Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,866
-We'll start with the original speed...
-Okay!
2
00:00:01,968 --> 00:00:05,050
-...then go to two, four and 16 times.
-All right.
3
00:00:05,127 --> 00:00:07,907
I guess we get to see something amazing.
4
00:00:07,992 --> 00:00:09,483
The speed will increase as you go.
5
00:00:09,562 --> 00:00:10,395
We're cool.
6
00:00:10,522 --> 00:00:12,141
-We can do this!
-Let's do this!
7
00:00:12,229 --> 00:00:13,485
Please play the music.
8
00:00:13,721 --> 00:00:16,546
"'Coloring Book' by Oh My Girl"
9
00:00:16,784 --> 00:00:18,456
-This is the original song?
-This is the original song?
10
00:00:18,911 --> 00:00:19,581
Yes!
11
00:00:20,188 --> 00:00:21,262
This is really fast though.
12
00:00:21,347 --> 00:00:22,426
"As they said, a high BPM output"
13
00:00:24,185 --> 00:00:26,685
"The 100% sweetness candy leader enters"
14
00:00:26,873 --> 00:00:28,219
This is already really fast.
15
00:00:28,666 --> 00:00:31,563
"A choreography that makes you run
out of breath by just watching"
16
00:00:33,187 --> 00:00:36,060
"Refreshing fruits popping out
here and there"
17
00:00:38,009 --> 00:00:41,742
"Executing detailed moves and
changing formation isn't an easy feat"
18
00:00:43,562 --> 00:00:46,756
"Notice: this is not a double speed dance"
19
00:00:46,844 --> 00:00:48,289
This is already really fast.
20
00:00:50,261 --> 00:00:53,378
"The original speed dance continues"
21
00:00:55,779 --> 00:00:58,055
"Exuding refreshing and bright vibes"
22
00:00:58,817 --> 00:01:00,386
It's speeding up, speeding up!
23
00:01:00,471 --> 00:01:01,265
Let's do this!
24
00:01:02,619 --> 00:01:04,524
"Their battlecries can be heard"
25
00:01:06,020 --> 00:01:09,147
"It's only double the speed,
but it feels like it's 16 times the speed"
26
00:01:10,620 --> 00:01:13,485
"Their arms and legs have no time to rest"
27
00:01:14,074 --> 00:01:15,066
This is double the speed.
28
00:01:15,528 --> 00:01:18,547
"Even now, their expressions are perfect"
29
00:01:19,452 --> 00:01:21,983
"Perfectly executing
the double speed dance"
30
00:01:24,102 --> 00:01:25,888
"They are in perfect unison"
31
00:01:27,241 --> 00:01:29,209
"But the screams are
getting louder and louder"
32
00:01:30,539 --> 00:01:32,619
"Some are starting to lose their sanity"
33
00:01:32,777 --> 00:01:33,465
Go.
34
00:01:37,587 --> 00:01:39,427
The speed is increasing again.
35
00:01:40,849 --> 00:01:42,462
"Chaos"
36
00:01:44,267 --> 00:01:45,950
"Dancing four times the speed
with their faces"
37
00:01:47,412 --> 00:01:48,984
"Lost all sanity"
38
00:01:50,409 --> 00:01:53,568
"Girls, I don't think this is right..."
39
00:01:53,631 --> 00:01:55,448
Let's stop here.
40
00:01:55,533 --> 00:01:58,093
-You can't do four times the speed.
-You can only do up to double.
41
00:01:58,231 --> 00:01:59,812
Two times the speed is fine.
42
00:01:59,871 --> 00:02:00,351
"Doomed"
43
00:02:00,435 --> 00:02:01,775
You girls shouldn't lie.
44
00:02:02,498 --> 00:02:03,331
Did you girls lie?
45
00:02:03,416 --> 00:02:04,553
Don't do that.
46
00:02:05,193 --> 00:02:07,796
"The 16 times speed dance con ladies
who can't get a hang of themselves"
47
00:02:08,213 --> 00:02:10,469
"I lost to myself"
48
00:02:10,554 --> 00:02:12,551
How could you lie to your elders?
49
00:02:12,934 --> 00:02:13,767
All right.
50
00:02:13,886 --> 00:02:16,698
You girls shouldn't lie.
51
00:02:16,791 --> 00:02:18,561
You can't force what you can't do.
52
00:02:18,646 --> 00:02:21,170
-You shouldn't insist you can.
-You can't lie.
53
00:02:21,278 --> 00:02:22,111
"No..."
3828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.