Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,160 --> 00:00:34,160
(CONTROL BOARD CLACKING)
2
00:00:47,360 --> 00:00:49,360
(CONTROL BOARD CLACKING)
3
00:00:52,560 --> 00:00:54,560
(ALARM BLARING)
4
00:00:55,760 --> 00:00:58,080
Power station, this is control.
5
00:00:58,120 --> 00:01:01,720
Our flow-rate just increased 500%.
What's going on down there?
6
00:01:01,760 --> 00:01:05,440
"I'm not the one in charge of
the floodgates, you tell me."
7
00:01:10,680 --> 00:01:12,960
The generators are spinning
too fast!
8
00:01:13,000 --> 00:01:14,880
It's gonna overload the power grid!
9
00:01:30,880 --> 00:01:32,280
Huh?
10
00:01:34,880 --> 00:01:36,880
(ALARM CONTINUES BLARING)
11
00:01:38,240 --> 00:01:39,720
My controls are locked.
12
00:01:39,760 --> 00:01:42,040
You're going to have to
close the gates manually.
13
00:01:42,080 --> 00:01:45,600
All right, I'm heading to
the valve control now.
14
00:01:45,640 --> 00:01:49,040
Wait, something's here.
What is that thing?
15
00:01:49,080 --> 00:01:52,320
(ELECTRICITY CRACKLES)
Help! We need help!
16
00:01:52,360 --> 00:01:55,400
Somebody!
This is the Grand Sequoia Dam.
17
00:01:55,440 --> 00:01:57,360
We have a major emergency!
18
00:01:57,400 --> 00:02:01,400
We need help.
Somebody, anybody, please!
19
00:02:01,440 --> 00:02:03,440
He-e-e-elp!
20
00:02:08,200 --> 00:02:11,560
JOHN: "This is International Rescue.
Help is on the way."
21
00:02:11,600 --> 00:02:13,560
Five...
22
00:02:13,600 --> 00:02:15,560
four...
23
00:02:15,600 --> 00:02:17,560
three...
24
00:02:17,600 --> 00:02:20,080
two...
25
00:02:20,120 --> 00:02:21,400
one.
26
00:02:49,720 --> 00:02:51,480
Thunderbirds are go!
27
00:02:56,640 --> 00:03:00,840
You're looking at one of the largest
hydroelectric dams in the world
28
00:03:00,880 --> 00:03:04,640
and right now its power generators
are being pushed to the limit.
29
00:03:04,680 --> 00:03:07,760
That's no exaggeration.
I can already see a crack forming.
30
00:03:07,800 --> 00:03:11,280
Thunderbird 5, what's the status
of the workers in the turbine room?
31
00:03:11,320 --> 00:03:15,000
Still no contact. And the doors seem
to be blocked from the inside.
32
00:03:15,040 --> 00:03:17,080
Ugh, this mission needs all of us.
33
00:03:17,120 --> 00:03:20,400
Gordon, Virgil, Alan,
you'll follow me in Thunderbird 2.
34
00:03:20,440 --> 00:03:22,480
Kayo, what's
Thunderbird Shadow's status?
35
00:03:22,520 --> 00:03:24,800
On route to Tracy Island for
refuelling.
36
00:03:24,840 --> 00:03:28,240
I'll monitor from the lounge.
F-A-B. See you in the sky.
37
00:05:07,120 --> 00:05:11,280
Five...four...three...two...one.
38
00:05:29,320 --> 00:05:31,320
SCOTT: Thunderbirds are go.
39
00:05:32,520 --> 00:05:34,840
(ELECTRICITY CRACKLING)
Huh?
40
00:05:37,360 --> 00:05:39,600
(GASPS) Whoa!
41
00:05:39,640 --> 00:05:42,920
There's a leak.
This is bad, real bad.
42
00:05:42,960 --> 00:05:45,120
I know, Rich. Just lay low.
43
00:05:46,480 --> 00:05:48,160
(GASPS)
44
00:05:49,240 --> 00:05:52,800
SCOTT: "If getting into the turbine
room directly is a no-go,
45
00:05:52,840 --> 00:05:54,960
what's the next fastest way inside?"
46
00:05:55,000 --> 00:05:57,400
You see those big,
giant overflow pipes?
47
00:05:57,440 --> 00:05:59,040
Kinda hard to miss.
48
00:05:59,080 --> 00:06:00,840
"They're called penstock tubes."
49
00:06:00,880 --> 00:06:03,960
You're looking for the auxiliary
entrance to number six.
50
00:06:04,000 --> 00:06:05,560
It's at the top of the dam face.
51
00:06:05,600 --> 00:06:07,960
I wasn't planning on
going for a swim, John.
52
00:06:08,000 --> 00:06:10,280
"My scan says it should be dry."
53
00:06:10,320 --> 00:06:12,160
OK. I'm on my way up.
54
00:06:21,240 --> 00:06:24,200
Strap in Thunderbird 4.
We're on approach.
55
00:06:24,240 --> 00:06:26,720
F-A-B.
I just have one question.
56
00:06:26,760 --> 00:06:30,000
If you drop me off, how are you gonna
get the pods out?
57
00:06:31,320 --> 00:06:35,600
Glad you mentioned that.
Better hold onto something!
58
00:06:40,240 --> 00:06:42,240
Hey, what are you...?
59
00:06:42,280 --> 00:06:43,920
(GORDON YELPS)
60
00:06:50,960 --> 00:06:55,120
OK, that was awesome! But a little
more warning next time?
61
00:06:55,160 --> 00:06:59,080
(LAUGHS) It was Alan's idea.
(CHUCKLES) Sorry, Gordo.
62
00:07:07,640 --> 00:07:09,640
Scott, I'm tracking your location.
63
00:07:09,680 --> 00:07:12,320
You should be at the turbine room
any moment.
64
00:07:12,360 --> 00:07:13,880
(GRUNTS SOFTLY) F-A-B.
65
00:07:13,920 --> 00:07:17,320
I wouldn't want to be in here
when someone turns on the tap.
66
00:07:32,440 --> 00:07:34,560
VIRGIL: "Gecko Pod is go."
67
00:07:35,560 --> 00:07:38,520
ALAN: Virgil, are you sure you don't
want me to take the pod?
68
00:07:38,560 --> 00:07:41,600
Not this time. I want to get
a closer look at the crack.
69
00:07:41,640 --> 00:07:45,520
If it's small enough, I might be
able to seal it with Nano-crete.
70
00:07:45,560 --> 00:07:48,280
How's it look on your side,
Thunderbird 4?
71
00:07:48,320 --> 00:07:51,400
GORDON: "Doesn't look good.
I'm going with cables.
72
00:07:53,520 --> 00:07:55,520
This isn't going to slow the leak,
73
00:07:55,560 --> 00:07:58,800
but it may stop the whole thing
from splitting in two."
74
00:07:59,800 --> 00:08:02,600
SCOTT: John, are you sure
I'm going the right way?
75
00:08:03,920 --> 00:08:06,920
Gentlemen, we have a problem.
76
00:08:06,960 --> 00:08:09,000
Given the speed of those turbines,
77
00:08:09,040 --> 00:08:12,320
the electrical output from the dam
should be exceptional.
78
00:08:12,360 --> 00:08:16,640
Readings from the grid show barely
a trickle of power coming out.
79
00:08:16,680 --> 00:08:19,800
"Meaning?" Something inside
that turbine room
80
00:08:19,840 --> 00:08:21,840
is taking all the power.
81
00:08:21,880 --> 00:08:25,960
Scott, I'm detecting something
rapidly approaching you from below.
82
00:08:26,000 --> 00:08:27,800
A Scorpion Mecha!
83
00:08:29,600 --> 00:08:31,840
"You have to get out of there."
84
00:08:31,880 --> 00:08:33,520
(GRUNTS AND GASPS)
85
00:08:33,560 --> 00:08:35,200
It wasn't after me.
86
00:08:38,360 --> 00:08:42,560
"I guess that makes me the winner."
"And you won't like the prize."
87
00:08:42,600 --> 00:08:46,400
(ELECTRICAL CRACKLING)
"This means The Mechanic is here."
88
00:08:48,840 --> 00:08:52,240
GORDON: "As long as nothing gets in
my way, I think I can fix this."
89
00:08:57,880 --> 00:09:00,720
Gordon, there's a Ray Mecha
heading your way.
90
00:09:05,560 --> 00:09:09,840
Argh, a Ray Mecha! The Mechanic's not
leaving me out of this either.
91
00:09:09,880 --> 00:09:11,880
"(GRUNTS) I had to say it!"
92
00:09:21,600 --> 00:09:25,360
Uh, guys? I think I'm about to take
that swim after all.
93
00:09:29,360 --> 00:09:31,360
(GRUNTS)
94
00:09:39,520 --> 00:09:41,720
It's pulling me off the dam!
95
00:09:44,320 --> 00:09:46,200
(LAUGHS) Bull's-eye!
96
00:09:52,200 --> 00:09:54,200
Nice going, Alan.
97
00:09:58,440 --> 00:10:01,440
Scott, you'd better be holding
onto something.
98
00:10:01,480 --> 00:10:03,320
(GRUNTS) I'm improvising.
99
00:10:06,360 --> 00:10:09,120
Good to know these jetpacks
work under water.
100
00:10:09,160 --> 00:10:11,160
Just wish they carried more fuel.
101
00:10:11,200 --> 00:10:14,800
Thunderbird 5, I need a full-spectrum
transmission blast.
102
00:10:14,840 --> 00:10:17,360
"Every frequency."
Go.
103
00:10:17,400 --> 00:10:21,040
To the Mechanic,
this is International Rescue.
104
00:10:21,080 --> 00:10:24,240
Please respond.
THE MECHANIC: I'm listening.
105
00:10:24,280 --> 00:10:26,360
"Then you'll know what I have to say.
106
00:10:26,400 --> 00:10:29,480
There are workers trapped inside
that turbine room.
107
00:10:29,520 --> 00:10:31,280
We need to get them out."
108
00:10:31,320 --> 00:10:35,080
No harm will come to them
if I'm left alone.
109
00:10:35,120 --> 00:10:37,520
"You're driving those turbines
too hard.
110
00:10:37,560 --> 00:10:39,760
It's already causing the dam
to crack.
111
00:10:39,800 --> 00:10:42,800
If it breaks, the town downstream
will be wiped..."
112
00:10:42,840 --> 00:10:44,400
(BEEPING)
113
00:10:44,440 --> 00:10:46,240
He's ended the transmission.
114
00:10:46,280 --> 00:10:48,080
(DIALLING)
We need the GDF here.
115
00:10:48,120 --> 00:10:50,200
Fast.
They're arriving now.
116
00:10:55,000 --> 00:10:59,080
You've gone up against this
Mechanic guy before, Captain?
117
00:10:59,120 --> 00:11:01,360
I hear he makes The Hood look soft.
118
00:11:01,400 --> 00:11:04,200
The Mechanic will get
what's coming to him.
119
00:11:04,240 --> 00:11:07,200
Look alive, people!
We touch down in ten seconds.
120
00:11:11,960 --> 00:11:14,480
The Nano-crete sealant
seems to be working.
121
00:11:14,520 --> 00:11:16,400
I just hope I don't run out.
122
00:11:16,440 --> 00:11:17,760
(GRUNTS)
123
00:11:21,240 --> 00:11:22,960
Well, this just got interesting.
124
00:11:23,000 --> 00:11:26,000
"Thunderbird 2,
we need to protect that town."
125
00:11:26,040 --> 00:11:28,920
ALAN: "F-A-B. I'll start pushing
dirt!"
126
00:11:32,360 --> 00:11:34,160
On my mark.
127
00:11:35,400 --> 00:11:37,400
(MECHAS BUZZING)
128
00:11:39,440 --> 00:11:41,440
Mechas!
Take cover!
129
00:11:43,120 --> 00:11:44,600
(GRUNTS)
130
00:11:48,920 --> 00:11:50,920
I can see the workers.
They're OK.
131
00:11:50,960 --> 00:11:53,720
But the Mechas are pinning down
the GDF.
132
00:11:53,760 --> 00:11:56,880
(GASPS) Brains,
you're gonna wanna see this.
133
00:11:56,920 --> 00:11:58,720
SCOTT: "What are we looking at?"
134
00:11:58,760 --> 00:12:02,760
Those tiny cylinders are
high-density super capacitors.
135
00:12:02,800 --> 00:12:04,800
So, the Mechanic
is charging batteries?
136
00:12:04,840 --> 00:12:07,480
Not just any batteries, Kayo.
137
00:12:07,520 --> 00:12:10,000
These small devices are
storing the output
138
00:12:10,040 --> 00:12:13,640
of an entire
hydro-electric-power plant.
139
00:12:13,680 --> 00:12:16,600
Gigawatts of power
in the palm of your hand.
140
00:12:16,640 --> 00:12:18,680
He's got to be building something.
141
00:12:18,720 --> 00:12:21,120
Something incredibly dangerous.
142
00:12:22,120 --> 00:12:26,600
We've got nothing to fight these
things with. Speak for yourself.
143
00:12:26,640 --> 00:12:30,880
I'm not waiting any longer. I need
to get these people outta here.
144
00:12:30,920 --> 00:12:32,520
(GRUNTS) Aah.
145
00:12:32,560 --> 00:12:34,480
(GRUNTS)
146
00:12:39,000 --> 00:12:40,400
(GLASS SHATTERS)
147
00:12:40,440 --> 00:12:43,440
Thanks. Scott Tracy,
International Rescue.
148
00:12:43,480 --> 00:12:46,080
Captain Foster.
I've got you covered, Tracy.
149
00:12:46,120 --> 00:12:47,960
Let's go!
150
00:12:51,000 --> 00:12:52,600
(GRUNTS SOFTLY)
151
00:13:06,880 --> 00:13:08,560
Is anyone injured?
152
00:13:08,600 --> 00:13:12,280
Then I'm gonna get you out of here.
Are you ready to make a run for it?
153
00:13:12,320 --> 00:13:15,560
Not until we shut down
these turbines.
154
00:13:15,600 --> 00:13:18,000
All right, then,
what do we have to do?
155
00:13:18,040 --> 00:13:20,680
Get to the manual
flow-control valves.
156
00:13:20,720 --> 00:13:22,960
They're right behind
the creepy guy.
157
00:13:23,000 --> 00:13:26,600
Our cover won't last much longer.
Are we doing this or what?
158
00:13:26,640 --> 00:13:30,480
Change of plan. We need to reach the
control valves behind the Mechanic.
159
00:13:30,520 --> 00:13:33,520
Understood.
As soon as the path is clear, run.
160
00:13:33,560 --> 00:13:35,560
And I mean, run!
161
00:13:44,680 --> 00:13:46,920
Looks like the GDF got some upgrades.
162
00:13:46,960 --> 00:13:48,600
Run!
163
00:13:50,960 --> 00:13:52,560
"Come on, come on."
164
00:13:52,600 --> 00:13:56,600
Thunderbird 4, unless you want
to see the bright side of this dam,
165
00:13:56,640 --> 00:13:58,240
I suggest you get out of there.
166
00:13:58,280 --> 00:14:00,880
One more cable to go! (GRUNTS)
167
00:14:01,960 --> 00:14:03,960
(ELECTRICAL CRACKLING)
168
00:14:04,000 --> 00:14:05,720
(ENGINE POWERING UP)
169
00:14:05,760 --> 00:14:07,840
(GRUNTS)
170
00:14:09,800 --> 00:14:12,840
"Not good! I'm getting pulled in!"
171
00:14:12,880 --> 00:14:14,880
"(YELPS AND SCREAMS)"
172
00:14:14,920 --> 00:14:16,720
"Gordon!"
173
00:14:17,800 --> 00:14:19,560
"Whoa!"
174
00:14:21,520 --> 00:14:23,240
(GORDON GRUNTS)
175
00:14:24,320 --> 00:14:26,200
(GROANS)
176
00:14:26,240 --> 00:14:27,960
(PANTING)
177
00:14:28,000 --> 00:14:29,520
Fancy meeting you here.
178
00:14:30,520 --> 00:14:33,720
Alan, I sure hope you're in
position. It's about to get wet.
179
00:14:33,760 --> 00:14:37,360
ALAN: F-A-B. Just finishing up
the diversion channel now.
180
00:14:37,400 --> 00:14:39,120
Oh-ho-ho, it worked!
181
00:14:39,160 --> 00:14:40,560
(GASPS) Ahh!
182
00:14:42,480 --> 00:14:44,480
Whoa-oa-oaa!
183
00:14:50,960 --> 00:14:52,680
(STRAINING) I'm OK.
184
00:14:52,720 --> 00:14:55,840
I think. We bought ourselves
some time with your cables.
185
00:14:55,880 --> 00:14:59,160
But we still need to deal with
that crack. Brains, any ideas?
186
00:14:59,200 --> 00:15:02,360
"As it happens,
I have enough Nano-crete sealant
187
00:15:02,400 --> 00:15:04,880
to finish the job.
On the way to you now."
188
00:15:08,360 --> 00:15:12,360
Wow. I'm impressed. "So am I.
Brains did a great job upgrading
189
00:15:12,400 --> 00:15:14,880
Thunderbird Shadow's engines
for your delivery."
190
00:15:14,920 --> 00:15:18,480
Thanks, Kayo. You're not a moment
too soon. Let's get to work!
191
00:15:22,480 --> 00:15:24,080
(GROWLS)
192
00:15:27,120 --> 00:15:31,680
This will shut off all the water
flowing through the penstock tubes.
193
00:15:31,720 --> 00:15:35,080
And shutting off the water
will stop the turbines. Got it.
194
00:15:37,200 --> 00:15:40,560
Guess that's another way
to stop the turbines.
195
00:15:50,560 --> 00:15:53,800
No matter. I got what I came for.
196
00:15:53,840 --> 00:15:56,120
So did I. It's time to go.
197
00:15:56,160 --> 00:15:57,960
No argument here, pal!
198
00:15:58,000 --> 00:16:00,840
We're leaving!
I'll take care of the Mechanic.
199
00:16:00,880 --> 00:16:03,680
He's not worth it.
You don't have to be a hero!
200
00:16:03,720 --> 00:16:07,040
I'll leave the hero business to you,
Scott Tracy.
201
00:16:07,080 --> 00:16:09,760
My business is
a very different kind.
202
00:16:09,800 --> 00:16:11,840
Unfinished.
203
00:16:11,880 --> 00:16:13,720
The Hood!
204
00:16:15,880 --> 00:16:18,640
You've been masquerading
as a GDF officer
205
00:16:18,680 --> 00:16:21,560
all this time to just find me?
206
00:16:21,600 --> 00:16:24,200
I consider it a public service.
207
00:16:24,240 --> 00:16:27,840
Though I admit I expected more
of a challenge when I did.
208
00:16:27,880 --> 00:16:31,520
Now I know who I'm dealing with,
I'll make it one.
209
00:16:33,880 --> 00:16:36,920
Sorry, pal, but I really don't
wanna stick around
210
00:16:36,960 --> 00:16:38,960
for the light show,
if you know what I mean.
211
00:16:39,000 --> 00:16:41,000
You're right. Come on!
212
00:16:42,240 --> 00:16:44,240
(YELPS)
213
00:16:44,280 --> 00:16:46,640
Is there another way out?
Only one.
214
00:16:53,400 --> 00:16:56,240
Brains, I need you to keep an eye
on things here.
215
00:16:57,800 --> 00:16:59,560
BRAINS: "R-A-D."
216
00:17:05,080 --> 00:17:07,320
"This Nano-crete is
stronger than concrete.
217
00:17:07,360 --> 00:17:09,360
The dam will be good as new
when we finish."
218
00:17:09,400 --> 00:17:12,880
SCOTT: "Yeah, if the Mechanic doesn't
bring the whole thing down first.
219
00:17:12,920 --> 00:17:15,000
He's fighting the Hood
in there, remember?"
220
00:17:15,040 --> 00:17:17,600
"As if this day couldn't get
even more interesting."
221
00:17:18,600 --> 00:17:21,720
You should have left
well enough alone.
222
00:17:21,760 --> 00:17:26,720
I never forgive and I never forget,
but I have to give you credit.
223
00:17:26,760 --> 00:17:30,920
Whatever you have planned
has made me quite curious.
224
00:17:30,960 --> 00:17:33,760
You haven't figured it out yet.
225
00:17:33,800 --> 00:17:37,120
(LAUGHS) It was your idea.
226
00:17:37,160 --> 00:17:39,960
Project Sentinel?
Sentinel?
227
00:17:40,000 --> 00:17:42,160
THE HOOD: "You must be joking.
228
00:17:42,200 --> 00:17:45,840
I decided that was far too extreme,
even for me."
229
00:17:45,880 --> 00:17:50,080
I, on the other hand,
have no such reservations.
230
00:17:50,120 --> 00:17:53,720
It would have been me
building it for you, after all.
231
00:17:53,760 --> 00:17:58,080
Now there's nothing stopping me
from picking up where we left off.
232
00:17:58,120 --> 00:18:00,120
(DEBRIS RUMBLING)
233
00:18:00,160 --> 00:18:01,720
(GROWLS)
234
00:18:01,760 --> 00:18:03,760
Except me!
235
00:18:08,200 --> 00:18:11,320
"I'm almost to the top.
How are you doing, Gordon?"
236
00:18:11,360 --> 00:18:14,480
Still pumping. By the way,
this stuff washes off, right?
237
00:18:14,520 --> 00:18:16,760
Uh, no, that's the point.
"Just checking."
238
00:18:16,800 --> 00:18:18,640
You didn't get any
on Thunderbird 4?
239
00:18:18,680 --> 00:18:21,920
Let's focus on the positive.
We saved a whole town today!
240
00:18:21,960 --> 00:18:24,480
"Brains is not going to be
happy about this."
241
00:18:24,520 --> 00:18:26,440
"(SIGHS) I know."
242
00:18:26,480 --> 00:18:29,760
(STRAINED GRUNTING)
243
00:18:29,800 --> 00:18:31,800
The Hood is down there.
244
00:18:31,840 --> 00:18:35,320
We can't let him or the Mechanic
leave with those power cells.
245
00:18:35,360 --> 00:18:38,560
Seal off the area.
Nothing gets outta here.
246
00:18:44,440 --> 00:18:46,000
(SCREAMS)
247
00:18:47,000 --> 00:18:49,280
(ELECTRICAL CRACKLING)
248
00:18:58,560 --> 00:19:00,160
Oh, no, you don't!
249
00:19:13,320 --> 00:19:17,480
THE HOOD: "You have five seconds
before your bug self-destructs.
250
00:19:17,520 --> 00:19:20,200
Make your choice."
(SCREAMS) No!
251
00:19:30,920 --> 00:19:33,040
Kayo?
KAYO: "I'm on it."
252
00:19:34,160 --> 00:19:39,000
"The seal on my side is complete."
"Same here. No more leaks."
253
00:19:40,080 --> 00:19:44,120
"What do you see down there, Scott?"
Aside from a big mess, nothing.
254
00:19:44,160 --> 00:19:47,440
No sign of the Hood,
no sign of the power cells.
255
00:19:47,480 --> 00:19:50,280
Somebody got away with them.
KAYO: "Not so fast."
256
00:19:50,320 --> 00:19:53,720
Please tell me you got the power
cells. "I got the power cells."
257
00:19:53,760 --> 00:19:56,840
I noticed one of the GDF Flyers
heading in the wrong direction,
258
00:19:56,880 --> 00:19:58,680
so I followed it instead.
259
00:19:58,720 --> 00:20:00,400
"The Hood was aboard with these."
260
00:20:00,440 --> 00:20:03,480
"You don't happen to have him
tied up in there with them?"
261
00:20:03,520 --> 00:20:05,240
"He crashed the ship and got away,
262
00:20:05,280 --> 00:20:07,840
but not before I could pluck these
from the cargo hold.
263
00:20:07,880 --> 00:20:10,640
Now, if you'll excuse me,
I need to help Alan."
264
00:20:10,680 --> 00:20:13,360
"Why, what's wrong with Alan?"
"Oh, nothing."
265
00:20:25,000 --> 00:20:28,000
ALAN: "(SIGHS) I'm gonna owe you
for this, aren't I?"
266
00:20:28,040 --> 00:20:29,640
"Yep, big time."
267
00:20:33,960 --> 00:20:36,760
Honestly, I'm not surprised
to see The Hood back.
268
00:20:36,800 --> 00:20:39,880
But I hope we never have to get
between those two again.
269
00:20:39,920 --> 00:20:43,720
Does he look angry? He looks angry.
It's about Thunderbird 4, isn't it?
270
00:20:43,760 --> 00:20:46,520
It's not about Thunderbird 4,
Gordon.
271
00:20:46,560 --> 00:20:48,640
This is much, much worse.
272
00:20:48,680 --> 00:20:50,600
Good. I mean, oh, no!
273
00:20:50,640 --> 00:20:54,800
I believe I may know what
the Mechanic is trying to build.
274
00:20:54,840 --> 00:20:57,120
I've decoded every scrap of data
275
00:20:57,160 --> 00:21:00,560
from the Hood's operation that
mentions a Project Sentinel.
276
00:21:00,600 --> 00:21:05,280
I got exactly one hit
attached to this schematic.
277
00:21:05,320 --> 00:21:07,320
This is only a small part
278
00:21:07,360 --> 00:21:10,160
of what will likely be
a much larger machine.
279
00:21:10,200 --> 00:21:12,720
What is it?
Some kind of engine?
280
00:21:12,760 --> 00:21:16,480
It's a laser. The most powerful one
I have ever seen.
281
00:21:16,520 --> 00:21:20,400
In the wrong hands,
it could be devastating.
282
00:21:20,440 --> 00:21:24,080
You're forgetting one important
thing. We still have the batteries.
283
00:21:24,120 --> 00:21:26,040
That's some comfort, Kayo.
284
00:21:26,080 --> 00:21:29,600
But I suspect it won't stop
the Mechanic for long.
285
00:21:30,600 --> 00:21:32,600
Well, on that cheerful note,
286
00:21:32,640 --> 00:21:35,760
who wants to help me chip
the Nano-crete off Thunderbird 4?
287
00:21:35,800 --> 00:21:38,160
Anybody? Somebody?
288
00:21:38,200 --> 00:21:40,200
Please? Max?
289
00:21:40,920 --> 00:21:42,920
subtitles by Deluxe
30106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.