All language subtitles for Wisting.S01E07.NORWEGiAN.720p.WEBRip.X264-HENRETTELSE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,480 --> 00:00:55,200 Hvor er du, Linnea? Hvorfor svarer du ikke? Savna deg sĂ„ sykt i gĂ„r. 2 00:01:10,160 --> 00:01:11,640 Linnea! 3 00:01:27,840 --> 00:01:29,160 Magnus? 4 00:02:52,880 --> 00:02:58,160 Hei, William. Hvorfor undersĂžkte dere ikke tips om Haglunds alibi? 5 00:02:58,320 --> 00:03:01,320 Tok du imot forklaringen fra Aksel Presthus? 6 00:03:01,480 --> 00:03:05,920 -Hva tenker du om Haglund nĂ„? -En kommentar til dagens oppslag? 7 00:03:06,080 --> 00:03:08,320 Vitnet som aldri ble hĂžrt 8 00:03:08,480 --> 00:03:12,160 William, vi trenger en kommentar. William! 9 00:03:18,920 --> 00:03:20,680 Vitnet som aldri ble hĂžrt 10 00:03:20,840 --> 00:03:23,800 -Hva faen er det der? -Journalistarbeid. 11 00:03:23,960 --> 00:03:29,680 En fyr som mener at han prĂžvde Ă„ varsle politiet for 17 Ă„r siden? 12 00:03:29,840 --> 00:03:33,240 -Du er ikke pĂ„ saken. -Det er ord mot ord. 13 00:03:33,400 --> 00:03:38,760 Han ble satt over til tipstelefonen. Telefonloggen beviser at han ringte. 14 00:03:38,920 --> 00:03:42,680 Jeg har gjort jobben min. Sjekket og dobbeltsjekket. 15 00:03:42,840 --> 00:03:47,480 Tipset ble nok ikke plukket opp da fordi det ikke er hold i det. 16 00:03:47,640 --> 00:03:50,400 Politiet skal vĂŠre grundige og sjekke alt. 17 00:03:50,560 --> 00:03:53,440 Vi skal skrive om det hvis de ikke er det. 18 00:03:53,600 --> 00:03:58,000 Drit i den prektige tonen, og finn fram fakta fĂžr du skriver mer. 19 00:04:07,600 --> 00:04:10,640 Tror du at du kan gjĂžre hva du vil her? 20 00:04:10,800 --> 00:04:14,920 -Jeg mĂ„ fĂ„ reagere nĂ„r... -Du mĂ„ fokusere pĂ„ din egen jobb. 21 00:04:15,080 --> 00:04:18,720 -La Morten gjĂžre sin. -Det er slett journalistarbeid... 22 00:04:18,880 --> 00:04:22,440 Nei, Morten gjĂžr akkurat det han skal gjĂžre. 23 00:04:22,600 --> 00:04:25,640 Du har en drapssak Ă„ dekke. 24 00:04:25,800 --> 00:04:30,560 Kom deg ut, skaff meg noe jeg kan bruke. Eller hold deg hjemme. 25 00:04:32,280 --> 00:04:34,200 Hva venter du pĂ„? 26 00:04:41,280 --> 00:04:43,000 Takk. 27 00:04:58,200 --> 00:05:04,320 Terje? Hei. Torunn Borg. Jeg er fungerende etterforskningsleder. 28 00:05:04,480 --> 00:05:06,560 -Terje NordbĂž. -Hei. Velkommen. 29 00:05:06,720 --> 00:05:12,200 -Du kan bli med meg. -Hei. 30 00:05:14,120 --> 00:05:17,400 -Hvem var det? -Spes.enheten. 31 00:05:29,800 --> 00:05:32,520 Fy faen, han sĂ„ ut. 32 00:05:34,120 --> 00:05:36,680 -Her skal du fĂ„ bo. -Ja. 33 00:05:36,840 --> 00:05:41,440 Du kan bare sette deg her hvis du vil. 34 00:05:41,600 --> 00:05:45,480 Vi har kaffemaskin hvis du er glad i kaffe. 35 00:05:45,640 --> 00:05:48,440 Vi har traktekaffe hvis du foretrekker det. 36 00:05:50,120 --> 00:05:53,920 Hvis det er noe mer, mĂ„ du bare komme til meg og spĂžrre. 37 00:05:54,080 --> 00:05:57,560 -SĂ„ skal jeg svare sĂ„ godt jeg kan. -Takk skal du ha. 38 00:05:57,720 --> 00:06:01,960 William Wisting er jo en helt for veldig mange her. 39 00:06:02,120 --> 00:06:05,160 Det kan hende du mĂžter litt motstand. 40 00:06:05,320 --> 00:06:09,440 Men vi forstĂ„r alvoret og er veldig innstilt pĂ„ Ă„ samarbeide. 41 00:06:09,600 --> 00:06:11,640 -Het du Torunn Berg? -Borg. 42 00:06:11,800 --> 00:06:16,560 La vĂŠre Ă„ snakke om dette uformelt. Vi tar det heller i intervjuene. Ok? 43 00:06:16,720 --> 00:06:19,280 -Takk. -Ja. 44 00:06:40,160 --> 00:06:42,880 Hei, Marianne. Jeg har en avtale med... 45 00:06:43,040 --> 00:06:45,240 Bare gĂ„ inn, du. 46 00:06:45,400 --> 00:06:47,640 Jeg har ikke noe nĂžkkelkort nĂ„. 47 00:06:49,240 --> 00:06:51,440 -Hei, William. -Hei. 48 00:06:56,480 --> 00:06:59,720 -Vil du vĂŠre med inn, eller? -Ja. 49 00:07:01,400 --> 00:07:03,960 Han mĂ„ ha prĂžvd Ă„ gjemme noe i bleien. 50 00:07:04,120 --> 00:07:08,320 Han var sĂ„ sĂ„r i rĂŠva at han ikke kunne gĂ„. Han var helt... Hei. 51 00:07:08,480 --> 00:07:11,200 -Hei, William. -Hei. 52 00:07:12,880 --> 00:07:15,040 Takk. 53 00:07:15,200 --> 00:07:21,720 Du, denne heksejakten her... Jeg skjĂžnner ikke en dritt av den. 54 00:07:32,840 --> 00:07:35,000 Ja, ja. 55 00:07:36,000 --> 00:07:38,120 Hvem har sluppet inn deg, da? 56 00:07:38,280 --> 00:07:42,200 Samme som har sluppet inn deg, tenker jeg. 57 00:07:42,360 --> 00:07:44,720 Skal vi ta en prat? 58 00:07:53,680 --> 00:07:55,240 SĂ„nn. 59 00:07:56,520 --> 00:08:00,520 -Terje NordbĂž, spesialenheten. -William Wisting. 60 00:08:00,680 --> 00:08:07,200 Ja... Du blir jo beskrevet som en helt, da. 61 00:08:07,360 --> 00:08:11,560 Ikke bare av avisene. 62 00:08:11,720 --> 00:08:17,120 Den heltestatusen blir jo plukket effektivt av meg om dagen, da. 63 00:08:17,280 --> 00:08:22,720 For ordens skyld, du er suspendert. Ikke opphold deg pĂ„ politihuset. 64 00:08:22,880 --> 00:08:29,040 Ikke ha kontakt med noen som deltok i etterforskningen av Vidar Haglund. 65 00:08:30,200 --> 00:08:34,560 Cecilia-saken var din fĂžrste drapssak. 66 00:08:34,720 --> 00:08:38,640 Ja, som etterforskningsleder. 67 00:08:38,800 --> 00:08:44,480 Det begynte som en forsvinningssak, men ble min stĂžrste sak inntil da. 68 00:08:44,640 --> 00:08:50,000 Ja, det var en tung mediesak. Ung modelljente med noksĂ„ kjent far. 69 00:08:50,160 --> 00:08:53,320 Ja, hele landet fulgte med pĂ„ den. 70 00:08:53,480 --> 00:08:56,520 Tidlig domfellelse var gunstig for karrieren. 71 00:08:56,680 --> 00:09:00,840 Det mĂ„ ha vĂŠrt et visst press. Året etter Ellen-saken. 72 00:09:01,000 --> 00:09:06,000 SelvfĂžlgelig var det det. To sett pĂ„rĂžrende manglet svar. Det var ille. 73 00:09:06,160 --> 00:09:09,440 Det er 180 loggfĂžrte overtidstimer pĂ„ to mĂ„neder. 74 00:09:09,600 --> 00:09:12,560 Og ei kone alene med tvillinger. 75 00:09:14,200 --> 00:09:16,280 SpĂžr du meg om jeg juksa meg- 76 00:09:16,440 --> 00:09:19,560 -til domfellelse for Ă„ nĂ„ fort hjem til middag? 77 00:09:23,120 --> 00:09:27,680 Vidar Haglund. Du mĂ„ ha fĂžlt deg veldig sikker den gangen. 78 00:09:27,840 --> 00:09:30,360 Ja. 79 00:09:30,520 --> 00:09:35,400 NĂ„r jeg ser pĂ„ dette nĂ„, slĂ„r det meg som litt rart. 80 00:09:37,800 --> 00:09:40,880 Det var Haglund. Hvem andre kunne det ha vĂŠrt? 81 00:09:41,040 --> 00:09:44,560 Det er jo ikke det som er saken her. 82 00:09:44,720 --> 00:09:51,720 Saken dere bygger mot Haglund, er basert pĂ„ temmelig vage indisier. 83 00:09:51,880 --> 00:09:57,120 -Indisiene var mange. -Men du manglet det fellende beviset. 84 00:09:57,280 --> 00:10:03,400 Jeg vil gjerne bidra til Ă„ nĂžste opp alt ulovlig som har foregĂ„tt,- 85 00:10:03,560 --> 00:10:06,680 -feil som kan ha skjedd under min ledelse. 86 00:10:06,840 --> 00:10:11,440 En mann er dĂžmt til 17 Ă„rs fengsel pĂ„ grunnlag av fabrikkerte bevis. 87 00:10:11,600 --> 00:10:14,000 Vi nĂžster ikke opp pĂ„ kammerset. 88 00:10:14,160 --> 00:10:17,720 Skal vi skaffe en gapestokk og legge oss flate i VG? 89 00:10:17,880 --> 00:10:20,800 Vi skal gjenopprette tilliten hos publikum. 90 00:10:20,960 --> 00:10:26,360 17 Ă„r, det er justismord under din ledelse. 91 00:10:26,520 --> 00:10:29,720 SĂ„ du vil sikte meg personlig? 92 00:10:29,880 --> 00:10:32,880 Strafferammen er pĂ„ opptil 21 Ă„rs fengsel. 93 00:10:43,240 --> 00:10:45,160 Takk. 94 00:10:48,320 --> 00:10:50,280 Hvorfor er du sĂ„ blid? 95 00:10:50,440 --> 00:10:53,320 Pressekonferansen du ikke gadd Ă„ gĂ„ pĂ„. 96 00:10:53,480 --> 00:10:57,720 Hos politiet? Ikke si at de sa noe der som jeg kunne brukt. 97 00:10:57,880 --> 00:11:01,040 De gjĂžr jo aldri det. Men sjekk her. 98 00:11:01,200 --> 00:11:03,640 Jeg forega Ă„ ta et oversiktsbilde,- 99 00:11:03,800 --> 00:11:07,440 -gikk opp bak dem og knipset denne som lĂ„ pĂ„ bordet. 100 00:11:07,600 --> 00:11:10,600 -Hva er det? -En telefonlogg. 101 00:11:10,760 --> 00:11:14,320 Jeg fikk ikke alt, men du ser de siste samtalene. 102 00:11:14,480 --> 00:11:20,080 Torgeir Roxrud. Hvem kan det vĂŠre, da? 103 00:11:22,200 --> 00:11:27,120 "Du er helt fantastisk, Erik. Smart, initiativrik, selvstendig." 104 00:11:27,280 --> 00:11:30,320 "Hva skulle jeg gjort uten deg? Kjekk ogsĂ„." 105 00:11:30,480 --> 00:11:34,040 Ok, Erik, du er en sykt god snikfotograf. 106 00:11:34,200 --> 00:11:36,480 Vi mĂ„ finne han der Roxrud. 107 00:12:01,800 --> 00:12:07,680 -Er du ok? -Ja. Hva vil du? 108 00:12:07,840 --> 00:12:10,840 Ei 19 Ă„r gammel jente er savnet. 109 00:12:11,000 --> 00:12:14,240 Foreldrene vil snakke med en etterforsker. 110 00:12:14,400 --> 00:12:17,240 -Er de her nĂ„? -Ja, de virker ganske shaky. 111 00:12:17,400 --> 00:12:21,960 Hun har vĂŠrt her fĂžr og meldt fra om en stalker. Linnea Kaupang. 112 00:12:22,120 --> 00:12:25,280 Be Benjamin ta det. Jeg har en avtale nĂ„. 113 00:12:25,440 --> 00:12:31,560 Ja, men de bad om en etterforsker som er litt mer voksen. 114 00:12:34,240 --> 00:12:35,800 Ok. 115 00:12:47,840 --> 00:12:49,320 -Hei. -Hei. 116 00:12:49,480 --> 00:12:55,720 -Hei, William. GĂ„r det bra med deg? -Ja, det gĂ„r bra med meg. 117 00:12:58,960 --> 00:13:02,080 -Torunn? -Ja. 118 00:13:02,240 --> 00:13:05,880 Du skal vite at du kommer til Ă„ fikse dette fint. 119 00:13:06,040 --> 00:13:09,280 -Du er mer enn klar for oppgaven. -Takk. 120 00:13:09,440 --> 00:13:14,520 Du fĂ„r gjenopprette tilliten til oss, du, da. 121 00:13:24,120 --> 00:13:28,760 -Hun kom ikke hjem i gĂ„r kveld? -Nei. 122 00:13:28,920 --> 00:13:35,080 I den alderen kan unge ha behov for frihet og ikke alltid gi beskjed. 123 00:13:35,240 --> 00:13:37,240 Hun sier alltid fra. 124 00:13:37,400 --> 00:13:40,920 NĂ„ er det jo skolestart. 125 00:13:41,080 --> 00:13:44,280 Da erfarer vi at det foregĂ„r en del vill festing. 126 00:13:44,440 --> 00:13:46,840 Kanskje hun har mĂžtt en gutt- 127 00:13:47,000 --> 00:13:53,680 -eller hun har fĂ„tt mulighet til Ă„ gĂ„ pĂ„ en konsert dere ikke skal vite om- 128 00:13:53,840 --> 00:13:56,240 -eller mobilen er tom for strĂžm. 129 00:13:56,400 --> 00:14:00,920 Hvis hun var sammen med andre, ville hun klart Ă„ lĂ„ne en telefon. 130 00:14:01,080 --> 00:14:07,120 -Hun kunne bare lĂ„nt en. -Hun er opptatt av Ă„ gi oss beskjed. 131 00:14:07,280 --> 00:14:11,840 -Hun snakker med oss om alt. -Hun er veldig samvittighetsfull. 132 00:14:12,000 --> 00:14:17,440 Dra hjem, for mest sannsynlig dukker hun opp der snart, like hel. 133 00:14:17,600 --> 00:14:23,080 Vi kan godt fĂ„ navn og telefonnummer pĂ„ dem som Linda henger mest med. 134 00:14:23,240 --> 00:14:26,320 -Linnea. -Beklager, Linnea. 135 00:14:26,480 --> 00:14:30,200 Et Ăžyeblikk, jeg skal... 136 00:14:32,880 --> 00:14:36,520 Benjamin, kan du ta over her? 137 00:14:36,680 --> 00:14:42,480 -Hun tar det ikke seriĂžst. -Bare stol pĂ„ at det gĂ„r bra. 138 00:14:42,640 --> 00:14:47,360 Min kollega Benjamin tar imot kontaktinfo. 139 00:14:47,520 --> 00:14:52,440 SĂ„ lover jeg at vi fĂžlger opp saken med Ă©n gang. Takk. 140 00:14:55,920 --> 00:14:58,200 -Hei. -Hei. 141 00:15:02,400 --> 00:15:08,280 Benjamin Fjell heter jeg. Har dere fylt ut kontaktinfoen? 142 00:15:24,880 --> 00:15:30,160 Hei, det er Line Wisting. Jeg kan ikke ta telefonen. Legg en beskjed. 143 00:15:30,320 --> 00:15:32,320 Hei, jenta mi, det er pappa. 144 00:15:32,480 --> 00:15:38,840 Jeg drar pĂ„ hytta noen dager for Ă„ samle tankene. 145 00:15:39,000 --> 00:15:45,560 Men ring meg om det er noe. Ok? Ha det. 146 00:15:58,600 --> 00:16:02,840 Si meg... Det var deg hun snakket med sist hun var her? 147 00:16:06,320 --> 00:16:10,320 Ja, det stemmer, hun var her i vinter. 148 00:16:10,480 --> 00:16:16,760 -Hun fĂžlte at noen forfulgte henne. -Mm. Da gjorde dere ingenting, eller? 149 00:16:19,600 --> 00:16:25,920 Nei, da kunne jeg ikke se at det var noe annet enn en fĂžlelse hun hadde. 150 00:16:26,080 --> 00:16:30,600 -Det var ikke noe Ă„ ta tak i for oss. -Hva tenker du nĂ„, da? 151 00:16:40,760 --> 00:16:47,560 Vi har Ă©n pĂ„ 18 mm pĂ„ hĂžyresida og Ă©n pĂ„ 20 mm pĂ„ venstresida. 152 00:16:51,800 --> 00:16:58,240 Blir det bare to egg? Jeg har jo tatt mye hĂžyere doser. 153 00:16:58,400 --> 00:17:02,280 Det kan vĂŠre noen egg i de mindre folliklene ogsĂ„. 154 00:17:08,960 --> 00:17:14,200 Unnskyld. Dette kan vĂŠre siste gangen vi prĂžver. 155 00:17:14,360 --> 00:17:19,120 -Det gĂ„r fint. Torunn. -Ja, ja. 156 00:17:22,560 --> 00:17:28,640 Vi henter ut to prakteksemplar i morgen tidlig. Du mĂ„ ta det rolig. 157 00:17:28,800 --> 00:17:32,760 SĂ„ skal jeg skrive ut ei ukes sykemelding til deg. 158 00:17:32,920 --> 00:17:37,440 Du slapper godt av og pleier deg selv litt ekstra. 159 00:18:32,000 --> 00:18:38,360 Mannen min er en sexy, lekker, tĂžff politimann. Hva gjĂžr mannen din? 160 00:19:51,520 --> 00:19:54,120 Roxrud. 161 00:19:54,280 --> 00:19:59,920 -Åssen bilder vil du ha av ham? -Grumsete. Gloomy. 162 00:20:00,080 --> 00:20:02,400 Like sĂŠre som dette stedet. 163 00:20:11,120 --> 00:20:13,640 Torgeir Roxrud? 164 00:20:18,760 --> 00:20:21,840 Det var Tiedemann som gjorde at vi ble kjent. 165 00:20:22,000 --> 00:20:25,000 -Tiedemann? -Bikkja til Jonas. 166 00:20:25,160 --> 00:20:30,840 Oppkalt etter favorittobakken hans. Hva skjedde med Tiedemann? 167 00:20:31,000 --> 00:20:34,240 Jeg vet at Falck kom og hentet den. 168 00:20:34,400 --> 00:20:37,520 Jeg vil ringe og tilby at den kunne vĂŠre her. 169 00:20:37,680 --> 00:20:43,720 -Hadde han mange venner? -Nei, ikke sĂ„ vidt jeg vet iallfall. 170 00:20:44,880 --> 00:20:49,160 Hva vet du om ham som person? Hva snakket dere om? 171 00:20:49,320 --> 00:20:56,200 Det var jo hunder. SĂ„ var han glad i gamle motorsykler. Mekka pĂ„ dem. 172 00:20:56,360 --> 00:21:01,560 Ikke noe mer personlig? Hadde han kjĂŠreste, for eksempel? 173 00:21:01,720 --> 00:21:06,800 Ja, han hadde visst en dame fĂžr han flyttet hit. Mer vet jeg ikke. 174 00:21:06,960 --> 00:21:12,480 -Flyttet hit? Hvor bodde han fĂžr? -Vestfold. I nĂŠrheten av Larvik. 175 00:21:19,680 --> 00:21:23,440 Noen har bestemt at dette bare er William sin skyld. 176 00:21:23,600 --> 00:21:26,600 Det er sikkert beintĂžft for ham nĂ„. 177 00:21:26,760 --> 00:21:31,280 Wisting er nok interessert i at alle fakta kommer pĂ„ bordet. 178 00:21:31,440 --> 00:21:34,520 De begynner med konklusjonen, skjĂžnner du? 179 00:21:34,680 --> 00:21:41,200 Den kĂždden NordbĂž. Det blir enkelt for alle nĂ„r det er noen Ă„ skylde pĂ„. 180 00:21:43,120 --> 00:21:48,320 Vi fortsetter som fĂžr. Bare William som tar stĂžyten. 181 00:21:48,480 --> 00:21:51,080 Ja. 182 00:21:51,240 --> 00:21:54,640 Jeg vet ikke hva jeg skal gjĂžre, Sissel. 183 00:21:54,800 --> 00:21:58,640 Hva ville han gjort, da, hvis det var deg? 184 00:22:30,520 --> 00:22:32,640 Cecilias siste bevegelser 185 00:23:02,560 --> 00:23:04,560 Stallteigen familiegĂ„rd 186 00:23:09,040 --> 00:23:14,600 17. august 2001. Kopi av minidisk-opptak, Cecilia Linde. 187 00:23:14,760 --> 00:23:18,480 Å, herregud. Å, herregud. 188 00:23:21,800 --> 00:23:24,160 Jeg ligger i bagasjerommet. 189 00:23:25,320 --> 00:23:28,840 Han stod og venta pĂ„ meg ved Stallteigen. 190 00:23:29,000 --> 00:23:32,920 Han har skinnjakke. Alt skjedde sĂ„ fort. 191 00:23:33,080 --> 00:23:36,480 Han kjĂžrer en gammel, hvit bil. 192 00:23:36,640 --> 00:23:41,320 Og sĂ„ lukter han surt, han lukter rĂžyk. 193 00:23:41,480 --> 00:23:45,280 Jeg tror jeg har sett ham fĂžr. Hjelp meg! 194 00:23:48,480 --> 00:23:51,000 Slipp meg! Nei! Nei! Au! 195 00:23:52,240 --> 00:23:54,520 Hjelp! 196 00:24:28,840 --> 00:24:32,760 -Line? -Tommy? 197 00:24:39,080 --> 00:24:41,680 -Det var lenge siden. -Ja. 198 00:24:44,400 --> 00:24:46,600 Hvor begynner man, liksom? 199 00:24:46,760 --> 00:24:51,320 Vi kan begynne med blĂ„veisen. Har du en type som slĂ„r deg? 200 00:24:51,480 --> 00:24:56,440 -Nei, jeg ble slĂ„tt ned pĂ„ jobb. -SĂ„ du har ikke type? 201 00:24:56,600 --> 00:25:01,800 Nei. Det har jeg ikke. 202 00:25:05,760 --> 00:25:11,000 -Hva jobber du med nĂ„? -Jeg jobber som journalist. I VG. 203 00:25:11,160 --> 00:25:14,720 Oi. Wow. 204 00:25:14,880 --> 00:25:19,800 -Du, da? Ble du yrkesdykker? -Nei, det droppa jeg. 205 00:25:19,960 --> 00:25:24,680 Jeg tok PADI-lappen, og sĂ„ skjĂžnte jeg at det er livsfarlig. 206 00:25:24,840 --> 00:25:27,640 Én ting er Ă„ dykke i Mexico i 30 grader. 207 00:25:27,800 --> 00:25:32,960 Oslofjorden er noe helt annet. Det er dritkaldt. 208 00:25:33,120 --> 00:25:37,160 Det er jo det. Hva ble det, da? 209 00:25:40,760 --> 00:25:42,600 Det er hemmelig. 210 00:25:57,080 --> 00:25:59,680 -Nils? -Hallo. 211 00:25:59,840 --> 00:26:05,600 Du er i full gang, ser jeg. Trenger du litt hjelp? Og mat? 212 00:26:18,400 --> 00:26:21,120 Se her, ja. Du har vĂŠrt busy. 213 00:26:24,320 --> 00:26:28,120 GĂ„r det greit med dere nede pĂ„ jobben? 214 00:26:28,280 --> 00:26:34,000 Du tenker pĂ„ oss, ja? Jo da. Full fest og hĂŠla i taket. 215 00:26:34,160 --> 00:26:38,080 Men vi gĂ„r litt rundt oss sjĂžl. 216 00:26:38,240 --> 00:26:43,320 -Torunn, da? -Jo da. 217 00:26:43,480 --> 00:26:48,200 Hun tar oppgaven pĂ„ dypeste alvor og detaljstyrer alt- 218 00:26:48,360 --> 00:26:51,120 -med sin sedvanlige fingerspissgefĂŒhl. 219 00:26:51,280 --> 00:26:55,760 Risikoen er at hun kreperer av ansvarsfĂžlelse og irritasjon pĂ„ oss. 220 00:26:55,920 --> 00:27:00,360 -Du fĂ„r hjelpe henne litt, da. -Tenkte jeg skulle hjelpe deg, jeg. 221 00:27:01,920 --> 00:27:05,280 SĂ„ vi fĂ„r ting tilbake pĂ„ stell her. 222 00:27:07,400 --> 00:27:10,640 Vet du hvem som har adgang til bevislageret? 223 00:27:10,800 --> 00:27:15,400 Du fĂ„r trĂžbbel med NordbĂž hvis han finner ut at du hjelper meg her. 224 00:27:15,560 --> 00:27:19,880 Ja, jeg gjĂžr det. Men jeg har ikke tenkt Ă„ fortelle det. 225 00:27:20,040 --> 00:27:26,080 Kan vi la Haglund ligge litt og heller gĂ„ gjennom disse? 226 00:27:28,320 --> 00:27:35,240 Det er kidnappingsteorien, kjĂŠresteteorien og konsernteorien. 227 00:27:40,000 --> 00:27:42,280 Du har begynt Ă„ tvile. 228 00:27:44,600 --> 00:27:47,880 Vi slapp bare disse da Haglund kom inn i bildet. 229 00:27:48,040 --> 00:27:51,960 -Bevisene tĂ„rna seg opp rundt ham. -Indisiene. 230 00:27:52,120 --> 00:27:56,280 Kom igjen, da. Bonden pĂ„ Stallteigen sĂ„ ham jo. 231 00:27:56,440 --> 00:27:59,120 Han stod og rĂžyka da han ventet pĂ„ henne. 232 00:27:59,280 --> 00:28:02,160 Har du bilder fra lineupen? 233 00:28:02,320 --> 00:28:06,080 Jeg husker fingeren hans da han pekte pĂ„ Haglund. 234 00:28:06,240 --> 00:28:12,680 Hva om bonden tok feil? Hva om det stemmer at Haglund hadde alibi? 235 00:28:14,080 --> 00:28:17,840 Henden kan bevise at Aksel Presthus ringte tipstelefonen- 236 00:28:18,000 --> 00:28:21,640 -med en alibiforklaring som aldri ble undersĂžkt. 237 00:28:23,160 --> 00:28:26,000 -Jaha. Hvem sier det? -Line. 238 00:28:29,200 --> 00:28:33,040 Det var Frank som bemannet tipstelefonen da. 239 00:28:33,200 --> 00:28:37,320 Tror du han kan ha "mistet" det tipset? 240 00:28:37,480 --> 00:28:41,600 Han var jo overbevist om at det var Haglund fra fĂžrste stund. 241 00:28:41,760 --> 00:28:44,360 Det var vi alle sammen. 242 00:28:48,560 --> 00:28:51,040 -Hva skal du? -Snakke med Presthus. 243 00:28:51,200 --> 00:28:55,280 Han er en regnskapsfĂžrer-kĂždd. FĂ„r gaver fra taxinĂŠringa. 244 00:28:55,440 --> 00:28:57,320 Det betyr ikke at han lyver. 245 00:28:57,480 --> 00:29:02,440 Mener han at vi har gitt faen i info, fĂ„r han si det direkte til meg,- 246 00:29:02,600 --> 00:29:05,720 -ikke fise det ut gjennom Philip Henden. 247 00:29:05,880 --> 00:29:07,680 Nils! 248 00:29:24,520 --> 00:29:26,920 Kom igjen! 249 00:29:39,200 --> 00:29:42,120 Fet bil. 250 00:29:42,280 --> 00:29:44,840 NĂ„ har du valget. 251 00:29:45,000 --> 00:29:48,880 Enten kan du se pĂ„ at jeg ligger bĂžyd over motorkassa di. 252 00:29:49,040 --> 00:29:54,960 Eller sĂ„ kan du la bilen stĂ„ og bli med meg. 253 00:30:36,040 --> 00:30:38,400 Fin bil. 254 00:31:13,880 --> 00:31:16,280 AvhĂžr av vitne 255 00:31:24,120 --> 00:31:25,440 Nils. 256 00:31:41,760 --> 00:31:43,480 Hei! 257 00:31:45,320 --> 00:31:48,320 Karsten Brekke? William Wisting. 258 00:31:48,480 --> 00:31:51,360 -Vi har hilst fĂžr, vi. -Ja. 259 00:31:51,520 --> 00:31:57,520 Du plukket ut Vidar Haglund i en sĂ„nn fotokonfrontasjon- 260 00:31:57,680 --> 00:32:00,680 -i forbindelse med Cecilia Linde-saken. 261 00:32:01,920 --> 00:32:04,280 Ja. 262 00:32:04,440 --> 00:32:09,680 Jeg ser at du nĂžler litt. Var det ikke Haglund du sĂ„? 263 00:32:09,840 --> 00:32:12,680 Jeg trodde det. 264 00:32:14,480 --> 00:32:16,280 Ja, nĂ„, da? 265 00:32:18,080 --> 00:32:20,520 Hva om jeg tok feil? 266 00:32:22,480 --> 00:32:25,920 Hvorfor plukket du ut Haglund hvis du var usikker? 267 00:32:29,320 --> 00:32:31,480 Det var jo han som lignet mest. 268 00:32:31,640 --> 00:32:37,120 Av alle de viste var det han som lignet mest. 269 00:32:38,440 --> 00:32:44,280 Fikk du vite at han vi sĂ„ etter ikke nĂždvendigvis var pĂ„ konfrontasjonen? 270 00:32:46,400 --> 00:32:47,720 Nei. 271 00:33:03,720 --> 00:33:07,360 Se pĂ„ dette. Russen skal ha kick-off-fest i kveld. 272 00:33:10,560 --> 00:33:14,080 Det renner inn kommentarer pĂ„ bloggen til Linnea. 273 00:33:14,240 --> 00:33:16,520 Ingen har sett eller hĂžrt noe? 274 00:33:16,680 --> 00:33:20,680 Nei. Mobilen er slĂ„tt av. Den beveget seg aldri ut av Larvik. 275 00:33:20,840 --> 00:33:24,720 Da hun var her og sa at noen fulgte etter henne... 276 00:33:24,880 --> 00:33:29,000 Hun hadde ingenting. Det var pĂ„ grensa til komisk. 277 00:33:29,160 --> 00:33:33,560 -Komisk? -Ikke komisk, men... Du skjĂžnner. 278 00:33:46,520 --> 00:33:48,800 Gleder meg sykt mye til kickoff! 279 00:34:08,280 --> 00:34:14,600 Han kjĂžrer en gammel, hvit bil. SĂ„ lukter han surt. Han lukter rĂžyk. 280 00:34:17,720 --> 00:34:20,240 Det er noe mer ogsĂ„. 281 00:34:20,400 --> 00:34:25,040 -Beklager. Forstyrrer jeg? -Nei, nei, nei. 282 00:34:25,200 --> 00:34:31,240 Jeg bare sjekket noe, jeg. Kan jeg hjelpe deg med noe? 283 00:34:31,400 --> 00:34:34,040 Nei da. Det er sikkert ingenting. 284 00:34:34,200 --> 00:34:37,640 Men Linnea Kaupang, som ble meldt savnet i morges,- 285 00:34:37,800 --> 00:34:41,800 -var her i vinter og meldte at hun ble forfulgt. 286 00:34:41,960 --> 00:34:46,360 Jeg hĂ„per dere har fulgt opp saken skikkelig. 287 00:34:46,520 --> 00:34:50,480 -Ja. Det... -Jeg stoler virkelig pĂ„ deg, Torunn. 288 00:34:50,640 --> 00:34:55,840 -Jeg tror du vil gjĂžre en kjempejobb. -Jeg er pĂ„ saken. 289 00:35:34,080 --> 00:35:38,720 Hammer, fire. Én, to, tre, fire. 290 00:35:51,800 --> 00:35:53,640 Robekk, Hammer. 291 00:36:25,240 --> 00:36:29,200 Finn ut hvor festen er, og send meg adressen. 292 00:36:39,560 --> 00:36:42,600 18, 19, 20, 21, 22, 23. 293 00:36:52,920 --> 00:36:56,440 Ok. Alibiet er ikke verdt en dritt. 294 00:36:56,600 --> 00:37:01,800 Presthus mener han sĂ„ en som lignet pĂ„ Haglund stĂ„ og fiske- 295 00:37:01,960 --> 00:37:06,040 -pĂ„ andre sida av vannet timevis etter at Cecilia forsvant. 296 00:37:06,200 --> 00:37:11,000 Men han kunne ha tatt henne og dratt og fisket etterpĂ„. 297 00:37:11,160 --> 00:37:15,960 -Hva driver du med? -Vi har ingenting, Nils. 298 00:37:16,120 --> 00:37:20,160 Vi hadde to fellende bevis. DNA pĂ„ Ă©n av sneipene. 299 00:37:20,320 --> 00:37:23,320 Og Haglund plukket ut i en fotokonfrontasjon. 300 00:37:23,480 --> 00:37:26,960 De hang sammen. Lineupen Ă„pnet for DNA-sjekk. 301 00:37:27,120 --> 00:37:31,640 Sneipene er tukla med, Brekke er ikke sikker pĂ„ at han sĂ„ Haglund. 302 00:37:31,800 --> 00:37:33,160 Han var sikker da. 303 00:37:35,240 --> 00:37:40,320 Du utfĂžrte lineupen, men sa ikke at gjerningsmannen kanskje ikke var der 304 00:37:40,480 --> 00:37:45,200 Henden fĂ„r hele fotokonfrontasjonen avfeid som manipulert. 305 00:37:45,360 --> 00:37:50,960 Ok. Men du snakker om sjansene vĂ„re i en mulig gjenopptakelse nĂ„. 306 00:37:51,120 --> 00:37:57,240 Hva med selve skyldspĂžrsmĂ„let? Ok, det er ugreit Ă„ tukle med bevis. 307 00:37:58,760 --> 00:38:01,560 Vi kunne sikkert vĂŠrt mer ryddige. 308 00:38:01,720 --> 00:38:05,080 Men det Ă„ voldta og drepe smĂ„jenter er mye verre. 309 00:38:05,240 --> 00:38:09,320 Jeg er helt enig. SĂ„ hva om vi har fĂ„tt feil mann dĂžmt? 310 00:38:09,480 --> 00:38:11,800 Hva om vi fulgte feil magefĂžlelse? 311 00:38:11,960 --> 00:38:16,840 Vi? Du mener meg, du. 312 00:38:17,000 --> 00:38:23,520 Jeg presset dere sikkert for hardt for bevis. Det er like mye min skyld. 313 00:38:23,680 --> 00:38:29,720 Jeg burde vĂŠrt mer metodisk. Utsagn kunne ses som klarsignal til Ă„... 314 00:38:29,880 --> 00:38:32,720 Ljuge. Jukse i tjeneste. 315 00:38:37,840 --> 00:38:43,560 Ok. Wow. SĂ„ har du en sĂ„nn tulling som meg,- 316 00:38:43,720 --> 00:38:48,080 -som misforstĂ„r alt du sier og tar sakene i egne hender. 317 00:39:02,120 --> 00:39:03,960 Fy faen. 318 00:39:32,440 --> 00:39:35,760 -Er faren din hjemme? -Nei. 319 00:39:35,920 --> 00:39:39,760 -Sikker? -Ja. 320 00:40:32,360 --> 00:40:35,880 Jeg skjĂžnner ikke at du fortsatt kan like meg. 321 00:41:16,240 --> 00:41:18,800 Nei, jeg har ikke snakket med Isabell. 322 00:41:18,960 --> 00:41:21,720 De fĂžlger hverandre pĂ„ Instagram? 323 00:41:21,880 --> 00:41:26,040 Har vi noe ID pĂ„ han som dissa henne pĂ„ bloggen? 324 00:41:26,200 --> 00:41:28,840 Ok, greit. Greit. 325 00:41:35,600 --> 00:41:38,760 -Hei! Isabell. -HĂŠ? Hvem? 326 00:41:38,920 --> 00:41:42,560 -Isabell! -Hun stĂ„r der borte. 327 00:41:47,040 --> 00:41:50,120 Isabell? Isabell! 328 00:41:50,280 --> 00:41:54,160 Hei! Jeg mĂ„ ta en prat med dere. 329 00:41:54,320 --> 00:41:57,120 Det er ikke farlig, bare bli med meg. Ok? 330 00:42:00,000 --> 00:42:05,160 -Linnea anmeldte en stalker. -Jeg trodde det var noe hun fant pĂ„. 331 00:42:05,320 --> 00:42:11,800 -Husker du nĂ„r du sĂ„ henne sist? -Jeg sĂ„ henne pĂ„ skolen i forgĂ„rs. 332 00:42:14,440 --> 00:42:19,880 -Har dere ikke snakket siden? -Jeg ringte i gĂ„r. Hun svarte ikke. 333 00:42:20,040 --> 00:42:23,680 -NĂ„r i gĂ„r kveld prĂžvde du Ă„ ringe? -I nitida. 334 00:42:23,840 --> 00:42:28,320 -Å, herregud. Hun har gjort det selv. -Hva er det? 335 00:42:28,480 --> 00:42:30,880 -Hun har gjort det selv. -Hva? 336 00:42:31,040 --> 00:42:32,920 Det ligger ute pĂ„ Instagram. 337 00:42:33,080 --> 00:42:34,800 -Vis meg. -Å fy faen. 338 00:42:34,960 --> 00:42:39,040 -Hei! Vis meg! -Her. 339 00:42:39,200 --> 00:42:43,640 Jeg gir meg nĂ„. Takk for alt. 340 00:42:52,080 --> 00:42:56,120 Hei! Linnea postet dette. "Jeg gir meg nĂ„. Takk for alt." 341 00:42:58,920 --> 00:43:02,880 Herregud. Er det selvmord? 342 00:43:03,040 --> 00:43:07,000 -Er det akkurat lagt ut? -Det ligner Farrisvannet. 343 00:43:12,040 --> 00:43:15,680 Da er det ikke sikkert hun har klart Ă„ gjennomfĂžre det. 344 00:43:55,440 --> 00:43:59,080 Tekst: Anna BjĂžrshol www.sdimedia.com 27129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.