All language subtitles for Weekly Idol A Pink 1 Feature_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,452 --> 00:00:03,205 "'NoNoNo' by Apink" 2 00:00:03,997 --> 00:00:05,367 We're going to do three songs like this? 3 00:00:05,452 --> 00:00:07,937 "Their confidence crumbles at once" 4 00:00:09,178 --> 00:00:10,465 "An attack from the quick beat which made them flustered" 5 00:00:10,550 --> 00:00:12,122 We're going to do three consecutive songs. 6 00:00:12,207 --> 00:00:13,121 "What is this" 7 00:00:13,206 --> 00:00:14,815 You'll need a lot of strength. 8 00:00:15,471 --> 00:00:18,225 "A hasty confession, Eunji's already tired" 9 00:00:19,522 --> 00:00:22,000 "A wild dance involving screams" 10 00:00:22,087 --> 00:00:24,449 "Shaking" 11 00:00:26,245 --> 00:00:27,319 What's with Chorong? 12 00:00:28,445 --> 00:00:29,414 What's with Chorong? 13 00:00:29,499 --> 00:00:30,790 "Bomi forgot her bearings" 14 00:00:30,875 --> 00:00:34,201 We saw you bump into her. We're letting you off this time. 15 00:00:34,849 --> 00:00:37,361 "They have to do three songs consecutively in double speed" 16 00:00:37,446 --> 00:00:39,563 This isn't going to be easy. 17 00:00:39,648 --> 00:00:40,738 "They're not even done with the first verse of the first song yet" 18 00:00:42,666 --> 00:00:45,136 "Bomi finally found her bearings" 19 00:00:46,447 --> 00:00:50,523 -This is only the first song. -We're not even halfway through yet. 20 00:00:50,723 --> 00:00:53,164 "The Double Speed Dance is driving them crazy" 21 00:00:53,249 --> 00:00:54,855 "Just like this person here" 22 00:00:54,940 --> 00:00:56,385 This is so tiring! 23 00:00:57,159 --> 00:00:59,874 -What are you doing? -We're not even done with one song yet. 24 00:00:59,959 --> 00:01:02,248 "Once again it's a wild dance with screams" 25 00:01:02,333 --> 00:01:03,159 It looks different. 26 00:01:05,451 --> 00:01:07,622 "Bomi forgot her bearings again" 27 00:01:07,707 --> 00:01:10,316 What's going on? You can't just hop. 28 00:01:10,578 --> 00:01:12,448 There's no one over there. 29 00:01:12,533 --> 00:01:14,034 "Bomi is a blackhole for the Double Speed Dance" 30 00:01:15,750 --> 00:01:16,829 "Bomi, again?" 31 00:01:16,914 --> 00:01:18,334 Bomi and Chorong... 32 00:01:18,419 --> 00:01:18,996 "Bomi, again?" 33 00:01:19,596 --> 00:01:21,628 "Bomi pretends nothing's wrong" 34 00:01:22,789 --> 00:01:25,059 "Lost Bomi finds her way back to the formation" 35 00:01:25,339 --> 00:01:27,435 "At ease" 36 00:01:28,882 --> 00:01:31,861 "Now that Bomi's gotten a hang of herself, it feels like the dance is now stable" 37 00:01:33,276 --> 00:01:36,310 "Violent shaking" 38 00:01:36,395 --> 00:01:38,021 Hayoung's slowed down a lot. 39 00:01:38,614 --> 00:01:40,825 Even though it's hard, they're smiling brightly. 40 00:01:43,849 --> 00:01:46,860 "Goddess Son is here" 41 00:01:46,945 --> 00:01:48,945 You girls haven't finished a single song yet. 42 00:01:51,706 --> 00:01:55,857 "We are about to enter the highlight high notes part" 43 00:01:56,539 --> 00:01:57,558 "Laughing" 44 00:01:57,643 --> 00:02:00,194 Why is her posture like that? 45 00:02:01,593 --> 00:02:04,682 "High notes that are achieved by using her whole body" 46 00:02:04,809 --> 00:02:06,960 "Giggling" 47 00:02:07,055 --> 00:02:09,366 "These girls are aces who can still smile even while dancing at double speed" 48 00:02:12,424 --> 00:02:14,879 "Finally, the end is near" 49 00:02:14,964 --> 00:02:17,310 "They split into six pretty ladies at the end" 50 00:02:18,852 --> 00:02:20,499 We're about to finish one song. 51 00:02:20,584 --> 00:02:21,958 That's right, it's only been one song. 52 00:02:22,043 --> 00:02:23,161 "They are one again" 53 00:02:25,438 --> 00:02:27,438 "The anticipated ending" 54 00:02:27,561 --> 00:02:29,306 -We overlooked their mistakes. -We're heading right to the next song. 55 00:02:29,391 --> 00:02:30,071 "'Mr. Chu' by Apink" 56 00:02:33,130 --> 00:02:35,520 What? Is this really double the speed? 57 00:02:35,605 --> 00:02:37,000 "Their sanity is about to leave out the window" 58 00:02:37,085 --> 00:02:37,925 'Mr. Chu'. 59 00:02:39,915 --> 00:02:43,496 "Challenging the second song with their teeth grit" 60 00:02:44,689 --> 00:02:48,326 "Goddess Son's beauty is unchanging even during difficult times" 61 00:02:49,814 --> 00:02:53,459 "Their choreography is more exhaustive than we thought" 62 00:02:55,930 --> 00:02:58,196 "Shall we sing it together?" 63 00:02:58,281 --> 00:02:59,424 One, two, three! 64 00:03:05,385 --> 00:03:06,578 "It's a refreshing song but shouts can be heard throughout the song" 65 00:03:06,663 --> 00:03:07,716 This is really tiring. 66 00:03:07,801 --> 00:03:09,111 "It's a refreshing song but shouts can be heard throughout the song" 67 00:03:09,196 --> 00:03:10,892 "This is the sparkling Bomi" 68 00:03:10,977 --> 00:03:12,583 Hayoung's missed some steps. 69 00:03:14,926 --> 00:03:18,476 "Eunji is still at ease and filled with energy" 70 00:03:18,562 --> 00:03:19,589 "Bomi's too eye-catching" 71 00:03:19,674 --> 00:03:22,234 Eunji's so at ease. Naeun's here. 72 00:03:23,198 --> 00:03:25,198 "Naeun's still very lively" 73 00:03:25,319 --> 00:03:26,413 Let's give up. 74 00:03:26,498 --> 00:03:27,868 "Bomi's heartfelt thoughts, 'let's give up'" 75 00:03:27,940 --> 00:03:29,895 "Oh no" 76 00:03:29,980 --> 00:03:30,896 Eunji's doing great. 77 00:03:32,396 --> 00:03:35,923 "They've lost their minds but their bodies still remember the dance" 78 00:03:36,008 --> 00:03:39,120 As expected of them, since they're idols. 79 00:03:39,205 --> 00:03:40,073 "This is what professionals look like" 80 00:03:41,527 --> 00:03:44,420 "These women are so cool" 81 00:03:44,505 --> 00:03:48,213 "Even though they're tired, they still manage to smile" 82 00:03:50,082 --> 00:03:52,664 "It's a part they can rest for a little" 83 00:03:52,749 --> 00:03:54,961 "Attack of her lovely charms" 84 00:03:57,464 --> 00:03:59,657 "Her smile is gone due to lethargy" 85 00:04:00,070 --> 00:04:02,850 "Hang in there, Apink" 86 00:04:05,353 --> 00:04:06,656 "One, two, one, two" 87 00:04:06,741 --> 00:04:08,950 "You can do this, Apink" 88 00:04:09,035 --> 00:04:11,653 "You're doing great, Apink" 89 00:04:13,132 --> 00:04:16,221 "Her expression is still as lively as when they just started" 90 00:04:16,306 --> 00:04:18,128 "Breathing heavily" 91 00:04:21,106 --> 00:04:22,244 "Lining up in their final formation" 92 00:04:22,329 --> 00:04:24,383 Now, you've finished two songs. 93 00:04:24,468 --> 00:04:25,454 "Lining up in their final formation" 94 00:04:27,429 --> 00:04:29,429 "They've managed to finish two consecutive songs in double speed" 7051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.