Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,685
All right, first up is...
2
00:00:01,786 --> 00:00:05,016
...TWICE Sailormoon transformation!
3
00:00:05,101 --> 00:00:05,779
"TWICE Sailormoon transformation"
4
00:00:05,812 --> 00:00:06,349
All right.
5
00:00:06,580 --> 00:00:08,226
"Embarassed"
6
00:00:09,011 --> 00:00:09,864
"Senseful help from Dahyun
who used to work on the show"
7
00:00:09,949 --> 00:00:12,401
-Thank you so much.
-Thank you.
8
00:00:12,756 --> 00:00:17,945
When the TWICE members are bored,
they pretend to be Sailormoon characters.
9
00:00:18,030 --> 00:00:19,856
-Sailormoon characters?
-Is this true?
10
00:00:19,941 --> 00:00:22,107
During our concert, we...
11
00:00:23,049 --> 00:00:24,783
Is it called a remake? What is it called?
12
00:00:24,868 --> 00:00:27,112
-We did a Sailormoon cover.
-Cosplay?
13
00:00:27,204 --> 00:00:27,982
Yes, cosplay.
14
00:00:28,067 --> 00:00:31,872
"They showed off their
Champion of Justice pose at their concert"
15
00:00:32,020 --> 00:00:33,783
Each of you will come to the center
and transform.
16
00:00:33,863 --> 00:00:42,038
We will give Korean beef to the member
who does it in the cutest way.
17
00:00:42,142 --> 00:00:43,174
Who will go first?
18
00:00:43,430 --> 00:00:44,866
What was our order?
19
00:00:44,951 --> 00:00:46,695
Dahyun's holding it now.
20
00:00:47,075 --> 00:00:49,664
"Dahyun seems to be the first
for many things today"
21
00:00:49,760 --> 00:00:52,879
When you're done, you can just
pass the wand to the next person.
22
00:00:52,964 --> 00:00:54,335
All right, Dahyun.
23
00:00:54,420 --> 00:00:56,891
"They went quiet after the wand appeared,
probably afraid they'll be called upon"
24
00:00:57,516 --> 00:00:58,526
She's in charge of the smiles
in the group.
25
00:00:58,588 --> 00:00:59,357
"Extremely pressured"
26
00:00:59,500 --> 00:01:03,864
TWICE's representative mysterious smile.
27
00:01:03,983 --> 00:01:05,479
All right, here we go.
28
00:01:05,564 --> 00:01:07,720
One, two, three!
29
00:01:07,814 --> 00:01:09,552
"Tada"
30
00:01:09,637 --> 00:01:12,171
I'm the basement's Champion of Justice.
31
00:01:12,256 --> 00:01:15,024
"A spell that her body
has difficulty chanting"
32
00:01:15,309 --> 00:01:17,926
I'm the basement's Champion of Justice.
33
00:01:18,061 --> 00:01:19,175
"Overcoming corny lines is
a Champion of Justice's task"
34
00:01:19,270 --> 00:01:20,475
Give me a xylophone.
35
00:01:21,159 --> 00:01:22,131
Xylophone.
36
00:01:22,645 --> 00:01:23,273
"Red faced Tofu"
37
00:01:23,358 --> 00:01:24,950
Is Dahyun bad at these kind of things?
38
00:01:25,036 --> 00:01:26,341
Doesn't she have a cute side?
39
00:01:26,426 --> 00:01:28,262
-She'a usually really cute.
-Of course she does.
40
00:01:28,347 --> 00:01:30,949
-She's totally cute.
-Why isn't she being cute now?
41
00:01:31,115 --> 00:01:32,067
Here we go.
42
00:01:32,658 --> 00:01:34,387
She's trying really hard
with her facial expression.
43
00:01:34,472 --> 00:01:35,145
"Boss of expressions"
44
00:01:35,230 --> 00:01:36,312
Start!
45
00:01:36,963 --> 00:01:38,076
"The spell is complete"
46
00:01:38,139 --> 00:01:40,790
In the name of justice,
I will not forgive you!
47
00:01:40,882 --> 00:01:42,442
"This Champion of Justice
has good manners"
48
00:01:42,665 --> 00:01:44,588
"Fail"
49
00:01:45,558 --> 00:01:47,558
You should introduce yourself first.
50
00:01:47,680 --> 00:01:48,902
Then say that line.
51
00:01:48,987 --> 00:01:51,169
-She has good manners.
-That's right.
52
00:01:51,254 --> 00:01:52,326
"This is so funny"
53
00:01:52,411 --> 00:01:53,466
This is really difficult.
54
00:01:53,551 --> 00:01:54,504
"This is the third time
this Sailormoon has transformed"
55
00:01:54,589 --> 00:01:57,459
The basement's Champion of Justice!
56
00:01:57,548 --> 00:01:58,418
Start!
57
00:01:59,540 --> 00:02:02,681
I'm Sailor-Dahyun!
58
00:02:03,100 --> 00:02:04,275
"She's so cute"
59
00:02:04,360 --> 00:02:05,588
In the name of justice...
60
00:02:06,671 --> 00:02:07,776
I will not...
61
00:02:07,861 --> 00:02:08,731
"Extra moves were added
to the fancy transformation"
62
00:02:08,826 --> 00:02:09,773
"Glancing"
63
00:02:09,900 --> 00:02:11,344
"Fatherly smile"
64
00:02:11,800 --> 00:02:13,284
...forgive you!
65
00:02:13,817 --> 00:02:15,222
I will not forgive you!
66
00:02:15,352 --> 00:02:17,996
"Sailor-Tofu barely managed
to transform successfully"
67
00:02:18,099 --> 00:02:19,643
Okay, well done!
68
00:02:20,508 --> 00:02:22,391
"I will be in that position soon"
69
00:02:23,376 --> 00:02:24,081
Dahyun.
70
00:02:24,173 --> 00:02:25,370
"Delayed embarassment"
71
00:02:26,491 --> 00:02:27,437
"I want to be alone,
will everyone please leave..."
72
00:02:27,522 --> 00:02:29,000
-This is really difficult.
-Really?
73
00:02:29,108 --> 00:02:30,163
Are you bad at these kind of things?
74
00:02:30,248 --> 00:02:33,465
But to do it at such an open field
all of a sudden...
75
00:02:33,550 --> 00:02:34,370
Open field?
76
00:02:34,455 --> 00:02:36,198
"This is the feeling that the basement
gives to the guests"
77
00:02:36,341 --> 00:02:38,509
Why don't you pass it to the next person?
78
00:02:38,766 --> 00:02:39,621
Tzuyu!
79
00:02:39,706 --> 00:02:41,507
"Go, Tzuyu! I choose you!"
80
00:02:41,744 --> 00:02:42,474
All right.
81
00:02:42,559 --> 00:02:43,524
"Sullen"
82
00:02:43,579 --> 00:02:45,469
The goddess from Taiwan.
83
00:02:46,456 --> 00:02:49,232
Ready, start!
84
00:02:49,317 --> 00:02:50,547
"TWICE's Sailormoon Transformation,
Tzuyu"
85
00:02:51,612 --> 00:02:53,070
Hello, I'm...
86
00:02:53,155 --> 00:02:54,216
"Just as she starts"
87
00:02:54,301 --> 00:02:55,181
"He failed her"
88
00:02:55,266 --> 00:02:56,755
Start!
89
00:02:57,633 --> 00:03:00,333
"Tzuyu doesn't know Sailormoon"
90
00:03:00,837 --> 00:03:01,835
Excuse me.
91
00:03:02,385 --> 00:03:03,715
"TWICE's most natural character, Tzuyu"
92
00:03:03,800 --> 00:03:07,348
-This is not an audition.
-It's not an audition.
93
00:03:07,493 --> 00:03:09,916
This isn't a JYP audition.
94
00:03:10,001 --> 00:03:12,022
We're not looking for
someone to be Sailormoon.
95
00:03:12,107 --> 00:03:15,276
This isn't a beauty pageant
to find Miss Sailor.
96
00:03:15,327 --> 00:03:16,216
"Bright"
97
00:03:16,319 --> 00:03:18,090
You have to act like you're Sailormoon.
98
00:03:18,196 --> 00:03:20,165
-She has good manners.
-Indeed she does.
99
00:03:20,250 --> 00:03:21,711
"The girls are being too sweet
to the bad MCs"
100
00:03:21,834 --> 00:03:23,951
Ready, start!
101
00:03:24,440 --> 00:03:28,060
I won't forgive you! Tzuyu-tong!
102
00:03:28,164 --> 00:03:29,632
"'Tzuyu-tong' sounds similar
to stomachache"
103
00:03:29,719 --> 00:03:31,863
I won't forgive you! Tzu-stomachache!
104
00:03:31,948 --> 00:03:35,344
"The Champion of Justice declares
she's battling her internal organs"
105
00:03:35,407 --> 00:03:38,556
She said 'stomachache'.
106
00:03:39,135 --> 00:03:40,897
I think she'll land
a medicine commercial soon.
107
00:03:40,989 --> 00:03:42,405
"TWICE's stomachache fairy is born"
108
00:03:42,671 --> 00:03:46,397
'Is your stomach unwell?
Then Tzu-stomachache will save you!"
109
00:03:46,482 --> 00:03:47,483
"If your stomach is unwell,
Tzu-stomachache is your savior"
110
00:03:47,890 --> 00:03:50,769
She's a genius.
111
00:03:50,854 --> 00:03:53,522
I feel bad for the villains
that goes against her.
112
00:03:53,625 --> 00:03:55,899
So your Sailor name is Tzu-stomachache!
113
00:03:55,962 --> 00:03:57,675
You did really well.
114
00:03:57,760 --> 00:04:00,228
Who should go next, Tzuyu?
8124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.