Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,452 --> 00:00:03,205
"'NoNoNo' by Apink"
2
00:00:03,997 --> 00:00:05,367
We're going to do three songs like this?
3
00:00:05,452 --> 00:00:07,937
"Their confidence crumbles at once"
4
00:00:09,178 --> 00:00:10,465
"An attack from the quick beat
which made them flustered"
5
00:00:10,550 --> 00:00:12,122
We're going to do three consecutive songs.
6
00:00:12,207 --> 00:00:13,121
"What is this"
7
00:00:13,206 --> 00:00:14,815
You'll need a lot of strength.
8
00:00:15,471 --> 00:00:18,225
"A hasty confession,
Eunji's already tired"
9
00:00:19,522 --> 00:00:22,000
"A wild dance involving screams"
10
00:00:22,087 --> 00:00:24,449
"Shaking"
11
00:00:26,245 --> 00:00:27,319
What's with Chorong?
12
00:00:28,445 --> 00:00:29,414
What's with Chorong?
13
00:00:29,499 --> 00:00:30,790
"Bomi forgot her bearings"
14
00:00:30,875 --> 00:00:34,201
We saw you bump into her.
We're letting you off this time.
15
00:00:34,849 --> 00:00:37,361
"They have to do three songs
consecutively in double speed"
16
00:00:37,446 --> 00:00:39,563
This isn't going to be easy.
17
00:00:39,648 --> 00:00:40,738
"They're not even done with the
first verse of the first song yet"
18
00:00:42,666 --> 00:00:45,136
"Bomi finally found her bearings"
19
00:00:46,447 --> 00:00:50,523
-This is only the first song.
-We're not even halfway through yet.
20
00:00:50,723 --> 00:00:53,164
"The Double Speed Dance is
driving them crazy"
21
00:00:53,249 --> 00:00:54,855
"Just like this person here"
22
00:00:54,940 --> 00:00:56,385
This is so tiring!
23
00:00:57,159 --> 00:00:59,874
-What are you doing?
-We're not even done with one song yet.
24
00:00:59,959 --> 00:01:02,248
"Once again it's a wild dance
with screams"
25
00:01:02,333 --> 00:01:03,159
It looks different.
26
00:01:05,451 --> 00:01:07,622
"Bomi forgot her bearings again"
27
00:01:07,707 --> 00:01:10,316
What's going on? You can't just hop.
28
00:01:10,578 --> 00:01:12,448
There's no one over there.
29
00:01:12,533 --> 00:01:14,034
"Bomi is a blackhole for
the Double Speed Dance"
30
00:01:15,750 --> 00:01:16,829
"Bomi, again?"
31
00:01:16,914 --> 00:01:18,334
Bomi and Chorong...
32
00:01:18,419 --> 00:01:18,996
"Bomi, again?"
33
00:01:19,596 --> 00:01:21,628
"Bomi pretends nothing's wrong"
34
00:01:22,789 --> 00:01:25,059
"Lost Bomi finds her way
back to the formation"
35
00:01:25,339 --> 00:01:27,435
"At ease"
36
00:01:28,882 --> 00:01:31,861
"Now that Bomi's gotten a hang of herself,
it feels like the dance is now stable"
37
00:01:33,276 --> 00:01:36,310
"Violent shaking"
38
00:01:36,395 --> 00:01:38,021
Hayoung's slowed down a lot.
39
00:01:38,614 --> 00:01:40,825
Even though it's hard,
they're smiling brightly.
40
00:01:43,849 --> 00:01:46,860
"Goddess Son is here"
41
00:01:46,945 --> 00:01:48,945
You girls haven't finished
a single song yet.
42
00:01:51,706 --> 00:01:55,857
"We are about to enter the highlight
high notes part"
43
00:01:56,539 --> 00:01:57,558
"Laughing"
44
00:01:57,643 --> 00:02:00,194
Why is her posture like that?
45
00:02:01,593 --> 00:02:04,682
"High notes that are achieved
by using her whole body"
46
00:02:04,809 --> 00:02:06,960
"Giggling"
47
00:02:07,055 --> 00:02:09,366
"These girls are aces who can still smile
even while dancing at double speed"
48
00:02:12,424 --> 00:02:14,879
"Finally, the end is near"
49
00:02:14,964 --> 00:02:17,310
"They split into six pretty ladies
at the end"
50
00:02:18,852 --> 00:02:20,499
We're about to finish one song.
51
00:02:20,584 --> 00:02:21,958
That's right, it's only been one song.
52
00:02:22,043 --> 00:02:23,161
"They are one again"
53
00:02:25,438 --> 00:02:27,438
"The anticipated ending"
54
00:02:27,561 --> 00:02:29,306
-We overlooked their mistakes.
-We're heading right to the next song.
55
00:02:29,391 --> 00:02:30,071
"'Mr. Chu' by Apink"
56
00:02:33,130 --> 00:02:35,520
What? Is this really double the speed?
57
00:02:35,605 --> 00:02:37,000
"Their sanity is about to
leave out the window"
58
00:02:37,085 --> 00:02:37,925
'Mr. Chu'.
59
00:02:39,915 --> 00:02:43,496
"Challenging the second song
with their teeth grit"
60
00:02:44,689 --> 00:02:48,326
"Goddess Son's beauty is unchanging
even during difficult times"
61
00:02:49,814 --> 00:02:53,459
"Their choreography is more exhaustive
than we thought"
62
00:02:55,930 --> 00:02:58,196
"Shall we sing it together?"
63
00:02:58,281 --> 00:02:59,424
One, two, three!
64
00:03:05,385 --> 00:03:06,578
"It's a refreshing song but shouts
can be heard throughout the song"
65
00:03:06,663 --> 00:03:07,716
This is really tiring.
66
00:03:07,801 --> 00:03:09,111
"It's a refreshing song but shouts
can be heard throughout the song"
67
00:03:09,196 --> 00:03:10,892
"This is the sparkling Bomi"
68
00:03:10,977 --> 00:03:12,583
Hayoung's missed some steps.
69
00:03:14,926 --> 00:03:18,476
"Eunji is still at ease and
filled with energy"
70
00:03:18,562 --> 00:03:19,589
"Bomi's too eye-catching"
71
00:03:19,674 --> 00:03:22,234
Eunji's so at ease.
Naeun's here.
72
00:03:23,198 --> 00:03:25,198
"Naeun's still very lively"
73
00:03:25,319 --> 00:03:26,413
Let's give up.
74
00:03:26,498 --> 00:03:27,868
"Bomi's heartfelt thoughts,
'let's give up'"
75
00:03:27,940 --> 00:03:29,895
"Oh no"
76
00:03:29,980 --> 00:03:30,896
Eunji's doing great.
77
00:03:32,396 --> 00:03:35,923
"They've lost their minds but
their bodies still remember the dance"
78
00:03:36,008 --> 00:03:39,120
As expected of them, since they're idols.
79
00:03:39,205 --> 00:03:40,073
"This is what professionals look like"
80
00:03:41,527 --> 00:03:44,420
"These women are so cool"
81
00:03:44,505 --> 00:03:48,213
"Even though they're tired,
they still manage to smile"
82
00:03:50,082 --> 00:03:52,664
"It's a part they can rest for a little"
83
00:03:52,749 --> 00:03:54,961
"Attack of her lovely charms"
84
00:03:57,464 --> 00:03:59,657
"Her smile is gone due to lethargy"
85
00:04:00,070 --> 00:04:02,850
"Hang in there, Apink"
86
00:04:05,353 --> 00:04:06,656
"One, two, one, two"
87
00:04:06,741 --> 00:04:08,950
"You can do this, Apink"
88
00:04:09,035 --> 00:04:11,653
"You're doing great, Apink"
89
00:04:13,132 --> 00:04:16,221
"Her expression is still as lively
as when they just started"
90
00:04:16,306 --> 00:04:18,128
"Breathing heavily"
91
00:04:21,106 --> 00:04:22,244
"Lining up in their final formation"
92
00:04:22,329 --> 00:04:24,383
Now, you've finished two songs.
93
00:04:24,468 --> 00:04:25,454
"Lining up in their final formation"
94
00:04:27,429 --> 00:04:29,429
"They've managed to finish
two consecutive songs in double speed"
7051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.