All language subtitles for Weekly Idol Highlight And KNK 3 Feature_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,004 But... 2 00:00:01,349 --> 00:00:05,938 ...if there's fate between Weekly Idol and Highlight... 3 00:00:06,159 --> 00:00:07,249 Between Weekly Idol... 4 00:00:07,336 --> 00:00:09,529 "Please just start..." 5 00:00:09,966 --> 00:00:11,449 This... 6 00:00:11,534 --> 00:00:12,785 It'll be funny if it drops. 7 00:00:12,870 --> 00:00:13,952 -This... -It won't fall? 8 00:00:14,037 --> 00:00:14,537 No? 9 00:00:14,743 --> 00:00:15,518 Like this. 10 00:00:15,915 --> 00:00:17,425 It fell. I guess we weren't fated. 11 00:00:17,510 --> 00:00:18,052 "I guess we weren't fated" 12 00:00:18,346 --> 00:00:19,124 Like this. 13 00:00:19,848 --> 00:00:22,550 "Weekly Idol and Highlight are total strangers" 14 00:00:22,635 --> 00:00:24,410 -That's right. -In the beginning... 15 00:00:24,495 --> 00:00:25,483 I guess we have no fate. 16 00:00:25,568 --> 00:00:28,272 It could be a rough ride in the beginning. 17 00:00:28,388 --> 00:00:29,763 -But... -But? 18 00:00:29,848 --> 00:00:32,034 ...after a few more appearances... 19 00:00:32,119 --> 00:00:33,504 "He smoothly tries again, as if he had planned for that to happen" 20 00:00:33,589 --> 00:00:35,733 After getting to know each other... 21 00:00:36,667 --> 00:00:37,425 It'll be like this. 22 00:00:37,510 --> 00:00:39,925 "Fortunately, it's a success this time" 23 00:00:40,010 --> 00:00:42,363 "The fate between Weekly Idol and Highlight was barely sealed" 24 00:00:43,096 --> 00:00:45,877 Please come learn some magic. 25 00:00:45,962 --> 00:00:47,364 You're going to teach us that too? 26 00:00:48,085 --> 00:00:50,085 You're going to teach us that too? 27 00:00:50,170 --> 00:00:50,707 "Busy all by himself" 28 00:00:50,792 --> 00:00:52,352 All right, that was magic... 29 00:00:52,437 --> 00:00:53,365 There's more? 30 00:00:54,258 --> 00:00:55,865 That was Son Dongwoon. 31 00:00:57,314 --> 00:00:58,477 That was Son Dongwoon. 32 00:00:58,562 --> 00:00:59,547 "A master of magic show endings" 33 00:00:59,632 --> 00:01:02,073 "They've all fallen for his charms" 34 00:01:02,158 --> 00:01:03,132 "This is why Dongwoon receives so much love" 35 00:01:03,217 --> 00:01:06,200 -When did you start learning magic? -That's right. 36 00:01:06,285 --> 00:01:07,152 "Filled with love" 37 00:01:07,237 --> 00:01:08,585 -Well done. -He's like the famous magician. 38 00:01:08,670 --> 00:01:09,806 "The Highlight members have endless charms" 39 00:01:09,891 --> 00:01:11,562 -That's amazing. -That's all I have prepared. 40 00:01:11,647 --> 00:01:12,103 Well done. 41 00:01:12,188 --> 00:01:15,438 We were with rookie group Highlight today. 42 00:01:15,523 --> 00:01:20,751 We had such an enjoyable time that we lost track of time altogether. 43 00:01:20,836 --> 00:01:22,216 -Mr Magic Son. -Yes? 44 00:01:22,301 --> 00:01:24,301 How do you feel about today, Mr Torchlight? 45 00:01:24,386 --> 00:01:26,256 After a long time, I mean... 46 00:01:26,341 --> 00:01:27,000 "After a long time" 47 00:01:27,085 --> 00:01:28,904 Since it's our first time here... 48 00:01:28,986 --> 00:01:31,761 It's the first time we've been on this kind of show. 49 00:01:31,949 --> 00:01:34,280 Thank you for inviting us today. 50 00:01:34,365 --> 00:01:37,591 Thank you, Mr Torchlight who's also Mr Magic Son... 51 00:01:37,676 --> 00:01:39,545 What about Mr Moodlight, Yong Junhyung? 52 00:01:39,630 --> 00:01:41,027 Yes, I'm Mood... 53 00:01:41,514 --> 00:01:43,253 Moodlight, moodlight! 54 00:01:43,338 --> 00:01:43,927 Mood, mood... 55 00:01:44,012 --> 00:01:46,361 "He's still awkward with the world view that was newly set today" 56 00:01:46,446 --> 00:01:48,223 I'm the Moodlight, Junhyung. 57 00:01:48,308 --> 00:01:53,651 This is our first time on Weekly Idol as Highlight. 58 00:01:53,736 --> 00:01:58,950 I hope that Weekly Idol flourish with the energy they received from us today. 59 00:01:59,035 --> 00:01:59,812 "Is this how you feel after appearing on the show?" 60 00:01:59,897 --> 00:02:01,837 -Flourish? -I think he got the two mixed up. 61 00:02:02,354 --> 00:02:03,329 Thanks for all of your hard work. 62 00:02:03,704 --> 00:02:05,043 'Thanks for all of your hard work'? 63 00:02:05,134 --> 00:02:07,215 "Thank you Junhyung, we'll make sure we flourish in the future..." 64 00:02:07,300 --> 00:02:08,943 All right, Doojoon. 65 00:02:09,028 --> 00:02:10,280 We had a lot of fun. 66 00:02:10,480 --> 00:02:11,031 Actually... 67 00:02:11,116 --> 00:02:11,706 "The LED leader's closing comments" 68 00:02:11,790 --> 00:02:13,493 There hasn't been a case like this before, am I right? 69 00:02:13,578 --> 00:02:15,964 You're right. A rookie group that has already debuted before. 70 00:02:16,049 --> 00:02:19,051 The group name also changed. 71 00:02:19,293 --> 00:02:20,619 There has never been such a case. 72 00:02:20,704 --> 00:02:23,908 The two of you managed to package the whole thing in a fun way. 73 00:02:23,993 --> 00:02:26,737 As expected of two of the best MCs... 74 00:02:26,822 --> 00:02:28,694 You said you didn't like how the show was done. 75 00:02:28,779 --> 00:02:29,374 "Troublemaker Yong" 76 00:02:29,662 --> 00:02:31,940 I didn't like it but I still have respect it. 77 00:02:32,025 --> 00:02:33,951 That's my personal opinion. 78 00:02:34,276 --> 00:02:36,095 Many people are satisfied with how the show is done. 79 00:02:36,180 --> 00:02:39,704 I'm thankful and I'd like to congratulate Weekly Idol on its 300th episode. 80 00:02:39,789 --> 00:02:44,752 Thank you for carving a path out for us. 81 00:02:44,837 --> 00:02:48,959 We promise to work hard so please cheer us on! 82 00:02:49,044 --> 00:02:51,715 The highlight for Highlight is about to begin! 83 00:02:51,800 --> 00:02:54,025 That was Highlight! 84 00:02:54,110 --> 00:02:55,403 "We hope to see you again, Highlight. Please continue to be around us" 85 00:02:56,331 --> 00:02:59,293 "May everyone be filled with love" 86 00:03:01,096 --> 00:03:06,633 "Weekly Idol will always be by Highlight's side" 87 00:03:06,754 --> 00:03:11,372 "Special thanks to Yoseob's underwear for bringing laughter to us for two weeks" 6558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.