Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,335 --> 00:00:05,134
{\i1}{\b1}WTFSubs
Apresenta:{\b}{\i}
2
00:00:07,826 --> 00:00:09,126
Éden.
3
00:00:10,282 --> 00:00:11,582
Éden.
4
00:00:12,752 --> 00:00:14,052
Éden.
5
00:00:17,350 --> 00:00:18,666
E se eu dissesse
6
00:00:18,667 --> 00:00:20,968
que o Jardim do Éden não é um mito.
7
00:00:21,445 --> 00:00:22,930
Mas uma realidade.
8
00:00:24,482 --> 00:00:27,349
E se dissesse que há uma utopia,
9
00:00:27,350 --> 00:00:32,796
cheia de belos animais
e belezas naturais, á tua espera?
10
00:00:33,548 --> 00:00:35,484
O meu avô tinha um sonho.
11
00:00:35,485 --> 00:00:40,352
Trazer todas as belezas naturais
para um único lugar fantástico.
12
00:00:40,702 --> 00:00:43,939
Bem-vindo ao Éden,
Zoológico de vida selvagem.
13
00:00:45,954 --> 00:00:48,572
Éden foi inaugurado há 50 anos atrás,
14
00:00:48,573 --> 00:00:52,259
como um abrigo de reabilitação
para animais ameaçados de extinção.
15
00:00:53,706 --> 00:00:57,319
Em breve, este santuário
será aberto ao público,
16
00:00:57,320 --> 00:01:02,053
então todos poderão desfrutar
do nosso maravilhoso aviário,
17
00:01:02,065 --> 00:01:06,015
nossa Savana Africana,
pântano dos Jacarés
18
00:01:06,027 --> 00:01:08,867
e do nosso reino dos Grandes Primatas.
19
00:01:09,891 --> 00:01:12,785
E não se esqueçam de baixar
o nosso avançado aplicativo,
20
00:01:12,786 --> 00:01:15,835
e assim acompanhar o progresso
do seu animal favorito.
21
00:01:18,011 --> 00:01:20,823
Você e a sua família poderão divertir-se
22
00:01:20,824 --> 00:01:23,861
numa variedade de áreas
de recreação infantil.
23
00:01:23,862 --> 00:01:26,267
Incluindo a nossa parede de escalar,
24
00:01:26,268 --> 00:01:30,563
o nosso novo parque aquático,
e a nossa tirolesa de alta tecnologia.
25
00:01:30,578 --> 00:01:33,766
Onde poderá cruzar
a nossa planície Africana.
26
00:01:35,128 --> 00:01:37,089
Faça a sua reserva hoje mesmo.
27
00:01:37,090 --> 00:01:39,706
E seja o primeiro a explorar o Éden.
28
00:01:39,707 --> 00:01:42,731
Em breve estaremos abertos
para si e para a sua família.
29
00:01:42,732 --> 00:01:44,518
Éden não é só um Zoológico.
30
00:01:44,519 --> 00:01:46,363
É uma aventura.
31
00:01:49,582 --> 00:01:53,657
ÉDEN
ZOOLÓGICO DE VIDA SELVAGEM
32
00:01:57,603 --> 00:01:59,389
REFUGIO DE ANIMAIS AMEAÇADOS
33
00:01:59,741 --> 00:02:02,108
{\i1}{\b1}Tradução:
Gê{\b}{\i}
34
00:02:02,109 --> 00:02:04,437
{\i1}{\b1}Tradução:
Batgirl{\b}{\i}
35
00:02:04,438 --> 00:02:06,796
{\i1}{\b1}Tradução:
Mari.luz{\b}{\i}
36
00:02:06,797 --> 00:02:09,135
{\i1}{\b1}Tradução:
VegaFloyd²{\b}{\i}
37
00:02:09,136 --> 00:02:11,417
{\i1}{\b1}Tradução:
Ada.L0ve{\b}{\i}
38
00:02:11,418 --> 00:02:13,716
{\i1}{\b1}Tradução:
Vahainen{\b}{\i}
39
00:02:13,717 --> 00:02:16,097
{\i1}{\b1}Tradução:
freakover{\b}{\i}
40
00:02:16,098 --> 00:02:18,399
{\i1}{\b1}Tradução:
Yuca{\b}{\i}
41
00:02:18,400 --> 00:02:20,702
{\i1}{\b1}Tradução:
Paranhosgomes{\b}{\i}
42
00:02:20,703 --> 00:02:23,142
{\i1}{\b1}Revisão:
Moicano{\b}{\i}
43
00:02:53,907 --> 00:02:56,802
MONTE ZUIGEN
TRATADOR DE ANIMAIS
44
00:03:07,270 --> 00:03:09,578
- São os dois últimos.
- Põe-no com os outros.
45
00:03:09,579 --> 00:03:10,879
Até sabermos o que é,
46
00:03:10,880 --> 00:03:13,273
o protocolo determina
que confinemos
47
00:03:13,274 --> 00:03:15,162
os primatas potencialmente doentes.
48
00:03:15,163 --> 00:03:18,292
Será que é MARV? Um zoológico
em Puerto Vallarta teve surto.
49
00:03:18,293 --> 00:03:20,919
Pode ser raiva ou varicela símia.
50
00:03:20,920 --> 00:03:22,364
- Mas nem adoeceram.
- Ainda.
51
00:03:22,365 --> 00:03:25,494
- Enquanto não soubermos...
- Dr. Gordon! Convulsões!
52
00:03:26,623 --> 00:03:30,149
Tranque a porta! Se ela fugir,
os animais daqui vão correr risco!
53
00:03:31,133 --> 00:03:32,433
Seguro!
54
00:03:32,833 --> 00:03:34,585
Vai ter uma paragem cardíaca!
55
00:03:50,532 --> 00:03:51,911
O coração parou.
56
00:03:52,214 --> 00:03:54,614
Então vamos aplicar
epinefrina intracardíaca.
57
00:03:54,615 --> 00:03:57,374
Senhor, desculpe, mas viola
o protocolo Mundial de Saúde
58
00:03:57,375 --> 00:04:00,157
para o uso desse soro
em pequenos primatas...
59
00:04:00,158 --> 00:04:02,554
Quero lá saber para o protocolo.
60
00:04:02,555 --> 00:04:04,478
Este animal tem que viver.
61
00:04:26,158 --> 00:04:28,495
Será que é o vírus?
Transmitido pelo ar?
62
00:04:28,496 --> 00:04:30,330
Nem sabemos se é vírus.
63
00:04:31,109 --> 00:04:32,717
Isso é estranho.
64
00:04:45,503 --> 00:04:47,636
- Nossa!
- Mas que...
65
00:04:48,642 --> 00:04:49,942
Nossa.
66
00:04:55,403 --> 00:04:56,703
Para oonde foi?
67
00:04:57,653 --> 00:04:58,953
Sandy?
68
00:04:59,789 --> 00:05:01,089
Sandy?
69
00:05:01,908 --> 00:05:03,296
Sandy?
70
00:05:04,138 --> 00:05:06,900
- Sandy?
- Aqui, querida.
71
00:05:07,240 --> 00:05:08,796
Aqui, querida!
72
00:05:08,797 --> 00:05:10,097
Sandy?
73
00:05:17,651 --> 00:05:19,203
Sandy?
74
00:05:21,251 --> 00:05:23,045
EQUIPAMENTOS
75
00:05:26,253 --> 00:05:28,477
Monte!
76
00:05:29,306 --> 00:05:30,755
Certo! Robin, olha.
77
00:05:31,903 --> 00:05:33,602
Vou sedá-la.
78
00:05:35,102 --> 00:05:37,868
- Preciso que tu...
- Por que é que não abre?
79
00:05:37,869 --> 00:05:40,578
- Robin, o que é que estás a fazer?
- Caindo fora daqui!
80
00:05:40,579 --> 00:05:42,887
Volta aqui, Robin!
Robin!
81
00:05:42,888 --> 00:05:45,239
- Vai!
- Robin! Volta aqui!
82
00:06:27,423 --> 00:06:30,484
Bem-vindo ao primeiro dia
de estágio universitário
83
00:06:30,485 --> 00:06:32,949
de zoologia no Éden,
Zoológico de Vida Selvagem.
84
00:06:34,364 --> 00:06:37,373
Olá!
Sou a Dra. Ellen Rogers.
85
00:06:38,024 --> 00:06:40,014
O meu avô fez este abrigo
86
00:06:40,015 --> 00:06:44,087
para reabilitação de animais
ameaçados, há 50 anos atrás.
87
00:06:45,608 --> 00:06:47,670
Devido aos nossos esforços,
88
00:06:47,671 --> 00:06:51,309
os animais como Jacaré americano
e Lobo cinzento, agora são...
89
00:06:51,310 --> 00:06:53,865
Mãe!
Mãe, quero ver o Kifo.
90
00:06:56,237 --> 00:07:00,759
Amor, lembra-te que tens que ficar
em silêncio enquanto a mãe trabalha?
91
00:07:05,744 --> 00:07:08,642
Desculpem, a ama ligou a dizer
que estava doente.
92
00:07:08,643 --> 00:07:10,748
Vantagens de ser mãe solteira.
93
00:07:16,805 --> 00:07:18,415
Ainda tens o Condor da Califórnia?
94
00:07:18,416 --> 00:07:21,222
Temos Leões Africanos,
Macacos-aranha,
95
00:07:21,223 --> 00:07:23,888
- Javalis,
- O quê? Não sei.
96
00:07:23,889 --> 00:07:25,839
Girafas Rothschild.
97
00:07:26,323 --> 00:07:28,894
Façz qualquer coisa, Jane.
Estás a dever-me.
98
00:07:28,895 --> 00:07:32,169
Tu és a razão de eu estar
neste zoológico estupido.
99
00:07:32,170 --> 00:07:34,830
E os Coalas de Queensland.
100
00:07:34,831 --> 00:07:37,448
Os Coalas são marsupiais.
101
00:07:37,449 --> 00:07:40,435
Diz ao Brad que a minha
que enlouqueceu de novo
102
00:07:40,436 --> 00:07:41,739
e levei-s ao hospital.
103
00:07:41,740 --> 00:07:45,094
Só não temos estudantes mal educados.
104
00:07:45,095 --> 00:07:48,319
- Eu estava a falar!
- Eu sei, todos nós ouvimos.
105
00:07:48,320 --> 00:07:49,961
É um celular muito caro.
106
00:07:49,962 --> 00:07:52,822
Poderás retirá-lo depois da orientação.
107
00:07:52,823 --> 00:07:54,796
Isso vale para todos.
108
00:07:56,452 --> 00:07:58,598
Então podem ir passando para cá.
109
00:07:58,599 --> 00:07:59,899
Que ridículo.
110
00:08:03,517 --> 00:08:05,182
Obrigada.
111
00:08:08,404 --> 00:08:11,207
Estava a pensar em documentar
112
00:08:11,208 --> 00:08:14,222
o meu estágio com fotos.
Então.
113
00:08:14,989 --> 00:08:18,158
Poderás fazer quando o zoológico
estiver aberto ao público.
114
00:08:18,159 --> 00:08:19,801
Por enquanto, ainda é particular.
115
00:08:19,802 --> 00:08:24,020
E não quero nenhum dos nossos segredos
nas redes sociais.
116
00:08:24,049 --> 00:08:25,349
Então, vamos.
117
00:08:28,321 --> 00:08:29,621
Obrigada.
118
00:08:30,122 --> 00:08:31,422
Tudo bem.
119
00:08:31,423 --> 00:08:33,645
Não estou aqui
para te partir os braços.
120
00:08:33,646 --> 00:08:35,967
Preferiria que fizesses isso.
121
00:09:02,175 --> 00:09:03,675
Essa é a minha opinião!
122
00:09:08,582 --> 00:09:10,729
- Calma!
- Desculpa, o meu nome é Ricky,
123
00:09:10,730 --> 00:09:12,684
e eu quero comandar
o meu próprio aviário.
124
00:09:12,685 --> 00:09:14,220
Não é isso que todos querem?
125
00:09:14,221 --> 00:09:17,041
Estás a despedir-me
para o colocares no meu lugar?
126
00:09:17,042 --> 00:09:20,559
Não, é o dia
de orientação dos estagiários.
127
00:09:21,089 --> 00:09:22,800
Mas não preciso de estagiário.
128
00:09:22,801 --> 00:09:24,831
Mas o zoológico precisa.
129
00:09:25,599 --> 00:09:30,134
E o financiamento educacional
que vem com ele.
130
00:09:31,504 --> 00:09:33,471
- Bonita camisa.
- Há falcões raptores lá?
131
00:09:33,472 --> 00:09:35,206
E Falcão-sacre?
132
00:09:35,207 --> 00:09:37,475
E o Abutre-de-capuz?
133
00:09:37,476 --> 00:09:41,159
Temos quase de tudo como uma Perdiz
numa árvore de pera.
134
00:09:44,433 --> 00:09:47,251
- O que é que tens contra eles?
- Eles não estão em perigo.
135
00:09:47,754 --> 00:09:50,154
Todas as aves
no aviários estão a salvo.
136
00:09:51,858 --> 00:09:53,681
Estes são os novos estagiários?
137
00:09:53,682 --> 00:09:55,536
Queres que eu te apresente a eles?
138
00:09:55,537 --> 00:09:58,663
Não tenho tempo, Rex mandou-me
verificar o alarme.
139
00:09:58,664 --> 00:10:00,719
É algo que devo preocupar-me?
140
00:10:00,720 --> 00:10:03,133
Se nos preocupássemos
toda vez que o Dr. Gordon
141
00:10:03,134 --> 00:10:06,638
acciona o botão de pânico,
teríamos ulceras.
142
00:10:08,307 --> 00:10:11,342
Certo, mas diz-me se algo acontecer.
143
00:10:13,443 --> 00:10:15,375
As aves são importantes para nós,
144
00:10:15,376 --> 00:10:18,349
mantemos-os longe
dos outros por um motivo.
145
00:10:18,350 --> 00:10:21,452
Algumas aves são os últimos
exemplares do planeta.
146
00:10:23,556 --> 00:10:25,356
Quero ver o que eles comem.
147
00:10:25,357 --> 00:10:28,565
Eu vou dar-te como comida,
se não re acalmares.
148
00:10:34,367 --> 00:10:36,233
Então, Amber,
149
00:10:36,234 --> 00:10:39,908
o que é que uma republicana rica
como tu
150
00:10:39,909 --> 00:10:42,084
está a fazer num lugar destes?
151
00:10:42,085 --> 00:10:43,767
Merda, levaram os telemóveis.
152
00:10:43,768 --> 00:10:46,410
A minha mãe vai enlouquecer
se não falar comigo.
153
00:10:46,739 --> 00:10:48,381
O que é que fazes aqui?
154
00:10:48,400 --> 00:10:49,800
Pensei que estavas
a tirar o curso de ciências políticas.
155
00:10:49,982 --> 00:10:51,615
E estou.
156
00:10:51,616 --> 00:10:53,709
Os mendigos assustam-me
e não gosto de bebés.
157
00:10:53,710 --> 00:10:55,410
Então esta é a minha única opção.
158
00:10:56,022 --> 00:10:58,031
Espera! O quê?
159
00:11:07,513 --> 00:11:10,568
O nosso colega, Gus, deveria estar aqui.
160
00:11:10,569 --> 00:11:13,704
Se eu tivesse o meu telemóvel
poderia ligar-lhe.
161
00:11:13,705 --> 00:11:18,142
Estou farta de ti.
Eu mantive a minha parte no trato.
162
00:11:20,680 --> 00:11:21,980
Sim.
163
00:11:22,749 --> 00:11:25,449
Obrigada por manteres segredo.
164
00:11:25,450 --> 00:11:27,685
Podes assinar-me isto, por favor?
165
00:11:31,357 --> 00:11:35,755
Se o Gage e os outros descobrirem...
166
00:11:36,246 --> 00:11:38,875
Eles vão expulsar-me da irmandade
167
00:11:38,876 --> 00:11:41,764
e a minha mãe ficaria
mais paranoica do que já é.
168
00:11:41,765 --> 00:11:44,969
Mas tu estás em condicional?
169
00:11:48,307 --> 00:11:52,339
Só posso dizer que perdi a cabeça
170
00:11:52,340 --> 00:11:55,464
no bar errado com o policia errado.
171
00:11:57,583 --> 00:11:59,404
Obrigada de novo...
172
00:12:00,837 --> 00:12:02,386
Por organizar isso.
173
00:12:02,387 --> 00:12:05,522
Não, agradeças á tua avó.
174
00:12:05,523 --> 00:12:08,626
Há privilégios em ser parente
de uma das minhas doadoras.
175
00:12:08,627 --> 00:12:11,395
Mãe, mãe,
quando é que vamos ver o Kifo?
176
00:12:11,396 --> 00:12:13,731
Vamos, quero o Kifo agora, vamos lá.
177
00:12:13,732 --> 00:12:18,469
Se o Gus não aparecer,
quero que me chames. Canal 2.
178
00:12:18,470 --> 00:12:20,324
Ou podes devolver-me o meu telemóvel.
179
00:12:20,325 --> 00:12:21,906
Boa tentativa.
180
00:12:26,946 --> 00:12:28,701
Tanto faz.
181
00:12:35,989 --> 00:12:37,521
Olá.
182
00:12:38,624 --> 00:12:41,892
Desculpem, meninos.
Estava a estreitar a nova casa de banho.
183
00:12:41,893 --> 00:12:45,362
Quem vai entrar e ajudar-me
a alimentar os javalis?
184
00:12:45,363 --> 00:12:47,231
Eu quero! Eu quero!
Escolhe-me.
185
00:12:49,635 --> 00:12:50,935
O quê?
186
00:12:52,038 --> 00:12:54,628
Não pareces o tipo de rapariga
que se suje.
187
00:12:54,629 --> 00:12:56,151
Sim?
188
00:12:56,512 --> 00:12:59,699
E tu não pareces o tipo de
quem já viu uma miuda a sujar-se.
189
00:13:21,968 --> 00:13:23,534
Kifo!
190
00:13:24,270 --> 00:13:25,937
Kifo!
191
00:13:47,894 --> 00:13:50,361
Olá Kifo!
Tiveste um bom dia?
192
00:13:50,362 --> 00:13:53,865
Querida, querida,
precisas de tomar cuidado, certo?
193
00:13:53,866 --> 00:13:57,468
Ele não me vai magoar.
Diz "olá, Kifo".
194
00:13:57,469 --> 00:13:59,770
Olá, Kifo.
195
00:14:00,139 --> 00:14:02,473
É um Gorila do Rio Cross?
196
00:14:02,993 --> 00:14:04,493
É sim.
197
00:14:05,511 --> 00:14:08,379
É o único da América em cativeiro.
198
00:14:12,018 --> 00:14:14,396
E ele consegue falar
com a tua filha?
199
00:14:14,397 --> 00:14:18,189
Sim, Kifo e Thea praticamente
cresceram juntos.
200
00:14:18,190 --> 00:14:20,626
Queria que ela tivesse
amigos da mesma idade,
201
00:14:20,627 --> 00:14:24,895
mas não esperava que fosse um gorila.
202
00:14:28,902 --> 00:14:30,902
Olha para isto.
203
00:14:37,810 --> 00:14:41,024
A.J, acho que é o rapaz
que está preso comigo.
204
00:14:41,025 --> 00:14:44,247
Sim, senhor! Quero aprender
tudo o que existe sobre primatas.
205
00:14:44,248 --> 00:14:45,718
Como pensam, como interagem...
206
00:14:45,719 --> 00:14:47,785
Óptimo, vamos começar
com como eles cagam.
207
00:14:47,786 --> 00:14:49,683
Lindas meias.
208
00:14:50,145 --> 00:14:52,589
Muito bem, querida, está na hora
do Kifo dormir.
209
00:14:53,145 --> 00:14:56,027
- Adeus, Kifo.
- Adeus, Kifo.
210
00:15:09,709 --> 00:15:12,286
O refúgio é uma
comunidade auto-suficiente.
211
00:15:12,287 --> 00:15:14,242
Por ter a mínima interferência humana,
212
00:15:14,243 --> 00:15:16,914
os animais adaptam-se
ao cativeiro mais naturalmente.
213
00:15:16,915 --> 00:15:19,634
Concordo. Na minha tese,
disse porque os zoológicos assim
214
00:15:19,635 --> 00:15:21,585
são melhores que os tradicionais.
215
00:15:25,959 --> 00:15:28,222
- Sabes contar?
- Claro.
216
00:15:28,672 --> 00:15:30,527
Fantástico.
217
00:15:30,849 --> 00:15:32,477
Quero que desças até ao porão
218
00:15:32,478 --> 00:15:35,761
e faças um inventário dos gases
e dos tanque de metano.
219
00:15:35,762 --> 00:15:37,402
Gases e metano, entendi.
220
00:15:37,403 --> 00:15:40,037
E tira essa gravata.
221
00:15:42,675 --> 00:15:44,708
Eu gosto da minha gravata.
222
00:15:48,781 --> 00:15:52,850
Estava á espera de fazer mais
do que contar gases.
223
00:15:52,851 --> 00:15:55,719
Espera até teres mais experiência.
224
00:15:55,720 --> 00:15:59,590
Também vais mandar faxes,
ir ao correio, anotar recados.
225
00:15:59,591 --> 00:16:03,142
Qual é o problema com o novo sistema?
226
00:16:03,829 --> 00:16:05,863
Certo, vamos lá.
227
00:16:06,990 --> 00:16:09,232
Brinca, querida,
enquanto a mãe trabalha.
228
00:16:09,233 --> 00:16:11,434
A tua filha está sempre aqui?
229
00:16:11,767 --> 00:16:15,215
Quando a creche mais próxima
está a 18 km, preciso de me virar.
230
00:16:15,216 --> 00:16:17,250
E estar aqui no meio do nada
231
00:16:17,251 --> 00:16:20,762
é um pequeno sacrifício
pela segurança dos animais.
232
00:16:20,763 --> 00:16:24,010
Além do mais, esta também
é a minha sala de jogos.
233
00:16:24,011 --> 00:16:28,420
Meu PhD foi em Teoria de Cativeiro,
usando aquele equipamento.
234
00:16:29,084 --> 00:16:32,878
Quando crescer, serei esperta
e usarei o telescópio também.
235
00:16:32,879 --> 00:16:34,508
É um microscópio, amor.
236
00:16:35,170 --> 00:16:36,548
És cientista?
237
00:16:36,549 --> 00:16:38,925
Por que é que desististe
para dirigir um zoológico?
238
00:16:38,926 --> 00:16:42,219
Para administrar o refúgio
e fazer a maneira certa.
239
00:16:43,747 --> 00:16:45,116
Precisamos de nos apressar.
240
00:16:45,117 --> 00:16:46,527
Certo.
Adeus, amor.
241
00:16:48,003 --> 00:16:51,760
PONTO DOS GOLFINHOS
FÁBRICA DE PÉROLAS
242
00:17:07,289 --> 00:17:09,114
O que foi, Boris?
243
00:17:09,115 --> 00:17:11,411
- O que é que estás a fazer?
- A trabalhar. Pára.
244
00:17:11,412 --> 00:17:12,796
Estás ocupado?
245
00:17:12,797 --> 00:17:14,764
Vá lá.
Puta que...
246
00:17:17,590 --> 00:17:18,970
Boris, pára de o assustar.
247
00:17:18,971 --> 00:17:20,775
Vá lá, Ty assusta-se com tudo.
248
00:17:20,776 --> 00:17:24,189
- Especialmente os animais.
- Juro, o Gorila quis acasalar.
249
00:17:24,190 --> 00:17:26,186
- Como é que ela era?
- Ele foi gentil.
250
00:17:28,201 --> 00:17:29,952
E essa é a segurança.
251
00:17:31,016 --> 00:17:32,384
Cavalheiros.
252
00:17:32,385 --> 00:17:33,918
Bom dia, Dra. Rogers.
253
00:17:33,919 --> 00:17:35,400
Ellen.
254
00:17:35,401 --> 00:17:36,796
Senhora.
255
00:17:36,797 --> 00:17:38,166
Oh, Boris. Isso.
256
00:17:39,485 --> 00:17:40,922
Encontrei o Johnny lá fora.
257
00:17:40,923 --> 00:17:43,093
Ele ia ao escritório do Dr. Gordon.
258
00:17:43,094 --> 00:17:44,395
Está tudo bem?
259
00:17:44,396 --> 00:17:46,898
Posso chamar e verificar.
260
00:17:46,899 --> 00:17:48,365
Obrigada.
261
00:17:49,735 --> 00:17:53,036
Rex. Vai ter comigo ao balcão
daqui a cinco minutos.
262
00:17:53,037 --> 00:17:54,883
Tenho uma nova vítima para ti.
263
00:17:55,304 --> 00:17:57,859
Já era hora de contratar mais alguém.
264
00:17:57,860 --> 00:18:00,875
Não dá para guardar o lugar
com dois guardas e um cão.
265
00:18:00,876 --> 00:18:02,846
Ouviste isso?
Chamou-te de cão.
266
00:18:02,847 --> 00:18:04,204
Apanha-o!
267
00:18:24,837 --> 00:18:26,905
Desculpa fazer-te esperar.
268
00:18:26,906 --> 00:18:28,521
Tudo bem.
269
00:18:28,522 --> 00:18:30,108
Ainda somos poucos aqui.
270
00:18:30,109 --> 00:18:31,609
Aquilo é um teleférico?
271
00:18:31,610 --> 00:18:35,853
Será. A linha sairá daqui e
passará por todo o zoológico.
272
00:18:36,207 --> 00:18:39,469
Faz parte da aventura familiar
que estamos a projectando.
273
00:18:40,294 --> 00:18:43,820
Mas se traz lucros,
deve valer a pena.
274
00:18:45,158 --> 00:18:49,126
Regra 1: os seguranças
não se vestem para a igreja.
275
00:18:49,818 --> 00:18:51,159
Certo.
276
00:18:51,160 --> 00:18:54,762
Vou lembrar-me
se um dia for da segurança.
277
00:18:54,763 --> 00:18:56,560
Pessoal, este é o Rex.
278
00:18:56,561 --> 00:18:59,237
Rex é o chefe da segurança.
279
00:18:59,238 --> 00:19:00,871
Sou Gage.
280
00:19:01,374 --> 00:19:03,007
Não é Leslie Hogan?
281
00:19:03,008 --> 00:19:05,009
Se for, roubou o meu nome.
282
00:19:05,010 --> 00:19:07,524
Eu sou Leslie.
Podes chamar de Lizzy.
283
00:19:07,525 --> 00:19:08,834
Desculpa, eu...
284
00:19:08,835 --> 00:19:10,782
Tudo bem.
Acontece sempre.
285
00:19:10,783 --> 00:19:13,417
E adorarei mudar os teus preconceitos.
286
00:19:13,819 --> 00:19:16,753
Segurança para Rex!
287
00:19:17,086 --> 00:19:19,897
Parece que tudo
não está bem na clínica.
288
00:19:19,898 --> 00:19:22,597
O alarme está activo,
mas o Johnny não responde.
289
00:19:22,598 --> 00:19:24,298
Entendido.
Vamos a caminho.
290
00:19:28,234 --> 00:19:29,900
Certo, pessoal.
O que é que houve?
291
00:19:29,901 --> 00:19:32,752
- O alarme ainda está activo.
- Johnny não responde
292
00:19:32,753 --> 00:19:34,245
nem o walkie, nem o telefone.
293
00:19:34,246 --> 00:19:36,248
Tenta o sistema da clínica.
294
00:19:36,249 --> 00:19:38,251
Vou ligar para o Dr. Gordon.
295
00:19:38,252 --> 00:19:40,825
Boris, podes ligar
para a assistente, Robin?
296
00:19:40,826 --> 00:19:42,128
Vê qual é o problema.
297
00:19:42,129 --> 00:19:45,629
Ellen, veríamos
se investisses mais em segurança.
298
00:19:45,958 --> 00:19:47,350
Agora não.
299
00:19:48,816 --> 00:19:51,321
Segurança para Veterinários, respondam.
300
00:19:51,918 --> 00:19:54,725
Aqui é a Segurança.
Há alguém aí?
301
00:19:56,005 --> 00:19:58,741
O telefone do Dr. Gordon
vai para a caixa postal.
302
00:19:58,742 --> 00:20:01,197
- O da Robin também.
- Talvez ele tenha ido para casa.
303
00:20:01,198 --> 00:20:03,401
Dr. Gordon sai cedo às segundas.
304
00:20:03,402 --> 00:20:07,236
- E quem activou o alarme?
- Pode ser uma fuga de animal.
305
00:20:07,237 --> 00:20:09,306
Pensarias nisso, Dramático.
306
00:20:09,735 --> 00:20:13,470
Duvido que algo perigoso
tenha fugido da clínica do Dr. Gordon.
307
00:20:13,471 --> 00:20:16,242
Ele só trata
de macaquinhos e lêmures.
308
00:20:21,531 --> 00:20:24,995
Pessoal, o procedimento requer
cinco homens no local
309
00:20:24,996 --> 00:20:27,148
quando não respondem.
- Quem é o sabichão?
310
00:20:27,149 --> 00:20:28,449
O meu estagiário.
311
00:20:28,450 --> 00:20:31,255
Que não quer fazer inventário
das latas de gás.
312
00:20:31,256 --> 00:20:33,931
O professor disse que veria
como gerir um zoológico.
313
00:20:33,932 --> 00:20:37,008
- Incluindo segurança.
- Certo, certo. Ganhaste.
314
00:20:37,009 --> 00:20:39,970
Quando eu voltar, vai limpar
o frogorifico dos funcionários.
315
00:20:41,240 --> 00:20:44,156
Já que vamos, vais ficar sozinha.
Algum é o problema?
316
00:20:44,910 --> 00:20:48,412
É um zoológico, não o Jurassic Park.
317
00:21:01,093 --> 00:21:03,895
Então já trabalhou com segurança?
318
00:21:03,896 --> 00:21:07,064
No meu último emprego
patrulhava uma escola.
319
00:21:07,065 --> 00:21:08,566
Achei que faria a diferença.
320
00:21:08,567 --> 00:21:11,490
No final, jurei jamais ter filhos.
321
00:21:11,491 --> 00:21:13,189
As crianças eram tão más assim?
322
00:21:13,190 --> 00:21:15,066
Não, mas os pais eram.
323
00:21:15,067 --> 00:21:16,441
Por isso vim para cá.
324
00:21:16,442 --> 00:21:19,276
Pelo menos, os animais
são confiáveis e dóceis.
325
00:21:19,277 --> 00:21:20,608
Dóceis?
326
00:21:22,113 --> 00:21:24,382
Chama-se vida selvagem
por um motivo.
327
00:21:24,383 --> 00:21:28,085
Lembrem-se, eles precisam
de protecção contra as pessoas.
328
00:21:28,086 --> 00:21:29,761
Não o contrário.
329
00:21:30,389 --> 00:21:32,556
Certo, pai.
330
00:21:45,487 --> 00:21:47,416
Parece que o Johnny chegou aqui.
331
00:21:47,417 --> 00:21:48,843
Johnny!
332
00:21:49,340 --> 00:21:51,527
Segurança para Veterinário,
na escuta?
333
00:21:52,986 --> 00:21:54,754
Bastão de choque apenas.
334
00:21:59,908 --> 00:22:02,281
Chefe, não sabemos qual é o problema.
335
00:22:02,849 --> 00:22:04,273
Não sabemos se há problemas.
336
00:22:04,274 --> 00:22:05,609
Vamos.
337
00:22:06,075 --> 00:22:09,247
- O teu chefe proibiu armas.
- Não é arma, é acessório.
338
00:22:09,248 --> 00:22:10,982
Algumas usam brincos, eu uso armas.
339
00:22:10,983 --> 00:22:12,283
Mas é contra as regras.
340
00:22:12,284 --> 00:22:14,414
Sentes-te seguro
comigo armada ou não?
341
00:22:14,415 --> 00:22:17,098
- Não quero que tenhas problemas.
- Tarde demais.
342
00:22:54,040 --> 00:22:55,542
Dr. Gordon?
343
00:23:16,784 --> 00:23:18,226
Há alguém?
344
00:23:19,133 --> 00:23:21,037
Talvez se tenham esquecido de trancar.
345
00:23:21,038 --> 00:23:22,809
Isso não é muito profissional.
346
00:23:25,511 --> 00:23:28,453
- Boris, desliga o alarme.
- Entendido.
347
00:23:31,259 --> 00:23:32,559
Feito.
348
00:23:33,329 --> 00:23:37,239
Agora vocês vão ver como um
zoológico funciona de verdade.
349
00:23:37,575 --> 00:23:41,107
Queres saber? Isto vai contra
todo protocolo que já estudei.
350
00:23:41,872 --> 00:23:45,139
Certo, não sou certificado,
nem posso usar este taser.
351
00:23:45,140 --> 00:23:49,396
Pessoal, a vossa seguradora vai ficar
doida se eu me magoar.
352
00:23:52,905 --> 00:23:54,205
Ninguém?
353
00:23:54,830 --> 00:23:56,197
Fica atrás de mim.
354
00:23:56,198 --> 00:23:57,853
Tira o doutor de lá!
355
00:23:57,854 --> 00:23:59,647
Vamos doutor, somos nós!
356
00:24:00,352 --> 00:24:01,800
A trava eletrónica avariou!
357
00:24:01,801 --> 00:24:03,850
- Força a abertura!
- Estamos a tentar!
358
00:24:03,851 --> 00:24:05,660
Doutor, estamos a tentar ajudar!
359
00:24:05,661 --> 00:24:07,353
Empurra agora!
360
00:24:08,017 --> 00:24:10,513
- Estás a empurrar?
- Estou!
361
00:24:11,168 --> 00:24:14,628
- Abre, Boris! Vamos!
- Isso não ajuda!
362
00:24:14,969 --> 00:24:16,469
Vamos, três!
363
00:24:17,339 --> 00:24:18,931
Dois!
364
00:24:18,932 --> 00:24:20,458
Um!
365
00:24:30,933 --> 00:24:32,307
Johnny!
366
00:24:37,417 --> 00:24:39,441
Bloqueiem,
bloqueiem as portas.
367
00:24:39,442 --> 00:24:40,742
Por quê?
368
00:24:43,847 --> 00:24:45,147
Johnny?
369
00:24:51,639 --> 00:24:53,101
Robin está morta.
370
00:24:58,561 --> 00:25:00,003
Onde estão os macacos?
371
00:25:01,096 --> 00:25:04,442
Johnny.
Ele tentou ajudar-me.
372
00:25:04,805 --> 00:25:07,010
Eu não devia, não devia ter deixado.
373
00:25:07,823 --> 00:25:09,148
Estão todos mortos.
374
00:25:10,672 --> 00:25:12,010
Estão todos mortos.
375
00:25:28,525 --> 00:25:30,411
Doutor, você está bem?
376
00:25:53,784 --> 00:25:55,655
Mas que som é esse?
377
00:25:56,736 --> 00:25:58,507
É o grito de fuga deles.
378
00:26:03,414 --> 00:26:04,897
Boris!
379
00:27:10,029 --> 00:27:11,405
Ajuda-o!
380
00:27:18,653 --> 00:27:20,109
Não está a funcionar!
381
00:27:20,110 --> 00:27:22,169
Atira nele, Leslie!
Atira!
382
00:27:25,916 --> 00:27:27,440
Não consigo!
383
00:27:29,728 --> 00:27:31,732
Gage, precisas de o matar!
384
00:27:32,925 --> 00:27:34,722
Certo, certo, certo.
385
00:27:56,841 --> 00:28:00,049
Ah, merda! Merda!
Ah, merda!
386
00:28:15,032 --> 00:28:17,246
Por que é que os animais
tem que lutar?
387
00:28:18,237 --> 00:28:20,326
Por que se cansaram de serem bons.
388
00:28:20,327 --> 00:28:23,628
Ellen, responde.
Ellen estás aí?
389
00:28:23,629 --> 00:28:24,993
Já volto.
390
00:28:27,406 --> 00:28:30,649
- Dr. Gordon está morto!
- O quê?
391
00:28:30,650 --> 00:28:32,021
Estão todos mortos!
392
00:28:32,934 --> 00:28:35,357
Mortos?
Todos?
393
00:28:35,719 --> 00:28:38,576
Precisamos de colocar todos
em segurança e chamar a polícia.
394
00:28:38,577 --> 00:28:42,831
Não. O zoo inteiro pode estar
contaminado quando chegarem.
395
00:28:44,759 --> 00:28:46,084
Pessoas estão mortas!
396
00:28:46,085 --> 00:28:49,014
Vou chamar a polícia e
notificar as famílias.
397
00:28:49,015 --> 00:28:50,591
Vamos procurar esses macacos,
398
00:28:50,592 --> 00:28:53,585
e contê-los antes que infectem
outros animais.
399
00:28:53,586 --> 00:28:56,794
Não! Volta para a torre de vigia
imediatamente!
400
00:28:56,795 --> 00:28:58,949
Não até ter contido os macacos.
401
00:28:58,950 --> 00:29:01,941
Bem, não acho que possamos
chamá-los mais de macacos.
402
00:29:01,942 --> 00:29:04,946
Eles transformaram-se em algo, diferente.
403
00:29:07,433 --> 00:29:10,119
Deve ser fácil de os encontrar
com o detector.
404
00:29:15,468 --> 00:29:17,195
Vão para o oeste.
405
00:29:18,446 --> 00:29:20,873
Para as áreas da África e Austrália.
406
00:29:20,874 --> 00:29:22,514
Vou dar um jeito de ir para lá.
407
00:29:23,491 --> 00:29:25,357
E quanto ao aviário?
408
00:29:25,358 --> 00:29:26,658
Que é que tem ele?
409
00:29:27,562 --> 00:29:30,562
Temos 37 espécies ameaçadas
naquele aviário.
410
00:29:30,563 --> 00:29:34,020
Se esses macacos infectarem
essas aves e elas fugirem...
411
00:29:34,021 --> 00:29:36,653
Vou certificar-me que
não consigam chegar ao aviário.
412
00:29:36,654 --> 00:29:38,807
Vamos prendê-los e matá-los
se precisarmos.
413
00:29:39,618 --> 00:29:44,678
Rex, somos os protectores
desses animais, não seus predadores.
414
00:29:44,691 --> 00:29:47,164
Acho que não podemos mais
seguir essa regra.
415
00:29:48,673 --> 00:29:50,076
Tem cuidado.
416
00:29:50,722 --> 00:29:52,542
E sejas rápido!
417
00:30:02,234 --> 00:30:03,896
Vamos ficar bem?
418
00:30:05,277 --> 00:30:06,992
Tudo vai ficar bem.
419
00:30:08,004 --> 00:30:10,685
- Quanto até á área da África?
- Uns 400 metros.
420
00:30:10,686 --> 00:30:12,611
- É onde está a Amber.
- Eu conduzo.
421
00:30:12,612 --> 00:30:14,637
Não deveríamos esperar
as autoridades?
422
00:30:14,638 --> 00:30:17,551
Não precisamos de esperar.
Somos a autoridade.
423
00:30:28,563 --> 00:30:30,947
Atenção!
Isto não é um exercício!
424
00:30:30,948 --> 00:30:32,607
Repito, isto não é um exercício!
425
00:30:32,608 --> 00:30:34,939
Atenção!
Isto não é um exercício!
426
00:30:34,940 --> 00:30:36,857
Repito, isto não é um exercício!
427
00:30:36,858 --> 00:30:39,869
O perímetro do zoológico
foi fechado para a segurança
428
00:30:39,870 --> 00:30:42,583
dos nossos funcionários
e dos outros animais.
429
00:30:42,584 --> 00:30:44,981
Atenção!
Isto não é um exercício!
430
00:30:44,982 --> 00:30:46,788
Repito,
isto não é um exercício!
431
00:30:46,789 --> 00:30:49,793
O perímetro do zoológico
foi fechado para a segurança
432
00:30:49,794 --> 00:30:52,945
dos nossos funcionários
e dos outros animais.
433
00:30:53,516 --> 00:30:58,435
Por favor procurem abrigo imediato
numa instalação segura e fechada!
434
00:30:58,463 --> 00:31:01,236
Atenção!
Isto não é um exercício!
435
00:31:01,713 --> 00:31:04,098
Atenção!
Isto não é um exercício!
436
00:31:04,099 --> 00:31:05,766
Repito,
isto não é um exercício!
437
00:31:05,767 --> 00:31:09,734
A área do zoológico foi isolada
para segurança dos funcionários.
438
00:31:09,735 --> 00:31:13,995
Procurem abrigo
em local seguro e trancado!
439
00:31:13,996 --> 00:31:18,084
Certo, pessoal.
Vamos para o armazém agora.
440
00:31:20,269 --> 00:31:22,284
Não venhas com as tuas ideias.
441
00:31:30,101 --> 00:31:32,828
- Não gosto disto.
- Não gosto disto.
442
00:31:34,737 --> 00:31:36,609
- O que é que estás a fazer?
- O que estás a fazer?
443
00:31:36,610 --> 00:31:37,965
- Pára!
- Pára tu!
444
00:31:37,966 --> 00:31:40,328
O alarme indica fuga
de um animal perigoso.
445
00:31:40,329 --> 00:31:41,672
Escapou! Escapou!
446
00:31:41,673 --> 00:31:43,706
Vamos.
Podes ajudar-me a trancar tudo.
447
00:31:51,880 --> 00:31:53,879
Quando é que podemos
destrancar as portas?
448
00:31:54,352 --> 00:31:57,953
Assim que prenderem
o animal que fugiu.
449
00:32:12,929 --> 00:32:14,871
Certo.
Vão por ali.
450
00:32:20,545 --> 00:32:21,952
Corram!
451
00:32:21,953 --> 00:32:23,396
É tarde demais!
452
00:32:32,363 --> 00:32:33,805
Vão por aqui!
453
00:32:48,963 --> 00:32:50,606
Sobe! Sobe!
454
00:32:59,710 --> 00:33:01,031
Dá-me a tua mão!
455
00:33:26,191 --> 00:33:28,279
Não me importo com o teu protocolo!
456
00:33:29,337 --> 00:33:31,719
Não!
Não podemos esperar tanto!
457
00:33:32,033 --> 00:33:34,564
Podemos morrer!
E os animais também!
458
00:33:35,744 --> 00:33:38,988
Certo! Liga de volta!
Não vou a lugar algum!
459
00:33:49,368 --> 00:33:50,766
Oh, amor.
460
00:33:55,071 --> 00:33:58,920
Amor, a mãe já disse
para não espiares o trabalho?
461
00:33:58,921 --> 00:34:00,867
Os animais vão magoar-nos?
462
00:34:00,868 --> 00:34:04,670
- Alguns macacos fogem.
- Macacos maus?
463
00:34:09,375 --> 00:34:10,921
Eles só estão doentes.
464
00:34:11,591 --> 00:34:13,624
Mas não sou má quando fico doente.
465
00:34:13,625 --> 00:34:15,002
Por que é que eles são?
466
00:34:17,966 --> 00:34:19,461
Não sei.
467
00:34:20,184 --> 00:34:22,704
Não acho que os macacos
também não sabem.
468
00:34:23,251 --> 00:34:24,772
Eles vão magoar o Kifo?
469
00:34:24,773 --> 00:34:27,573
- Precisamos de o proteger!
- Não! Meu amor!
470
00:34:28,029 --> 00:34:30,539
O Kifo quer que eu te proteja.
471
00:34:31,237 --> 00:34:32,540
Ele disse-te isso?
472
00:34:32,541 --> 00:34:35,192
- Sim, ele disse.
- Mentira.
473
00:34:40,153 --> 00:34:41,550
Meu amor.
474
00:34:44,343 --> 00:34:46,114
Vamos voltar para a sala de jogos?
475
00:34:46,115 --> 00:34:47,423
Vamos.
476
00:35:12,347 --> 00:35:13,720
Devíamos pedir ajuda.
477
00:35:13,721 --> 00:35:16,610
Quieto!
Os macacos voltaram?
478
00:35:29,626 --> 00:35:31,253
Ai meu Deus!
479
00:35:47,838 --> 00:35:49,605
Por favor, não!
480
00:35:55,045 --> 00:35:56,430
Cuidado!
481
00:36:16,167 --> 00:36:18,648
Socorro!
Alguém me ajude!
482
00:36:23,941 --> 00:36:25,241
Atira nele!
483
00:36:25,242 --> 00:36:27,475
Ajudem-me, por favor!
484
00:36:41,492 --> 00:36:42,991
Ajuda-me!
485
00:36:44,098 --> 00:36:45,437
Não está a dar certo.
486
00:36:46,388 --> 00:36:48,067
Cuidado, não acertes na menina.
487
00:36:48,068 --> 00:36:49,404
Obrigado!
488
00:36:49,737 --> 00:36:51,331
Vou fazer pontaria na cabeça.
489
00:36:54,938 --> 00:36:58,174
Alguém pode atirar nesta coisa?
490
00:36:59,471 --> 00:37:00,861
Amber!
491
00:37:01,779 --> 00:37:03,353
Amber!
Tudo bem?
492
00:37:04,004 --> 00:37:05,454
Meu Deus!
493
00:37:05,455 --> 00:37:06,875
Não, não, não!
Está tudo bem.
494
00:37:06,876 --> 00:37:08,314
Está tudo bem.
Tu estás bem.
495
00:37:13,183 --> 00:37:15,766
Eu poderia estar numa soparia.
496
00:37:15,767 --> 00:37:19,003
Ou a ajudar bêbados a limpar o lixo.
Mas não!
497
00:37:19,004 --> 00:37:23,645
Achei que seria esperto
pagar a minha pena num zoológico.
498
00:37:23,646 --> 00:37:24,961
Tudo bem.
499
00:37:27,539 --> 00:37:29,230
Vou morrer aqui.
500
00:37:29,231 --> 00:37:30,872
Não, não, Amber, vais ficar bem.
501
00:37:30,873 --> 00:37:32,175
Vais ficar bem.
502
00:37:32,176 --> 00:37:35,596
Achei que a minha mãe me mataria
por ter sido presa, mas...
503
00:37:36,189 --> 00:37:38,272
não preciso de me preocupar com isso,
pois não?
504
00:37:38,273 --> 00:37:39,860
Alguém me ajude aqui.
505
00:37:40,536 --> 00:37:41,864
Estás bem.
506
00:37:41,865 --> 00:37:43,837
Rex! Responde.
Onde é que estás?
507
00:37:45,610 --> 00:37:49,081
África. Ellen, há mais mortos.
Pessoas e animais.
508
00:37:49,082 --> 00:37:50,953
Para quando esperamos ajuda externa?
509
00:37:51,289 --> 00:37:54,511
A polícia informou
que estão á espera do CCD
510
00:37:54,512 --> 00:37:56,478
para entrarem no zoológico.
511
00:37:56,479 --> 00:37:59,410
O CCD está a caminho.
Mas virão de Atlanta.
512
00:37:59,411 --> 00:38:01,147
E isso levará umas 3 horas.
513
00:38:01,148 --> 00:38:03,255
Certo, até lá poderá ser tarde demais!
514
00:38:03,256 --> 00:38:06,146
Essa coisa pode espalhar-se
por todo o zoológico.
515
00:38:06,147 --> 00:38:10,276
Não! A Chelsea certificou
que o aviário está seguro.
516
00:38:10,277 --> 00:38:11,975
Que não há macacos lá.
517
00:38:11,976 --> 00:38:13,560
Não se trata de macacos, Ellen.
518
00:38:13,561 --> 00:38:15,596
Algo de louco está a infectar o zoológico.
519
00:38:15,597 --> 00:38:17,414
Lizzy acha que afecta o cérebro.
520
00:38:20,169 --> 00:38:21,660
O cérebro?
521
00:38:22,086 --> 00:38:23,739
Rex, por favor.
522
00:38:24,569 --> 00:38:29,413
Vai até á torre de vigia
e espera o CCD chegar.
523
00:38:30,463 --> 00:38:32,776
Certo.
E se eu vir algum animal?
524
00:38:33,271 --> 00:38:35,519
Nunca pensei que dirias isso, mas...
525
00:38:36,803 --> 00:38:38,407
atira para matar.
526
00:38:40,966 --> 00:38:43,605
Não posso arriscar
ter mais gente ferida.
527
00:38:43,606 --> 00:38:45,866
Já tivemos perdas o suficiente.
528
00:38:46,166 --> 00:38:47,495
10-4.
529
00:38:47,496 --> 00:38:49,886
Rex, nem todos os animais
se transformaram.
530
00:38:49,887 --> 00:38:53,309
Não deveríamos fazer disso
uma expedição num safari.
531
00:38:53,310 --> 00:38:56,792
Não precisamos se não lidarmos
com os animais directamente.
532
00:38:57,595 --> 00:38:59,080
Não confio neles.
533
00:38:59,081 --> 00:39:01,626
- Eles vão proteger-nos.
- Cage, vem comigo.
534
00:39:01,627 --> 00:39:02,942
Sair do zoológico?
535
00:39:02,943 --> 00:39:05,307
Todos os animais
tem um chip implantado.
536
00:39:05,308 --> 00:39:06,719
Vês estes pontos amarelos?
537
00:39:06,720 --> 00:39:08,705
São as girafas.
Até as mortas.
538
00:39:09,090 --> 00:39:10,883
Ou vem comigo ou vou sozinha.
539
00:39:10,884 --> 00:39:13,450
Procurar os animais
inclui as aves também, correcto?
540
00:39:13,451 --> 00:39:14,774
Não todos eles.
541
00:39:14,775 --> 00:39:17,291
- É muito perigoso.
- O aviário é enorme.
542
00:39:17,292 --> 00:39:20,623
Se o vírus infectar uma ave
e ela voar para fora daqui...
543
00:39:20,624 --> 00:39:23,222
- Eu sei, eu sei.
- Saber algo e fazer
544
00:39:23,223 --> 00:39:26,031
são coisas diferentes.
- É só irmos rápido. Vamos!
545
00:39:26,032 --> 00:39:28,097
- É suicídio.
- E estás melhor com eles?
546
00:39:28,098 --> 00:39:29,783
- Sim!
- Acho que não.
547
00:39:36,007 --> 00:39:37,886
Ajudem-nos!
548
00:39:43,463 --> 00:39:44,864
Rex, apoia a cabeça dele.
549
00:39:46,383 --> 00:39:48,151
Meu Deus, vou virar um deles?
550
00:39:48,152 --> 00:39:50,756
Não, nem sabemos se afectam humanos.
551
00:39:51,523 --> 00:39:53,990
Mas e se afectar?
E se virar um deles?
552
00:39:53,991 --> 00:39:56,760
Vou atacar-vos!
E tentar matá-los!
553
00:39:56,761 --> 00:39:59,411
Então vamos ter que te matar,
certo, amigo?
554
00:40:02,300 --> 00:40:04,248
Desculpa,
não estou pronta para morrer.
555
00:40:06,103 --> 00:40:07,898
Volta aqui!
556
00:40:10,074 --> 00:40:12,100
Com todos os nossos equipamentos.
557
00:40:13,144 --> 00:40:15,398
Quero ajudar os animais.
558
00:40:16,498 --> 00:40:19,315
Querida, nem eu sei
como ajudar os animais.
559
00:40:19,316 --> 00:40:20,939
Usa o teu telescópio.
560
00:40:20,940 --> 00:40:23,294
Não tenho telescópio.
561
00:40:26,390 --> 00:40:28,191
Queres dizer o meu microscópio?
562
00:40:28,192 --> 00:40:29,914
Foi o que eu disse.
563
00:40:51,449 --> 00:40:53,457
Suporte aéreo a chegar!
564
00:40:57,930 --> 00:40:59,826
Não vejo nenhuma actividade ainda.
565
00:41:09,801 --> 00:41:11,471
Perímetro seguro.
566
00:41:12,136 --> 00:41:14,682
Teoria do peixe marinho,
567
00:41:15,283 --> 00:41:20,931
alega que animais ameaçados
de extinção tem a opção de escolher
568
00:41:20,944 --> 00:41:29,059
o destino de evoluir
ou ficarem extintos.
569
00:41:30,453 --> 00:41:32,556
- Mas evoluir para o quê?
- Mãe!
570
00:41:33,625 --> 00:41:35,539
Uma pedra ou duas?
571
00:41:37,662 --> 00:41:41,180
Nenhuma, és todo o doce
que eu preciso.
572
00:41:43,300 --> 00:41:45,167
Obrigada, querida.
573
00:41:50,028 --> 00:41:51,420
Estou?
574
00:41:52,143 --> 00:41:54,136
Graças a Deus!
575
00:41:54,746 --> 00:41:59,413
Sim, disse a todos da equipa
para ficarem longe dos animais.
576
00:42:01,385 --> 00:42:04,299
Mas há pessoas lá fora
que estão assustadas.
577
00:42:06,190 --> 00:42:08,201
Sim, vou verificar agora.
578
00:42:08,202 --> 00:42:11,039
Certo.
Então temos duas lanternas,
579
00:42:11,040 --> 00:42:13,864
um canivete suíço
e uma arma com 5 balas.
580
00:42:13,865 --> 00:42:15,532
E o teu walkie-talkie?
581
00:42:15,533 --> 00:42:18,539
Está no jipe
que a tua namorada levou.
582
00:42:18,540 --> 00:42:21,704
- Não é minha namorada.
- Isso não faz diferença!
583
00:42:21,705 --> 00:42:25,374
Por causa dela não temos transporte,
nem como falar com Ellen.
584
00:42:26,325 --> 00:42:27,788
Não, não, não.
585
00:42:30,014 --> 00:42:31,515
Os elefantes são amigáveis.
586
00:42:31,516 --> 00:42:33,792
Viste? Eu disse.
587
00:42:33,793 --> 00:42:36,486
E como sabes
que não estão infectados?
588
00:42:36,487 --> 00:42:38,688
Os elefantes não têm
predadores naturais.
589
00:42:38,689 --> 00:42:41,391
Leva a crer que os infectados
deixaram-nos em paz.
590
00:42:41,392 --> 00:42:43,627
E se deixarem os elefantes em paz...
591
00:42:43,628 --> 00:42:45,531
Ficarão longe de nós também.
592
00:42:45,532 --> 00:42:48,299
Bem, façam as vossas escolhas,
meninos.
593
00:42:54,105 --> 00:42:56,806
Nunca nenhum animal escapou.
594
00:42:56,807 --> 00:42:59,114
Não espero que escapem agora!
595
00:42:59,115 --> 00:43:01,254
Certo, senhora.
Vamos acalmar-nos.
596
00:43:01,255 --> 00:43:03,914
Algum empregado
deixou o zoológico?
597
00:43:03,915 --> 00:43:06,686
Não, ninguém saiu.
598
00:43:06,687 --> 00:43:08,171
Isso é bom.
599
00:43:08,172 --> 00:43:11,287
Preciso que fiquem aí.
Não podemos arriscar.
600
00:43:11,288 --> 00:43:13,389
- Disse para...
- Um segundo, senhora.
601
00:43:13,390 --> 00:43:15,859
Não, não, não.
Não me deixes á espera de novo!
602
00:43:15,860 --> 00:43:17,198
Não!
603
00:43:28,439 --> 00:43:30,637
Tango, aqui é a equipa Bravo.
604
00:43:30,638 --> 00:43:33,011
Vamos entrar.
605
00:43:33,811 --> 00:43:37,046
Entendido. Armas preparadas.
Verifiquem os cantos.
606
00:43:37,047 --> 00:43:39,022
Não sabemos
o que vamos encontrar aqui.
607
00:43:40,251 --> 00:43:41,770
Olhos abertos.
608
00:43:41,771 --> 00:43:43,836
Ali está.
Estás no lugar.
609
00:43:45,389 --> 00:43:47,812
Fiquem atentos.
Permaneçam juntos.
610
00:43:48,793 --> 00:43:50,802
00:43:54,073
O que é que estamos
á procura aqui?
612
00:43:55,131 --> 00:43:57,668
O que é aquilo ali?
Acho que ouvi algo.
613
00:43:57,669 --> 00:43:59,172
VAmos entrar.
614
00:44:02,506 --> 00:44:05,275
Se puderem ouvir,
tirem os vossos homens daí, agora!
615
00:44:05,276 --> 00:44:07,582
O que diabos é isso?
616
00:44:11,448 --> 00:44:15,301
Isto não morre!
Isto não morre!
617
00:44:15,302 --> 00:44:16,997
Meu Deus!
618
00:44:19,957 --> 00:44:23,180
Meu Deus!
Estou tão...
619
00:44:28,675 --> 00:44:30,817
TRAVESSIA DE PATOS
620
00:44:38,330 --> 00:44:39,767
Estamos seguros aqui?
621
00:44:39,768 --> 00:44:41,371
Seguros o bastante.
622
00:44:43,284 --> 00:44:44,942
Quanto é o bastante?
623
00:44:45,817 --> 00:44:48,685
Se os animais quiserem muito
sair daqui,
624
00:44:48,686 --> 00:44:51,371
vão precisar mais do que balas
para os deter.
625
00:45:03,180 --> 00:45:05,301
Vou ver os periquitos.
626
00:45:05,302 --> 00:45:06,729
Faz isso.
627
00:45:23,854 --> 00:45:25,325
Rex?
628
00:45:25,326 --> 00:45:26,821
Responda, Rex.
629
00:45:28,525 --> 00:45:31,275
Por que é que não vais
para a torre de vigia?
630
00:45:33,297 --> 00:45:35,154
Por que é que estás a sair
do zoológico?
631
00:45:37,266 --> 00:45:40,290
Rex, não pode sair.
Preciso de ti aqui!
632
00:46:01,025 --> 00:46:05,256
Socorro! Socorro, por favor!
Por favor, abre o portão!
633
00:46:06,831 --> 00:46:08,295
Amber?
634
00:46:08,602 --> 00:46:10,943
Olá! Por favor, socorro!
635
00:46:10,944 --> 00:46:12,734
Socorro!
636
00:46:13,494 --> 00:46:16,243
Amber, onde é que estão todos?
637
00:46:16,244 --> 00:46:17,741
Responde!
638
00:46:17,742 --> 00:46:20,710
Responde tu.
Abre o portão e deixa-me sair!
639
00:46:20,711 --> 00:46:22,559
Amber, onde está o Rex?
640
00:46:22,560 --> 00:46:26,115
Deve estar morto, estarei também
se não abrires o portão!
641
00:46:26,116 --> 00:46:28,172
Não posso fazer isso.
642
00:46:28,173 --> 00:46:29,839
Sim, podes!
643
00:46:31,867 --> 00:46:33,333
Estou?
644
00:46:34,744 --> 00:46:36,293
Vais ajudar-me?
645
00:46:37,065 --> 00:46:38,862
Amber, olhs para a tua esquerda.
646
00:46:38,863 --> 00:46:40,515
Vais ajudar-me?
647
00:46:40,946 --> 00:46:43,903
- O que é que vês?
- Abre o portão!
648
00:46:43,904 --> 00:46:45,801
Amber, sai já daí!
649
00:46:45,802 --> 00:46:50,088
Não voltarei aí.
Abre o portão!
650
00:46:50,089 --> 00:46:52,307
Amber, agora!
651
00:46:52,828 --> 00:46:54,510
Salto o portão se for preciso.
652
00:46:54,511 --> 00:46:56,245
Amber, não!
653
00:47:02,834 --> 00:47:04,268
Não!
654
00:47:33,081 --> 00:47:34,684
O que foi, Kifo?
655
00:47:34,685 --> 00:47:39,339
Queres mais chá?
Acho que já tomaste o bastante.
656
00:47:44,102 --> 00:47:45,701
Isto é impossível.
657
00:47:47,608 --> 00:47:50,732
Eu teria visto
se houvesse um animal aqui.
658
00:47:51,120 --> 00:47:53,120
Querida, viste...
659
00:47:54,845 --> 00:47:56,145
Thea?
660
00:47:57,265 --> 00:47:58,731
O que foi?
661
00:47:59,941 --> 00:48:03,264
Queres convidar o Sr. Coala
para a festa do chá?
662
00:48:03,265 --> 00:48:04,565
Tudo bem.
663
00:48:13,083 --> 00:48:15,083
Sr. Coala?
664
00:48:30,345 --> 00:48:31,645
Thea!
665
00:48:33,326 --> 00:48:34,626
Thea!
666
00:48:36,470 --> 00:48:37,770
Thea!
667
00:48:42,836 --> 00:48:44,770
Por favor, por favor!
668
00:48:48,524 --> 00:48:50,958
Por favor, funciona!
669
00:49:10,523 --> 00:49:13,757
Não quero mais brincar
com os meus animais.
670
00:49:23,009 --> 00:49:24,595
Silêncio.
671
00:49:24,596 --> 00:49:26,929
Está tudo bem.
Só estão a marcar território.
672
00:49:28,298 --> 00:49:29,616
Rex.
673
00:49:29,617 --> 00:49:33,051
Sei que é o meu primeiro dia,
mas quero um aumento.
674
00:49:34,107 --> 00:49:36,239
Fica com a minha vaga,
estou a aposentar-me.
675
00:49:41,913 --> 00:49:43,246
Qual é o problema?
676
00:49:44,223 --> 00:49:45,655
Não tenho a certeza.
677
00:49:49,919 --> 00:49:52,187
Quão fácil é invadir o Aviário?
678
00:49:52,516 --> 00:49:54,421
O Aviário é uma jaula de aço sólida.
679
00:49:54,422 --> 00:49:55,952
É seguro.
680
00:49:55,953 --> 00:49:57,720
Tão seguro quanto este lugar era?
681
00:49:59,237 --> 00:50:00,596
Vamos sair daqui.
682
00:50:02,811 --> 00:50:04,816
- Vamos, miuda.
- Vamos lá.
683
00:50:07,331 --> 00:50:08,705
Está tudo bem.
684
00:50:09,603 --> 00:50:11,491
O meu elefante
está assustado também.
685
00:50:11,839 --> 00:50:13,506
Há algo no chão?
686
00:50:24,063 --> 00:50:27,222
Não é no chão, é nas árvores!
687
00:50:38,669 --> 00:50:40,135
Rex, cuidado!
688
00:50:40,837 --> 00:50:42,237
Não, não!
689
00:50:42,844 --> 00:50:45,345
- Rex!
- Rex!
690
00:50:59,172 --> 00:51:01,062
Não! Meu Deus!
691
00:51:03,136 --> 00:51:04,436
Não!
692
00:51:20,474 --> 00:51:22,850
- Vocês estão bem?
- Sim, obrigada.
693
00:51:22,851 --> 00:51:24,332
O que é que atiraste neles?
694
00:51:24,333 --> 00:51:27,993
É uma arma-foguete que sobrou
do dia da independência.
695
00:51:27,994 --> 00:51:29,876
Há mais munições?
696
00:51:29,877 --> 00:51:31,920
Coloca-os para dentro
antes que voltem.
697
00:51:32,536 --> 00:51:34,092
Cuidado com a perna dele.
698
00:51:34,093 --> 00:51:36,725
- Podemos levar-te juntos.
- Devagar, devagar.
699
00:51:44,390 --> 00:51:46,523
Leva-o para mesa perto da janela.
700
00:51:49,388 --> 00:51:51,422
- Está bem.
- Cuidado com a perna.
701
00:51:54,096 --> 00:51:57,312
Fecha a porta! O que é que queres?
Deixar os animais entrarem?
702
00:51:57,850 --> 00:51:59,182
É claro que não.
703
00:52:00,618 --> 00:52:03,641
Acho que esses cortes
estão infectados.
704
00:52:03,642 --> 00:52:06,822
Vem comigo, tenho pomadas
e antibióticos aqui.
705
00:52:07,555 --> 00:52:08,887
Graças a Deus.
706
00:52:10,404 --> 00:52:12,404
Vais ficar bem.
Aguenta aí, está bem?
707
00:52:15,867 --> 00:52:17,500
Só mais um pouquinho.
708
00:52:19,162 --> 00:52:21,563
Achas que me transformarei
num daqueles monstros?
709
00:52:22,368 --> 00:52:24,068
Não.
Vais ficar bem.
710
00:52:28,879 --> 00:52:30,479
Porreiro, irmão.
711
00:52:31,811 --> 00:52:33,383
Aguenta aí, Rex.
712
00:52:34,128 --> 00:52:35,683
Talvez doa um pouco.
713
00:52:36,286 --> 00:52:37,586
Desculpa.
714
00:52:38,822 --> 00:52:42,670
Não ligo se nos colocares
em quarentena durante 10 anos.
715
00:52:42,671 --> 00:52:44,704
Precisas de nos tirar daqui!
716
00:52:45,195 --> 00:52:47,128
Para quando posso esperar isso?
717
00:52:47,990 --> 00:52:50,624
Não! Duas horas?
Não, não, por favor.
718
00:53:02,202 --> 00:53:03,536
Espera, espera.
719
00:53:12,424 --> 00:53:14,020
O que é que estás a fazer, mãe?
720
00:53:14,021 --> 00:53:17,276
A tentar descobrir
o que está a mudar nestes animais
721
00:53:17,277 --> 00:53:18,877
e como podemos parar isso.
722
00:53:21,346 --> 00:53:25,017
Não podemos pará-los,
até que tenham o que querem.
723
00:53:28,076 --> 00:53:29,704
O que é que eles querem?
724
00:53:30,288 --> 00:53:31,988
Não é obvio?
725
00:53:33,083 --> 00:53:35,017
Querem livrar-se de nós.
726
00:53:43,315 --> 00:53:45,682
Tens a certeza que estão bem,
e as aves também?
727
00:53:45,683 --> 00:53:48,445
Estamos bem,
estou a cuidar do meu rapaz.
728
00:53:48,446 --> 00:53:50,416
Nada entrou aqui além de um rato.
729
00:53:50,417 --> 00:53:53,689
Dá para imaginar quanto durou
com as aves e presas aqui.
730
00:53:53,690 --> 00:53:56,866
Estão todos muito preocupados contigo.
731
00:53:56,867 --> 00:53:59,097
Eu digo-te como lidar com o teu Gorila?
732
00:53:59,098 --> 00:54:04,080
Eu não disse que não és capaz
de cuidar do Aviário.
733
00:54:04,081 --> 00:54:07,015
Dax, estamos trancados.
Não vamos para lugar algum.
734
00:54:07,016 --> 00:54:09,677
Nem as minhas aves.
Deixa comigo!
735
00:54:15,638 --> 00:54:17,514
A Chelsea disse "Olá."
736
00:54:17,515 --> 00:54:20,049
E que as aves estão bem.
737
00:54:23,500 --> 00:54:25,592
É o nosso único meio de transporte?
738
00:54:25,593 --> 00:54:29,290
Acho que é bom dizer
que o teleférico parou faz tempo.
739
00:54:30,589 --> 00:54:31,956
E a tirolesa?
740
00:54:32,274 --> 00:54:34,834
Vi do escritório da Ellen.
Vai da torre de vigia...
741
00:54:34,835 --> 00:54:37,953
ao recinto dos cangurus,
que não é tão longe daqui.
742
00:54:37,954 --> 00:54:39,475
Não, não, não!
743
00:54:39,476 --> 00:54:42,302
A tirolesa não está pronta.
Não podemos usá-la.
744
00:54:42,303 --> 00:54:44,454
Não há o necessário para segurança.
745
00:54:44,455 --> 00:54:45,757
Não vai dar.
746
00:54:45,758 --> 00:54:47,152
Então, quais são as nossas opções?
747
00:54:47,496 --> 00:54:49,263
Esperamos.
748
00:54:49,264 --> 00:54:51,034
Esperamos aqui até
que nos venham buscar?
749
00:54:51,740 --> 00:54:54,462
Tens alguma ideia melhor, sabichão?
750
00:54:56,983 --> 00:54:59,547
Cuidado, está afiada.
Usamos para cortar bambu.
751
00:54:59,548 --> 00:55:01,546
Pelo menos é algo
para nos proteger-mos.
752
00:55:01,547 --> 00:55:03,628
Além de só gritar com os animais.
753
00:55:03,629 --> 00:55:05,680
Precisamos de chegar ao Aviário.
754
00:55:05,995 --> 00:55:07,863
Não com a tua perna partida.
755
00:55:07,864 --> 00:55:09,660
Nada pode acontecer ás aves.
756
00:55:09,661 --> 00:55:12,960
Da maneira que a Chelsea é não vai lidar
com um surto se algo acontecer.
757
00:55:12,967 --> 00:55:14,341
Temos que chegar lá.
758
00:55:17,660 --> 00:55:19,307
- Eu vou.
- Sozinha?
759
00:55:19,308 --> 00:55:20,610
Por que não?
760
00:55:20,611 --> 00:55:22,838
Esperem!
Pessoal, temos que ficar juntos.
761
00:55:22,839 --> 00:55:25,397
Pensem, estamos seguros aqui.
762
00:55:25,398 --> 00:55:27,890
Temos comida e água o suficiente.
763
00:55:27,891 --> 00:55:30,000
E o mais importante, temos...
764
00:55:35,953 --> 00:55:37,253
Vejam.
765
00:55:37,254 --> 00:55:38,911
Os animais estão a cercar-nos.
766
00:55:40,109 --> 00:55:41,484
Merda!
Tenho que ir lá.
767
00:55:41,485 --> 00:55:43,831
- Não é uma boa ideia.
- Com licença, recruta.
768
00:55:43,832 --> 00:55:46,631
Este é o meu santuário e
eu decido o que é melhor.
769
00:55:46,632 --> 00:55:48,821
Daxton, ele tem razão.
Não vás!
770
00:55:49,604 --> 00:55:51,047
Tu não entendes.
771
00:55:51,388 --> 00:55:54,870
Nenhum de vocês.
O Kifo é mais que um gorila!
772
00:55:54,871 --> 00:55:59,635
É o único da sua espécie
ainda vivo no planeta!
773
00:56:00,467 --> 00:56:03,170
- Não vou ficar a ver...
- Daxton!
774
00:56:15,541 --> 00:56:16,841
Kifo?
775
00:56:17,696 --> 00:56:18,996
Kifo?
776
00:56:21,815 --> 00:56:23,154
Olá, amigo.
777
00:56:24,144 --> 00:56:26,454
O que é que se passa?
Como te estás a sentir?
778
00:56:28,066 --> 00:56:29,640
Ah, não.
779
00:56:29,641 --> 00:56:30,983
Kifo transformou-se.
780
00:56:43,588 --> 00:56:45,023
Calma! Calma!
781
00:56:52,378 --> 00:56:53,678
Kifo!
782
00:56:59,383 --> 00:57:02,066
Kifo! Por favor!
Não, não, não! Kifo!
783
00:57:12,405 --> 00:57:13,705
Rex.
784
00:57:22,409 --> 00:57:24,534
Lizzy, preciso que me prometas algo.
785
00:57:24,535 --> 00:57:27,014
Não deixes nenhuma ave
ou animal sair do parque.
786
00:57:27,015 --> 00:57:28,700
- Entendeste?
- Mas eu...
787
00:57:29,192 --> 00:57:30,492
Não deixes.
788
00:57:41,526 --> 00:57:42,918
- Mas...
- Promete-me!
789
00:57:42,919 --> 00:57:44,271
Eu prometo.
790
00:57:47,133 --> 00:57:48,808
Tu vens connosco.
791
00:57:48,809 --> 00:57:50,250
Não posso acompanhar, Lizzy.
792
00:57:50,251 --> 00:57:52,269
Então fica aqui, já voltamos.
793
00:57:54,176 --> 00:57:55,854
Não faças isso.
794
00:57:57,004 --> 00:57:58,750
Eu sei o meu propósito.
795
00:58:00,289 --> 00:58:02,532
E vás descobrir o teu, certo?
796
00:58:02,533 --> 00:58:04,330
- Não.
- Vais ficar bem.
797
00:58:04,331 --> 00:58:05,717
Ficas sim.
798
00:58:34,253 --> 00:58:35,606
Não! Por aqui!
799
00:58:35,607 --> 00:58:37,211
Por que não vamos de onde viemos?
800
00:58:37,212 --> 00:58:39,536
Saiam daqui!
Não posso segurar por mais tempo. Vão!
801
00:58:39,537 --> 00:58:41,652
- Eles cercaram-nos.
- Depressa! Rápido!
802
00:58:54,389 --> 00:58:56,385
Não, não, não!
803
00:59:07,823 --> 00:59:09,835
Vamos!
Vai, vai, vai.
804
00:59:10,782 --> 00:59:12,457
Como é que saímos daqui?
805
00:59:12,458 --> 00:59:14,607
Subindo pelas pedras.
Vamos lá.
806
01:00:11,225 --> 01:00:12,823
Merda! Vem!
807
01:00:15,523 --> 01:00:16,950
Vamos lá!
Vem!
808
01:00:25,879 --> 01:00:27,179
Pessoal, venham aqui!
809
01:00:38,713 --> 01:00:40,123
Certo, vamos lá!
810
01:00:55,960 --> 01:00:57,366
Venham.
Por aqui!
811
01:01:13,832 --> 01:01:15,268
Está limpo?
812
01:01:16,156 --> 01:01:17,831
Não vejo animais.
813
01:01:17,832 --> 01:01:20,680
Ainda assim,
podem estar a esconder-se.
814
01:01:24,935 --> 01:01:27,404
Estão a gostar do treino
até agora, meninos?
815
01:01:28,028 --> 01:01:29,783
Tu fizeste a faculdade?
816
01:01:31,299 --> 01:01:33,200
Nem terminei o Ensino Médio.
817
01:01:33,966 --> 01:01:35,913
Por que é que fizeste isso?
818
01:01:37,773 --> 01:01:40,300
Por quê fazer a vida
mais difícil do que já é?
819
01:01:43,553 --> 01:01:45,883
Só queria ficar sozinha.
820
01:01:46,402 --> 01:01:48,369
Por isso escolhi segurança.
821
01:01:49,210 --> 01:01:52,190
Geralmente as pessoas
atravessam a rua ao verem-me.
822
01:01:53,053 --> 01:01:54,550
Não me importo.
823
01:01:55,469 --> 01:01:57,556
Não preciso que ninguém goste de mim.
824
01:01:58,409 --> 01:01:59,909
Eu gosto de ti.
825
01:02:00,663 --> 01:02:01,963
Gostas nada.
826
01:02:03,618 --> 01:02:05,120
Sim, estás certa.
827
01:02:05,121 --> 01:02:06,421
Não gosto.
828
01:02:14,843 --> 01:02:16,500
Preciso da vossas ajuda.
829
01:02:17,096 --> 01:02:20,298
Rex fez-me prometer
não deixar os animais escaparem.
830
01:02:20,299 --> 01:02:21,759
Principalmente as aves.
831
01:02:22,643 --> 01:02:24,325
VAmos ter que os matar.
832
01:02:26,290 --> 01:02:27,762
São só aves.
833
01:02:27,763 --> 01:02:31,121
- Mas podem estar infectados.
- Outra razão para os soltar.
834
01:02:31,122 --> 01:02:32,448
O que é que impede as aves
835
01:02:32,449 --> 01:02:34,845
de bicar nos animais infectados
se os soltarmos?
836
01:02:34,846 --> 01:02:37,990
Então, deveríamos matar
toda criatura viva do planeta.
837
01:02:37,991 --> 01:02:39,362
Se eles saíram do zoológico
838
01:02:39,363 --> 01:02:41,163
talvez tenhamos que fazer isso mesmo.
839
01:02:42,474 --> 01:02:43,781
Escutem.
840
01:02:44,502 --> 01:02:47,446
Ouviram isso?
É a polícia?
841
01:02:51,442 --> 01:02:52,812
É a Amber.
842
01:02:52,813 --> 01:02:54,135
- Vamos.
- Vamos.
843
01:02:55,945 --> 01:02:57,379
Amber!
844
01:02:57,752 --> 01:02:59,085
Amber!
845
01:03:04,546 --> 01:03:07,048
Amber!
846
01:03:07,049 --> 01:03:09,449
- Amber!
- Amber, pára!
847
01:03:10,435 --> 01:03:11,735
Amber!
848
01:03:12,136 --> 01:03:13,460
Meu Deus!
849
01:03:14,424 --> 01:03:17,359
Quero ir para casa, para a minha mãe.
850
01:03:22,198 --> 01:03:24,557
Não, não, tu vais...
Vais ficar bem.
851
01:03:42,152 --> 01:03:43,452
Gage.
852
01:03:51,594 --> 01:03:55,107
Ela pode ter-nos deixado,
mas pelo menos ela voltou.
853
01:03:57,067 --> 01:03:59,072
Precisamos de tirar
o corpo dela do carro.
854
01:04:00,236 --> 01:04:02,246
Depois fazemos um funeral apropriado.
855
01:04:06,944 --> 01:04:08,344
Segura nos pés dela.
856
01:04:19,589 --> 01:04:21,526
Segurança para Ellen.
Estás aí?
857
01:04:21,927 --> 01:04:23,759
Lizzy!
Onde é que vocês estão?
858
01:04:23,760 --> 01:04:26,198
Espera, vou passar paa ro telemovel.
Anda, querida.
859
01:04:27,162 --> 01:04:29,016
Estamos no santuário dos gorilas.
860
01:04:29,017 --> 01:04:31,106
As coisas ficaram um pouco doidas.
861
01:04:31,107 --> 01:04:33,886
Não fazes ideia de como as coisas
ficaram loucas aqui.
862
01:04:33,887 --> 01:04:35,215
Como está o Rex?
863
01:04:35,516 --> 01:04:38,735
Sinto muito, Ellen.
O Rex não sobreviveu.
864
01:04:46,795 --> 01:04:48,295
Lizzy.
865
01:04:48,296 --> 01:04:51,664
Quero que leves os estagiários
e que saiam do zoológico.
866
01:04:51,665 --> 01:04:54,678
Quando chegarem ao portão,
liga que eu destranco-o.
867
01:04:54,679 --> 01:04:56,499
E o CCD?
868
01:04:56,500 --> 01:04:59,839
Não me importo.
Não vou esperar por eles.
869
01:04:59,840 --> 01:05:01,894
E não me importo se me vão prender.
870
01:05:01,895 --> 01:05:04,030
Vou tirar-nos daqui com vida.
871
01:05:04,031 --> 01:05:06,938
Vou ao aviário
buscar a Chelsea e o Ricky.
872
01:05:07,437 --> 01:05:09,110
Espera um pouco.
Lizzy?
873
01:05:09,631 --> 01:05:11,631
SANTUÁRIO DOS GORILAS
874
01:05:13,209 --> 01:05:14,952
Onde disseste que estavam?
875
01:05:14,953 --> 01:05:18,011
No santuário dos gorilas.
É seguro?
876
01:05:18,012 --> 01:05:20,429
Não, nenhum lugar
no zoológico é seguro.
877
01:05:20,430 --> 01:05:23,270
Entra no teu jipe e conduz.
Agora!
878
01:05:23,271 --> 01:05:25,994
- Ellen, o que foi?
- Leões!
879
01:05:25,995 --> 01:05:28,479
- Ellen?
- Estão a cercar-nos... saiam!
880
01:05:28,480 --> 01:05:31,437
- Pessoal, temos um problema.
- Depressa!
881
01:05:44,495 --> 01:05:45,795
Eu conduzo.
882
01:05:55,084 --> 01:05:56,419
Merda!
883
01:05:56,814 --> 01:05:58,724
Gage! Toma isto!
884
01:05:58,725 --> 01:06:00,479
Não sou muito bom em pontaria.
885
01:06:00,480 --> 01:06:02,311
Então fica bom agora.
886
01:06:21,978 --> 01:06:23,542
Derrubei uma bala!
887
01:06:29,084 --> 01:06:31,108
Lizzy!
888
01:06:34,857 --> 01:06:36,157
Apanhei!
889
01:06:39,099 --> 01:06:40,399
Isso mesmo!
890
01:06:40,931 --> 01:06:42,231
Bom trabalho.
891
01:07:03,537 --> 01:07:04,837
Vamos.
892
01:07:04,838 --> 01:07:06,606
Acho que sei como vamos sair daqui.
893
01:07:08,191 --> 01:07:10,319
Ellen, estamos bem.
894
01:07:10,320 --> 01:07:12,592
Sabes como o aviário é forte.
895
01:07:12,593 --> 01:07:16,399
Não vou soltar aves ameaçadas
e arriscá-las à extinção.
896
01:07:16,400 --> 01:07:19,469
Corremos o risco de extinção
se essas aves
897
01:07:19,470 --> 01:07:22,664
forem infectadas
como os outros animais.
898
01:07:22,665 --> 01:07:26,202
Conferi a massa encefálica
do coala que atacou a Thea.
899
01:07:26,503 --> 01:07:31,027
Há uma enzima no córtex cerebral
que eu nunca vi.
900
01:07:31,447 --> 01:07:34,341
Vou mandar as amostras para o CCD.
901
01:07:34,684 --> 01:07:38,687
E Chelsea,
preciso que soltes essas aves.
902
01:07:39,121 --> 01:07:42,164
E não vás a lugar algum
até que eu te vá buscar.
903
01:07:43,726 --> 01:07:46,310
- O que é que houve?
- O que é que houve?
904
01:07:46,311 --> 01:07:49,664
As aves.
Ellen quer que eu solte as aves.
905
01:07:49,665 --> 01:07:51,797
- Como vamos fazer isso?
- Como vamos fazer isso?
906
01:07:51,798 --> 01:07:53,464
Vou abrir o telhado automaticamente.
907
01:07:53,465 --> 01:07:55,771
Abrimos para limpeza,
mas não é muito prático.
908
01:07:55,772 --> 01:07:58,707
- Precisas de ajuda com isso?
- Ajuda com isto.
909
01:07:58,708 --> 01:08:00,285
Cala a boca!
910
01:08:00,811 --> 01:08:04,049
Posso soltar primeiro este aqui?
911
01:08:04,050 --> 01:08:05,899
Vamos.
Podemos soltá-lo mesmo ali.
912
01:08:13,055 --> 01:08:16,425
- Pessoal, esperem!
- AJ, temos que ir ao aviário,
913
01:08:16,426 --> 01:08:18,608
antes que seja tarde.
- Não vamos conseguir!
914
01:08:18,609 --> 01:08:20,327
- Conseguimos, sim!
- Não!
915
01:08:20,328 --> 01:08:21,943
- AJ, acalma-te.
- Não!
916
01:08:21,944 --> 01:08:26,097
As aves serão infectadas,
vão fugir e vão matar todos!
917
01:08:26,503 --> 01:08:27,803
Ouve.
918
01:08:30,473 --> 01:08:31,926
O que é aquilo?
919
01:08:33,142 --> 01:08:34,515
Alguma coisa grande.
920
01:08:34,516 --> 01:08:35,816
Escondam-se.
921
01:08:57,266 --> 01:08:58,694
Precisamos de ir agora.
922
01:09:03,939 --> 01:09:05,761
Por que é que estão a agir assim?
923
01:09:06,594 --> 01:09:07,894
Não sei.
924
01:09:07,895 --> 01:09:10,087
Parece que estão a tentar
fugir de algo.
925
01:09:23,355 --> 01:09:24,655
Eu sabia.
926
01:09:24,656 --> 01:09:27,740
É o mesmo cabo de aço
em que desci no verão no Havaí.
927
01:09:27,741 --> 01:09:29,336
Rex disse que não está pronta.
928
01:09:29,337 --> 01:09:31,398
Está quase.
Os ganchos estão instalados.
929
01:09:31,399 --> 01:09:33,775
Onde estão os cintos de segurança?
930
01:09:33,776 --> 01:09:35,693
Só temos que nos segurar, está bem?
931
01:09:35,694 --> 01:09:37,017
Meu Deus, é alto!
932
01:09:37,018 --> 01:09:40,260
O reservatório é liso.
O impulso vai levar-nos para lá.
933
01:09:40,261 --> 01:09:42,908
Concentra-te na torre
até chegarmos ao outro lado.
934
01:09:42,909 --> 01:09:44,304
- Podemos ir andando?
- Não!
935
01:09:44,305 --> 01:09:46,767
Ou vamos agora e saímos,
ou seremos apanhados.
936
01:09:47,886 --> 01:09:49,186
Agora!
937
01:09:55,725 --> 01:09:57,059
Olha!
938
01:10:12,375 --> 01:10:14,944
Preciso da tua ajuda, está a partir-se!
939
01:10:14,945 --> 01:10:16,280
Lizzy!
940
01:10:18,782 --> 01:10:21,068
Aguenta-te aí!
941
01:10:27,589 --> 01:10:29,007
AJ!
942
01:10:34,063 --> 01:10:36,749
Estás bem?
Vamos.
943
01:10:37,932 --> 01:10:39,900
Fica aqui!
Não te mexas!
944
01:10:40,503 --> 01:10:44,037
Rápido!
Venham os dois!
945
01:10:44,407 --> 01:10:45,840
Agora!
946
01:10:45,841 --> 01:10:47,142
- Temos que ir!
- Agora!
947
01:10:47,143 --> 01:10:49,009
Vamos!
Temos que ir!
948
01:11:05,595 --> 01:11:07,670
Vamos para o porão, agora!
949
01:11:07,671 --> 01:11:09,636
- Sem usar a garagem.
- E se tiverem lá?
950
01:11:09,637 --> 01:11:11,466
Vamos matá-los
antes que nos matem.
951
01:11:11,467 --> 01:11:13,927
Lembras-te dos gazes
que pedi para contar?
952
01:11:13,928 --> 01:11:15,882
Queres que eu ponha na lista
do stoque agora?
953
01:11:15,883 --> 01:11:18,707
Não!
Nós vamos usá-los.
954
01:11:18,708 --> 01:11:20,974
Muito bem.
955
01:11:25,348 --> 01:11:27,516
Rápido!
Não temos muito tempo!
956
01:11:27,517 --> 01:11:29,805
Temos que chegar ao armário.
957
01:11:29,806 --> 01:11:31,106
Vai!
958
01:11:35,358 --> 01:11:37,865
Levem o máximo que puderem!
959
01:11:46,731 --> 01:11:48,557
PERIGO
INFLAMÁVEL
960
01:11:59,148 --> 01:12:03,565
Quando as aves estiverem livres,
usaremos as latas de gás.
961
01:12:04,920 --> 01:12:07,087
Deixamos o aviário em chamas.
962
01:12:08,558 --> 01:12:10,224
Eu tenho escolha?
963
01:12:13,396 --> 01:12:15,448
São eles ou nós.
964
01:12:17,199 --> 01:12:20,101
O meu avô ficaria desapontado.
965
01:12:20,102 --> 01:12:21,921
Não, ele não ficaria.
966
01:12:22,572 --> 01:12:24,728
Estamos a fazer a coisa certa.
967
01:12:25,241 --> 01:12:27,161
Está a manter-nos vivos.
968
01:12:31,329 --> 01:12:32,632
Olha!
969
01:12:49,150 --> 01:12:51,490
Ellen para o aviário.
970
01:12:52,601 --> 01:12:54,608
Há alguém aí?
971
01:12:54,970 --> 01:12:56,537
Isto não parece bom.
972
01:12:57,339 --> 01:12:59,707
Talvez tenham libertado
as aves e partido.
973
01:13:01,511 --> 01:13:05,479
- Gage, fica com a Thea.
- Mãe! Não!
974
01:13:06,081 --> 01:13:10,348
Querida, tenho que verificar
se a menina das aves está bem.
975
01:13:10,349 --> 01:13:14,013
Não precisas de ir.
Nós vamos.
976
01:13:14,014 --> 01:13:17,545
Se algo acontecer,
preciso que ponhas fogo no aviário.
977
01:13:17,546 --> 01:13:20,171
Mesmo que estejas dentro?
978
01:13:22,932 --> 01:13:24,364
Espera!
979
01:13:24,767 --> 01:13:26,850
No caso de estar trancado.
980
01:13:28,270 --> 01:13:30,137
E tenha cuidado.
981
01:13:31,273 --> 01:13:35,383
Se algo acontecer,
promete que destruirás o aviário.
982
01:13:52,062 --> 01:13:54,078
- Há alguém aí?
- Ajuda-me!
983
01:13:54,079 --> 01:13:55,716
É o Ricky.
984
01:13:56,265 --> 01:13:57,890
Vai!
985
01:13:57,891 --> 01:13:59,467
Ricky!
986
01:14:03,438 --> 01:14:04,953
Ricky!
987
01:14:04,954 --> 01:14:06,478
Ricky!
Aonde é que estás?
988
01:14:06,479 --> 01:14:08,185
Onde estão as aves?
989
01:14:10,546 --> 01:14:12,385
Ajuda-me.
990
01:14:12,386 --> 01:14:14,274
Socorro!
991
01:14:14,275 --> 01:14:16,083
Anda por aqui.
992
01:14:26,362 --> 01:14:29,067
Eles vão bicar até sair de lá.
993
01:14:30,600 --> 01:14:34,220
Independente do que aconteça,
fica aqui dentro.
994
01:15:05,167 --> 01:15:07,467
- Socorro! Ajuda-me!
- Gage.
995
01:15:17,547 --> 01:15:19,112
Ajuda-me!
996
01:15:20,116 --> 01:15:21,425
Ajuda-me.
997
01:15:21,847 --> 01:15:24,217
- Socorro.
- Meu Deus.
998
01:15:24,820 --> 01:15:28,535
Socorro!
Ajuda-me!
999
01:15:28,536 --> 01:15:31,134
Ajuda-me!
1000
01:15:31,135 --> 01:15:34,261
Socorro!
1001
01:15:36,465 --> 01:15:38,398
Está a aninhar-se a mim.
1002
01:15:44,273 --> 01:15:46,407
Está aninhar-se a mim.
1003
01:15:46,408 --> 01:15:50,796
- Meu Deus.
- Está a aninhar-se a mim!
1004
01:15:57,753 --> 01:15:59,476
Temos que sair daqui.
1005
01:16:02,792 --> 01:16:04,172
Gage!
1006
01:16:44,466 --> 01:16:47,467
Sinto muito, avô.
1007
01:16:50,339 --> 01:16:53,707
Eu tentei.
De verdade.
1008
01:17:26,408 --> 01:17:29,310
- Porreiro! Sim!
- Parece tão bom agora.
1009
01:17:34,249 --> 01:17:35,816
Aonde é que vão?
1010
01:17:39,989 --> 01:17:42,656
- Fumo.
- Ela já começou.
1011
01:17:59,408 --> 01:18:00,708
Espera!
1012
01:18:06,782 --> 01:18:08,115
Entrem!
1013
01:18:09,651 --> 01:18:11,318
Não terminamos aqui ainda.
1014
01:18:12,487 --> 01:18:14,554
O fogo não vai alcançá-los a tempo.
1015
01:18:20,596 --> 01:18:23,598
Encosta a carrinha
mais próximo do aviário.
1016
01:18:23,599 --> 01:18:24,899
O quê?
1017
01:18:24,900 --> 01:18:27,273
Faz! Por favor!
Acredita em mim!
1018
01:18:45,554 --> 01:18:48,109
- O que é que estás a fazer?
- A mantendo uma promessa.
1019
01:19:53,822 --> 01:19:55,219
Kifo?
1020
01:20:03,799 --> 01:20:05,833
Ele não parece muito feliz.
1021
01:20:09,438 --> 01:20:11,604
- Vamos!
- Corre!
1022
01:20:12,174 --> 01:20:13,540
Ali!
1023
01:20:16,778 --> 01:20:18,111
Estamos quase lá!
1024
01:20:21,583 --> 01:20:23,116
Estamos quase lá!
1025
01:20:27,689 --> 01:20:29,422
Vai! Vai!
1026
01:20:33,528 --> 01:20:36,629
Certo. Podemos saltar!
Um de cada vez!
1027
01:20:37,666 --> 01:20:39,633
Gage, ajuda-as com o portão.
1028
01:20:39,634 --> 01:20:41,501
- Lizzy!
- Vai!
1029
01:20:45,941 --> 01:20:48,976
Lizzy!
1030
01:20:52,214 --> 01:20:53,882
Vai! Não!
1031
01:20:53,883 --> 01:20:56,083
Não!
1032
01:20:57,853 --> 01:20:59,887
Não! Kifo! Não!
1033
01:21:03,492 --> 01:21:04,958
Não!
1034
01:22:11,560 --> 01:22:15,496
O meu avô confiou a mim
o sonho dele e...
1035
01:22:16,765 --> 01:22:18,198
Estraguei tudo.
1036
01:22:19,534 --> 01:22:24,245
A minha vida toda só quis salvar
os animais em perigo.
1037
01:22:24,246 --> 01:22:26,882
Ainda fizeste isso, mãe.
1038
01:22:28,043 --> 01:22:29,543
Eu fiz?
1039
01:22:29,544 --> 01:22:31,578
Salvaste as nossas vidas.
1040
01:22:33,315 --> 01:22:36,683
Por isso, acho que o teu avô
ficaria muito orgulhoso.
1041
01:22:38,787 --> 01:22:41,021
Sim, espero que sim.
1042
01:22:52,301 --> 01:22:55,035
Acho que nunca me vou
acostumar a voar.
1043
01:22:56,338 --> 01:22:58,299
Então, melhora isso.
1044
01:23:29,598 --> 01:23:32,141
{\i1}{\b1}WTFSubs{\b}{\i}
1045
01:23:32,142 --> 01:23:35,341
{\i1}{\b1}Porque filme ruim
é bom pra caralho!{\b}{\i}
1046
01:23:35,342 --> 01:23:38,541
{\i1}{\b1}Fale conosco:
contato.wtfsubs@gmail.com{\b}{\i}
1047
01:23:38,542 --> 01:23:41,741
{\i1}{\b1}Curta nossa página:
https://www.facebook.com/WtfSubs{\b}{\i}
1048
01:23:41,742 --> 01:23:44,941
{\i1}{\b1}Twitter:
https://twitter.com/WTFSubs{\b}{\i}
74687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.