Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,320
Tug-of-war with KNK.
2
00:00:02,530 --> 00:00:03,404
Tug-of-war.
3
00:00:03,539 --> 00:00:06,227
-We can't win.
-One of you will have to sit out.
4
00:00:06,312 --> 00:00:07,760
One of you will have to sit out.
5
00:00:07,845 --> 00:00:09,051
-I will sit out.
-I will sit out.
6
00:00:09,136 --> 00:00:09,639
"Only one person needs to sit out"
7
00:00:09,724 --> 00:00:10,343
Because...
8
00:00:10,520 --> 00:00:11,948
-I will sit out.
-I will sit out.
9
00:00:12,033 --> 00:00:14,613
"Overflowing spirit of self-sacrifice"
10
00:00:15,001 --> 00:00:16,194
I'm weak.
11
00:00:16,289 --> 00:00:18,680
"I really want to sit out"
12
00:00:19,198 --> 00:00:21,773
I'm confident but they haven't
been tested yet.
13
00:00:21,858 --> 00:00:23,337
Let's have the youngest sit out.
14
00:00:23,698 --> 00:00:24,448
-No.
-No.
15
00:00:24,533 --> 00:00:25,388
"He's getting the youngest member
to sit out instead"
16
00:00:25,473 --> 00:00:29,371
In my opinion, since it's a tug-of-war,
we have to go back and forth...
17
00:00:29,456 --> 00:00:32,817
The member with the smallest physique...
18
00:00:33,219 --> 00:00:35,555
"Are you talking about me?"
19
00:00:35,674 --> 00:00:37,708
I think I said it wrongly.
20
00:00:37,793 --> 00:00:40,354
Let's have the youngest member sit out
and the rest of you play the game.
21
00:00:40,439 --> 00:00:42,176
THe youngest should sit out
and cheer for the rest.
22
00:00:42,261 --> 00:00:44,912
Should we with a single
round or three rounds?
23
00:00:44,997 --> 00:00:45,815
Single round.
24
00:00:45,900 --> 00:00:46,748
Let's go with a single round.
25
00:00:46,833 --> 00:00:47,858
-Single round?
-Yes.
26
00:00:47,943 --> 00:00:48,940
What do the KNK seniors think?
27
00:00:49,025 --> 00:00:50,911
Let's go with a single round.
28
00:00:50,996 --> 00:00:54,449
We'll see how it goes.
29
00:00:55,063 --> 00:00:55,963
I can already feel them pulling.
30
00:00:56,196 --> 00:00:57,182
I feel like we're going to lose.
31
00:00:57,267 --> 00:00:57,864
Ready...
32
00:00:58,033 --> 00:00:59,136
I can already feel them pulling.
33
00:00:59,379 --> 00:01:00,260
I feel like we're going to lose.
34
00:01:00,381 --> 00:01:01,044
Ready...
35
00:01:01,129 --> 00:01:04,327
-It's a battle between fan and idol.
-They're strong.
36
00:01:04,412 --> 00:01:05,149
"Will an intense battle unfold between
the groups who are 4 to 5 years apart?"
37
00:01:05,302 --> 00:01:06,923
I'm somehow really nervous.
38
00:01:07,008 --> 00:01:07,966
Doojoon has the rope around him already.
39
00:01:08,051 --> 00:01:09,552
This is the first time I'm doing
this since elementary school.
40
00:01:09,637 --> 00:01:10,093
"He got excited after holding the rope"
41
00:01:10,178 --> 00:01:11,355
Here we go. Ready...
42
00:01:11,440 --> 00:01:12,483
"Nervousness fills the air"
43
00:01:12,613 --> 00:01:14,826
-We can do this!
-Start!
44
00:01:16,187 --> 00:01:17,078
"Oh my"
45
00:01:17,163 --> 00:01:18,525
What's going on?
46
00:01:18,610 --> 00:01:20,349
"Laughing"
47
00:01:20,434 --> 00:01:21,017
Start!
48
00:01:22,430 --> 00:01:25,989
"They're just getting dragged along"
49
00:01:26,108 --> 00:01:28,156
What's going on?
50
00:01:28,241 --> 00:01:29,970
"It's as if they've been attracted
by a magnet"
51
00:01:30,055 --> 00:01:31,620
"They couldn't help but to get dragged"
52
00:01:31,705 --> 00:01:33,629
-You said you'll anchor your foot down!
-Okay.
53
00:01:33,926 --> 00:01:34,569
Start!
54
00:01:35,674 --> 00:01:38,875
"This side is completely at ease"
55
00:01:38,968 --> 00:01:40,081
You said you'll anchor your foot down!
56
00:01:40,172 --> 00:01:41,682
"Highlight 0:1 KNK"
57
00:01:41,767 --> 00:01:42,856
What are you guys doing?
58
00:01:42,941 --> 00:01:44,452
He said he'll anchor his foot down.
59
00:01:44,655 --> 00:01:47,149
He said he'll anchor his foot down
but it didn't work.
60
00:01:47,234 --> 00:01:49,375
I couldn't do anything
since he didn't anchor his foot.
61
00:01:49,658 --> 00:01:51,138
It's 1:0 now.
62
00:01:51,223 --> 00:01:53,086
We'll let you switch players.
63
00:01:53,171 --> 00:01:54,934
-How are we going to do this?
-I'll switch with Dongwoon.
64
00:01:55,019 --> 00:01:56,028
"Dongwoon enters while Yoseob sits out"
65
00:01:56,113 --> 00:01:57,127
I'll stand here then.
66
00:01:57,212 --> 00:02:00,092
The first person is the most important.
67
00:02:00,203 --> 00:02:03,457
Dongwoon, we'll chant 'one, two'
and we'll pull at 'two', okay?
68
00:02:03,610 --> 00:02:04,560
We'll rest and 'one'.
69
00:02:04,943 --> 00:02:07,341
One, two, one, two.
70
00:02:07,453 --> 00:02:08,249
KNK.
71
00:02:08,582 --> 00:02:09,380
This time...
72
00:02:09,965 --> 00:02:10,698
...go easy on them.
73
00:02:12,118 --> 00:02:14,945
Show them this is what it's like
to be on a show.
74
00:02:15,208 --> 00:02:17,208
Ready, start!
75
00:02:17,339 --> 00:02:20,672
One, two, one, two!
76
00:02:21,612 --> 00:02:24,455
"Let's win this time"
77
00:02:24,999 --> 00:02:26,834
One, two!
78
00:02:26,919 --> 00:02:28,325
"He's relaxed enough to smile"
79
00:02:28,930 --> 00:02:29,997
Start!
80
00:02:30,082 --> 00:02:31,530
One, two!
81
00:02:31,615 --> 00:02:33,370
"Seems like a proper match"
82
00:02:34,929 --> 00:02:36,838
It's coming over!
83
00:02:38,031 --> 00:02:40,099
"Will Highlight finally
regain their honor?"
84
00:02:40,609 --> 00:02:41,378
To the back.
85
00:02:41,463 --> 00:02:43,904
"Struggling"
86
00:02:43,989 --> 00:02:45,481
One, two!
87
00:02:45,764 --> 00:02:46,781
Pull!
88
00:02:46,866 --> 00:02:50,173
"Struggling over here too"
89
00:02:50,628 --> 00:02:53,384
One, two! One, two!
90
00:02:53,469 --> 00:02:55,354
"They're being dragged again"
91
00:02:55,553 --> 00:02:57,919
"They're in the midst
of being dragged over"
92
00:02:58,004 --> 00:02:58,821
You guys...
93
00:02:58,906 --> 00:03:01,812
"Yoseob's reenacting
what happened earlier"
94
00:03:01,897 --> 00:03:02,889
One, two!
95
00:03:03,131 --> 00:03:04,943
"What were you guys doing?"
96
00:03:05,452 --> 00:03:06,918
One, two!
97
00:03:07,366 --> 00:03:09,804
"Highlight is being dragged
according to their chant"
98
00:03:10,066 --> 00:03:12,721
"Their 'one, two' chant was useless"
99
00:03:12,806 --> 00:03:15,582
Were you chanting it for KNK?
100
00:03:15,667 --> 00:03:16,177
"Junhyung's soul has left his body"
101
00:03:16,946 --> 00:03:19,176
"KNK received an unexpected benefit"
102
00:03:19,261 --> 00:03:20,578
-Was that what happened?
-Yes.
103
00:03:20,881 --> 00:03:23,343
You got dragged
while you were shouting 'two'.
104
00:03:23,678 --> 00:03:25,733
And at 'one', you guys let the rope loose.
105
00:03:26,785 --> 00:03:27,573
Wow.
106
00:03:27,658 --> 00:03:30,160
Can we try again with five of us
against the four of them?
107
00:03:30,253 --> 00:03:32,182
-Is that all right, KNK?
-Yes.
108
00:03:32,267 --> 00:03:33,276
Five versus four?
109
00:03:33,361 --> 00:03:34,343
Yes, we're strong.
110
00:03:34,633 --> 00:03:37,305
All right, it's five versus four.
111
00:03:37,454 --> 00:03:39,975
-This is a man's pride.
-If we still lose...
112
00:03:40,108 --> 00:03:43,274
We've already lost all pride
when we said we'll do five versus four.
113
00:03:43,778 --> 00:03:44,768
No, no.
114
00:03:44,907 --> 00:03:45,989
Over here.
115
00:03:46,074 --> 00:03:47,637
"They're desperately holding on
to the rope"
116
00:03:48,300 --> 00:03:51,060
-I...
-I think I'll tie it around my waist.
117
00:03:51,145 --> 00:03:52,008
"They have no intention to lose"
118
00:03:52,367 --> 00:03:54,194
I think I'll tie it around my waist.
119
00:03:54,279 --> 00:03:56,163
"Determined"
120
00:03:56,958 --> 00:03:57,930
-Ready...
-Five versus four.
121
00:03:58,015 --> 00:03:59,033
I've put my pride on the line.
122
00:03:59,118 --> 00:04:00,226
Start!
123
00:04:00,281 --> 00:04:01,504
Hey, wait!
124
00:04:01,589 --> 00:04:03,003
"Laughing"
125
00:04:03,088 --> 00:04:04,347
Start!
126
00:04:04,432 --> 00:04:06,946
"Oh my goodness..."
127
00:04:07,031 --> 00:04:08,305
Start!
128
00:04:08,390 --> 00:04:09,241
Hey, wait!
129
00:04:09,326 --> 00:04:11,823
"Helplessly getting dragged
for the third time"
130
00:04:11,908 --> 00:04:14,531
"Their pride is being crushed"
131
00:04:15,161 --> 00:04:16,692
-Hey!
-One, two!
132
00:04:16,777 --> 00:04:18,011
"KNK's victory chant"
133
00:04:18,083 --> 00:04:19,221
One, two!
134
00:04:19,283 --> 00:04:20,928
"The game has already ended"
135
00:04:21,088 --> 00:04:22,096
One, two!
136
00:04:22,262 --> 00:04:24,322
"Guys, let's stop..."
137
00:04:24,407 --> 00:04:26,819
It doesn't work even if
it's five versus four.
138
00:04:27,149 --> 00:04:28,779
"He's just happy regardless of everything"
139
00:04:28,879 --> 00:04:32,126
Highlight must've suffered a lot
appearing on our show today.
140
00:04:32,253 --> 00:04:33,419
Let's give them another round of applause.
141
00:04:33,504 --> 00:04:34,238
"The investigation is complete"
142
00:04:34,323 --> 00:04:35,247
Thank you.
9667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.