Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,740 --> 00:00:13,176
♪
2
00:00:13,179 --> 00:00:16,247
[INSECTS BUZZING]
3
00:00:16,249 --> 00:00:18,016
GUS: Thinkin' we move
the rest of the herd
4
00:00:18,018 --> 00:00:19,551
- down to the south end.
- Yep.
5
00:00:19,553 --> 00:00:21,252
I guess we burn all the dead ones, huh?
6
00:00:21,254 --> 00:00:22,988
Not much choice...
Flies have got to 'em.
7
00:00:22,990 --> 00:00:25,423
- Yeah.
- Make sure you're downwind of the house.
8
00:00:25,425 --> 00:00:27,389
- You got it, boss.
- Thanks, Gus. 'Preciate it.
9
00:00:27,392 --> 00:00:31,829
Hey, never seen anything like this.
10
00:00:31,832 --> 00:00:33,832
Any idea who hit us?
11
00:00:33,834 --> 00:00:36,167
The Colonel's workin' on it now.
12
00:00:36,169 --> 00:00:37,602
♪
13
00:00:37,604 --> 00:00:39,905
It's been two hours.
What'd you find out?
14
00:00:39,907 --> 00:00:41,739
South Texas Improvement Company...
15
00:00:41,741 --> 00:00:43,408
It was formed less than a week ago.
16
00:00:43,410 --> 00:00:45,743
No employees listed, just
domiciled in Pennsylvania,
17
00:00:45,745 --> 00:00:48,179
as a matter of fact.
18
00:00:48,181 --> 00:00:51,249
It's a blind tiger
for a Mr. Roy Endicott.
19
00:00:51,251 --> 00:00:53,084
Rockefeller's boy.
20
00:00:53,086 --> 00:00:55,719
- Thank you.
- Are you sure?
21
00:00:55,721 --> 00:00:57,588
Are you absolutely sure?
22
00:00:57,590 --> 00:00:59,524
It's me, Daddy. Is there anything else?
23
00:00:59,526 --> 00:01:02,726
I'll call if I need you.
24
00:01:02,728 --> 00:01:06,030
How is the first son
of Texas this morning?
25
00:01:06,032 --> 00:01:09,133
He's an asshole. [SIGHS DEEPLY]
26
00:01:09,135 --> 00:01:13,303
It's a comfort to know
some things never change.
27
00:01:13,305 --> 00:01:15,806
- Eat something.
- Not in the mood.
28
00:01:17,577 --> 00:01:18,609
Okay.
29
00:01:18,611 --> 00:01:21,278
So, what's going on?
30
00:01:21,280 --> 00:01:24,436
You summon me to your house
in the middle of the night,
31
00:01:24,439 --> 00:01:26,083
which is pretty reckless.
32
00:01:26,085 --> 00:01:27,585
You didn't have to come.
33
00:01:27,587 --> 00:01:30,554
Actually, I find it attractive.
34
00:01:30,556 --> 00:01:33,390
But it's not at all like you.
35
00:01:33,392 --> 00:01:35,826
So, what did he do?
36
00:01:35,828 --> 00:01:37,661
Nothing, just...
37
00:01:37,663 --> 00:01:41,298
no matter what problem I
solve, miracle I perform...
38
00:01:41,300 --> 00:01:44,935
enemy I vanquish...
39
00:01:44,937 --> 00:01:47,437
it will never, ever be
enough for that old bastard.
40
00:01:47,439 --> 00:01:52,075
It's easy to overlook someone
who does everything right
41
00:01:52,077 --> 00:01:53,910
and does it well.
42
00:01:53,912 --> 00:01:56,179
Yeah, you don't know the half of it.
43
00:01:57,949 --> 00:01:59,682
Company's going to Pete.
44
00:01:59,684 --> 00:02:01,985
Aw, Finn, I'm sorry.
45
00:02:01,987 --> 00:02:05,455
He is grooming Pete to run things...
46
00:02:05,457 --> 00:02:09,326
things I already know
how to do, mind you.
47
00:02:09,328 --> 00:02:12,329
I'll be stuck here, in
Austin, greasing the wheels,
48
00:02:12,331 --> 00:02:14,697
living in God damn exile.
49
00:02:14,699 --> 00:02:16,866
I'll try not to be offended by that.
50
00:02:16,868 --> 00:02:19,702
[SIPS]
51
00:02:19,704 --> 00:02:22,371
Sorry.
52
00:02:22,373 --> 00:02:24,540
You don't need to hear this.
53
00:02:24,542 --> 00:02:26,809
[HORSE TROTTING IN DISTANCE]
54
00:02:26,811 --> 00:02:31,147
Just that Pete doesn't give
a damn about the business.
55
00:02:31,149 --> 00:02:35,351
He sabotages our interests.
He aids our enemies.
56
00:02:35,353 --> 00:02:38,187
Colonel rewards him anyway, over me.
57
00:02:38,190 --> 00:02:41,558
I wonder why.
58
00:02:44,295 --> 00:02:45,695
[SIGHS]
59
00:02:45,697 --> 00:02:49,498
Daddy will never admit to that.
60
00:02:49,500 --> 00:02:51,400
Oh, no, no.
61
00:02:51,402 --> 00:02:54,670
He will not do me that one dignity.
62
00:02:54,672 --> 00:02:57,639
Instead he says that I am weak...
63
00:02:57,641 --> 00:03:00,617
and incapable of securing
his precious legacy.
64
00:03:04,481 --> 00:03:07,348
My daddy doesn't speak to me.
65
00:03:07,350 --> 00:03:10,152
Hasn't since he kicked me
out of the house 17 years ago.
66
00:03:10,154 --> 00:03:13,088
No matter how much success I find,
67
00:03:13,090 --> 00:03:15,924
I will always be that
boy he walked in on
68
00:03:15,926 --> 00:03:18,060
bent over in the preacher's shed.
69
00:03:21,231 --> 00:03:24,825
You never told me about that.
70
00:03:24,828 --> 00:03:26,568
Been saving up.
71
00:03:26,570 --> 00:03:28,392
[CHUCKLES]
72
00:03:28,395 --> 00:03:31,705
So, now you have a choice...
73
00:03:31,708 --> 00:03:36,077
You can follow orders
or you can walk away.
74
00:03:36,079 --> 00:03:38,579
You have the connections and the means
75
00:03:38,581 --> 00:03:39,914
to be your own man.
76
00:03:42,118 --> 00:03:43,847
It ain't that simple.
77
00:03:43,850 --> 00:03:45,938
Yes, it is.
78
00:03:48,691 --> 00:03:50,124
♪
79
00:03:50,126 --> 00:03:54,795
Thanks.
80
00:03:54,797 --> 00:04:01,568
♪
81
00:04:01,612 --> 00:04:08,274
♪
82
00:04:08,326 --> 00:04:15,047
♪
83
00:04:15,050 --> 00:04:17,117
[SIGHS DEEPLY]
84
00:04:17,119 --> 00:04:19,819
♪
85
00:04:19,821 --> 00:04:22,989
[SPOON CLATTERS]
86
00:04:22,991 --> 00:04:24,657
[SIGHS]
87
00:04:24,659 --> 00:04:28,228
♪
88
00:04:28,230 --> 00:04:29,896
[GLASS THUDS]
89
00:04:29,898 --> 00:04:36,502
♪
90
00:04:36,568 --> 00:04:43,141
♪
91
00:04:43,144 --> 00:04:45,077
- [BUZZARDS CAWING]
- JEANNIE: It's awful.
92
00:04:45,079 --> 00:04:46,344
How can the do this?
93
00:04:46,346 --> 00:04:48,446
JONAS: It's disgusting.
94
00:04:48,448 --> 00:04:50,849
[INSECTS BUZZING]
95
00:04:50,851 --> 00:04:53,485
- Who did this?
- Was it the sediciosos?
96
00:04:53,487 --> 00:04:54,920
Bandits steal cows.
97
00:04:54,922 --> 00:04:56,170
They don't ride all the way up here
98
00:04:56,172 --> 00:04:58,356
just to cut them into little pieces.
99
00:04:58,358 --> 00:05:01,927
I'm gonna find out who
did this. I promise.
100
00:05:01,929 --> 00:05:03,461
You kids don't need to worry.
101
00:05:03,463 --> 00:05:05,497
W-What if next time, they come for us?
102
00:05:05,499 --> 00:05:07,365
The men who did this
are cowards in the night,
103
00:05:07,367 --> 00:05:08,686
scared to show their faces.
104
00:05:08,689 --> 00:05:10,159
We're gonna find them.
105
00:05:10,162 --> 00:05:13,018
We're gonna make 'em real sorry
they ever set foot on our land.
106
00:05:13,021 --> 00:05:15,139
- You got that?
- Yes, sir.
107
00:05:15,141 --> 00:05:17,240
Jeannie?
108
00:05:17,243 --> 00:05:18,977
[CALF MOOS IN DISTANCE]
109
00:05:18,980 --> 00:05:20,646
Yes, sir.
110
00:05:20,649 --> 00:05:22,649
Good.
111
00:05:22,652 --> 00:05:26,220
Daddy?
112
00:05:26,223 --> 00:05:29,024
I think that little one lost her mamma.
113
00:05:29,027 --> 00:05:30,493
[CALF MOOS]
114
00:05:30,496 --> 00:05:33,030
PETE: I think you're right.
115
00:05:33,033 --> 00:05:34,558
I tell you what, Bug,
116
00:05:34,560 --> 00:05:36,994
You tend to that dogie, she's yours.
117
00:05:36,996 --> 00:05:39,897
You can even pocket the money
when we take her to market.
118
00:05:39,899 --> 00:05:41,966
[CALF MOOS]
119
00:05:41,968 --> 00:05:44,735
Okay.
120
00:05:44,737 --> 00:05:47,037
Yeah.
121
00:05:47,039 --> 00:05:56,246
♪
122
00:05:56,248 --> 00:05:58,181
- You look angry.
- Yeah, I'm angry.
123
00:05:58,183 --> 00:05:59,583
It's like the Old Testament out there.
124
00:05:59,585 --> 00:06:01,149
It's a God damn massacre.
125
00:06:01,152 --> 00:06:04,653
35 head, splayed out in a
thousand bits and pieces.
126
00:06:04,656 --> 00:06:06,321
It's got Jonas scared.
127
00:06:06,324 --> 00:06:07,791
Jeannie, she's putting on a brave face,
128
00:06:07,793 --> 00:06:09,226
but I know when she's upset.
129
00:06:09,228 --> 00:06:10,500
Well, she's strong.
130
00:06:10,503 --> 00:06:12,463
She shouldn't have to be! She's a child.
131
00:06:12,465 --> 00:06:14,365
You're right!
132
00:06:14,367 --> 00:06:17,367
You should be angry. You
should be mad as hell.
133
00:06:17,369 --> 00:06:20,436
Those were your top-end cattle out there.
134
00:06:20,438 --> 00:06:22,141
Where you going?
135
00:06:22,144 --> 00:06:27,347
To see our good friend...
Eugene "Buddy" Monahan.
136
00:06:27,350 --> 00:06:30,118
This has his fingerprints all over it.
137
00:06:30,121 --> 00:06:32,582
Turns out, he's in bed with Standard.
138
00:06:32,584 --> 00:06:34,384
Which one?
139
00:06:34,386 --> 00:06:36,403
Pennsylvania.
140
00:06:36,406 --> 00:06:38,453
These guys will try to come in here,
141
00:06:38,456 --> 00:06:40,891
take what's ours, and give
us pennies on the dollar.
142
00:06:40,893 --> 00:06:42,592
[PISTOL COCKS]
143
00:06:42,594 --> 00:06:45,428
♪
144
00:06:45,430 --> 00:06:48,898
I'm going with you.
145
00:06:48,900 --> 00:06:50,966
Suit yourself.
146
00:06:50,968 --> 00:06:58,741
♪
147
00:06:58,743 --> 00:07:00,810
[REVOLVER CLICKING]
148
00:07:00,812 --> 00:07:06,416
♪
149
00:07:06,418 --> 00:07:07,872
How are the kids?
150
00:07:07,875 --> 00:07:10,317
They'll be okay. We're gonna fix this.
151
00:07:10,320 --> 00:07:12,320
- [DOOR OPENS]
- You and the Colonel...
152
00:07:12,323 --> 00:07:14,089
together?
153
00:07:14,092 --> 00:07:15,658
I'm trying, Sally.
154
00:07:15,661 --> 00:07:17,526
I really am.
155
00:07:17,529 --> 00:07:24,699
♪
156
00:07:24,701 --> 00:07:25,882
Morning, gentlemen.
157
00:07:25,885 --> 00:07:27,502
PETE: I want a word with you outside.
158
00:07:27,504 --> 00:07:29,438
- You're Pete, right?
- Now!
159
00:07:31,608 --> 00:07:33,508
Boy's got some kick in 'im.
160
00:07:33,510 --> 00:07:37,612
Mr. Monahan.
161
00:07:37,614 --> 00:07:39,614
You told me you were from Lubbock.
162
00:07:39,616 --> 00:07:41,282
That I did.
163
00:07:41,284 --> 00:07:42,984
Hard to imagine a real Texan
164
00:07:42,986 --> 00:07:45,554
coming onto another man's
land in the dead of night
165
00:07:45,556 --> 00:07:47,789
and mutilating his cattle.
166
00:07:47,791 --> 00:07:49,958
I'd expect that kind of turpitude
167
00:07:49,960 --> 00:07:51,460
from a foreigner,
168
00:07:51,462 --> 00:07:54,128
like that Roy Endicott
over at Standard Oil.
169
00:07:54,130 --> 00:07:56,897
I heard about your stock.
170
00:07:56,899 --> 00:07:59,667
That's generations of
breeding all gone to waste,
171
00:07:59,669 --> 00:08:01,502
and it's a damn shame.
172
00:08:01,504 --> 00:08:02,750
But I can assure you,
173
00:08:02,753 --> 00:08:05,120
I had nothing to do with the incident.
174
00:08:05,123 --> 00:08:07,174
Hell, 'round here,
175
00:08:07,177 --> 00:08:09,077
that sort of thing'll get you hanged.
176
00:08:09,079 --> 00:08:11,279
Why, just last week...
177
00:08:11,281 --> 00:08:14,022
somebody poured cement
down five drill holes
178
00:08:14,025 --> 00:08:15,249
belonging to your neighbor,
179
00:08:15,251 --> 00:08:16,951
ran him straight out of business.
180
00:08:16,953 --> 00:08:19,620
Poor old Percy Midkiff.
181
00:08:19,622 --> 00:08:23,424
Had to sell his mineral rights.
182
00:08:23,426 --> 00:08:26,461
Sold 'em to you, I believe.
183
00:08:26,463 --> 00:08:28,996
You got 13 leases...
184
00:08:28,999 --> 00:08:32,066
over 300 square-miles.
185
00:08:32,069 --> 00:08:34,403
Now, that's a lot to look after.
186
00:08:34,406 --> 00:08:38,308
A producing well can get
vandalized at any time.
187
00:08:38,311 --> 00:08:41,379
Fires are right common on the oil patch,
188
00:08:41,382 --> 00:08:45,150
Or any number of tribulations
could befall you and yours.
189
00:08:46,883 --> 00:08:49,650
On your own, seems to me,
190
00:08:49,652 --> 00:08:52,394
you're vulnerable.
191
00:08:52,397 --> 00:08:54,054
Threats don't work on us.
192
00:08:54,056 --> 00:08:55,389
My friend...
193
00:08:55,391 --> 00:08:58,648
my employers have resources
194
00:08:58,651 --> 00:09:00,785
to beggar the imagination.
195
00:09:00,788 --> 00:09:04,189
And you... You can
no more stave them off
196
00:09:04,192 --> 00:09:07,333
than the Comanche could stop
the settling of the West.
197
00:09:07,336 --> 00:09:10,937
I want you to leave town...
198
00:09:10,939 --> 00:09:13,624
now.
199
00:09:13,627 --> 00:09:15,455
If you do this,
200
00:09:15,458 --> 00:09:18,059
I will take no action against you.
201
00:09:21,228 --> 00:09:23,862
So that's it, huh?
202
00:09:23,865 --> 00:09:25,684
No room to negotiate?
203
00:09:25,687 --> 00:09:28,988
Come on, Pete.
204
00:09:28,990 --> 00:09:30,857
Colonel... [SIGHS]
205
00:09:30,859 --> 00:09:32,825
♪
206
00:09:32,827 --> 00:09:34,494
[CHUCKLES]
207
00:09:34,496 --> 00:09:36,703
Will you let me make you rich?
208
00:09:36,706 --> 00:09:39,473
That's what I want more than anything.
209
00:09:39,476 --> 00:09:42,410
♪
210
00:09:42,413 --> 00:09:44,318
Do take care.
211
00:09:44,321 --> 00:09:50,509
♪
212
00:09:50,511 --> 00:09:51,606
- Dad.
- Yeah?
213
00:09:51,609 --> 00:09:53,509
We have to do something.
214
00:09:53,512 --> 00:09:55,311
How do you want to respond?
215
00:09:55,314 --> 00:09:58,949
You, more than anyone, have
been wronged by this man.
216
00:09:58,952 --> 00:10:02,353
Nothing brings a family together
like a declaration of war.
217
00:10:02,356 --> 00:10:04,891
Something like that.
218
00:10:04,894 --> 00:10:08,862
♪
219
00:10:08,966 --> 00:10:11,605
♪
220
00:10:34,962 --> 00:10:39,064
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
221
00:10:40,960 --> 00:10:49,533
♪
222
00:10:49,614 --> 00:10:58,422
♪
223
00:10:58,560 --> 00:11:07,399
♪
224
00:11:07,401 --> 00:11:09,060
[GROANS]
225
00:11:09,063 --> 00:11:10,235
Eli!
226
00:11:10,237 --> 00:11:12,637
♪
227
00:11:12,639 --> 00:11:14,573
[HORSE SNORTS]
228
00:11:14,575 --> 00:11:16,241
♪
229
00:11:16,243 --> 00:11:18,910
[HORSE NEIGHS]
230
00:11:18,912 --> 00:11:21,479
[SPEAKING COMANCHE]
231
00:11:21,481 --> 00:11:29,078
♪
232
00:11:29,081 --> 00:11:30,655
[SPEAKING COMANCHE] _
233
00:11:30,657 --> 00:11:32,496
- _
- [COUGHS]
234
00:11:33,053 --> 00:11:34,480
_
235
00:11:35,495 --> 00:11:43,834
♪
236
00:11:44,123 --> 00:11:45,950
_
237
00:11:47,743 --> 00:11:50,704
_
238
00:11:54,861 --> 00:11:57,163
_
239
00:11:57,647 --> 00:12:01,094
_
240
00:12:02,967 --> 00:12:04,854
_
241
00:12:04,857 --> 00:12:09,993
♪
242
00:12:10,030 --> 00:12:15,130
♪
243
00:12:15,133 --> 00:12:17,533
Take mine.
244
00:12:17,535 --> 00:12:19,835
[HORSE NEIGHS IN DISTANCE]
245
00:12:19,837 --> 00:12:27,176
♪
246
00:12:27,219 --> 00:12:34,516
♪
247
00:12:34,569 --> 00:12:41,857
♪
248
00:12:41,859 --> 00:12:43,959
[HORSE SNORTS]
249
00:12:43,961 --> 00:12:48,797
♪
250
00:12:48,799 --> 00:12:51,065
[HORSE SNORTING]
251
00:12:51,067 --> 00:12:57,472
♪
252
00:12:57,474 --> 00:12:59,474
[HORSE NEIGHS]
253
00:12:59,476 --> 00:13:05,046
♪
254
00:13:05,048 --> 00:13:07,749
[HORSE BREATHING HEAVILY]
255
00:13:07,751 --> 00:13:11,920
♪
256
00:13:11,922 --> 00:13:15,256
[SPEAKING COMANCHE]
257
00:13:15,258 --> 00:13:17,959
♪
258
00:13:17,961 --> 00:13:19,594
[HORSE SNORTS]
259
00:13:19,596 --> 00:13:22,763
[SPEAKING COMANCHE]
260
00:13:22,765 --> 00:13:30,705
♪
261
00:13:30,765 --> 00:13:38,611
♪
262
00:13:38,614 --> 00:13:41,782
[HORSE NEIGHS, SQUEALS]
263
00:13:41,784 --> 00:13:47,287
♪
264
00:13:47,289 --> 00:13:50,424
[HORSE NEIGHING]
265
00:13:50,426 --> 00:13:53,761
[HORSE SQUEALS]
266
00:13:53,763 --> 00:13:57,731
♪
267
00:13:57,733 --> 00:13:59,599
[HORSE BREATHING HEAVILY]
268
00:13:59,601 --> 00:14:03,135
♪
269
00:14:03,137 --> 00:14:06,473
[HORSE SQUEALS WEAKLY]
270
00:14:06,475 --> 00:14:16,483
♪
271
00:14:16,485 --> 00:14:18,351
[HORSE SNORTS]
272
00:14:18,353 --> 00:14:27,973
♪
273
00:14:28,029 --> 00:14:37,669
♪
274
00:14:37,719 --> 00:14:47,346
♪
275
00:14:47,348 --> 00:14:49,436
Killing the horses, it's...
276
00:14:51,540 --> 00:14:53,607
[SPEAKING COMANCHE] _
277
00:14:55,174 --> 00:14:57,322
_
278
00:14:57,325 --> 00:15:00,956
The Caddo... They kill horses.
279
00:15:00,959 --> 00:15:04,326
We have more honor than that.
280
00:15:04,329 --> 00:15:08,035
I want our daughter to
know our people are proud.
281
00:15:10,670 --> 00:15:13,504
How do you know it's a girl?
282
00:15:13,506 --> 00:15:14,806
I know.
283
00:15:14,808 --> 00:15:16,474
♪
284
00:15:16,476 --> 00:15:18,410
What if this is a warning?
285
00:15:19,486 --> 00:15:21,846
[SPEAKING COMANCHE] _
286
00:15:21,848 --> 00:15:23,915
It's gonna be okay.
287
00:15:23,917 --> 00:15:26,418
We're gonna find another band soon.
288
00:15:27,436 --> 00:15:29,533
_
289
00:15:30,690 --> 00:15:39,730
♪
290
00:15:39,786 --> 00:15:48,840
♪
291
00:15:48,842 --> 00:15:50,441
You okay?
292
00:15:50,443 --> 00:15:52,510
We did what we had to.
293
00:15:52,512 --> 00:15:55,279
Now we keep going...
294
00:15:55,281 --> 00:15:57,381
towards the Mexico border.
295
00:15:58,086 --> 00:16:00,784
_
296
00:16:00,787 --> 00:16:03,187
They left bent branches as a sign.
297
00:16:03,189 --> 00:16:05,122
- Are they close?
- [SIGHS]
298
00:16:05,124 --> 00:16:06,423
It's hard to tell.
299
00:16:06,425 --> 00:16:08,726
The tracks are old.
300
00:16:08,728 --> 00:16:10,294
It's another band.
301
00:16:10,296 --> 00:16:12,730
It's good news.
302
00:16:12,732 --> 00:16:14,397
They have to take us in, don't they?
303
00:16:14,399 --> 00:16:16,566
[SIGHS]
304
00:16:16,568 --> 00:16:18,535
It is a custom.
305
00:16:18,537 --> 00:16:22,271
So, what's the problem?
306
00:16:22,273 --> 00:16:25,408
I know their chief.
307
00:16:25,410 --> 00:16:26,977
Is he an enemy?
308
00:16:30,858 --> 00:16:32,792
He's my son.
309
00:16:36,691 --> 00:16:39,432
MONAHAN: No, that's
it for me. I told you.
310
00:16:39,435 --> 00:16:43,537
- [INDISTINCT CHATTER, PIANO PLAYS]
- Night. [CHUCKLES]
311
00:16:43,540 --> 00:16:45,165
You guys would stay in there all night.
312
00:16:45,167 --> 00:16:46,834
I know you would.
313
00:16:46,836 --> 00:16:48,669
SHERIFF DART: Excuse me.
314
00:16:48,671 --> 00:16:51,705
I'm lookin' for a fella by
the name of Buddy Monahan.
315
00:16:54,977 --> 00:16:57,812
Well, you found him.
316
00:16:57,814 --> 00:17:02,516
Good evening to you, Sheriff.
317
00:17:02,518 --> 00:17:04,819
What can I help you with?
318
00:17:04,821 --> 00:17:07,087
I'm trying to get to the
bottom of what happened
319
00:17:07,089 --> 00:17:09,924
to Colonel McCullough's 35 head.
320
00:17:09,926 --> 00:17:12,192
Ah.
321
00:17:12,194 --> 00:17:13,860
♪
322
00:17:13,862 --> 00:17:16,496
It's all right, boys. It's all right.
323
00:17:16,498 --> 00:17:19,032
♪
324
00:17:19,034 --> 00:17:21,734
It's all right.
325
00:17:21,736 --> 00:17:25,439
This here's a man of the law.
326
00:17:25,441 --> 00:17:28,175
We're gonna show him all due respect.
327
00:17:28,177 --> 00:17:38,018
♪
328
00:17:38,020 --> 00:17:40,887
Now, this here's my lawyer.
329
00:17:40,889 --> 00:17:43,457
If you give him a call,
330
00:17:43,459 --> 00:17:47,794
I'm sure we can clear
all this up lickety-split.
331
00:17:47,796 --> 00:17:50,730
A Philadelphia lawyer.
332
00:17:50,732 --> 00:17:55,067
And look at this paper, real fancy.
333
00:17:55,069 --> 00:17:57,637
I've never seen paper like this.
334
00:17:57,639 --> 00:18:01,440
Boys, check this out.
335
00:18:01,442 --> 00:18:03,242
But my budget is tight, sir.
336
00:18:03,244 --> 00:18:06,546
I don't think I can afford
the long-distance charges.
337
00:18:06,548 --> 00:18:08,615
So let's take a ride instead.
338
00:18:08,617 --> 00:18:11,317
Now, Sheriff,
339
00:18:11,319 --> 00:18:13,653
I'm sure there's an
agreement we can reach.
340
00:18:13,655 --> 00:18:16,021
I've got resources at my disposal.
341
00:18:16,024 --> 00:18:17,123
All right.
342
00:18:17,125 --> 00:18:18,925
We'll see about that.
343
00:18:18,927 --> 00:18:22,929
♪
344
00:18:22,931 --> 00:18:25,797
I'll call the lawyer.
345
00:18:25,799 --> 00:18:33,772
♪
346
00:18:33,818 --> 00:18:41,780
♪
347
00:18:41,828 --> 00:18:49,755
♪
348
00:18:49,757 --> 00:18:52,491
Colonel, Pete,
349
00:18:52,493 --> 00:18:54,326
here's your boy.
350
00:18:54,329 --> 00:18:56,262
ELI: Well, much obliged.
351
00:18:56,264 --> 00:18:57,963
And you tell Sadie I really enjoyed
352
00:18:57,965 --> 00:18:59,297
that pie you brought over.
353
00:18:59,299 --> 00:19:00,699
[CHUCKLES] Sure will.
354
00:19:00,701 --> 00:19:02,434
She'll be tickled that you said so.
355
00:19:02,436 --> 00:19:04,770
Good man.
356
00:19:04,772 --> 00:19:07,639
Well, I'll leave you boys to it.
357
00:19:07,641 --> 00:19:08,874
Good evening, now.
358
00:19:08,876 --> 00:19:10,909
Sheriff.
359
00:19:10,911 --> 00:19:13,511
- Sheriff, this isn't right!
- [CAR DOOR CLOSES]
360
00:19:15,348 --> 00:19:17,215
[GROANS]
361
00:19:17,217 --> 00:19:18,750
[BREATHING HEAVILY]
362
00:19:18,752 --> 00:19:21,219
[ENGINE STARTS]
363
00:19:21,221 --> 00:19:25,190
♪
364
00:19:25,192 --> 00:19:27,059
My daddy told you to get out of town.
365
00:19:27,061 --> 00:19:28,093
[CLICKS TONGUE]
366
00:19:28,095 --> 00:19:30,696
You should've listened.
367
00:19:30,698 --> 00:19:33,430
Well, I had little say in the matter,
368
00:19:33,432 --> 00:19:35,365
'cause I work for a
ruthless son of a bitch
369
00:19:35,367 --> 00:19:37,868
that don't take "no" for an answer!
370
00:19:37,870 --> 00:19:40,170
♪
371
00:19:40,172 --> 00:19:42,873
[SNIFFS, CLEARS THROAT]
372
00:19:42,875 --> 00:19:46,276
When the Comanche
would capture an enemy,
373
00:19:46,278 --> 00:19:50,014
they had a great many
ways of dealing with 'em.
374
00:19:50,016 --> 00:19:52,717
Sometimes, they would
put a captive in a hole
375
00:19:52,719 --> 00:19:55,586
about like the one you're
standing in right now...
376
00:19:55,588 --> 00:19:57,788
♪
377
00:19:57,790 --> 00:19:59,056
[DIRT FALLING]
378
00:19:59,058 --> 00:20:01,558
...pack in the dirt around him...
379
00:20:01,560 --> 00:20:02,860
[SIGHS]
380
00:20:02,862 --> 00:20:05,730
♪
381
00:20:05,732 --> 00:20:08,698
...and bury him up to his head.
382
00:20:08,700 --> 00:20:12,435
And then, they'd carefully
slice off his eyelids,
383
00:20:12,437 --> 00:20:15,438
leave 'em out there to slowly go blind.
384
00:20:15,440 --> 00:20:19,208
It's not about taking a man's life.
385
00:20:19,210 --> 00:20:21,310
It's about conquering his spirit.
386
00:20:21,312 --> 00:20:24,213
♪
387
00:20:24,215 --> 00:20:27,050
You're just a messenger,
388
00:20:27,052 --> 00:20:30,787
but you can take this
message to your master.
389
00:20:30,789 --> 00:20:33,456
You may have all the resources
from here to kingdom come,
390
00:20:33,458 --> 00:20:37,493
but Standard Oil will never get
into south Texas for a reason.
391
00:20:37,495 --> 00:20:39,963
We fought off the Indians, the Mexicans,
392
00:20:39,965 --> 00:20:42,265
the Apache, and the Comanche.
393
00:20:42,267 --> 00:20:45,134
So if Roy Endicott wants to do battle,
394
00:20:45,136 --> 00:20:47,403
he should know...
395
00:20:47,405 --> 00:20:50,473
the climate here is inhospitable.
396
00:20:50,475 --> 00:20:59,649
♪
397
00:20:59,651 --> 00:21:00,983
[GAGGING, COUGHING]
398
00:21:00,985 --> 00:21:04,520
[BARREL THUDS]
399
00:21:04,522 --> 00:21:07,456
[COUGHING CONTINUES]
400
00:21:07,458 --> 00:21:14,463
♪
401
00:21:14,465 --> 00:21:16,765
You might want to start walkin'.
402
00:21:16,767 --> 00:21:19,467
Buzzards'll catch wind
of you before long.
403
00:21:19,469 --> 00:21:25,473
♪
404
00:21:25,475 --> 00:21:31,479
♪
405
00:21:31,481 --> 00:21:34,382
[HORSE WHINNIES]
406
00:21:34,384 --> 00:21:37,519
[INDISTINCT TALKING]
407
00:21:44,463 --> 00:21:47,292
[SPEAKING COMANCHE] _
408
00:21:49,132 --> 00:21:51,833
Camp is close.
409
00:21:51,835 --> 00:21:53,801
These tracks will lead us there.
410
00:21:55,138 --> 00:21:56,705
[GRUNTS SOFTLY]
411
00:21:56,707 --> 00:22:01,243
♪
412
00:22:01,245 --> 00:22:02,977
Get me a robe.
413
00:22:02,979 --> 00:22:06,481
♪
414
00:22:06,483 --> 00:22:07,882
[GRUNTS]
415
00:22:07,884 --> 00:22:10,552
♪
416
00:22:10,554 --> 00:22:12,820
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
417
00:22:12,822 --> 00:22:18,492
♪
418
00:22:18,494 --> 00:22:19,994
Hello?
419
00:22:19,996 --> 00:22:23,145
♪
420
00:22:23,148 --> 00:22:27,940
[SPEAKING COMANCHE] _
421
00:22:28,466 --> 00:22:31,061
_
422
00:22:33,143 --> 00:22:35,977
- [COUGHS]
- [SPEAKS COMANCHE]
423
00:22:35,979 --> 00:22:44,604
♪
424
00:22:44,607 --> 00:22:46,154
[SPEAKING COMANCHE] _
425
00:22:46,156 --> 00:22:48,222
♪
426
00:22:48,224 --> 00:22:50,372
[SPEAKING COMANCHE]
427
00:22:50,375 --> 00:22:54,044
_
428
00:22:54,480 --> 00:22:57,798
_
429
00:22:59,652 --> 00:23:01,637
_
430
00:23:02,827 --> 00:23:04,234
_
431
00:23:04,925 --> 00:23:06,234
_
432
00:23:07,255 --> 00:23:10,064
_
433
00:23:10,342 --> 00:23:16,282
_
434
00:23:16,592 --> 00:23:19,898
_
435
00:23:20,644 --> 00:23:24,426
_
436
00:23:24,429 --> 00:23:27,930
It's a good name for you.
437
00:23:27,933 --> 00:23:29,527
[COUGHS]
438
00:23:29,530 --> 00:23:31,530
♪
439
00:23:31,532 --> 00:23:33,065
[CLEARS THROAT]
440
00:23:33,067 --> 00:23:35,487
♪
441
00:23:35,490 --> 00:23:37,368
_
442
00:23:37,369 --> 00:23:39,609
_
443
00:23:39,612 --> 00:23:47,410
♪
444
00:23:47,413 --> 00:23:48,890
_
445
00:23:48,893 --> 00:23:57,066
♪
446
00:23:57,168 --> 00:24:05,340
♪
447
00:24:05,343 --> 00:24:07,265
What's wrong?
448
00:24:07,267 --> 00:24:08,632
He's hurt.
449
00:24:08,634 --> 00:24:10,969
♪
450
00:24:10,971 --> 00:24:13,504
[SPEAKING COMANCHE]
451
00:24:13,506 --> 00:24:15,306
Why didn't you say?
452
00:24:15,308 --> 00:24:18,643
♪
453
00:24:18,646 --> 00:24:19,785
_
454
00:24:19,786 --> 00:24:22,278
_
455
00:24:24,450 --> 00:24:26,317
[SPEAKS COMANCHE]
456
00:24:26,319 --> 00:24:32,250
♪
457
00:24:32,325 --> 00:24:38,228
♪
458
00:24:42,364 --> 00:24:44,931
[INDISTINCT CONVERSATIONS, LAUGHTER]
459
00:24:49,522 --> 00:24:53,556
[SPEAKING COMANCHE] _
460
00:24:55,139 --> 00:24:56,518
[SPEAKING COMANCHE] _
461
00:24:56,703 --> 00:24:58,721
_
462
00:25:00,724 --> 00:25:03,144
_
463
00:25:03,147 --> 00:25:04,512
[LIGHT LAUGHTER]
464
00:25:04,514 --> 00:25:07,916
[SPEAKING COMANCHE] _
465
00:25:08,793 --> 00:25:11,395
_
466
00:25:11,671 --> 00:25:14,121
_
467
00:25:14,124 --> 00:25:15,623
[CHUCKLES]
468
00:25:17,480 --> 00:25:21,600
_
469
00:25:21,723 --> 00:25:23,766
_
470
00:25:23,767 --> 00:25:25,465
_
471
00:25:25,468 --> 00:25:26,968
[LAUGHTER]
472
00:25:26,970 --> 00:25:28,202
[CHUCKLES]
473
00:25:30,732 --> 00:25:32,325
_
474
00:25:33,463 --> 00:25:35,695
_
475
00:25:36,029 --> 00:25:38,331
_
476
00:25:38,696 --> 00:25:41,764
_
477
00:25:42,751 --> 00:25:45,541
_
478
00:25:45,544 --> 00:25:51,158
♪
479
00:25:51,160 --> 00:25:55,996
Tiehteti is helping me
to talk like white men.
480
00:25:55,998 --> 00:25:57,664
Good, huh?
481
00:25:57,666 --> 00:25:59,867
[LIGHT LAUGHTER]
482
00:25:59,869 --> 00:26:04,405
Toshaway taught me. He loves the whites.
483
00:26:04,407 --> 00:26:07,340
He was a translator at
the Council House fight.
484
00:26:07,342 --> 00:26:09,843
He translated the words of Spirit Talker
485
00:26:09,845 --> 00:26:13,113
and got our people shot.
486
00:26:13,115 --> 00:26:16,249
I never heard that story.
487
00:26:16,251 --> 00:26:18,519
It's my son's favorite.
488
00:26:18,521 --> 00:26:22,222
♪
489
00:26:22,224 --> 00:26:24,956
Why don't we smoke?
490
00:26:24,959 --> 00:26:26,560
[SPEAKS COMANCHE] _
491
00:26:26,562 --> 00:26:28,628
Smoke for Tiehteti.
492
00:26:28,630 --> 00:26:30,196
[BLOWS]
493
00:26:30,198 --> 00:26:31,731
[INHALES]
494
00:26:31,733 --> 00:26:36,369
If Pathetic White Boy
is such a great warrior,
495
00:26:36,371 --> 00:26:38,604
why doesn't he change his name?
496
00:26:38,606 --> 00:26:40,206
Can I do that?
497
00:26:40,208 --> 00:26:44,544
My son is proud of the
name his father gave him.
498
00:26:44,546 --> 00:26:50,383
Our people respect him for
his bravery and strength,
499
00:26:50,385 --> 00:26:52,485
not for what he calls himself.
500
00:26:52,487 --> 00:26:57,324
♪
501
00:26:57,326 --> 00:26:59,725
[INHALES]
502
00:26:59,727 --> 00:27:01,761
♪
503
00:27:01,763 --> 00:27:04,964
[HEAVY BREATHING]
504
00:27:04,966 --> 00:27:06,999
[BOTH BREATHING HEAVILY]
505
00:27:13,808 --> 00:27:15,240
Ah.
506
00:27:15,242 --> 00:27:18,010
I like that they paint
pictures on skins.
507
00:27:20,081 --> 00:27:24,750
We should do that, too, tell
stories for our daughter.
508
00:27:24,752 --> 00:27:27,252
Some from the band where
I was born, some from here.
509
00:27:29,582 --> 00:27:32,082
Hey, what's wrong?
510
00:27:36,162 --> 00:27:40,030
Why do you think Fat Wolf
left the Buffalo Eaters?
511
00:27:40,033 --> 00:27:42,166
How'd he end up with this band?
512
00:27:42,168 --> 00:27:44,135
Um, met a girl, maybe?
513
00:27:47,107 --> 00:27:50,976
I know it's been years, but...
514
00:27:50,978 --> 00:27:53,111
you didn't hear anything about him
515
00:27:53,113 --> 00:27:56,515
when... when you first
got to Toshaway's camp?
516
00:27:56,517 --> 00:27:58,884
Before I got there?
517
00:27:58,886 --> 00:28:02,320
Before you got there...
518
00:28:02,322 --> 00:28:06,357
there was nothing.
519
00:28:06,359 --> 00:28:10,461
No moon, no stars,
520
00:28:10,463 --> 00:28:13,398
no wind in the grasses.
521
00:28:13,400 --> 00:28:15,286
You're not funny.
522
00:28:15,289 --> 00:28:19,237
The world didn't exist
until the great Eli was born.
523
00:28:19,239 --> 00:28:20,638
[LAUGHS]
524
00:28:20,640 --> 00:28:22,767
I'm trying to be serious.
525
00:28:22,770 --> 00:28:24,770
You're very bad at it.
526
00:28:26,312 --> 00:28:29,313
Be happy.
527
00:28:29,315 --> 00:28:31,649
We found a new home.
528
00:28:33,153 --> 00:28:35,986
I think there's bad blood
between Toshaway and his son.
529
00:28:38,191 --> 00:28:40,391
I don't know.
530
00:28:40,393 --> 00:28:42,726
Makes me nervous.
531
00:28:42,728 --> 00:28:45,429
What are you worried about?
532
00:28:45,431 --> 00:28:47,397
You know Toshaway and his temper.
533
00:28:49,769 --> 00:28:54,504
Fat Wolf says something,
he's gonna say something back.
534
00:28:55,942 --> 00:28:57,775
If we get exiled...
535
00:29:00,012 --> 00:29:01,779
...the baby...
536
00:29:03,397 --> 00:29:05,686
[SPEAKING COMANCHE] _
537
00:29:07,053 --> 00:29:09,696
_
538
00:29:12,124 --> 00:29:16,627
We can live here for many years
539
00:29:16,629 --> 00:29:19,029
with our daughter.
540
00:29:19,031 --> 00:29:21,297
You mean our son.
541
00:29:21,299 --> 00:29:22,765
Daughter.
542
00:29:22,767 --> 00:29:24,433
Oh, hold on.
543
00:29:27,305 --> 00:29:28,437
[LAUGHS]
544
00:29:28,439 --> 00:29:30,640
No, no, it's definitely a son.
545
00:29:36,982 --> 00:29:39,649
[INDISTINCT CONVERSATIONS, HORSE NEIGHS]
546
00:29:43,493 --> 00:29:46,174
[SPEAKING COMANCHE] _
547
00:29:46,891 --> 00:29:48,791
You're already doing it.
548
00:29:49,794 --> 00:29:51,728
I brought you a gift.
549
00:29:53,831 --> 00:29:55,731
It's the best thing I own.
550
00:30:09,180 --> 00:30:10,946
[GUNSHOTS]
551
00:30:20,958 --> 00:30:24,092
Toshaway calls you his son.
552
00:30:24,094 --> 00:30:25,594
Yes.
553
00:30:27,096 --> 00:30:30,031
There are better things to be.
554
00:30:30,033 --> 00:30:33,100
I'm grateful you welcomed us here.
555
00:30:33,102 --> 00:30:35,370
It was a hard decision for you.
556
00:30:36,348 --> 00:30:38,122
_
557
00:30:40,610 --> 00:30:43,344
I never said you could stay.
558
00:30:43,346 --> 00:30:45,613
Oh.
559
00:30:45,615 --> 00:30:47,215
No, I guess you didn't.
560
00:30:47,217 --> 00:30:50,351
When I first came to the Yapuruka kahni,
561
00:30:50,353 --> 00:30:54,514
I had to prove myself,
that I was strong...
562
00:30:54,517 --> 00:30:56,643
[SPEAKING COMANCHE] _
563
00:30:56,646 --> 00:30:59,057
That is how I became Paraiboo.
564
00:31:02,031 --> 00:31:06,033
I know Toshaway, better
than you, I think.
565
00:31:06,035 --> 00:31:09,837
He is weak for now, but
soon he will become strong.
566
00:31:14,143 --> 00:31:19,580
These are my numi, my people.
567
00:31:19,582 --> 00:31:23,650
And if Toshaway tries
to take them from me,
568
00:31:23,652 --> 00:31:25,385
I will kill him.
569
00:31:25,387 --> 00:31:27,054
[GUNSHOT]
570
00:31:32,669 --> 00:31:35,564
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
571
00:31:51,871 --> 00:32:01,879
♪
572
00:32:01,882 --> 00:32:03,682
[CAR DOOR CLOSES]
573
00:32:03,684 --> 00:32:09,287
♪
574
00:32:09,352 --> 00:32:14,926
♪
575
00:32:14,928 --> 00:32:18,261
[CAR DOOR CLOSES]
576
00:32:18,263 --> 00:32:19,963
Sally.
577
00:32:19,965 --> 00:32:22,599
Hello.
578
00:32:22,601 --> 00:32:25,736
Hi, Maria.
579
00:32:25,738 --> 00:32:28,371
You look well.
580
00:32:28,373 --> 00:32:30,774
How are ya? Holding up?
581
00:32:30,776 --> 00:32:32,710
I'm good. Thank you for asking.
582
00:32:32,712 --> 00:32:35,278
♪
583
00:32:35,280 --> 00:32:38,048
Not many people out today.
584
00:32:38,050 --> 00:32:41,251
Yes, I imagine most are home
585
00:32:41,253 --> 00:32:43,486
spending time with their families.
586
00:32:43,488 --> 00:32:45,255
♪
587
00:32:45,257 --> 00:32:47,925
I expect they are.
588
00:32:47,927 --> 00:32:49,558
I'm sorry, um...
589
00:32:49,561 --> 00:32:50,960
I've got errands to attend to,
590
00:32:50,962 --> 00:32:52,989
but it was nice to see you, Maria.
591
00:32:52,992 --> 00:32:53,882
You take care, now.
592
00:32:53,883 --> 00:32:57,969
Tell your family Merry Christmas from me.
593
00:32:57,972 --> 00:33:00,069
I will.
594
00:33:00,071 --> 00:33:09,946
♪
595
00:33:09,984 --> 00:33:19,855
♪
596
00:33:19,858 --> 00:33:21,824
[BREATHING HEAVILY]
597
00:33:21,826 --> 00:33:27,829
♪
598
00:33:27,831 --> 00:33:29,910
Mr. Wentworth?
599
00:33:30,000 --> 00:33:32,100
Mr. Wentworth?
600
00:33:32,102 --> 00:33:34,702
Are you there?
601
00:33:34,704 --> 00:33:37,005
Did I miss a lesson? Where's Jonas?
602
00:33:37,007 --> 00:33:38,940
No, um, do you have a telephone?
603
00:33:38,942 --> 00:33:40,809
Yes, uh, but it belongs to the landlord.
604
00:33:40,811 --> 00:33:42,210
I'm not supposed to use it.
605
00:33:42,212 --> 00:33:44,112
I'll pay for whatever
it costs. Where is it?
606
00:33:44,114 --> 00:33:45,781
- Uh, well, it's back there.
- Thank you.
607
00:33:45,783 --> 00:33:48,817
Uh, b-but I... A-Also, uh, it's a mess.
608
00:33:48,819 --> 00:33:50,652
SALLY: I won't look.
609
00:33:50,654 --> 00:33:53,155
[MID-TEMPO MUSIC PLAYING]
610
00:33:53,157 --> 00:33:57,057
♪
611
00:33:57,059 --> 00:33:58,725
[CLICKING]
612
00:33:58,727 --> 00:34:00,995
- WOMAN: Operator.
- Operator, hello?
613
00:34:00,997 --> 00:34:04,999
Yes. I need Austin,
Texas, Riverside 2078.
614
00:34:05,001 --> 00:34:06,033
Hold, please.
615
00:34:06,035 --> 00:34:07,634
Thank you.
616
00:34:07,636 --> 00:34:11,205
[MAN SINGING IN NATIVE LANGUAGE]
617
00:34:11,207 --> 00:34:17,044
♪
618
00:34:17,046 --> 00:34:19,213
- MARTA: Hello?
- Marta?
619
00:34:19,215 --> 00:34:21,715
Hi. Yeah, it's Mrs. McCullough.
620
00:34:21,717 --> 00:34:23,583
Is Mr. Phineas in the office?
621
00:34:23,585 --> 00:34:25,319
No, ma'am, he's out right now.
622
00:34:25,321 --> 00:34:28,255
No? Oh, um...
623
00:34:28,257 --> 00:34:31,025
Just when he gets back, have
him give me a call at the ranch.
624
00:34:31,027 --> 00:34:32,558
- Yes, ma'am.
- Thank you.
625
00:34:32,560 --> 00:34:34,861
- Take care. Goodbye.
- Yes. Mm-hmm.
626
00:34:34,863 --> 00:34:40,200
♪
627
00:34:40,202 --> 00:34:41,868
Can I come in?
628
00:34:41,870 --> 00:34:44,904
♪
629
00:34:44,906 --> 00:34:46,539
It's your room.
630
00:34:46,541 --> 00:34:47,874
True.
631
00:34:47,876 --> 00:34:50,676
♪
632
00:34:50,678 --> 00:34:52,545
Can I sit?
633
00:34:52,547 --> 00:34:55,849
♪
634
00:34:55,851 --> 00:35:00,053
I'm sorry about your cattle.
635
00:35:00,055 --> 00:35:02,088
T-That's... That's why you're so upset.
636
00:35:02,090 --> 00:35:03,456
- Yes.
- Right, yeah.
637
00:35:03,458 --> 00:35:06,059
Um... very scary.
638
00:35:06,061 --> 00:35:08,527
Mm-hmm.
639
00:35:08,529 --> 00:35:10,529
How's Jonas?
640
00:35:10,531 --> 00:35:13,198
Practicin', I hope.
641
00:35:13,200 --> 00:35:16,134
He better be, given
what the lessons cost.
642
00:35:16,136 --> 00:35:18,738
Well, I'm sure you don't miss it.
643
00:35:18,740 --> 00:35:20,773
I am so sorry.
644
00:35:20,775 --> 00:35:23,041
I thought that that would
be something funny to say,
645
00:35:23,043 --> 00:35:25,611
but that sounded terrible.
646
00:35:25,613 --> 00:35:27,446
It's all right. Um...
647
00:35:29,449 --> 00:35:32,617
I should go. I'm...
648
00:35:32,620 --> 00:35:34,820
Here, for the phone call.
649
00:35:34,822 --> 00:35:37,256
Oh, no, no, please. I-I
don't want your money.
650
00:35:37,258 --> 00:35:38,891
If I don't give it to you,
651
00:35:38,893 --> 00:35:40,959
I'll probably just light
it on fire or something.
652
00:35:44,026 --> 00:35:45,159
Joking.
653
00:35:45,162 --> 00:35:46,430
[LAUGHS]
654
00:35:46,433 --> 00:35:48,767
Oh, okay, okay.
655
00:35:48,769 --> 00:35:52,136
Hey, can you hold on for just a minute?
656
00:35:52,138 --> 00:35:56,073
I have something I want to offer you.
657
00:35:56,075 --> 00:35:58,976
It really helps me when
I'm having a bad day.
658
00:36:08,321 --> 00:36:11,489
I can't sleep sometimes.
659
00:36:11,491 --> 00:36:13,324
Yeah, I just lay here,
660
00:36:13,326 --> 00:36:16,993
and I find myself thinking about...
661
00:36:16,995 --> 00:36:18,796
about what's happening in Europe,
662
00:36:18,798 --> 00:36:25,335
or I'll just wander off
thinking about music or the war.
663
00:36:25,337 --> 00:36:27,671
And so I take this, and, uh,
664
00:36:27,673 --> 00:36:30,607
it just kind of relaxes me a little bit.
665
00:36:30,609 --> 00:36:33,644
What do you do with it?
666
00:36:33,646 --> 00:36:36,012
You smoke it.
667
00:36:36,014 --> 00:36:38,549
- Please.
- What is it?
668
00:36:38,551 --> 00:36:42,385
Well, the granjeros call this mota.
669
00:36:42,387 --> 00:36:44,287
So, just take it home with you.
670
00:36:44,289 --> 00:36:47,157
Might grant you a little peace of mind.
671
00:36:50,728 --> 00:36:53,029
[SIGHS]
672
00:36:55,849 --> 00:36:59,898
I know. I know.
673
00:36:59,901 --> 00:37:01,701
You're hungry.
674
00:37:03,604 --> 00:37:05,537
It's okay.
675
00:37:05,539 --> 00:37:07,973
I'm not gonna let you starve.
676
00:37:10,644 --> 00:37:14,947
You're gonna grow big and strong.
677
00:37:17,084 --> 00:37:18,382
I know.
678
00:37:18,385 --> 00:37:19,752
How's she doing?
679
00:37:19,754 --> 00:37:22,121
She's hungry.
680
00:37:22,123 --> 00:37:24,455
Why didn't you get her on Miss Lotty?
681
00:37:24,457 --> 00:37:26,624
I tried. Lotty wouldn't have it.
682
00:37:26,626 --> 00:37:28,727
She licked a bit at the milk I threw,
683
00:37:28,729 --> 00:37:30,995
but that's where it ended.
684
00:37:34,101 --> 00:37:36,101
You find out who did it?
685
00:37:36,103 --> 00:37:39,270
Yeah. Nothin' to worry about.
686
00:37:39,272 --> 00:37:42,974
Some people trying to bully us
into doing business their way.
687
00:37:42,976 --> 00:37:46,611
You going after 'em?
688
00:37:46,613 --> 00:37:48,246
You bet we are.
689
00:37:51,952 --> 00:37:56,187
It's oil, isn't it?
690
00:37:56,189 --> 00:37:58,756
Yeah.
691
00:37:58,758 --> 00:38:01,625
It's like a curse.
692
00:38:01,627 --> 00:38:04,862
If I could just pump it all
back into the ground, I would.
693
00:38:07,199 --> 00:38:11,001
Maybe the Garcías would still be here,
694
00:38:11,003 --> 00:38:13,470
and this calf would still have her mama.
695
00:38:13,472 --> 00:38:16,006
♪
696
00:38:16,008 --> 00:38:17,374
And maybe...
697
00:38:17,376 --> 00:38:20,710
♪
698
00:38:20,712 --> 00:38:23,680
Maybe you wouldn't have left us.
699
00:38:23,682 --> 00:38:27,350
No, sweetheart, no.
700
00:38:27,352 --> 00:38:29,853
None of this is your fault. It's mine.
701
00:38:29,855 --> 00:38:31,054
Now, don't you for a second
702
00:38:31,056 --> 00:38:32,889
think you've done anything wrong.
703
00:38:32,891 --> 00:38:34,758
You're the most wonderful, thoughtful,
704
00:38:34,760 --> 00:38:37,360
kind little girl in the whole world.
705
00:38:37,362 --> 00:38:40,730
Everything that feels
upside down 'round here,
706
00:38:40,732 --> 00:38:43,366
that's my fault.
707
00:38:43,368 --> 00:38:47,870
You and Mamma still
love each other, right?
708
00:38:47,872 --> 00:38:49,572
Of course we do.
709
00:38:49,574 --> 00:38:53,376
♪
710
00:38:53,378 --> 00:38:55,011
You believe me?
711
00:38:55,013 --> 00:38:57,246
♪
712
00:38:57,248 --> 00:38:58,715
Good.
713
00:38:58,717 --> 00:39:05,121
♪
714
00:39:05,123 --> 00:39:07,589
What's that on your neck?
715
00:39:07,591 --> 00:39:11,727
It's a bruise. I-I,
um... I got it in jail.
716
00:39:11,729 --> 00:39:16,933
♪
717
00:39:16,935 --> 00:39:19,068
[PEN SCRATCHING]
718
00:39:19,070 --> 00:39:21,537
♪
719
00:39:21,539 --> 00:39:23,838
Hi.
720
00:39:23,908 --> 00:39:25,774
Hi.
721
00:39:25,776 --> 00:39:28,477
We got the mess cleaned up.
722
00:39:28,479 --> 00:39:30,112
Glad to hear it.
723
00:39:30,114 --> 00:39:34,050
Daddy and I talked to the
fella who hit our stock.
724
00:39:34,052 --> 00:39:36,719
- And?
- Sent a strong message.
725
00:39:36,721 --> 00:39:39,121
Don't expect to see him
back here anytime soon.
726
00:39:39,123 --> 00:39:41,289
[SCRATCHING CONTINUES]
727
00:39:41,291 --> 00:39:42,558
Good.
728
00:39:48,733 --> 00:39:51,166
How are things?
729
00:39:51,168 --> 00:39:52,434
Fine.
730
00:39:58,785 --> 00:40:00,251
Uneventful.
731
00:40:07,818 --> 00:40:09,852
[FOOTSTEPS DEPART]
732
00:40:14,624 --> 00:40:16,591
[FOOTSTEPS APPROACH]
733
00:40:16,593 --> 00:40:18,593
Well, now.
734
00:40:18,595 --> 00:40:21,295
This is a surprise.
735
00:40:21,297 --> 00:40:23,631
What can I do for you?
736
00:40:23,633 --> 00:40:26,467
I saw Maria García.
737
00:40:26,469 --> 00:40:28,035
Where?
738
00:40:28,037 --> 00:40:31,839
In town, in Mrs.
Carter's boarding house.
739
00:40:31,841 --> 00:40:33,274
Hm.
740
00:40:36,012 --> 00:40:37,712
Now you know.
741
00:40:37,714 --> 00:40:40,180
I expect you'll do something about it.
742
00:40:42,051 --> 00:40:51,384
♪
743
00:40:51,460 --> 00:41:00,801
♪
744
00:41:00,837 --> 00:41:10,176
♪
745
00:41:10,178 --> 00:41:12,579
[ENGINE SHUTS OFF]
746
00:41:12,581 --> 00:41:17,818
♪
747
00:41:17,820 --> 00:41:19,886
Evening, Mr. Monahan.
748
00:41:19,888 --> 00:41:21,688
♪
749
00:41:21,690 --> 00:41:22,855
[CAR DOOR CLOSES]
750
00:41:22,857 --> 00:41:25,325
- Mr. Monahan.
- Miss García.
751
00:41:25,327 --> 00:41:26,559
Won't you come in?
752
00:41:26,561 --> 00:41:28,828
Don't mind if I do.
753
00:41:28,830 --> 00:41:35,335
♪
754
00:41:35,403 --> 00:41:41,941
♪
755
00:41:41,943 --> 00:41:43,376
You sure?
756
00:41:43,378 --> 00:41:45,003
He was there to see her,
757
00:41:45,006 --> 00:41:48,513
and she was expectin' him.
758
00:41:48,516 --> 00:41:51,050
We're gonna need bigger
dogs in this fight.
759
00:41:51,052 --> 00:41:52,285
I'm coming to Austin.
760
00:41:52,287 --> 00:41:53,741
- When?
- Now.
761
00:41:53,744 --> 00:41:56,922
I want a face-to-face tomorrow
with the attorney general.
762
00:41:56,924 --> 00:41:58,357
That's a tall order.
763
00:41:58,359 --> 00:42:00,425
Just get it done.
764
00:42:00,427 --> 00:42:09,697
♪
765
00:42:09,770 --> 00:42:19,077
♪
766
00:42:19,079 --> 00:42:23,148
The bags are in the back, sir.
767
00:42:23,150 --> 00:42:24,617
Just drive.
768
00:42:24,620 --> 00:42:28,511
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
769
00:42:29,688 --> 00:42:32,023
[MAN SINGING IN NATIVE LANGUAGE]
770
00:42:32,025 --> 00:42:40,960
♪
47540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.