving.
31
00:04:28,477 --> 00:04:33,856
Yeah, okay. Well, let's...
Let's get those pancakes going.
32
00:04:36,777 --> 00:04:39,445
Saul, he's here.
33
00:04:40,238 --> 00:04:44,116
Bad idea. This is a bad idea.
34
00:04:44,284 --> 00:04:45,868
Saul?
35
00:04:48,038 --> 00:04:49,747
Send him in.
36
00:04:52,542 --> 00:04:56,420
Mr. Beneke. Saul Goodman.
Thank you for coming down.
37
00:04:57,506 --> 00:04:59,674
Hey. Yeah, hi.
38
00:04:59,841 --> 00:05:01,759
Have a seat, please.
39
00:05:02,427 --> 00:05:04,261
L...
40
00:05:04,763 --> 00:05:06,514
I don't understand why I'm here.
41
00:05:06,682 --> 00:05:10,184
- Something to do with my creditors?
- Creditors? No.
42
00:05:11,186 --> 00:05:15,272
I'll cut right to the chase, Mr. Beneke.
I have some bad news.
43
00:05:16,942 --> 00:05:18,109
Nothing but lately.
44
00:05:18,276 --> 00:05:20,820
Your great-aunt Birgit passed away.
45
00:05:21,822 --> 00:05:22,989
I'm sorry, who?
46
00:05:25,075 --> 00:05:27,868
Apparently she passed away
in Diekirch, Luxembourg.
47
00:05:28,036 --> 00:05:30,454
And this was... Wow, eight years ago.
48
00:05:30,622 --> 00:05:34,083
I just assumed you two were close,
given that...
49
00:05:34,835 --> 00:05:37,461
Well, maybe this is good news.
50
00:05:38,213 --> 00:05:40,423
Birgit left behind a sizable estate...
51
00:05:40,590 --> 00:05:44,051
...of which you, Mr. Beneke,
are the primary beneficiary.
52
00:05:44,219 --> 00:05:45,261
What?
53
00:05:45,429 --> 00:05:49,140
She had no immediate relatives
so the estate's just been sitting...
54
00:05:49,307 --> 00:05:53,102
...while the folks over in the EU
searched for a living heir.
55
00:05:54,771 --> 00:05:58,983
Well, I don't know of any relatives
in Luxembourg.
56
00:05:59,151 --> 00:06:02,236
Definitely no one
who would name me in their will.
57
00:06:04,197 --> 00:06:05,531
Well...
58
00:06:07,743 --> 00:06:12,621
Well, here we go. She left no will.
So that's probably why it took so long.
59
00:06:12,789 --> 00:06:15,249
They traced the inheritance
to your father.
60
00:06:15,417 --> 00:06:19,253
But having passed... My condolences.
...you are the next in line...
61
00:06:19,421 --> 00:06:26,260
...to the tune of $621,552.33.
62
00:07:46,842 --> 00:07:49,093
And when does Don Eladio arrive?
63
00:07:49,594 --> 00:07:52,304
Let's see how the cook goes first.
64
00:07:52,764 --> 00:07:54,473
Who's the chemist?
65
00:07:57,894 --> 00:07:59,478
Is this a joke?
66
00:07:59,646 --> 00:08:02,148
He's asking if you're the chemist.
67
00:08:02,482 --> 00:08:03,524
I'm one of them.
68
00:08:03,692 --> 00:08:06,694
Okay, we've all met.
69
00:08:07,696 --> 00:08:09,155
Let's get to work.
70
00:08:34,347 --> 00:08:37,057
Where's the phenylacetic acid?
71
00:08:38,602 --> 00:08:41,145
Please show him the phenylacetic acid.
72
00:08:41,563 --> 00:08:43,522
We synthesize it ourselves.
73
00:08:43,899 --> 00:08:45,816
All the ingredients are here.
74
00:08:47,861 --> 00:08:49,945
They synthesize their own.
75
00:08:50,614 --> 00:08:52,239
What?
76
00:08:53,950 --> 00:08:56,535
I don't do that.
77
00:08:57,162 --> 00:08:58,370
What's the problem?
78
00:08:58,622 --> 00:09:02,750
Look, I get my phenylacetic acid
from the barrel with the bee on it.
79
00:09:02,918 --> 00:09:06,086
That's how I know how to do it.
80
00:09:08,882 --> 00:09:12,384
Mr. Pinkman was under the impression
that the phenylacetic acid...
81
00:09:12,552 --> 00:09:16,096
...would already be synthesized
upon his arrival.
82
00:09:16,723 --> 00:09:19,516
Any sophomore chemistry
student can make it.
83
00:09:20,018 --> 00:09:22,853
What kind of amateur
have you brought us?
84
00:09:23,063 --> 00:09:25,272
- What's he saying?
- We're working it out.
85
00:09:25,440 --> 00:09:26,482
This is ridiculous.
86
00:09:26,983 --> 00:09:28,442
I'm not letting some infant...
87
00:09:28,985 --> 00:09:31,487
...who can't even synthesize
phenylacetic acid...
88
00:09:32,030 --> 00:09:33,239
...teach me my business.
89
00:09:33,448 --> 00:09:37,451
Tell this asshole if he wants to learn
how to make my product...
90
00:09:37,619 --> 00:09:41,956
...he's gotta do it my way.
The right way.
91
00:09:47,420 --> 00:09:48,587
I speak English.
92
00:09:49,130 --> 00:09:51,757
So you understand
what "asshole" means.
93
00:09:51,925 --> 00:09:56,762
Now, go get me my phenylacetic acid,
asshole.
94
00:09:57,430 --> 00:10:00,182
How long is it gonna take
to get him what he needs?
95
00:10:00,350 --> 00:10:04,061
I don't know. I have no idea.
Several hours, at least.
96
00:10:04,229 --> 00:10:08,274
I can wait. Gives us time to talk
about the state of this lab.
97
00:10:08,441 --> 00:10:10,734
Don't you have standards?
98
00:10:11,611 --> 00:10:14,113
I mean, this place is disgusting.
99
00:10:14,281 --> 00:10:18,909
All right, we're gonna scour every vat,
every tank, every cook surface.
100
00:10:19,077 --> 00:10:25,749
We clean up every possible source
of contamination. And then we cook.
101
00:10:30,422 --> 00:10:33,632
Who do you think you are?
102
00:10:35,969 --> 00:10:39,722
I'm the guy your boss brought here
to show you how it's done.
103
00:10:39,889 --> 00:10:43,058
And if this is how you run your lab,
no wonder.
104
00:10:43,226 --> 00:10:48,397
You're lucky he hasn't fired your ass.
Now, if you don't want that to happen...
105
00:10:48,565 --> 00:10:54,987
...I suggest you stop whining
like a little bitch, and do what I say.
106
00:11:09,377 --> 00:11:10,878
Clean up!
107
00:12:13,358 --> 00:12:16,402
You have reached Walter White.
Please state your name...
108
00:12:16,569 --> 00:12:19,530
...number, and the reason for your call.
Thank you.
109
00:12:20,073 --> 00:12:24,701
Dad, you there?
I'm outside. Are you okay?
110
00:12:25,370 --> 00:12:28,247
I know you're home, your car is here.
111
00:12:28,415 --> 00:12:32,418
You missed my party which feels like
something's gotta be really wrong.
112
00:12:32,585 --> 00:12:38,632
L... I'm gonna have to call 911.
I don't know what else to do.
113
00:12:49,561 --> 00:12:51,562
Dad?
114
00:12:55,692 --> 00:12:58,235
Come in, if you're coming in.
115
00:13:03,450 --> 00:13:06,076
What happened to you?
116
00:13:09,247 --> 00:13:11,206
What happened?
117
00:13:16,379 --> 00:13:18,630
I got into a fight.
118
00:13:18,798 --> 00:13:22,968
What do you mean, a fight?
Like...? What fight?
119
00:13:24,304 --> 00:13:26,930
Are you gonna talk to me here?
120
00:13:28,641 --> 00:13:30,142
What are you doing?
121
00:13:30,310 --> 00:13:32,686
- I'm calling Mom.
- Don't do that.
122
00:13:34,272 --> 00:13:36,190
Look, I...
123
00:13:37,192 --> 00:13:41,028
I appreciate that you're concerned,
but I'm fine.
124
00:13:48,995 --> 00:13:53,832
Just do not call your mother.
125
00:13:54,959 --> 00:13:56,710
Why not?
126
00:13:58,671 --> 00:14:00,589
Because...
127
00:14:01,758 --> 00:14:04,051
...I was gambling.
128
00:14:05,929 --> 00:14:10,724
If you tell your mother, I just...
129
00:14:10,892 --> 00:14:13,894
I will never, never hear the end of it.
130
00:14:14,062 --> 00:14:16,730
So please.
131
00:14:21,194 --> 00:14:26,240
Can we just keep this between us?
Would you do that for me?
132
00:14:26,407 --> 00:14:30,869
Just... Just keep it to yourself.
133
00:14:31,454 --> 00:14:35,082
I don't understand.
How'd you get into a fight?
134
00:14:35,250 --> 00:14:37,918
And with who?
135
00:14:52,100 --> 00:14:54,685
I made a mistake.
136
00:15:01,442 --> 00:15:04,361
It's my own fault.
137
00:15:09,325 --> 00:15:12,369
- I had it coming.
- Dad...
138
00:15:12,537 --> 00:15:14,580
...it's okay.
139
00:15:18,126 --> 00:15:20,294
It's all my fault.
140
00:15:22,255 --> 00:15:24,089
I just...
141
00:15:25,049 --> 00:15:27,049
I'm sorry.
142
00:15:33,057 --> 00:15:34,558
Dad.
143
00:15:35,184 --> 00:15:37,269
Come here.
144
00:15:38,146 --> 00:15:41,940
Come on. Dad, it's okay.
145
00:15:42,108 --> 00:15:44,943
No. Hey, hey, no.
146
00:15:45,111 --> 00:15:49,114
- It's okay. Come on, please. it's okay.
- No.
147
00:15:49,282 --> 00:15:50,699
Look at me. Look at me.
148
00:15:51,826 --> 00:15:55,037
It's okay. it is. Come on.
149
00:15:55,622 --> 00:15:57,622
Come on.
150
00:16:04,839 --> 00:16:07,132
It's... it's okay.
151
00:16:11,929 --> 00:16:13,555
Hey.
152
00:16:14,807 --> 00:16:17,100
How was your birthday?
153
00:16:17,894 --> 00:16:20,687
Good. Get some rest.
154
00:16:21,189 --> 00:16:22,814
Okay.
155
00:16:24,817 --> 00:16:26,777
The new car...
156
00:16:27,945 --> 00:16:29,988
...did you drive it here?
157
00:16:30,615 --> 00:16:32,157
Yeah.
158
00:16:35,620 --> 00:16:37,037
That's good.
159
00:16:38,247 --> 00:16:40,248
You like it?
160
00:16:43,127 --> 00:16:46,588
Sure. I do.
161
00:16:47,131 --> 00:16:49,925
It drives great.
162
00:16:50,635 --> 00:16:52,803
That's good, Jesse.
163
00:19:10,566 --> 00:19:11,983
Yes.
164
00:19:12,151 --> 00:19:13,819
- Yes.
- Well done.
165
00:19:17,114 --> 00:19:19,366
The first of many.
166
00:19:21,369 --> 00:19:24,204
Yeah? What's that mean?
167
00:19:24,372 --> 00:19:27,874
You're staying.
You belong to the cartel now.
168
00:19:36,342 --> 00:19:39,928
You can't come to my work like this.
You're too recognizable.
169
00:19:40,096 --> 00:19:45,058
Your face is plastered on every
bus bench within a five-mile radius.
170
00:19:45,226 --> 00:19:49,062
Celebrities have to get their cars
washed just like everybody else.
171
00:19:49,230 --> 00:19:51,606
I wouldn't have come
if it wasn't important.
172
00:19:51,774 --> 00:19:53,733
- Okay?
- What is it?
173
00:19:53,901 --> 00:19:57,904
Well, I went ahead and met
with your Mr. Beneke. Right?
174
00:19:58,072 --> 00:20:01,616
Which, I will say again,
loudly and for the record, bad idea.
175
00:20:01,784 --> 00:20:05,579
Yes, but it is better than prison,
correct?
176
00:20:05,746 --> 00:20:09,332
Marginally. Which is why I disbursed
the funds as you requested.
177
00:20:09,500 --> 00:20:10,625
All right, good.
178
00:20:10,793 --> 00:20:13,211
Yeah. I can't believe
he actually bought it.
179
00:20:13,379 --> 00:20:16,006
Great-aunt Birgit. What?
180
00:20:16,173 --> 00:20:19,593
But you called it. People see zeroes
dance before their eyes...
181
00:20:19,760 --> 00:20:22,804
- ...it's like highway hypnosis.
- So, what's the problem?
182
00:20:22,972 --> 00:20:26,892
Let's just say, you and I don't
wear the same rose-colored glasses...
183
00:20:27,059 --> 00:20:29,102
...where Johnny Fabulous
is concerned.
184
00:20:29,270 --> 00:20:32,981
So I kept an eye on his bank accounts,
and pulled his credit report.
185
00:20:33,149 --> 00:20:36,276
If you would, note the time on that.
186
00:20:38,696 --> 00:20:43,158
Three fifty-four p.m. yesterday.
187
00:20:43,326 --> 00:20:48,204
- Three hours after leaving my office.
- He bought a Mercedes SL550.
188
00:20:48,372 --> 00:20:50,916
He's actually leasing it,
but he put 4500 down.
189
00:20:51,083 --> 00:20:52,918
He's gonna pay 1830 a month.
190
00:20:53,085 --> 00:20:56,129
Fully loaded.
He even got the heated steering wheel.
191
00:20:56,297 --> 00:21:00,300
But that's upwards of 6300
that won't be going to the IRS.
192
00:21:00,468 --> 00:21:05,513
I just thought you might like to know,
loath as I am to say, I told you so.
193
00:21:11,437 --> 00:21:13,188
Where is he now?
194
00:22:11,372 --> 00:22:12,956
Hey.
195
00:22:16,544 --> 00:22:18,211
How you doing?
196
00:22:20,715 --> 00:22:22,340
Good.
197
00:22:30,933 --> 00:22:32,684
How are you?
198
00:22:33,602 --> 00:22:38,023
I'm fine, but your mother
is going to be worried sick.
199
00:22:39,191 --> 00:22:40,525
I called her last night.
200
00:22:41,902 --> 00:22:43,653
Oh, God.
201
00:22:43,821 --> 00:22:47,741
I told her
I was spending the night at Louis'.
202
00:22:47,908 --> 00:22:51,619
It's cool. So...
203
00:22:52,830 --> 00:22:54,873
How are you?
204
00:22:57,293 --> 00:23:00,378
I'm fine, son. I...
205
00:23:03,674 --> 00:23:05,258
I...
206
00:23:06,594 --> 00:23:08,595
Well, I...
207
00:23:08,763 --> 00:23:12,932
I took these painkillers
that I had leftover from my surgery...
208
00:23:13,100 --> 00:23:15,769
...and I made the brilliant decision...
209
00:23:15,936 --> 00:23:19,314
...to wash them down
with a couple of beers.
210
00:23:20,775 --> 00:23:25,070
Not my most sterling moment,
I admit.
211
00:23:26,113 --> 00:23:27,363
But I'm fine.
212
00:23:28,282 --> 00:23:31,701
I wish I could take back last night.
It was your birthday.
213
00:23:31,869 --> 00:23:34,662
- This shouldn't be on your mind.
- It's okay.
214
00:23:34,830 --> 00:23:35,872
No, it's not okay.
215
00:23:36,040 --> 00:23:41,669
I'm your father,
and I don't want last night to be...
216
00:23:41,837 --> 00:23:45,924
I mean, you really...
217
00:23:47,051 --> 00:23:51,137
...can't think of me like...
218
00:23:51,305 --> 00:23:53,640
Like what?
219
00:23:58,104 --> 00:24:00,355
I don't understand.
220
00:24:11,992 --> 00:24:14,077
My father died when I was 6.
221
00:24:14,245 --> 00:24:16,996
- You knew that, right?
- Yeah.
222
00:24:19,625 --> 00:24:22,627
He had Huntington's disease. it's...
223
00:24:24,505 --> 00:24:27,924
it destroys portions of the brain...
224
00:24:28,134 --> 00:24:30,009
...affects muscle control...
225
00:24:30,177 --> 00:24:33,638
...leads to dementia,
it's just a nasty disease.
226
00:24:33,848 --> 00:24:35,390
It's genetic.
227
00:24:35,891 --> 00:24:39,185
Terrified my mother
that I might have it...
228
00:24:39,687 --> 00:24:43,982
...so they ran tests on me
when I was a kid, but I came up clean.
229
00:24:45,025 --> 00:24:48,611
My father fell very ill when I was...
230
00:24:49,363 --> 00:24:50,947
...four or 5.
231
00:24:51,115 --> 00:24:53,825
He spent a lot of time in the hospital.
232
00:24:54,743 --> 00:24:56,411
My...
233
00:24:59,373 --> 00:25:03,793
My mother would tell me
so many stories about my father.
234
00:25:04,378 --> 00:25:07,046
She would talk about him
all the time.
235
00:25:07,965 --> 00:25:10,508
I knew about his personality...
236
00:25:10,676 --> 00:25:12,427
...how he treated people...
237
00:25:12,595 --> 00:25:14,846
...I even knew how
he liked his steaks cooked.
238
00:25:15,014 --> 00:25:16,639
Medium rare.
239
00:25:16,807 --> 00:25:18,474
Just like you.
240
00:25:20,311 --> 00:25:23,771
I knew things about my father.
241
00:25:23,939 --> 00:25:25,440
I had a lot of information.
242
00:25:25,608 --> 00:25:29,152
It's because people
would tell me these things.
243
00:25:29,320 --> 00:25:32,614
They would paint this picture...
244
00:25:32,781 --> 00:25:35,074
...of my father for me.
245
00:25:36,160 --> 00:25:40,955
And I always pretended
that was who I saw too.
246
00:25:41,123 --> 00:25:44,626
Who I remembered. But it was a lie.
247
00:25:44,793 --> 00:25:49,422
In truth, I only have one real...
248
00:25:49,590 --> 00:25:52,759
...actual memory of my father.
249
00:25:55,221 --> 00:25:58,014
It must have been
right before he died.
250
00:25:58,515 --> 00:26:01,017
My mother would take me
to the hospital to visit him.
251
00:26:01,185 --> 00:26:04,938
And I remember the smell
in there, the chemicals.
252
00:26:05,105 --> 00:26:07,857
It was as if they used up...
253
00:26:08,025 --> 00:26:12,987
...every single cleaning product
they could find in a 50-mile radius.
254
00:26:13,781 --> 00:26:17,492
Like they didn't want you
smelling the sick people.
255
00:26:18,452 --> 00:26:21,329
There was this stench
of Lysol and bleach.
256
00:26:21,497 --> 00:26:24,207
I mean, you could just feel it
coating your lungs.
257
00:26:24,833 --> 00:26:29,087
Anyway, there lying on the bed...
258
00:26:29,255 --> 00:26:31,256
...is my father.
259
00:26:33,425 --> 00:26:35,134
He's all...
260
00:26:35,594 --> 00:26:37,887
He's all twisted up.
261
00:26:40,057 --> 00:26:42,100
And my mom...
262
00:26:43,560 --> 00:26:45,561
...she puts me on her lap.
263
00:26:45,729 --> 00:26:50,358
She's sitting on the bed next to him
so I can get a good look at him.
264
00:26:51,568 --> 00:26:54,737
But really, he just scares me.
265
00:26:57,491 --> 00:27:00,910
And he's looking right at me...
266
00:27:02,371 --> 00:27:06,624
...but I can't even be sure
that he knows who I am.
267
00:27:11,380 --> 00:27:15,091
And your grandmother is talking...
268
00:27:15,259 --> 00:27:18,428
...trying to be cheerful,
you know, as she does...
269
00:27:19,430 --> 00:27:22,223
...but the only thing
I could remember...
270
00:27:24,435 --> 00:27:26,352
...is him breathing.
271
00:27:29,189 --> 00:27:30,690
This...
272
00:27:32,067 --> 00:27:35,737
This rattling sound.
273
00:27:35,946 --> 00:27:39,532
Like if you were shaking
an empty spray paint can.
274
00:27:45,831 --> 00:27:48,791
Like there was nothing in him.
275
00:27:53,505 --> 00:27:55,006
Anyway...
276
00:27:58,093 --> 00:28:02,889
...that is the only real memory
that I have of my father.
277
00:28:06,685 --> 00:28:11,606
I don't want you to think of me
the way I was last night.
278
00:28:13,650 --> 00:28:19,113
I don't want that to be the memory
you have of me when I'm gone.
279
00:28:21,408 --> 00:28:23,910
Remembering you that way...
280
00:28:25,829 --> 00:28:28,414
...wouldn't be so bad.
281
00:28:30,459 --> 00:28:34,295
The bad way to remember you
would be the way...
282
00:28:34,880 --> 00:28:37,882
The way you've been
this whole last year.
283
00:28:39,593 --> 00:28:42,345
At least last night you were...
284
00:28:43,055 --> 00:28:46,391
You were real, you know?
285
00:28:53,482 --> 00:28:56,234
- Bye.
- Bye.
286
00:29:25,097 --> 00:29:27,265
Somewhere you should be?
287
00:29:30,310 --> 00:29:33,396
Well, basically
it was a temporary hiatus.
288
00:29:33,564 --> 00:29:37,108
But you give us two weeks, we will
be up and running 100 percent.
289
00:29:37,276 --> 00:29:40,570
All right, you talk to your people
and get back to me, okay?
290
00:29:42,364 --> 00:29:44,157
- Hi.
- Yeah, thanks, Tanya.
291
00:29:44,324 --> 00:29:47,076
Okay. You bet.
Say hi to the kids for me.
292
00:29:47,828 --> 00:29:49,245
- Hey.
- Hi.
293
00:29:50,205 --> 00:29:52,665
Nice surprise. What's up?
294
00:29:52,833 --> 00:29:55,334
Just thought I'd swing by,
see how things are going.
295
00:29:55,502 --> 00:29:59,922
Well, things are...
Things took a turn. it's kind of crazy.
296
00:30:00,132 --> 00:30:01,174
Oh, yeah?
297
00:30:01,341 --> 00:30:04,177
The universe is telling me something.
I got some good news.
298
00:30:04,344 --> 00:30:06,429
Some very good news...
299
00:30:07,514 --> 00:30:09,724
...and I'm getting the business
going again.
300
00:30:12,227 --> 00:30:14,270
I figure we haven't been down long...
301
00:30:14,438 --> 00:30:17,648
...so we should be able to get most
of our old contracts back. Sit.
302
00:30:17,816 --> 00:30:20,026
Oh, thank you. That's...
303
00:30:21,278 --> 00:30:23,237
Gosh, that's...
304
00:30:23,780 --> 00:30:25,198
That's wow.
305
00:30:25,365 --> 00:30:27,742
How is that even possible?
306
00:30:27,910 --> 00:30:34,290
Well, I got a very unexpected
cash infusion.
307
00:30:35,167 --> 00:30:37,293
I guess someone's
looking out for me.
308
00:30:37,461 --> 00:30:39,045
I guess so.
309
00:30:41,423 --> 00:30:44,175
Is that yours, outside?
310
00:30:44,343 --> 00:30:46,677
Yeah, well, you know...
311
00:30:46,845 --> 00:30:48,846
...I can't be driving a piece of crap.
312
00:30:49,014 --> 00:30:51,057
You got to present
that successful image.
313
00:30:51,225 --> 00:30:56,062
Right. So the IRS stuff.
That's resolved?
314
00:30:56,230 --> 00:30:57,813
Yeah, it's in progress.
315
00:30:57,981 --> 00:30:59,190
So you paid them?
316
00:30:59,358 --> 00:31:01,526
Well, not yet, but I will.
317
00:31:02,277 --> 00:31:03,569
When?
318
00:31:04,029 --> 00:31:06,572
Well, it's not that simple.
319
00:31:07,783 --> 00:31:11,869
Here's the thing:
I never had proper legal counsel.
320
00:31:12,079 --> 00:31:13,246
So I was thinking...
321
00:31:13,413 --> 00:31:17,291
...I should hire someone good who can
maybe hammer out a better deal.
322
00:31:17,459 --> 00:31:20,545
There will never
be a better deal, Ted.
323
00:31:20,712 --> 00:31:23,047
The deal is you pay
your back taxes...
324
00:31:23,215 --> 00:31:26,175
...you pay your penalty,
and you don't go to prison.
325
00:31:26,343 --> 00:31:29,345
That's a good deal. So...
326
00:31:29,596 --> 00:31:31,264
Let's keep our priorities straight.
327
00:31:31,723 --> 00:31:36,352
Well, my priority
is getting my business back.
328
00:31:36,520 --> 00:31:40,982
And putting my employees back on the
payroll so they can pay their mortgages.
329
00:31:41,149 --> 00:31:44,443
Right. But I think
your employees would agree...
330
00:31:44,611 --> 00:31:47,780
...that you need to get
your financial situation in control...
331
00:31:47,948 --> 00:31:50,074
...before you can help them.
332
00:31:50,242 --> 00:31:52,660
Boy, the IRS
got you on commission?
333
00:31:52,828 --> 00:31:55,371
I'm just saying that,
though I really understand...
334
00:31:55,539 --> 00:31:58,541
...the temptation
to restart the business...
335
00:31:58,709 --> 00:32:00,585
...maybe the universe is telling you...
336
00:32:00,752 --> 00:32:03,296
...that you need to pay what you owe.
337
00:32:06,133 --> 00:32:07,633
Skyler...
338
00:32:07,801 --> 00:32:09,677
...this is my money.
339
00:32:12,598 --> 00:32:16,058
Why are we having this conversation?
You're no longer a part of my life.
340
00:32:16,226 --> 00:32:19,645
A decision you made, by the way.
341
00:32:19,813 --> 00:32:23,107
So I don't understand
why you're hectoring me about this.
342
00:32:24,651 --> 00:32:26,986
- Ted, this affects both of us.
- No it doesn't.
343
00:32:27,154 --> 00:32:28,779
I'm telling you to drop this.
344
00:32:28,947 --> 00:32:31,616
You need to use that money
to pay your bill.
345
00:32:31,825 --> 00:32:33,242
By the end of this month.
346
00:32:33,410 --> 00:32:36,329
Which you promised
the IRS in writing that you would do.
347
00:32:36,496 --> 00:32:39,290
It is that simple.
348
00:32:40,459 --> 00:32:41,876
Okay.
349
00:32:43,253 --> 00:32:44,879
Okay, duly noted.
350
00:32:45,047 --> 00:32:46,631
What does that mean?
351
00:32:46,840 --> 00:32:50,343
Does that mean yes? Because
I really need a yes here, Ted.
352
00:32:50,510 --> 00:32:53,679
All right, Skyler,
I'll tell you what it means. it means...
353
00:32:53,847 --> 00:32:56,682
...in the most respectful way possible,
there's the door.
354
00:32:56,892 --> 00:32:59,352
And I'm inviting you to, you know...
355
00:32:59,561 --> 00:33:02,772
And thank you for your concern,
but I'm done talking about this.
356
00:33:31,426 --> 00:33:35,805
From whom exactly do you think
you got that 600,000, Ted?
357
00:33:38,183 --> 00:33:40,518
Great-aunt Birgit?
358
00:33:41,937 --> 00:33:43,521
That was you?
359
00:33:44,815 --> 00:33:46,273
Yeah.
360
00:34:23,645 --> 00:34:25,521
What is this shit?
361
00:34:26,273 --> 00:34:27,440
I don't get a vote?
362
00:34:27,649 --> 00:34:30,067
I'm supposed to just
stay down here forever?
363
00:34:31,653 --> 00:34:33,821
I promise you this:
364
00:34:34,364 --> 00:34:38,159
Either we're all going home
or none of us are.
365
00:34:39,161 --> 00:34:41,078
Now settle down.
366
00:34:46,084 --> 00:34:47,752
On your feet.
367
00:35:46,228 --> 00:35:47,520
Gustavo.
368
00:35:47,687 --> 00:35:49,772
I'm so happy...
369
00:35:49,940 --> 00:35:53,234
...you finally came to your senses.
370
00:35:59,616 --> 00:36:03,077
May I present the cook.
371
00:36:07,415 --> 00:36:08,916
This is your new employer.
372
00:36:09,084 --> 00:36:11,293
You address him as Don Eladio.
373
00:36:11,461 --> 00:36:13,712
It's a term of respect.
374
00:36:15,298 --> 00:36:17,007
Hello, young man.
375
00:36:19,761 --> 00:36:23,806
He doesn't speak
a word of Spanish, does he?
376
00:36:23,974 --> 00:36:25,850
And he's no chemist...
377
00:36:26,059 --> 00:36:27,518
...I'll tell you that.
378
00:36:28,979 --> 00:36:32,982
I don't care if he's a pig farmer.
379
00:36:33,191 --> 00:36:36,986
He cooks better meth than you do...
380
00:36:37,153 --> 00:36:41,198
...with all your fancy
college degrees.
381
00:36:41,408 --> 00:36:45,911
And this one will have
plenty of time to learn Spanish.
382
00:36:52,586 --> 00:36:55,254
What's in there?
383
00:36:55,422 --> 00:36:57,172
A gift?
384
00:37:03,388 --> 00:37:07,558
Gustavo, you're so generous.
385
00:37:07,767 --> 00:37:09,894
It's a token of respect.
386
00:37:10,061 --> 00:37:12,479
In honor of our renewed friendship.
387
00:37:23,283 --> 00:37:25,075
Let's see what's in here.
388
00:37:30,624 --> 00:37:32,917
No, impossible!
389
00:37:36,338 --> 00:37:39,214
Zafiro Añejo!
390
00:37:40,050 --> 00:37:41,091
Look at this.
391
00:37:41,259 --> 00:37:44,803
Even the bottle is a work of art.
392
00:37:45,013 --> 00:37:46,805
It's perfection!
393
00:37:47,349 --> 00:37:49,058
Perhaps...
394
00:37:49,225 --> 00:37:51,936
...it's too good to share.
395
00:37:52,103 --> 00:37:54,021
What do you think, Gustavo?
396
00:37:54,230 --> 00:37:58,609
It's yours to do with as you choose.
397
00:38:02,697 --> 00:38:03,906
I choose...
398
00:38:04,115 --> 00:38:05,908
...to drink it!
399
00:38:21,299 --> 00:38:23,008
Careful.
400
00:38:23,176 --> 00:38:25,260
That's beautiful stuff.
401
00:38:25,428 --> 00:38:27,096
If you spill a drop...
402
00:38:27,263 --> 00:38:29,473
...I'll cut off your hand.
403
00:38:30,767 --> 00:38:32,726
Come on, hurry up.
404
00:38:34,020 --> 00:38:35,813
Gustavo.
405
00:38:40,527 --> 00:38:44,196
Welcome to Mexico.
406
00:38:45,573 --> 00:38:47,950
Now you say:
407
00:38:52,664 --> 00:38:54,999
This one's an addict.
408
00:38:55,166 --> 00:38:57,584
To work, he must be sober.
409
00:38:58,795 --> 00:39:01,171
None for you!
410
00:39:33,371 --> 00:39:35,247
Enough business!
411
00:39:35,415 --> 00:39:37,666
Bring the girls!
412
00:40:08,531 --> 00:40:12,117
No. No, no, I don't...
413
00:40:31,805 --> 00:40:33,263
Gustavo.
414
00:40:33,473 --> 00:40:36,391
Cheer up, man.
415
00:40:36,559 --> 00:40:37,851
Gustavo...
416
00:40:38,019 --> 00:40:40,270
...I'm not angry.
417
00:40:40,480 --> 00:40:43,357
I had to spank you.
418
00:40:43,525 --> 00:40:46,527
But what choice did I have?
419
00:40:46,736 --> 00:40:50,739
Look, once every 20 years...
420
00:40:50,907 --> 00:40:53,242
...you forget your place.
421
00:40:58,039 --> 00:41:03,085
There's no place for emotion in this.
422
00:41:03,294 --> 00:41:07,214
You of all people should understand.
423
00:41:07,423 --> 00:41:11,135
Business is business.
424
00:41:12,929 --> 00:41:14,805
If you'll excuse me.
425
00:41:15,181 --> 00:41:17,432
- Where are you going?
- To use your bathroom.
426
00:41:17,642 --> 00:41:19,601
If I may.
427
00:41:23,064 --> 00:41:24,731
Miguel!
428
00:41:26,067 --> 00:41:28,360
Show Gustavo the pisser.
429
00:41:29,195 --> 00:41:31,446
And make sure he doesn't get lost.
430
00:41:39,038 --> 00:41:40,873
Hurry up.
431
00:44:14,277 --> 00:44:17,070
Make yourself useful. Find a gun.
432
00:44:39,052 --> 00:44:41,053
Don Eladio is dead!
433
00:44:41,763 --> 00:44:44,514
His capos are dead!
434
00:44:44,974 --> 00:44:49,227
You have no one left to fight for!
435
00:44:49,854 --> 00:44:52,105
Fill your pockets...
436
00:44:52,273 --> 00:44:54,107
...and leave in peace!
437
00:44:55,485 --> 00:44:57,861
Or fight me...
438
00:44:58,071 --> 00:44:59,613
...and die!
439
00:45:01,199 --> 00:45:03,283
I hope to hell that works.
440
00:45:03,451 --> 00:45:05,118
Take him.
441
00:45:28,935 --> 00:45:30,102
Keys.
442
00:45:32,438 --> 00:45:34,189
No. No.
443
00:45:36,025 --> 00:45:37,567
Okay. Okay.
444
00:45:40,279 --> 00:45:44,449
Hey. Hey, you still with us?
445
00:45:44,617 --> 00:45:46,076
Go.
446
00:46:05,972 --> 00:46:09,307
Kid, get us out of here, kid.
447
00:46:11,185 --> 00:46:12,811
Come on.32335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.