Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,140 --> 00:00:11,130
Hej, niečo mám.
2
00:00:15,620 --> 00:00:17,880
Sú to staré veci mojej mami.
3
00:00:26,500 --> 00:00:28,430
Super, vyzerá to ako ľúbostné dopisy.
4
00:00:30,630 --> 00:00:32,120
OK,
5
00:00:38,930 --> 00:00:41,200
- čo je to?
- To je foťák.
6
00:00:46,610 --> 00:00:48,890
Pozri, tvoja mama.
7
00:00:50,510 --> 00:00:54,790
Túto som nikdy nevidela, vyzerá ako keby
bola urobená tesne pred tým, než zomrela.
8
00:00:54,800 --> 00:00:58,499
Možno je ešte vo foťáku. Kde si to vzala?
Na mestskej aukcii.
9
00:00:58,500 --> 00:01:00,820
Super.
10
00:01:01,330 --> 00:01:04,200
Takéto veci sa jej páčili.
11
00:01:05,120 --> 00:01:08,200
Crag práve lajkol moju fotku.
12
00:01:09,740 --> 00:01:12,889
Prepáč, mala som ti to povedať.
13
00:01:12,890 --> 00:01:16,280
Je na nej Marjorie Sarah, na pláži.
14
00:01:17,360 --> 00:01:19,660
Tak si jednu urobme aj my.
15
00:01:20,810 --> 00:01:22,859
To vážne?
16
00:01:22,860 --> 00:01:24,839
Ale chcem, aby to bolo niečo špeciálne.
17
00:01:24,840 --> 00:01:27,299
Jediná svojho druhu, ktorá nemá duplikát.
18
00:01:27,300 --> 00:01:30,239
Dobre, čo máš na mysli.
19
00:01:30,240 --> 00:01:33,880
Urobíme ju... s týmto.
20
00:01:38,300 --> 00:01:39,810
Si pripravená?
21
00:02:01,620 --> 00:02:04,550
Je to pokazené?
Nie, iba musíme chvíľku počkať.
22
00:02:29,330 --> 00:02:31,320
Musím už ísť.
23
00:02:33,720 --> 00:02:35,630
Vyzeráš tu pekne. Ďakujem.
24
00:02:52,270 --> 00:02:53,910
Linda?
25
00:04:02,440 --> 00:04:04,600
Je tu niekto?
26
00:04:38,100 --> 00:04:39,520
Haló?
27
00:05:14,350 --> 00:05:16,300
Linda, to nie je smiešne.
28
00:07:07,180 --> 00:07:09,270
Zeno, úsmev.
29
00:07:19,330 --> 00:07:20,679
Hej.
30
00:07:20,680 --> 00:07:21,979
Ako sa voláš?
31
00:07:21,980 --> 00:07:23,449
Bird.
32
00:07:23,450 --> 00:07:24,829
Bird Fisher.
33
00:07:24,830 --> 00:07:26,750
Nechceš si to dať dole?
34
00:07:30,110 --> 00:07:31,749
Ani nie.
35
00:07:31,750 --> 00:07:32,999
Nie, ja...
36
00:07:33,000 --> 00:07:34,640
Radšej si to nechám, ďakujem.
37
00:07:35,280 --> 00:07:36,280
OK.
38
00:07:36,530 --> 00:07:38,460
A... úsmev.
39
00:09:00,330 --> 00:09:03,200
Hej. Ahoj.
40
00:09:03,400 --> 00:09:04,940
Nejaký zákazník?
41
00:09:05,560 --> 00:09:08,319
Uvedomuješ si, že tu pracujem len preto,
lebo tu nikdy nijaký nebol?
42
00:09:08,320 --> 00:09:10,780
A kvôli môjmu ujovi, ktorý ti dal zľavu.
43
00:09:10,990 --> 00:09:12,400
Už si to opravila?
44
00:09:13,410 --> 00:09:15,419
Ešte nie.
45
00:09:15,420 --> 00:09:17,609
Dobre. Vďaka, že si mi pomohla.
46
00:09:17,610 --> 00:09:20,110
Niečo som ti doniesol z garážového predaja.
47
00:09:21,240 --> 00:09:22,570
Fakt? Jasné.
48
00:09:22,860 --> 00:09:24,970
Ďakujem.
49
00:09:24,994 --> 00:09:26,994
Čo to je?
50
00:09:31,880 --> 00:09:33,439
Bože!
51
00:09:33,440 --> 00:09:35,180
SX -70
52
00:09:37,540 --> 00:09:38,970
Do riti.
53
00:09:42,150 --> 00:09:43,319
Páči sa ti?
54
00:09:43,320 --> 00:09:45,879
Harold, kde si to našiel?
55
00:09:45,880 --> 00:09:49,359
Myslím to vážne.
Nikdy pred tým som to nevidela.
56
00:09:49,360 --> 00:09:53,360
Už to viac ani nevyrábajú. Najviac ich
bolo vyrobených asi v 70tych rokoch.
57
00:09:54,220 --> 00:09:57,829
Toto je foťák, ktorý
používal Adam Walker Evan.
58
00:09:57,830 --> 00:09:59,370
Pecka, on...
59
00:10:00,150 --> 00:10:02,279
bol fotograf. Jasné.
60
00:10:02,280 --> 00:10:04,679
To je jedno, je k tomu film.
61
00:10:04,680 --> 00:10:09,660
A aj kufrík. Je to úžasné.
62
00:10:10,700 --> 00:10:12,299
Ak sa chceš uistiť, či
funguje, je v ňom ešte fotka.
63
00:10:12,300 --> 00:10:13,699
Aha, hej!
64
00:10:13,700 --> 00:10:14,969
Odfotím ťa?
65
00:10:14,970 --> 00:10:18,120
Nie, vďaka. Na dnes to stačilo.
66
00:10:19,230 --> 00:10:21,120
Tak to môžeš skúsiť na mne.
67
00:10:21,380 --> 00:10:23,820
OK, dobre. Tak skúsme.
68
00:10:25,930 --> 00:10:29,399
Áno, tu stačí. OK. OK.
69
00:10:29,400 --> 00:10:31,490
Jeden, dva...
70
00:10:32,210 --> 00:10:33,760
úsmev.
71
00:10:42,450 --> 00:10:43,950
Funguje to?
72
00:10:45,650 --> 00:10:46,880
Neviem.
73
00:10:56,130 --> 00:10:57,579
Čo robíš?
74
00:10:57,580 --> 00:10:59,389
Prepáč, ja...
75
00:10:59,390 --> 00:11:01,109
Nie, nie... vieš čo?
76
00:11:01,110 --> 00:11:04,450
Nie, je to v poriadku.
Aj tak už musím ísť.
77
00:11:06,340 --> 00:11:09,679
OK. Uvidíme sa neskôr.
78
00:11:09,680 --> 00:11:12,320
Bird, pozri. Zabudla si si...
79
00:11:13,980 --> 00:11:15,340
Kufrík.
80
00:12:46,150 --> 00:12:47,500
Hej.
81
00:12:47,500 --> 00:12:47,970
Hej.
82
00:12:47,971 --> 00:12:49,259
Ideš do práce?
83
00:12:49,260 --> 00:12:50,819
Áno, vzala som ďalšiu zmenu.
84
00:12:50,820 --> 00:12:53,500
Mami. Vieš, že som musela.
85
00:12:53,590 --> 00:12:56,950
Pomôž mi prosím ťa nájsť moje kľúče.
86
00:12:59,181 --> 00:13:00,595
Mami.
87
00:13:03,160 --> 00:13:04,840
Nestáva sa to často.
88
00:13:05,230 --> 00:13:06,890
Ďakujem.
89
00:13:11,560 --> 00:13:13,719
Nebude to vždy takto.
90
00:13:13,720 --> 00:13:15,359
OK. Ľúbim ťa.
91
00:13:15,360 --> 00:13:17,360
Ja teba.
92
00:13:47,380 --> 00:13:48,849
To je v poriadku zlatko.
93
00:13:48,850 --> 00:13:51,210
Pozri, je to len foťák.
94
00:13:57,420 --> 00:13:59,180
Hej chlpáčik, odfotíme ťa?
95
00:14:00,800 --> 00:14:01,110
Ned.
96
00:14:01,850 --> 00:14:03,400
Ned.
97
00:14:04,200 --> 00:14:05,500
Hej.
98
00:14:09,410 --> 00:14:11,190
Ježiši.
99
00:14:11,930 --> 00:14:13,699
Prečo nikdy neklopeš?
100
00:14:13,700 --> 00:14:15,109
Predné dvere sú otvorené.
101
00:14:15,110 --> 00:14:17,120
Mala si sa vidieť.
102
00:14:18,390 --> 00:14:20,749
Neddy, ahoooj.
103
00:14:20,750 --> 00:14:23,129
Dobrý chlapec, Ned.
104
00:14:23,130 --> 00:14:25,970
Ned, dnes večer nedonesieš domov vtáčika?
105
00:14:26,200 --> 00:14:27,960
Nezaťahuj ho do toho.
106
00:14:28,450 --> 00:14:29,479
Porozprávame sa o tom neskôr.
107
00:14:29,480 --> 00:14:31,279
No tak chlpáčik, poďme.
108
00:14:31,280 --> 00:14:32,880
Dobrý chlapec.
109
00:14:38,130 --> 00:14:39,980
Tak ako sa má tvoja mama?
110
00:14:41,820 --> 00:14:44,900
Stále sa so mnou nerozpráva.
111
00:14:44,100 --> 00:14:45,589
Takže skvelé.
112
00:14:45,590 --> 00:14:47,560
Vážne?
113
00:14:48,260 --> 00:14:50,509
Áno, hovorí, že sa za to modlí.
114
00:14:50,510 --> 00:14:52,640
Ako keby mi to malo pomôcť.
115
00:14:53,530 --> 00:14:55,590
To ma mrzí, je to na prd.
116
00:14:55,600 --> 00:14:56,519
Hej, pozri na to z tej svetlej stránky.
117
00:14:56,520 --> 00:14:58,670
Ešte rok a pol na strednej.
118
00:15:00,190 --> 00:15:01,400
Hej.
119
00:15:02,610 --> 00:15:05,270
Ešte stále ťa to tam ťahá?
Áno, bez pochýb.
120
00:15:06,110 --> 00:15:07,809
Ty si ešte nezmenila názor?
121
00:15:07,810 --> 00:15:10,330
Nie, aj tak som novinárka ako môj otec.
122
00:15:13,590 --> 00:15:17,180
Takže... prídeš dnes večer
na večierok, alebo nie?
123
00:15:17,880 --> 00:15:19,580
Neviem.
124
00:15:20,210 --> 00:15:21,879
No tak, veď je víkend.
125
00:15:21,880 --> 00:15:24,900
A netreba tam mať kostým?
126
00:15:24,100 --> 00:15:26,859
Hej, lebo každému hovorí, že bol na Belize.
127
00:15:26,860 --> 00:15:28,479
No tak, prosím.
128
00:15:28,480 --> 00:15:29,579
Prosím.
129
00:15:29,580 --> 00:15:32,170
Bude tam Connor, okrem iného.
130
00:15:32,660 --> 00:15:34,259
Vieš, že ťa nechcem do ničoho nútiť.
131
00:15:34,260 --> 00:15:37,469
Ale videla som ho minulý týždeň,
a poviem ti...
132
00:15:37,470 --> 00:15:40,919
bože, veď ho ani nemám rada.
Ale dobrý zadok, dobrý zadok.
133
00:15:40,920 --> 00:15:44,180
No, teraz budem myslieť len na jeho zadok.
Tak by to malo byť.
134
00:15:45,000 --> 00:15:47,290
Vieš, že sa ti páči.
135
00:15:48,440 --> 00:15:51,190
Vedela si, že ma škole
volajú šálové dievča?
136
00:15:54,140 --> 00:15:57,359
Možno...
A práve preto, by si dnes večer mala prísť.
137
00:15:57,360 --> 00:15:59,389
Nech ťa ľudia poriadne spoznajú.
138
00:15:59,390 --> 00:16:01,490
Pozri, ani neviem čo
by som si na seba dala.
139
00:16:01,500 --> 00:16:03,450
Nie, vedela som, že budeš
vymýšľať, tak som ti niečo kúpila.
140
00:16:07,200 --> 00:16:08,879
Červená čiapočka? A čo?
141
00:16:08,880 --> 00:16:11,149
No tak, je to trápne.
142
00:16:11,150 --> 00:16:14,859
Zjedol ju vlk, a zachránil drevorubač.
143
00:16:14,860 --> 00:16:17,729
Dobre, ak zoženieš do 20min. Lepší kostým,
144
00:16:17,730 --> 00:16:19,660
tak si ho daj, inak budeš mať toto.
145
00:16:38,480 --> 00:16:39,789
Pokračujeme.
146
00:16:39,790 --> 00:16:40,670
Hej.
147
00:16:40,671 --> 00:16:42,170
Hej.
148
00:16:42,440 --> 00:16:45,790
Wow, toto je skvelý, priam až
skutočný kostým slečny Bird.
149
00:16:45,800 --> 00:16:46,579
Mimochodom.
150
00:16:46,580 --> 00:16:48,219
Vieme, že inak by ten dom neopustila.
151
00:16:48,220 --> 00:16:50,190
Hej, niekedy sa to hodí.
152
00:16:50,200 --> 00:16:52,490
Tvoja práca sa nepočíta.
153
00:16:52,500 --> 00:16:54,609
Dámy. Nie, nie, v aute nie.
154
00:16:54,610 --> 00:16:55,819
Môj otec by to zistil.
155
00:16:55,820 --> 00:16:58,549
Veď nebude doma až do pondelka.
Tak mi bozaj riť.
156
00:16:58,550 --> 00:17:01,150
Počkať, zase sa hádate?
157
00:17:02,630 --> 00:17:04,719
Bože. Zabudol na naše výročie.
158
00:17:04,720 --> 00:17:07,769
Nepripomenula mi to.
Ale to nie je moja povinnosť.
159
00:17:07,770 --> 00:17:09,599
Si moja žena.
160
00:17:11,910 --> 00:17:13,629
Aj tak tu fajčiť nebudeš.
161
00:17:13,630 --> 00:17:16,240
Zlatko, no tak.
Nie, počul si ma?
162
00:17:16,380 --> 00:17:19,540
Bailey.
Bailey šteniatko, dáme si večeru?
163
00:17:21,710 --> 00:17:25,320
Čo? Nemôžem ťa nikde vziať.
164
00:17:25,540 --> 00:17:27,389
Poďme Poop.
165
00:17:27,390 --> 00:17:29,359
Nevolaj ma Poop.
166
00:17:29,360 --> 00:17:31,739
Sranduješ? V tom problém nebude.
167
00:17:31,740 --> 00:17:32,740
Nie.
168
00:17:32,840 --> 00:17:35,259
Prečo sa smeješ? Vôbec to nie je smiešne.
Je to smiešne.
169
00:17:35,260 --> 00:17:37,409
Nie je. Je to divné. Nesmej sa.
Nesmej sa.
170
00:17:37,410 --> 00:17:39,570
Nesmejem sa. Neusmievam sa. Nie.
171
00:17:41,120 --> 00:17:42,890
Nie, nie.
172
00:17:44,160 --> 00:17:46,449
Áno, To sa ráta. To sa ráta.
173
00:17:46,450 --> 00:17:47,539
Takže...
174
00:17:47,540 --> 00:17:49,689
Ste pripravení? Áno.
175
00:17:49,690 --> 00:17:51,840
Párty! Poďme.
176
00:18:31,160 --> 00:18:32,350
Hrozné.
177
00:18:33,600 --> 00:18:34,670
Sranda.
178
00:18:43,790 --> 00:18:45,630
Čo...
179
00:20:51,130 --> 00:20:52,670
A sme tu.
180
00:21:00,390 --> 00:21:01,970
Je to masaker.
181
00:21:04,600 --> 00:21:05,660
Si v poriadku?
182
00:21:06,300 --> 00:21:07,710
Áno.
183
00:21:08,140 --> 00:21:10,209
Je to... fakt skvelé.
184
00:21:10,210 --> 00:21:11,630
No tak.
185
00:21:21,300 --> 00:21:22,570
Avery.
186
00:21:22,880 --> 00:21:25,200
Meens, ahoj.
187
00:21:25,590 --> 00:21:27,290
Vyzeráš úžasne.
188
00:21:29,730 --> 00:21:31,590
Ste v zábere?
189
00:21:31,760 --> 00:21:34,770
Musíme sa odfotiť, inak sa to nestalo.
Sranduješ?
190
00:21:36,000 --> 00:21:38,189
Hej. Čo si si obliekla?
191
00:21:38,190 --> 00:21:40,159
Sexy astrologička.
192
00:21:40,160 --> 00:21:41,310
Poďme.
193
00:21:42,700 --> 00:21:43,970
Pohni.
194
00:21:44,610 --> 00:21:47,289
Každý, kto sem príde, si vezme kartu.
195
00:21:47,290 --> 00:21:49,880
Pre vás dvoch, zaľúbencov.
196
00:21:51,910 --> 00:21:54,400
Čo tak, táto.
197
00:21:56,170 --> 00:21:58,960
Joker? Skvelé, nie?
198
00:21:59,960 --> 00:22:02,700
A ty... vyber si.
199
00:22:05,310 --> 00:22:06,360
Áno.
200
00:22:09,990 --> 00:22:12,649
To nevyzerá dobre.
Skúsim to znovu?
201
00:22:12,650 --> 00:22:14,269
Takto to nefunguje.
202
00:22:14,270 --> 00:22:16,790
Hej Becky Jay.
203
00:22:20,730 --> 00:22:24,829
Bože! Prestaň. Musíš sa napiť.
204
00:22:24,830 --> 00:22:26,190
Nemám náladu.
205
00:22:26,200 --> 00:22:30,850
Len mi sľúb, že neostaneš niekde v kúte, a
nebudeš sa tváriť ako smútok celého sveta.
206
00:22:31,350 --> 00:22:32,470
Isteže nie.
207
00:22:51,910 --> 00:22:53,470
Bože!
208
00:23:24,540 --> 00:23:26,760
Ako dopadla tá fotka?
209
00:23:27,430 --> 00:23:28,829
Čo?
210
00:23:28,830 --> 00:23:31,469
To si bola ty? Dievča, s foťákom,
211
00:23:31,470 --> 00:23:32,969
ktoré ma minule fotilo.
212
00:23:32,970 --> 00:23:35,299
To som nefotila teba.
213
00:23:35,300 --> 00:23:37,209
Len som...
214
00:23:37,210 --> 00:23:41,210
Chcela vyskúšať ako to fotí.
Takže si ma nechcela vyfotiť?
215
00:23:41,430 --> 00:23:43,479
Nie, nie. To by bolo divné.
216
00:23:43,480 --> 00:23:45,390
Hej, trochu.
217
00:23:48,420 --> 00:23:49,960
Hej, poď si sadnúť.
218
00:23:54,600 --> 00:23:56,379
Volám sa Connor. Viem.
219
00:23:56,380 --> 00:23:58,449
Chcela som povedať, ahoj.
Ja som Bird.
220
00:23:58,450 --> 00:23:59,839
Bird? Hej...
221
00:23:59,840 --> 00:24:01,439
Pekné meno, Bird.
222
00:24:01,440 --> 00:24:03,590
Ďakujem.
223
00:24:03,600 --> 00:24:04,489
Veľmi sa páčilo môjmu otcovi.
224
00:24:04,490 --> 00:24:07,300
Ale keď som sa narodila, skôr to vyzeralo
ako hra v kukurici.
225
00:24:08,800 --> 00:24:10,150
Čo to je?
226
00:24:10,970 --> 00:24:12,820
Toto?
227
00:24:14,270 --> 00:24:17,119
Volá sa to SX-70.
228
00:24:17,120 --> 00:24:19,639
To je foťák?
229
00:24:19,640 --> 00:24:21,239
Je starý.
230
00:24:21,240 --> 00:24:23,820
Nezvyknem stretávať
ľudí s takými to vecami.
231
00:24:24,110 --> 00:24:25,610
Kde si to našla?
232
00:24:25,770 --> 00:24:29,690
Pracujem v starožitníctve.
233
00:24:29,700 --> 00:24:31,409
Fakt?
234
00:24:31,410 --> 00:24:34,179
Nepoznám nikoho, kto to
robí a má menej ako 80r.
235
00:24:34,180 --> 00:24:37,500
V skutočnosti mám 82r.
Iba vyzerám na svoj vek mlado.
236
00:24:39,240 --> 00:24:41,599
Páči sa ti na tom niečo? Áno.
237
00:24:41,600 --> 00:24:45,390
Si jediná osoba na svete,
ktorá to teraz drží.
238
00:24:49,240 --> 00:24:52,830
Hej, čo sa to tu deje?
239
00:24:53,440 --> 00:24:55,900
Vieš, čo je dnes večer?
Nie, ty hej?
240
00:24:56,110 --> 00:24:59,509
Dnes večer sa budem
venovať len mojej slečinke.
241
00:25:02,400 --> 00:25:05,500
Dáme si fotku? Áno, áno.
242
00:25:09,190 --> 00:25:10,969
Čiapočka poď, nehanbi sa.
243
00:25:10,970 --> 00:25:13,369
Počkaj, musíš...
244
00:25:13,370 --> 00:25:15,149
Je to divné. Daj to nižšie.
245
00:25:15,150 --> 00:25:18,659
Zlatko, zlý uhol, nie.
Tu je ďalší...
246
00:25:18,660 --> 00:25:20,710
Nie, nie... počkajte ľudkovia.
247
00:25:21,400 --> 00:25:23,840
Odfotím vás. Takto.
248
00:25:25,510 --> 00:25:27,819
Vyzeráš dobre vo všetkom.
249
00:25:27,820 --> 00:25:29,260
A je to.
250
00:25:30,940 --> 00:25:33,289
OK.
Počkaj, nechceš sa odfotiť s nami?
251
00:25:33,290 --> 00:25:35,839
Nie, nie, ja...
252
00:25:35,840 --> 00:25:37,459
Som lepšia, keď som za
foťákom, ako pred ním.
253
00:25:37,460 --> 00:25:39,919
Dobre, tak na 5.
254
00:25:39,920 --> 00:25:43,520
5,4,3,2, úsmev prosím.
255
00:26:04,190 --> 00:26:05,909
Je to dosť dobré.
256
00:26:05,910 --> 00:26:08,979
Okrem tej Casinej veľkej hlavy.
257
00:26:08,980 --> 00:26:11,199
Sklapni.
258
00:26:11,200 --> 00:26:14,169
Takto vyzerám? Hej, tak nejako.
259
00:26:14,170 --> 00:26:16,589
Idem si dať nejaký pohárik.
Poďme.
260
00:26:16,590 --> 00:26:19,579
Vy sa tu zabavte.
261
00:26:19,580 --> 00:26:21,729
Buď ticho.
262
00:26:21,730 --> 00:26:24,580
Hej, mala by si sa pridať.
263
00:26:31,390 --> 00:26:33,849
Takže sa fotíte bezo mňa?
264
00:26:33,850 --> 00:26:35,779
Hej Avery.
265
00:26:35,780 --> 00:26:38,649
Funguje to? O nič neide.
266
00:26:38,650 --> 00:26:43,900
Hej, len stlač červený gombík.
267
00:26:45,800 --> 00:26:46,839
Je to čisté.
268
00:26:46,840 --> 00:26:49,589
Áno, trochu to trvá, kým sa objaví fotka.
269
00:26:49,590 --> 00:26:52,399
Sakra, polícia.
270
00:26:52,400 --> 00:26:54,780
To ma poser.
271
00:26:59,370 --> 00:27:00,930
Bird, poď dole.
272
00:27:23,330 --> 00:27:25,529
Som Sheriff Pembroke.
273
00:27:25,530 --> 00:27:27,360
Prečo som tu? Je mama v poriadku?
Tvoja mama je v poriadku.
274
00:27:27,370 --> 00:27:28,720
Je na ceste.
275
00:27:29,830 --> 00:27:31,800
OK. Tak potom?
276
00:27:32,500 --> 00:27:36,570
Pracovala si s Tylerom v
starožitníctve na Harbi Street, že?
277
00:27:37,890 --> 00:27:41,570
Áno, pracujem s ním, prečo?
Kedy si ho naposledy videla?
278
00:27:42,420 --> 00:27:44,690
Okolo 18.00 keď som odchádzala z obchodu.
279
00:27:46,950 --> 00:27:49,390
Mrzí ma, že ti to musím povedať, ale...
280
00:27:50,720 --> 00:27:52,580
Tyler je mŕtvy.
281
00:27:54,700 --> 00:27:55,840
Čo?
282
00:27:58,800 --> 00:28:01,209
Nie, veď som s ním bola. Bol v pohode.
283
00:28:01,210 --> 00:28:04,290
Mal nejaký problém?
Nechcel mu niekto ublížiť?
284
00:28:06,810 --> 00:28:08,780
Nie.
285
00:28:09,330 --> 00:28:12,630
Čo sa stalo?
Keď si ho naposledy videla,
286
00:28:13,550 --> 00:28:17,400
zdal sa byť nervózny? Rozrušený?
287
00:28:18,930 --> 00:28:20,770
Nie, vyzeral normálne.
288
00:28:22,980 --> 00:28:24,380
OK.
289
00:28:26,260 --> 00:28:28,520
Ak by si si na niečo spomenula,
290
00:28:30,140 --> 00:28:31,740
zavolaj mi.
291
00:28:38,320 --> 00:28:40,630
Fitcher
292
00:28:42,340 --> 00:28:44,470
Ty si Fitcherova dcéra?
293
00:28:45,980 --> 00:28:48,480
Áno.
294
00:28:51,460 --> 00:28:53,480
Keď sa to stalo, mal som nočnú zmenu.
295
00:28:58,100 --> 00:29:00,250
Si veľmi statočné dievča.
296
00:29:09,350 --> 00:29:13,150
Birdy, veď mrzne. Ochorieš.
297
00:29:17,430 --> 00:29:19,769
Chceš si o tom pohovoriť?
298
00:29:19,770 --> 00:29:21,490
Nie.
299
00:29:21,880 --> 00:29:24,400
Možno, neviem.
300
00:29:25,980 --> 00:29:28,190
Je to nefér.
301
00:29:28,580 --> 00:29:30,430
Ja viem.
302
00:29:30,650 --> 00:29:32,370
Ja viem.
303
00:29:33,520 --> 00:29:35,670
Prečo by to niekto robil?
304
00:30:54,100 --> 00:30:57,139
Párty skončila, je koniec.
305
00:30:57,140 --> 00:30:59,000
Choď!
306
00:31:18,660 --> 00:31:19,930
Zvieratá.
307
00:33:08,960 --> 00:33:11,460
Haló.
308
00:33:12,000 --> 00:33:13,800
Haló.
309
00:34:31,430 --> 00:34:33,930
Fakt chceš ísť dnes do školy...
310
00:34:35,760 --> 00:34:37,289
Môžem s tebou ostať doma.
311
00:34:37,290 --> 00:34:39,179
Nie, to je v poriadku.
312
00:34:39,180 --> 00:34:41,110
Porozmýšľaj o tom, dobre?
313
00:34:49,780 --> 00:34:51,359
Hej, počula si, čo sa stalo?
314
00:34:51,360 --> 00:34:53,990
Tomu neuveríš.
315
00:34:53,100 --> 00:34:55,700
Avery spadla zo schodov do pivnice.
316
00:34:56,300 --> 00:34:58,240
Zomrela... Čo?
317
00:34:58,650 --> 00:35:00,659
Myslia si, že to bola nehoda.
318
00:35:00,660 --> 00:35:03,590
Chcela som tým povedať, ako je to možné?
319
00:35:03,600 --> 00:35:04,820
Zavolám ti neskôr.
320
00:36:19,930 --> 00:36:21,220
Bird.
321
00:36:22,390 --> 00:36:23,230
Hej.
322
00:36:23,230 --> 00:36:24,130
Hej.
323
00:36:24,131 --> 00:36:25,899
To je šialenstvo.
324
00:36:25,900 --> 00:36:29,179
Našli ju na schodoch do pivnice.
325
00:36:29,180 --> 00:36:32,439
Hlavu mala vytočenú ako v štýle exorcistu.
326
00:36:32,440 --> 00:36:33,890
Bože!
327
00:36:35,780 --> 00:36:37,100
Čo?
328
00:36:46,560 --> 00:36:48,549
Ako je to možné?
329
00:36:48,550 --> 00:36:50,910
Myslím tým, dvaja ľudia,
ktorých poznáme za jeden deň?
330
00:36:52,830 --> 00:36:54,740
Nedáva to zmysel.
331
00:36:54,900 --> 00:36:57,790
Avery nebola ani opitá.
Ako tak mohla spadnúť?
332
00:36:58,330 --> 00:36:59,760
Čo ak nespadla?
333
00:37:00,600 --> 00:37:02,300
Čo ak sa jej niečo stalo.
334
00:37:05,300 --> 00:37:06,830
Pozrite.
335
00:37:08,640 --> 00:37:10,490
Pozrite na to.
336
00:37:10,500 --> 00:37:12,200
Skupinovú fotku.
337
00:37:13,200 --> 00:37:14,229
Je špinavá.
338
00:37:14,230 --> 00:37:17,210
Nie je to špina...
Mne sa to tiež zdá, ako špina.
339
00:37:18,700 --> 00:37:19,950
Ľudia.
340
00:37:27,700 --> 00:37:28,539
Tento tieň.
341
00:37:28,540 --> 00:37:30,549
Videla som ho minulú noc
342
00:37:30,550 --> 00:37:32,680
na párty, ešte skôr, než
som urobila tú fotku.
343
00:37:33,670 --> 00:37:35,629
O čom to hovoríš?
344
00:37:35,630 --> 00:37:37,520
Odfotila som ho.
345
00:37:37,870 --> 00:37:39,710
S týmto.
346
00:37:40,140 --> 00:37:41,659
Tesne pred tým, než zomrel.
347
00:37:41,660 --> 00:37:43,569
A ten tieň na fotke?
348
00:37:43,570 --> 00:37:44,450
Počkať, čože?
349
00:37:44,451 --> 00:37:45,899
Ja tam tieň nevidím.
350
00:37:45,900 --> 00:37:48,119
Nie, presne o tom hovorím.
351
00:37:48,120 --> 00:37:50,269
Keď Tayler zomrel, tieň sa
presunul na fotku s Avery.
352
00:37:50,270 --> 00:37:52,500
A keď zomrela Avery, zase sa presunul.
353
00:37:54,920 --> 00:37:56,649
Myslím, že ste všetci v nebezpečenstve.
354
00:37:56,650 --> 00:37:58,139
No tak Bird.
355
00:37:58,140 --> 00:38:00,250
Chceš nás vystrašiť?
356
00:38:04,310 --> 00:38:06,590
Myslím si, že keď vás niekto
s týmto odfotí, zomriete.
357
00:38:08,880 --> 00:38:11,530
Najprv Tyler, teraz Avery.
358
00:38:12,680 --> 00:38:14,459
To znamená, že ďalší bude niekto z vás.
359
00:38:14,460 --> 00:38:16,489
Neviem, možno všetci.
360
00:38:16,490 --> 00:38:19,910
Ani to nie je dobrá fotka.
To nie je kúzelný foťák, Bird.
361
00:38:20,590 --> 00:38:22,989
Chcel som tým povedať, že ak ťa to desí,
zbavíme sa toho raz dva.
362
00:38:22,990 --> 00:38:26,100
Devin. Počkaj, nie. Devin.
Je to hlúpa fotka.
363
00:38:27,780 --> 00:38:29,280
A je po probléme.
364
00:38:43,280 --> 00:38:44,960
Ľudia.
365
00:38:50,290 --> 00:38:51,680
Čo..
366
00:39:10,580 --> 00:39:12,820
Nefunguje to.
367
00:39:12,860 --> 00:39:14,700
Nefunguje to.
368
00:39:45,970 --> 00:39:47,690
Je to v riti.
369
00:39:48,940 --> 00:39:51,729
Ako je to možné, že sme dnu vo fotke?
370
00:39:51,730 --> 00:39:52,809
Neviem.
371
00:39:52,810 --> 00:39:54,409
Čo myslíš tým, neviem.
372
00:39:54,410 --> 00:39:56,109
Je to tvoj foťák.
373
00:39:56,110 --> 00:39:59,170
Hej, ale v manuály to nie
je nikde napísané, Devin.
374
00:40:00,540 --> 00:40:02,560
Daj nech sa na to pozriem. Nie, nie.
375
00:40:02,570 --> 00:40:04,839
Nedotýkajte sa toho, kým
nezistíme, čo sa deje.
376
00:40:04,840 --> 00:40:08,839
Dobre? Prepáčte. Vaša priateľka je
po operácii, a chcela by vás vidieť.
377
00:40:08,840 --> 00:40:10,539
Áno. A slečna?
378
00:40:10,540 --> 00:40:14,380
Veľmi sa nevzďaľujte. Pošlem sem
niekoho, nech sa pozrie na tú vašu ranu.
379
00:40:15,590 --> 00:40:17,639
Rozmýšľaj Bird.
380
00:40:17,640 --> 00:40:19,500
Sprav to.
381
00:40:25,360 --> 00:40:27,249
Odkiaľ to máš?
382
00:40:27,250 --> 00:40:30,119
Neviem, Tyler mi to doniesol
z nejakého garážového predaja.
383
00:40:30,120 --> 00:40:32,680
Bola s tým nejaká krabica, alebo niečo?
Nie.
384
00:40:32,870 --> 00:40:35,470
Film a obal. A kde je obal?
385
00:40:49,960 --> 00:40:52,490
Fakt to chceš urobiť??
386
00:40:52,500 --> 00:40:54,190
Chcel som povedať, že
ak chceš, môžem ísť ja.
387
00:40:54,200 --> 00:40:56,869
Nie, je to v poriadku. Mal by si ostať tu.
388
00:40:56,870 --> 00:40:58,430
Kto povedal, že v aute je bezpečnejšie?
389
00:41:00,360 --> 00:41:03,840
Počuj, ak príde polícia,
bude lepšie, keď tam nebudeš.
390
00:41:04,170 --> 00:41:05,950
OK.
391
00:41:06,380 --> 00:41:08,429
Zavolaj mi, ak uvidíš niečo divné.
392
00:41:08,430 --> 00:41:10,200
Divnú časť sme si už prežili.
393
00:41:12,200 --> 00:41:13,679
Hej.
394
00:41:13,680 --> 00:41:16,960
Aj keď nie si na fotke. Daj si pozor.
395
00:42:19,130 --> 00:42:21,160
Bože! Tyler.
396
00:44:06,200 --> 00:44:07,490
No tak, mám ťa.
397
00:44:09,310 --> 00:44:12,849
Bež. Poď, nastúp si. Pohni.
398
00:44:12,850 --> 00:44:14,750
Ponáhľaj sa.
399
00:44:20,100 --> 00:44:22,700
Si v poriadku?
400
00:44:22,910 --> 00:44:25,800
Connor, niečo tam bolo.
401
00:44:26,140 --> 00:44:29,530
Čo? Ja neviem.
402
00:44:30,570 --> 00:44:32,980
Prečo to po mne išlo?
403
00:44:34,300 --> 00:44:36,360
Pretože si na nej.
404
00:44:36,730 --> 00:44:39,450
Čo? Pozri sa do zrkadla.
405
00:44:42,260 --> 00:44:44,290
Si tam.
406
00:45:03,240 --> 00:45:04,390
Hej.
407
00:45:06,880 --> 00:45:10,800
Zavolám tvojím rodičom, poletia večer späť.
408
00:45:10,820 --> 00:45:13,210
Šťastné výročie.
409
00:45:15,390 --> 00:45:17,180
Milujem ťa.
410
00:45:18,400 --> 00:45:19,180
Aj ja teba.
411
00:45:22,440 --> 00:45:24,900
Zavolám sestričku.
412
00:45:25,220 --> 00:45:27,300
O chvíľku som späť.
413
00:45:58,420 --> 00:45:59,590
Haló.
414
00:46:17,110 --> 00:46:19,220
Conor. Mina.
415
00:46:19,770 --> 00:46:22,659
Počúvaj ma, ste v nebezpečenstve.
416
00:46:22,660 --> 00:46:25,209
Niečo ma napadlo v starožitníctve,
a mohlo by to ísť aj po vás.
417
00:46:25,210 --> 00:46:27,790
Nebuď sama.
418
00:46:41,900 --> 00:46:43,290
Haló.
419
00:46:43,660 --> 00:46:44,990
Kurva!
420
00:46:56,250 --> 00:46:57,560
Haló!
421
00:47:04,760 --> 00:47:06,950
Čo tu robíte?
422
00:47:12,400 --> 00:47:14,480
Hovoril som so sestričkou.
Hovorila, že je o chvíľku tu.
423
00:47:58,870 --> 00:48:01,389
Hovorím vám, sama sa nezabila.
424
00:48:01,390 --> 00:48:02,290
OK.
425
00:48:02,291 --> 00:48:04,260
Pozrite, nepočúvate ma.
426
00:48:04,460 --> 00:48:05,460
Ukľudnite sa.
427
00:48:05,461 --> 00:48:07,900
Čože?
Uvidíme, čo sa dá robiť. Hneď som späť.
428
00:48:21,680 --> 00:48:24,850
Mrzí ma to. Ty si na vine.
429
00:48:26,100 --> 00:48:28,809
Zomrela kvôli tebe! Devin.
430
00:48:28,810 --> 00:48:30,810
Stop, nie je to jej vina.
431
00:48:31,370 --> 00:48:34,200
Nie je? Koho je ten foťák?
432
00:48:34,370 --> 00:48:37,300
Kto to fotil, hm?
433
00:48:38,680 --> 00:48:40,470
Prepáč.
434
00:48:59,760 --> 00:49:01,390
Si v poriadku?
435
00:49:03,590 --> 00:49:05,880
Nie.
436
00:49:09,540 --> 00:49:14,320
Nebola to vhodná chvíľa, tak to nemyslel.
Nie, mal pravdu.
437
00:49:14,890 --> 00:49:16,980
Mal pravdu, je to moja vina.
438
00:49:20,700 --> 00:49:21,750
Je to všetko moja vina.
439
00:49:23,690 --> 00:49:25,420
Ako to myslíš?
440
00:49:33,590 --> 00:49:36,130
Môj otec.
441
00:49:40,580 --> 00:49:42,120
Bol novinár.
442
00:49:43,160 --> 00:49:45,360
Mestské noviny.
443
00:49:47,100 --> 00:49:48,190
To je jedno.
444
00:49:48,510 --> 00:49:52,470
Jeden večer, keď som mala 12 rokov, vzal ma
do domu svojho kamaráta, kde sme prespali.
445
00:49:53,350 --> 00:49:56,630
A keď sme boli na pol ceste, tak
si povedal, že to vezme skratkou.
446
00:49:57,470 --> 00:50:00,629
Chcel mi ukázať, na čom pracoval.
447
00:50:00,630 --> 00:50:03,900
Ja som chcela ísť na ten večierok.
448
00:50:05,310 --> 00:50:07,200
A povedala som mu, že mi je to jedno.
449
00:50:09,860 --> 00:50:13,540
Tak otočil auto,
450
00:50:17,000 --> 00:50:18,540
a vtedy do nás narazili.
451
00:50:23,370 --> 00:50:24,960
Moja vina.
452
00:50:26,720 --> 00:50:30,260
Moja vina. Mrzí ma to.
453
00:50:30,750 --> 00:50:33,610
Nie, mňa to mrzí.
454
00:50:34,740 --> 00:50:37,280
Prepáč.
455
00:50:41,700 --> 00:50:44,800
Stavím sa, že keby tu bol, tak by ti
povedal, že to nebola tvoja chyba.
456
00:50:49,200 --> 00:50:51,600
Nie.
457
00:50:52,760 --> 00:50:56,600
Nie, keby tu bol, snažil
by sa prísť na to, prečo.
458
00:51:46,500 --> 00:51:49,250
Vezmi všetko medzi
októbrom a decembrom 1974.
459
00:52:00,770 --> 00:52:03,630
Mám to.
460
00:52:24,750 --> 00:52:26,190
Bože!
461
00:52:26,200 --> 00:52:30,389
1974, tri deti boli unesené
a zabité pri Locust Harbor.
462
00:52:30,390 --> 00:52:33,410
Roland Joseph Sable bol obvinený
463
00:52:33,420 --> 00:52:35,389
z únosu a zabitia
464
00:52:35,390 --> 00:52:38,490
troch detí. Bol to učiteľ fotografovania.
465
00:52:40,780 --> 00:52:42,660
Na strednej škole Grasshopper Harbor.
466
00:52:45,190 --> 00:52:47,700
Roland Joseph Sable.
467
00:52:52,290 --> 00:52:53,610
R.J.
468
00:52:55,810 --> 00:52:57,810
To je jeho foťák.
469
00:53:00,670 --> 00:53:03,740
A na toto ju používal.
470
00:53:06,280 --> 00:53:08,850
Odfotil ich.
471
00:53:11,180 --> 00:53:14,209
Podozrivý Roland Joseph
Sable bol zastrelený
472
00:53:14,210 --> 00:53:17,630
ešte pred tým, než ho
stihli zatvoriť do väzenia.
473
00:53:27,600 --> 00:53:29,290
Je to divné.
474
00:53:29,300 --> 00:53:32,760
Chcela som tým povedať. Prečo by
sme mali zomierať, keď sa odfotíme?
475
00:53:35,120 --> 00:53:37,380
Nikto z nás nevie, ako a z toho dostaneme.
476
00:53:37,930 --> 00:53:42,380
Neviem Devin
Nevšimol si si, že snažíme na to prísť?
477
00:53:42,880 --> 00:53:45,900
Tak dobre...
478
00:53:45,100 --> 00:53:48,290
Išlo to po mne, a malo
to niečo veľmi teplé,
479
00:53:48,700 --> 00:53:50,220
nejakú rozmazanú vec.
480
00:53:51,290 --> 00:53:54,530
Rozmazanú, čo máš na mysli?
481
00:53:56,240 --> 00:53:58,390
Keď vyrábaš fotky, musíš byť opatrný.
482
00:53:58,400 --> 00:54:00,580
Svetlo a teplo môže fotky zničiť.
483
00:54:01,370 --> 00:54:05,229
Čo to znamená?
Možno sa tá vec správa ako fotka...
484
00:54:05,230 --> 00:54:08,569
Možno sa to objavuje len v
tme, preto to tu teraz nie je.
485
00:54:08,570 --> 00:54:12,400
Pozrite, nemôžeme na tú vec čakať,
kým nás všetkých nepozabíja.
486
00:54:12,330 --> 00:54:16,170
Ďalší môže byť hocikto z nás.
Dobre. Pozrite, našla som toto.
487
00:54:16,780 --> 00:54:18,489
Strašidelné fotky.
488
00:54:18,490 --> 00:54:21,349
Foťák zachytil duchov,
a vyzerá, že sú skutoční.
489
00:54:21,350 --> 00:54:24,270
Ako nás môže naháňať tieň z fotky?
Posratá vec.
490
00:54:24,610 --> 00:54:27,190
Niekedy pohlcujú energiu
491
00:54:27,200 --> 00:54:30,209
z vlastníka, a objavujú sa,
ak chcú dokončiť nedokončené.
492
00:54:30,210 --> 00:54:32,550
Počuj, toto je jeho dom.
493
00:54:32,770 --> 00:54:36,420
Možno tam stále niekto s menom Sable žije.
Ukáž, pozriem sa.
494
00:54:40,410 --> 00:54:45,440
Dom vlastní Anne Faraday od r.1977.
495
00:54:49,290 --> 00:54:50,629
Márnime čas.
496
00:54:50,630 --> 00:54:52,789
A ak niečo nevmyslíme,
497
00:54:52,790 --> 00:54:55,330
tá vec sa vráti...
Nevieme, ako to funguje.
498
00:54:57,170 --> 00:54:59,739
Zistíme to.
499
00:54:59,740 --> 00:55:01,819
Devin, polož tú kameru. Stop.
500
00:55:01,820 --> 00:55:05,780
Stop. Prestaň.
501
00:55:29,600 --> 00:55:30,950
Bola to nehoda.
502
00:55:34,560 --> 00:55:37,860
Ľudia. Čo? Hýbe sa to.
503
00:55:45,390 --> 00:55:49,470
Otočil sa.
504
00:55:49,950 --> 00:55:54,259
Hej, hej, nie. Nebudem ďalší.
Davin, počkaj.
505
00:55:54,260 --> 00:55:57,609
Stop, polož to, je to zlé.
Daj ten foťák na stôl.
506
00:55:57,610 --> 00:55:59,329
OK? Nie, pretože keby nebolo
jej, Mina by bola ešte tu.
507
00:55:59,330 --> 00:56:02,189
To nie je pravda, Devin. Je to jej chyba, že
je Mina mŕtva. Davin, Davin. Nie, nie je.
508
00:56:02,190 --> 00:56:04,219
Polož to. Je to tvoja chyba.
509
00:56:04,220 --> 00:56:06,609
Davin. Nechaj to.
510
00:56:06,610 --> 00:56:10,230
Devin, polož to.
511
00:56:28,450 --> 00:56:30,490
Čo to robíš?
512
00:56:30,500 --> 00:56:34,100
Čo si mi to urobila? Hej, Devin.
Čo si urobila?
513
00:56:48,530 --> 00:56:50,710
Nechápete. Je v nebezpečenstve.
514
00:56:50,720 --> 00:56:52,639
Je v nebezpečenstve za
útok na verejného činiteľa.
515
00:56:52,640 --> 00:56:54,680
No tak, Mat.
Práve mu zomrela frajerka.
516
00:56:54,720 --> 00:56:58,230
Je na tom zle...
Udrel jedného z mojich ľudí.
517
00:56:58,650 --> 00:57:01,230
Pozrite, odfotili sme ho, a teraz...
518
00:57:01,440 --> 00:57:04,710
sem príde tá vec na fotke...
Ste dnu vo fotke...?
519
00:57:05,160 --> 00:57:06,850
Viem, že to znie divne.
520
00:57:07,910 --> 00:57:12,130
Ale tento foťák patril sériovému
vrahovi, a teraz zabíja nás.
521
00:57:18,100 --> 00:57:19,830
Dobre, počujte. Viem,
522
00:57:21,690 --> 00:57:23,390
že je to pre vás ťažké.
523
00:57:24,120 --> 00:57:26,859
Everyina nehoda, samovražda Miny.
To nebola nehoda.
524
00:57:26,860 --> 00:57:30,880
Tyler. To nebola samovražda. A rozumiem,
že sú také nehody niekedy zvláštne.
525
00:57:31,200 --> 00:57:32,269
Niekto si príbehy vymýšľa.
526
00:57:32,270 --> 00:57:35,940
Strašidelné príbehy. No v skutočnosti
toto nie je hororový príbeh, je to fakt.
527
00:57:36,280 --> 00:57:40,159
Žil v tomto meste 40 rokov a
volal sa Roland Joseph Sable.
528
00:57:40,160 --> 00:57:44,150
Počúvajte.
Nevieme ako, ale vrátil sa, a ten foťák,
529
00:57:44,250 --> 00:57:46,500
mu pomáha pokračovať v tom,
530
00:57:46,600 --> 00:57:47,399
čo v minulosti nedokončil.
531
00:57:47,400 --> 00:57:51,560
Je to jeho dom, a keby sme tam išli.
Počúvajte ma!
532
00:57:52,140 --> 00:57:55,320
Ak z vás niekoho v tom dome uvidím.
533
00:57:56,140 --> 00:57:58,130
Tak váš kámoško bude mať spolubývajúceho.
534
00:58:03,700 --> 00:58:04,789
Máte na neho minútu.
535
00:58:04,790 --> 00:58:09,700
Ale potom pôjdete domov. Je to vec polície.
536
00:58:10,300 --> 00:58:14,700
Je to kravina.
537
00:58:20,860 --> 00:58:24,220
Ako sa má tvoja ruka?
538
00:58:25,110 --> 00:58:28,730
Bolí to a prepáč, čo som povedal.
539
00:58:29,510 --> 00:58:31,199
Viem, že Mina nie je tvoja chyba.
540
00:58:31,200 --> 00:58:34,249
Ale možno budem ďalší, kto vám vymedzí
trochu viac času, ktorý potrebujete.
541
00:58:34,250 --> 00:58:37,590
Aby to prestalo.
542
00:58:54,920 --> 00:58:58,470
To je Casey.
543
00:58:59,450 --> 00:59:01,629
Prosím povedz mi, že si našiel
nejakého bývalého susedu, alebo niečo.
544
00:59:01,630 --> 00:59:03,279
Nie, niečo lepšie.
545
00:59:03,280 --> 00:59:07,549
Vážne? Vysvitlo, že Anne Faraday
nekúpila ten dom v r.1977.
546
00:59:07,550 --> 00:59:10,879
Iba zmenila meno na papieri.
Jej skutočné meno
547
00:59:10,880 --> 00:59:13,649
je Lena Sable, je to Rolandova manželka.
548
00:59:13,650 --> 00:59:17,100
Musíte ísť ten dom skontrolovať.
Ja ostávam tu a hľadám ďalej.
549
01:00:16,800 --> 01:00:20,220
Môžem vám nejako pomôcť? Áno.
550
01:00:21,810 --> 01:00:23,550
Pani Sable?
551
01:00:24,700 --> 01:00:28,000
To nie je moje meno.
Počkajte, mám fotoaparát vášho manžela.
552
01:00:39,100 --> 01:00:43,620
Pozrite, vieme, že ste si zmenili meno. Že
ste manželka Rolanda Josepha Sabla, však?
553
01:00:47,780 --> 01:00:52,450
A toto je jeho foťák. Nie.
554
01:00:53,220 --> 01:00:56,180
Pozrite, tu je, ak ho náhodou chcete.
555
01:00:56,550 --> 01:00:59,500
Pozrite, R.J.S.
556
01:01:05,800 --> 01:01:08,560
Rebecca James.
557
01:01:10,980 --> 01:01:12,490
Naša dcéra.
558
01:01:33,410 --> 01:01:35,200
Čo sa tu stalo?
559
01:03:28,280 --> 01:03:30,450
To je ona?
560
01:03:33,500 --> 01:03:35,270
Je krásna.
561
01:03:43,350 --> 01:03:45,500
Áno, bola.
562
01:03:53,150 --> 01:03:55,400
Čo sa jej stalo?
563
01:03:55,670 --> 01:03:58,959
To je ďalšia časť príbehu.
564
01:03:58,960 --> 01:04:01,779
O ktorej nikto nikdy nehovorí.
565
01:04:01,780 --> 01:04:04,539
To, že je taká pekná,
566
01:04:04,540 --> 01:04:07,319
neznamená, že nemala problémy.
567
01:04:07,320 --> 01:04:10,849
Rebecca, nech jej jej
zem ľahká, bola zvláštna.
568
01:04:10,850 --> 01:04:14,270
Žila vo svojom vlastnom svete.
569
01:04:15,740 --> 01:04:20,120
Jediná vec, ktorá ju dokázala
odtiaľ vytiahnuť, bol ten foťák.
570
01:04:21,590 --> 01:04:25,119
Keď sme jej ho dali.
Stala sa ním posadnutá.
571
01:04:25,120 --> 01:04:27,570
Brala ho všade zo sebou.
572
01:04:28,870 --> 01:04:32,959
Deti sa jej v škole z toho smiali, ale
573
01:04:32,960 --> 01:04:35,170
to, čo začalo ako nevinné šepkanie,
574
01:04:35,180 --> 01:04:37,959
sa časom vymklo spod kontroly.
575
01:04:37,960 --> 01:04:41,769
V jeden večer ju decká zavolali von.
576
01:04:41,770 --> 01:04:46,109
Úbohá Rebecca, ani nevedela, čo ju čaká.
577
01:04:46,110 --> 01:04:50,159
Vzali jej, jej najcennejší
majetok, ktorý mala.
578
01:04:50,160 --> 01:04:53,900
A obrátili ho proti nej. Urobili hrozné
fotky, ktoré by nemal vidieť žiadny rodič.
579
01:04:56,450 --> 01:05:01,469
Na druhý deň tie fotky vylepili po škole.
580
01:05:01,470 --> 01:05:03,740
Ponížili ju.
581
01:05:06,740 --> 01:05:10,269
Tú hanbu nevedela zniesť,
582
01:05:10,270 --> 01:05:12,350
bola príliš veľká.
583
01:05:12,960 --> 01:05:15,510
Obaja sme boli zničení.
584
01:05:16,800 --> 01:05:19,870
A potom zbadal Roland tie fotky.
585
01:05:20,270 --> 01:05:22,680
Stal sa tým foťákom posadnutý.
586
01:05:23,300 --> 01:05:26,270
Tie štyri deti chcel potrestať.
587
01:05:28,350 --> 01:05:31,270
Chcel, aby trpeli.
588
01:05:33,850 --> 01:05:36,400
A podarilo sa mu to.
589
01:05:38,330 --> 01:05:40,359
Môj manžel sa
590
01:05:40,360 --> 01:05:43,660
pomstil, ako otec.
591
01:05:44,340 --> 01:05:47,700
Jeho zlosť ho zmenila na vraha.
592
01:05:48,190 --> 01:05:49,930
A preto ho zabili.
593
01:05:50,130 --> 01:05:53,450
V miestnosti kde v škole vyvolával fotky.
594
01:06:05,350 --> 01:06:09,650
Zomrel s foťákom v ruke.
595
01:06:11,940 --> 01:06:15,240
Polícia vzala všetky fotky, ale
596
01:06:15,710 --> 01:06:18,920
ja som jednu nechala.
597
01:06:19,690 --> 01:06:23,920
Roland mi povedal, že neprestane,
až kým všetky nebudú potrestané.
598
01:06:32,700 --> 01:06:34,390
Nikdy nedokončil to, čo začal.
599
01:06:54,530 --> 01:06:56,960
Jeden mu unikol.
600
01:07:01,410 --> 01:07:04,620
Bird, musíme ísť.
601
01:07:05,780 --> 01:07:07,890
Bird.
602
01:07:08,500 --> 01:07:12,870
Poďme, ide o Devina, musíme ísť.
603
01:07:18,590 --> 01:07:21,539
Ak je Devin mŕtvy, sme na rade.
604
01:07:21,540 --> 01:07:24,509
Pozri Casey, musíš odísť.
Áno, už tam nie som.
605
01:07:24,510 --> 01:07:26,539
OK, ahoj.
Počkaj, si si tým istá?
606
01:07:26,540 --> 01:07:31,210
Áno, myslím si, že viem, ako to napraviť.
607
01:08:23,510 --> 01:08:26,850
Bird. Connor.
608
01:08:27,930 --> 01:08:30,700
No tak.
609
01:08:42,250 --> 01:08:44,100
Ľudkovia?
610
01:08:57,670 --> 01:09:00,900
Môj bože.
611
01:09:00,930 --> 01:09:03,480
Sheriff Pembroke.
612
01:09:19,270 --> 01:09:22,590
Čo tu robíte? Čo tu ja robím?
613
01:09:22,600 --> 01:09:24,500
Som policajt.
614
01:09:24,770 --> 01:09:27,580
A vy ste sa tu vlámali.
615
01:09:32,180 --> 01:09:34,490
Sledovali ste nás.
616
01:09:34,500 --> 01:09:36,730
Sledoval som vás, pretože
617
01:09:36,750 --> 01:09:39,490
ten problém s foťákom
zašiel až príliš ďaleko.
618
01:09:39,500 --> 01:09:42,990
Obťažovali ste pani Sableovú. Aha, skutočne
vás mrzí, že sme sa s ňou boli porozprávať?
619
01:09:42,100 --> 01:09:47,990
Alebo sa skôr bojíte
toho, čo nám prezradila.
620
01:09:47,100 --> 01:09:50,970
Povedala vám, že som šikanoval
jej dcéru, až kým sa nezabila?
621
01:09:55,780 --> 01:09:58,580
Vy jediný ste prežili.
622
01:09:59,950 --> 01:10:02,749
Polož to.
623
01:10:02,750 --> 01:10:06,310
Bird, počúvaj. Polož to.
624
01:10:06,890 --> 01:10:08,759
No tak, pohni.
625
01:10:08,760 --> 01:10:10,610
Daj mi to.
626
01:10:10,690 --> 01:10:12,990
Kedy to prestane, keď vás nikdy neodfotíme?
627
01:10:21,400 --> 01:10:22,360
Mrzí ma to.
628
01:10:23,700 --> 01:10:26,320
Fakt ma to mrzí. Bolo to už dávno, ale
629
01:10:27,420 --> 01:10:32,410
moji kamárati by zomreli za to, čo ste
urobili. Bože, vy ste to celé poplietli.
630
01:10:33,300 --> 01:10:37,409
Ste blázni.
631
01:10:37,410 --> 01:10:41,249
My sme tie Rebeccine fotky neurobili.
632
01:10:41,250 --> 01:10:43,490
Bol to jej otec.
633
01:10:44,500 --> 01:10:47,649
Snažili sme sa tie fotky dostať,
aby sme ich ukázali polícii.
634
01:10:47,650 --> 01:10:50,829
Ale nejako to zistil.
635
01:10:50,830 --> 01:10:54,299
Zošalel a začal nás po jednom zabíjať.
636
01:10:54,300 --> 01:10:57,540
Aby sa uistil, že sa o jeho
tajomstve nikto nikdy nedozvie.
637
01:10:58,750 --> 01:11:00,370
Tešilo ho to,
638
01:11:00,380 --> 01:11:02,839
že trpíme. Ale pred tým, než
ma zabil, ho chytila polícia.
639
01:11:05,850 --> 01:11:08,149
Ale Rebecca.
640
01:11:08,150 --> 01:11:10,869
S tou vinou žiť nemohla.
641
01:11:10,870 --> 01:11:14,349
Preto sa obesila.
642
01:11:14,350 --> 01:11:16,890
Rebecca sa po tých vraždách obesila sama.
643
01:11:18,400 --> 01:11:20,660
Bola to moja kamarátka.
644
01:11:21,690 --> 01:11:23,319
Všetci sme boli jej kámoši.
645
01:11:23,320 --> 01:11:26,549
Ale Lena Sableová nám povedala. Lena Sable
sa o tom, čo sa stalo nechce vyjadrovať.
646
01:11:26,550 --> 01:11:29,539
Jasné, že si nejaké príbehy povymýšľa.
647
01:11:29,540 --> 01:11:32,570
Všetkých presvedčila,
že som bol na vine ja.
648
01:11:36,200 --> 01:11:37,320
Je tu.
649
01:11:48,510 --> 01:11:50,880
Za vami.
650
01:12:00,370 --> 01:12:02,920
Zastreľte ho! Zastreľte ho!
651
01:12:49,170 --> 01:12:51,800
Bežte!
652
01:13:23,420 --> 01:13:26,650
Bird blíži sa.
653
01:13:27,380 --> 01:13:31,310
Už je tu, pohni. Zabije nás.
654
01:13:42,970 --> 01:13:45,149
Slepá ulička.
655
01:13:45,150 --> 01:13:47,350
Potrebujeme teplo.
656
01:14:56,390 --> 01:14:59,490
Musíme ísť nájsť Connora, dobre?
657
01:14:59,500 --> 01:15:01,910
Kým sa vrátim, tu budeš v bezpečí.
658
01:15:54,410 --> 01:15:58,400
Ak si ho raz odfotíš,
použije to proti tebe.
659
01:16:00,520 --> 01:16:03,510
Počkaj. Čo?
660
01:16:04,130 --> 01:16:06,309
Connor, máme foťák.
661
01:16:06,310 --> 01:16:10,220
Musíme to zobrať niekde, kde sa
to bude dať kompletne vytlačiť.
662
01:16:18,910 --> 01:16:20,750
OK, poďme.
663
01:16:28,350 --> 01:16:31,650
Počkaj, počkaj.
664
01:17:11,220 --> 01:17:15,400
Bird, už ide, bež!
665
01:19:23,560 --> 01:19:25,970
Choď do pekla!
666
01:21:30,930 --> 01:21:34,200
Môj bože, ste v poriadku?
667
01:21:35,870 --> 01:21:38,100
Myslel som si, že ste všetci mŕtvi.
668
01:21:41,680 --> 01:21:43,790
Je koniec?
669
01:21:54,150 --> 01:21:56,700
Je preč.
670
01:22:00,610 --> 01:22:04,130
Je to choré.
671
01:22:06,190 --> 01:22:09,170
Jemne, pomaly.
672
01:22:10,150 --> 01:22:13,130
Už nikdy viac sa nebudem fotiť.
673
01:22:20,700 --> 01:22:22,990
Vezmeme ťa do nemocnice.
674
01:22:28,280 --> 01:22:29,450
A čo ty?
675
01:22:31,680 --> 01:22:34,390
Si zranená. Ja viem.
676
01:22:35,830 --> 01:22:38,740
Musím pred tým niečo urobiť.
43355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.