All language subtitles for Weekly Idol Cross Gene And SF9 2 Feature_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:01,233 "'Knock Knock' by Twice" 2 00:00:01,317 --> 00:00:02,317 "He's the fastest to respond" 3 00:00:03,398 --> 00:00:05,432 "Get out of my way! This song is mine" 4 00:00:06,782 --> 00:00:08,831 "Uncle Yoon gets on the stage" 5 00:00:12,338 --> 00:00:15,639 "A battle of cuteness which puts their ego at stake" 6 00:00:16,448 --> 00:00:19,148 "Cross Gene is revived as a girl group" 7 00:00:20,353 --> 00:00:22,820 "I'm not going to lose" 8 00:00:23,868 --> 00:00:26,102 "Tall cuties" 9 00:00:27,595 --> 00:00:29,795 -"Dazzling" -"Adorable" 10 00:00:30,546 --> 00:00:32,780 "Now they're doing a proper cover dance battle" 11 00:00:33,470 --> 00:00:35,438 "'Me Gustas Tu' by GFriend" 12 00:00:36,237 --> 00:00:38,204 "What's the dance, again?" 13 00:00:39,372 --> 00:00:41,539 "His body responds to the song first" 14 00:00:41,960 --> 00:00:42,894 Takuya got it. 15 00:00:43,028 --> 00:00:43,863 "Immediately gives up" 16 00:00:44,517 --> 00:00:46,084 "My goodness. This song belongs to me" 17 00:00:46,208 --> 00:00:46,976 Very good. 18 00:00:47,271 --> 00:00:49,838 "Complete twist of events" 19 00:00:51,204 --> 00:00:53,019 "Anxious and restless" 20 00:00:54,033 --> 00:00:55,100 "'Dumb Dumb' by Red Velvet" 21 00:00:55,167 --> 00:00:56,334 Let's go. Red Velvet. 22 00:00:56,834 --> 00:00:58,034 Let's go. Red Velvet. 23 00:00:58,133 --> 00:01:00,300 "I need to dance to this song" 24 00:01:01,184 --> 00:01:03,418 "I'll nail the dance" 25 00:01:04,432 --> 00:01:06,200 "Mr Tak is resting from doing girl group dances" 26 00:01:07,283 --> 00:01:09,817 "His excessive energy can destroy this place" 27 00:01:09,931 --> 00:01:12,698 "Showing off masculinity in a girl group's dance" 28 00:01:13,814 --> 00:01:15,681 "Acknowledges him" 29 00:01:16,163 --> 00:01:18,197 "'TT' by Twice" 30 00:01:18,724 --> 00:01:22,157 "Loading the dance for 'TT'" 31 00:01:22,301 --> 00:01:24,269 "Showing off his cuteness" 32 00:01:25,102 --> 00:01:26,636 "Takuya's competitor has come" 33 00:01:27,435 --> 00:01:29,269 "I'm not going to lose" 34 00:01:30,171 --> 00:01:31,738 "Dancing in his heart" 35 00:01:32,554 --> 00:01:35,188 "'TT' has turned them into one group at that moment" 36 00:01:36,242 --> 00:01:38,675 "Takuya VS Jaeyoon" 37 00:01:40,801 --> 00:01:43,201 "They are so detailed that they didn't miss even a single movement" 38 00:01:43,267 --> 00:01:45,300 "The onlookers are delighted" 39 00:01:46,182 --> 00:01:48,482 "'Playing With Fire' by Blackpink" 40 00:01:49,208 --> 00:01:50,608 "He is not too sure" 41 00:01:51,667 --> 00:01:52,501 "I know this song" 42 00:01:52,634 --> 00:01:53,201 You know this, don't you? 43 00:01:54,135 --> 00:01:56,468 "Flapping" 44 00:01:56,521 --> 00:01:58,321 "Full of confidence" 45 00:01:58,777 --> 00:02:00,478 "Scanning the movements" 46 00:02:01,180 --> 00:02:03,263 "Ended up doing a cover dance for 'Fxxk It'" 47 00:02:03,334 --> 00:02:05,135 "Intoxicated with excitement" 48 00:02:05,838 --> 00:02:08,205 "This cover dance is not accepted" 49 00:02:08,562 --> 00:02:11,863 Excuse me but please don't dance as if you're at a club right now. 50 00:02:11,938 --> 00:02:14,238 It's so obvious that you're doing a different dance. 51 00:02:14,297 --> 00:02:16,631 You danced as if you were at the club a moment ago. 52 00:02:16,701 --> 00:02:17,535 "Those who had fun before know that dance" 53 00:02:17,567 --> 00:02:19,700 You can't just go to the center just because you want to dance. 54 00:02:19,787 --> 00:02:21,054 I was getting bored. 55 00:02:21,109 --> 00:02:24,044 Takuya is going to start his own girl group. 56 00:02:24,663 --> 00:02:26,270 "Good job, myself" 57 00:02:26,355 --> 00:02:27,188 You were amazing. 58 00:02:27,310 --> 00:02:30,844 -It's hard to decide right now. -Taeyang is really good at dancing. 59 00:02:31,734 --> 00:02:33,934 There's another one. Who was it again? 60 00:02:34,010 --> 00:02:35,510 -Jaeyoon. -Yes. 61 00:02:36,601 --> 00:02:39,335 When he was dancing to the song "Dumb Dumb"... 62 00:02:39,367 --> 00:02:41,534 -Yes. -...I thought he was dancing to "Monster". 63 00:02:42,528 --> 00:02:45,129 -"Monster". -Well, SF9... 64 00:02:45,184 --> 00:02:46,751 ...and Cross Gene are tied to one another. 65 00:02:46,801 --> 00:02:49,101 So, we will have the tie breaker battle. 66 00:02:49,133 --> 00:02:50,533 Please send your representative. 67 00:02:50,616 --> 00:02:54,484 One person from SF9 and one person from Cross Gene. 68 00:02:54,567 --> 00:02:55,501 "I guess I need to do it again" 69 00:02:55,801 --> 00:02:56,568 "I want to dance, too" 70 00:02:56,601 --> 00:02:57,469 Jaeyoon. 71 00:02:57,506 --> 00:02:59,873 -Who will represent Cross Gene? -We will be represented by Takuya. 72 00:02:59,991 --> 00:03:00,958 Okay, Takuya. 73 00:03:01,033 --> 00:03:01,767 "They were all united to choose Takuya" 74 00:03:01,868 --> 00:03:03,602 They have exhausted the list of songs which I know. 75 00:03:04,180 --> 00:03:05,714 "It will be a girl groups' cover dance again?" 76 00:03:05,833 --> 00:03:06,658 Girl group cover dance? 77 00:03:06,813 --> 00:03:08,980 "Preparing his hips" 78 00:03:09,023 --> 00:03:11,557 Okay. Drop the music! 79 00:03:12,537 --> 00:03:14,938 "'Blood, Sweat, and Tears' by BTS" 80 00:03:16,864 --> 00:03:18,598 "Both of them are hesitating" 81 00:03:18,785 --> 00:03:20,520 -"Lost" -"Forgot the dance" 82 00:03:21,660 --> 00:03:23,561 "Please send me out there" 83 00:03:24,167 --> 00:03:26,901 "SF9 requested for a player change" 84 00:03:27,067 --> 00:03:29,167 -What's the dance again? -Change! 85 00:03:29,270 --> 00:03:31,598 "Jaeyoon trade places with Taeyang" 86 00:03:33,827 --> 00:03:35,994 "The dignity of SF9's sexy charisma" 87 00:03:36,706 --> 00:03:37,973 -"Blank" -"My world" 88 00:03:38,096 --> 00:03:40,663 SF9 is better at boy band dances. 89 00:03:40,713 --> 00:03:41,314 "Jealous" 90 00:03:41,886 --> 00:03:43,886 "'Like A Cat' by AOA" 91 00:03:44,324 --> 00:03:46,324 "A light catwalk" 92 00:03:46,812 --> 00:03:49,079 Oh, sexy! 93 00:03:49,393 --> 00:03:51,693 -"Hip moving machine" -"Dancing machine" 94 00:03:52,171 --> 00:03:55,605 "I'll take a rest before I continue" 95 00:03:56,654 --> 00:03:58,859 "Cute and meowing" 96 00:03:58,934 --> 00:04:01,234 "Same dance but different vibe" 97 00:04:02,813 --> 00:04:04,743 "Yes! That's it!" 98 00:04:05,071 --> 00:04:07,171 "In the end, he shows his masculinity" 99 00:04:08,079 --> 00:04:10,079 "Overdoing his dance" 100 00:04:10,868 --> 00:04:11,968 "Please stop him" 101 00:04:12,033 --> 00:04:13,934 Please don't add in new moves. 102 00:04:14,012 --> 00:04:15,654 -This is a cover dance. -AOA didn't dance like that. 103 00:04:15,739 --> 00:04:18,173 -This is supposed to be a cover dance. -If that's the case, I'll do the same. 104 00:04:18,234 --> 00:04:19,001 "I know how to be cool, too" 105 00:04:19,200 --> 00:04:21,801 -You can do that, can't you, Takuya? -I'll do the same, then. 106 00:04:21,934 --> 00:04:24,401 Start with acrobatic moves. 107 00:04:24,501 --> 00:04:26,935 Start with acrobatic moves. 108 00:04:27,033 --> 00:04:28,767 -Okay. Takuya will do it, too. -Tumbling. 109 00:04:30,020 --> 00:04:33,020 "Amazing" 110 00:04:33,150 --> 00:04:34,951 "Look at these youth" 111 00:04:35,079 --> 00:04:36,546 -Tumbling. -Takuya will do it, too. 112 00:04:42,667 --> 00:04:45,201 "A battle on acrobatic moves" 113 00:04:45,934 --> 00:04:47,334 "Please calm down" 114 00:04:47,400 --> 00:04:49,268 This is not the Olympics. 115 00:04:49,363 --> 00:04:50,064 "They need to stop their will to win" 116 00:04:50,132 --> 00:04:52,832 Do you think we're at the Olympics? My goodness. 117 00:04:52,931 --> 00:04:54,264 "This is very funny" 118 00:04:54,300 --> 00:04:56,667 This is what happens when we have two boy bands. 119 00:04:56,767 --> 00:04:58,134 "I can't refrain myself any longer" 120 00:04:58,434 --> 00:05:01,735 -Please tie your shoelace at your seat. -Okay. 121 00:05:01,801 --> 00:05:03,302 -Please tie your shoelace at your seat. -Okay. 122 00:05:03,438 --> 00:05:05,634 "We will do that, too" 123 00:05:05,734 --> 00:05:07,668 "You can't see him but it's Dawon" 124 00:05:07,767 --> 00:05:09,368 Why isn't anyone stopping me? 125 00:05:09,434 --> 00:05:10,701 "Why isn't anyone stopping me?" 126 00:05:11,834 --> 00:05:12,901 "Please give me some of your attention" 127 00:05:13,000 --> 00:05:14,100 You're so mean. 9028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.