Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,022 --> 00:00:06,276
(♪ RABINOWITZ: The Sign of Four
Theme)
2
00:02:32,046 --> 00:02:33,673
(MUSIC STOPS)
3
00:02:35,716 --> 00:02:38,010
(THUNDER BOOMS)
4
00:02:46,519 --> 00:02:48,271
(DOG BARKS)
5
00:02:53,192 --> 00:02:55,278
(DOORBELL RINGS)
6
00:02:55,319 --> 00:02:59,157
Who the devil comes calling here
on a night like this?
7
00:02:59,198 --> 00:03:02,910
Who the devil comes calling here
at any time rather?
8
00:03:09,083 --> 00:03:11,502
This has been delivered, Major Sholto.
9
00:03:11,544 --> 00:03:13,171
Huh?
10
00:03:13,212 --> 00:03:16,591
There was no-one there, sir.
Just this tacked to the door.
11
00:03:23,014 --> 00:03:25,141
(THUNDER BOOMS)
12
00:03:29,020 --> 00:03:30,313
(THUNDER BOOMS)
13
00:03:30,354 --> 00:03:31,647
My God, no!
14
00:03:32,773 --> 00:03:35,193
No!
15
00:03:35,234 --> 00:03:37,570
No! No!
16
00:03:55,713 --> 00:03:57,632
We found nothing.
17
00:03:59,133 --> 00:04:00,510
Greed.
18
00:04:00,551 --> 00:04:02,845
Cursed greed.
19
00:04:02,887 --> 00:04:07,308
She must have her fair share
of the treasure.
20
00:04:07,350 --> 00:04:10,102
The treasure? What treasure?
21
00:04:10,144 --> 00:04:12,355
Who, Father?
22
00:04:12,396 --> 00:04:14,774
Captain Morstan's daughter.
23
00:04:14,815 --> 00:04:16,359
Captain Morstan?
24
00:04:16,400 --> 00:04:18,819
Captain Morstan disappeared
years ago.
25
00:04:18,861 --> 00:04:20,780
Died.
26
00:04:20,821 --> 00:04:23,157
Died in this very house.
27
00:04:23,199 --> 00:04:28,079
In India, Morstan and I gained
possession...
28
00:04:28,120 --> 00:04:29,789
of a great treasure.
29
00:04:30,998 --> 00:04:33,042
I brought it to England.
30
00:04:33,084 --> 00:04:35,795
Several years later...
31
00:04:35,836 --> 00:04:38,381
Morstan returned to London.
32
00:04:38,422 --> 00:04:43,344
On the night of his arrival, he came
directly here to claim...his share.
33
00:04:43,386 --> 00:04:46,013
We argued about the division.
34
00:04:46,055 --> 00:04:48,683
We argued violently.
35
00:04:51,269 --> 00:04:53,396
There were harsh words.
36
00:04:53,437 --> 00:04:54,939
Then blows.
37
00:04:54,981 --> 00:04:57,650
I disposed of his body. I had to.
38
00:04:57,692 --> 00:05:01,612
The treasure, Father.
Where is it?
39
00:05:01,654 --> 00:05:02,780
Hidden.
40
00:05:02,822 --> 00:05:05,074
Barely touched all these years.
41
00:05:05,116 --> 00:05:08,369
Possession was enough for me.
42
00:05:08,411 --> 00:05:10,788
Just to look at those gems.
43
00:05:13,207 --> 00:05:15,585
To run my hands through them.
44
00:05:20,798 --> 00:05:25,011
Morstan's daughter - find her.
She deserves her share.
45
00:05:25,052 --> 00:05:27,138
The treasure, Father.
46
00:05:27,179 --> 00:05:28,806
Where is it?
47
00:05:28,848 --> 00:05:31,017
The attic.
48
00:05:32,476 --> 00:05:34,145
The secret room.
49
00:05:35,521 --> 00:05:37,189
(THUNDER BOOMS)
50
00:05:39,817 --> 00:05:42,028
It's him! Keep him out!
51
00:05:42,069 --> 00:05:43,946
For the love of God...
52
00:05:43,988 --> 00:05:45,698
- Father!
- Keep him out!
53
00:05:49,035 --> 00:05:51,454
I...saw...
54
00:05:53,956 --> 00:05:56,917
- There's no-one out there, Father.
- I saw him, I tell you!
55
00:05:56,959 --> 00:05:58,711
The one-legged man.
56
00:05:58,753 --> 00:06:01,547
- Yes, Williams?
- I heard a shot, sir.
57
00:06:01,589 --> 00:06:03,966
Father thought he saw a prowler.
58
00:06:04,008 --> 00:06:06,093
Search the grounds.
59
00:06:06,135 --> 00:06:08,054
(THUNDER BOOMS)
60
00:06:19,190 --> 00:06:20,733
Bartholomew?
61
00:06:22,985 --> 00:06:24,445
The treasure?
62
00:06:24,487 --> 00:06:27,740
Yes, Thaddeus... The treasure.
63
00:06:27,782 --> 00:06:29,992
But not now. Father's dying.
64
00:06:39,335 --> 00:06:40,419
(GLASS SMASHES)
65
00:06:40,461 --> 00:06:44,215
What? Bartholomew! Thaddeus!
66
00:06:57,103 --> 00:06:59,980
I often wondered why those stairs
went nowhere.
67
00:07:03,234 --> 00:07:05,319
Bartholomew!
68
00:07:05,361 --> 00:07:07,154
Thaddeus!
69
00:07:07,196 --> 00:07:09,615
They're not here, Major
70
00:07:09,657 --> 00:07:11,575
Gone treasure hunting.
71
00:07:11,617 --> 00:07:13,244
Greedy.
72
00:07:13,285 --> 00:07:14,870
Like their father
73
00:07:14,912 --> 00:07:16,163
Small!
74
00:07:16,205 --> 00:07:19,417
That's right, Major Small.
75
00:07:20,459 --> 00:07:25,172
I have come a long way
to find you, Major
76
00:07:27,049 --> 00:07:29,635
Come in the name of the four.
77
00:07:29,677 --> 00:07:32,388
Oh, dear! No, no. No, please!
78
00:07:32,430 --> 00:07:34,598
The four you betrayed.
79
00:07:34,640 --> 00:07:36,726
The four who gave you wealth!
80
00:07:36,767 --> 00:07:39,019
Oh, no. Small, listen...
81
00:07:40,271 --> 00:07:41,605
The treasure's here.
82
00:07:41,647 --> 00:07:43,441
- It's here.
- And we were there.
83
00:07:43,482 --> 00:07:46,902
Left back there to rot in that damn
stinking hell hole.
84
00:07:46,944 --> 00:07:48,821
You broke your oath.
85
00:07:48,863 --> 00:07:51,240
Even betrayed your friend
Captain Morstan.
86
00:07:51,282 --> 00:07:53,284
Your fellow officer.
87
00:07:53,325 --> 00:07:55,369
Oh, no! No, take the treasure.
88
00:07:55,411 --> 00:07:57,246
It's here, all of it.
89
00:07:57,288 --> 00:08:00,040
Three million pounds. Take it!
90
00:08:00,082 --> 00:08:02,042
First things first.
91
00:08:02,084 --> 00:08:04,170
Justice for the four.
92
00:08:04,211 --> 00:08:07,256
Vengeance for the four.
93
00:08:07,298 --> 00:08:11,635
I've killed you a thousand times
over the years, Major.
94
00:08:11,677 --> 00:08:14,889
Oh, it was all so vivid in my mind.
95
00:08:14,930 --> 00:08:19,560
Shall I describe how I'll do it, Major?
96
00:08:19,602 --> 00:08:22,062
Shall I?
97
00:08:23,147 --> 00:08:24,398
Major?
98
00:08:29,278 --> 00:08:31,614
You cheat me of my revenge
99
00:08:31,655 --> 00:08:34,700
but neither you nor any of yours
100
00:08:34,742 --> 00:08:37,828
will stand between me and
what belongs to the four.
101
00:08:59,266 --> 00:09:01,769
Bartholomew, is it there?
102
00:09:14,281 --> 00:09:16,700
(DRAMATIC MUSIC)
103
00:09:18,786 --> 00:09:21,413
(THUNDER BOOMS, WIND HOWLS)
104
00:09:55,447 --> 00:09:58,200
(CHURCH CLOCK STRIKES)
105
00:10:01,328 --> 00:10:02,913
Good morning, ladies.
106
00:10:13,632 --> 00:10:15,509
Good Lord!
107
00:10:20,639 --> 00:10:22,516
Fire! Holmes!
108
00:10:22,558 --> 00:10:25,269
Holmes! Holmes! Fire!
109
00:10:25,311 --> 00:10:28,230
(HISSING AND BLOWING)
110
00:10:32,776 --> 00:10:36,196
Like many of your deductions,
Watson - wrong.
111
00:10:36,238 --> 00:10:38,240
Then, pray, enlighten me as usual.
112
00:10:38,282 --> 00:10:40,409
Research for my monograph.
113
00:10:40,451 --> 00:10:44,663
Would this vital experiment be
disturbed by a bit of fresh air?
114
00:10:47,291 --> 00:10:50,210
Oh...another monograph.
115
00:10:50,252 --> 00:10:54,632
Yes. This is on the distinction between
the ashes of the various tobaccos.
116
00:10:54,673 --> 00:10:59,386
So far I have enumerated 93 forms of
cigar, cigarette and pipe tobacco.
117
00:10:59,428 --> 00:11:04,266
Yes, I'm sure there's a great crying
need for such information.
118
00:11:04,308 --> 00:11:06,644
Indeed.
119
00:11:06,685 --> 00:11:10,522
For example, if you can say that
some murder has been done
120
00:11:10,564 --> 00:11:13,567
by a man who was smoking
an Indian lunkah,
121
00:11:13,609 --> 00:11:15,819
it obviously narrows your field
of search.
122
00:11:15,861 --> 00:11:20,032
Holmes, you do have an extraordinary
genius for small details.
123
00:11:20,074 --> 00:11:22,284
I appreciate their importance, Watson.
124
00:11:23,661 --> 00:11:26,330
One must always observe
the small facts
125
00:11:26,372 --> 00:11:29,124
upon which huge inferences
may depend.
126
00:11:29,166 --> 00:11:33,921
And what huge inferences
can you deduce from this?
127
00:11:33,963 --> 00:11:35,673
A test, old fellow?
128
00:11:35,714 --> 00:11:37,299
Would you think it impertinent?
129
00:11:37,341 --> 00:11:39,551
No, on the contrary,
I shall be delighted.
130
00:11:39,593 --> 00:11:42,012
The watch recently came into
my possession.
131
00:11:42,054 --> 00:11:45,808
Can you give an opinion of the habits
and character of its late owner?
132
00:11:45,849 --> 00:11:48,936
It's difficult for a man to have
any object in daily use
133
00:11:48,978 --> 00:11:52,314
and not leave the impress of
his individuality on it.
134
00:11:53,774 --> 00:11:56,318
But this watch has recently
been cleaned,
135
00:11:56,360 --> 00:11:59,405
which robs me of my most vital facts.
136
00:11:59,446 --> 00:12:02,324
It was cleaned before being
sent to me.
137
00:12:02,366 --> 00:12:04,410
Almost 2.00.
138
00:12:04,451 --> 00:12:07,037
She should be here at any moment.
139
00:12:07,079 --> 00:12:08,288
She?
140
00:12:08,330 --> 00:12:10,249
A Miss Mary Morstan.
141
00:12:10,290 --> 00:12:14,378
She sent word requesting to see me
on a most urgent matter.
142
00:12:14,420 --> 00:12:16,964
Holmes?
143
00:12:17,006 --> 00:12:18,507
Ah, yes.
144
00:12:18,549 --> 00:12:22,511
The previous owner of your watch was
a careless man of untidy habits
145
00:12:22,553 --> 00:12:24,972
who lived for some time in poverty
146
00:12:25,014 --> 00:12:28,267
with occasional short intervals
of prosperity,
147
00:12:28,308 --> 00:12:31,103
but, finally taking to drink,
148
00:12:31,145 --> 00:12:32,604
he died.
149
00:12:32,646 --> 00:12:34,898
That's unworthy of you, Holmes.
150
00:12:34,940 --> 00:12:38,152
You've obviously learned the history
of my unhappy brother.
151
00:12:38,193 --> 00:12:42,156
You can't expect me to believe you've
gathered all that from his old watch.
152
00:12:44,408 --> 00:12:46,452
My dear fellow, I'm sorry.
153
00:12:47,828 --> 00:12:51,123
I viewed the matter as
an abstract problem.
154
00:12:51,165 --> 00:12:53,625
I really had no idea you even had
a brother.
155
00:12:53,667 --> 00:12:56,545
But your facts are correct
in every particular.
156
00:12:56,587 --> 00:12:58,630
How could you possibly guess?
157
00:12:58,672 --> 00:13:00,132
I never guess.
158
00:13:00,174 --> 00:13:02,593
- It is destructive to logic.
- But how?
159
00:13:02,634 --> 00:13:04,636
The small facts, Watson.
160
00:13:04,678 --> 00:13:08,390
The watch case is not only dented
but cut and marked,
161
00:13:08,432 --> 00:13:12,227
by hard objects such as coins and
keys kept in the same pocket.
162
00:13:12,269 --> 00:13:17,566
Only a careless, untidy man treats
an expensive article in such a fashion.
163
00:13:17,608 --> 00:13:21,403
But how could you know he lived in
poverty with intervals of prosperity?
164
00:13:21,445 --> 00:13:23,655
When London pawnbrokers take
a watch,
165
00:13:23,697 --> 00:13:27,576
they scratch the ticket number
inside the case with a pinpoint.
166
00:13:27,618 --> 00:13:30,537
There are four such numbers inside
the case of the watch you are holding.
167
00:13:30,579 --> 00:13:31,747
Correct?
168
00:13:31,789 --> 00:13:35,084
Obviously your brother was often
at low water,
169
00:13:35,125 --> 00:13:38,378
but he had occasional intervals
of prosperity.
170
00:13:40,214 --> 00:13:44,051
Or he could not have redeemed
his pledge.
171
00:13:44,093 --> 00:13:46,220
And the drink?
172
00:13:46,261 --> 00:13:48,972
Look at the keyhole for winding
the spring.
173
00:13:49,014 --> 00:13:52,392
No sober man's key could have scored
those grooves.
174
00:13:52,434 --> 00:13:55,312
But you'll never see a drunkard's watch
without them.
175
00:13:55,354 --> 00:13:57,773
He leaves traces of his unsteady hand.
176
00:13:58,899 --> 00:14:01,151
Where is the mystery in all this,
my friend?
177
00:14:01,193 --> 00:14:05,405
Holmes, by now I should have more
faith in your amazing faculties.
178
00:14:05,447 --> 00:14:08,826
Hmm. I've recently had little
to exercise that faculty.
179
00:14:08,867 --> 00:14:10,786
I tell you, Watson...
180
00:14:10,828 --> 00:14:14,039
Crime and existence have been rather
commonplace of late.
181
00:14:15,249 --> 00:14:18,335
(FAIRGROUND MUSIC PLAYS)
182
00:14:19,962 --> 00:14:23,507
Now, ladies and gentlemen, roll up,
roll up, roll up.
183
00:14:23,549 --> 00:14:26,760
- For the greatest show on earth.
- Only a penny.
184
00:14:28,887 --> 00:14:31,890
(CHILDREN SQUEAL)
185
00:14:33,767 --> 00:14:36,228
All the way from the Indian jungle,
186
00:14:36,270 --> 00:14:40,315
seeing is believing, ladies and
gentlemen - only a penny.
187
00:14:40,357 --> 00:14:44,319
Only a penny - the most gruesome
sight in captivity.
188
00:14:44,361 --> 00:14:46,989
The most bloodthirsty creature in
the world.
189
00:14:47,030 --> 00:14:50,033
See him tear and eat human flesh.
190
00:14:50,075 --> 00:14:52,661
- Human flesh!
- I don't believe it.
191
00:14:52,703 --> 00:14:55,122
No? How do you think I got this, then?
192
00:14:59,960 --> 00:15:03,005
Come on, ladies and gentlemen,
that's the way. Only a penny.
193
00:15:03,046 --> 00:15:07,259
The thrill of a lifetime. It'll freeze
your blood, curdle your blood!
194
00:15:07,301 --> 00:15:08,760
Here you are, sir.
195
00:15:08,802 --> 00:15:12,639
- You be ready to sail tonight.
- I'll have her ready.
196
00:15:12,681 --> 00:15:15,684
Little children especially welcome.
197
00:15:15,726 --> 00:15:17,978
You bringing your...
198
00:15:18,020 --> 00:15:19,313
Your friend.
199
00:15:19,354 --> 00:15:22,524
I should charge extra for carrying
that little devil.
200
00:15:22,566 --> 00:15:24,568
You've been paid more than
enough as it is.
201
00:15:24,610 --> 00:15:26,069
Just have the boat ready.
202
00:15:26,111 --> 00:15:28,780
This way, ladies and gentlemen.
That's right, only a penny.
203
00:15:28,822 --> 00:15:30,824
Only a penny, ladies and gentlemen.
204
00:15:33,702 --> 00:15:35,037
Mr Holmes?
205
00:15:35,078 --> 00:15:38,790
Good afternoon. Won't you come in,
Miss Morstan?
206
00:15:40,584 --> 00:15:43,212
Please forgive the heavy odour
of cigars.
207
00:15:43,253 --> 00:15:45,339
My friend and colleague, Dr Watson.
208
00:15:45,380 --> 00:15:47,841
Charmed. Won't you have a seat,
Miss Morstan?
209
00:15:47,883 --> 00:15:50,344
- May I...?
- Oh, yes.
210
00:15:50,385 --> 00:15:53,764
I am at your service, Miss Morstan.
What has brought you to our door?
211
00:15:53,805 --> 00:15:55,390
This.
212
00:16:03,315 --> 00:16:06,485
Good Lord, Holmes! Is it genuine?
213
00:16:07,569 --> 00:16:09,947
It was delivered by messenger
this morning,
214
00:16:09,988 --> 00:16:13,158
along with this letter.
215
00:16:13,200 --> 00:16:14,576
Thank you.
216
00:16:14,618 --> 00:16:16,453
Oh, the envelope too, please.
217
00:16:16,495 --> 00:16:20,749
Best quality paper. The correspondent
is particular.
218
00:16:23,710 --> 00:16:25,087
Incense.
219
00:16:26,213 --> 00:16:28,298
No address.
220
00:16:28,340 --> 00:16:31,218
"Please be outside the Lyceum
Theatre tomorrow at 10.00.
221
00:16:31,260 --> 00:16:34,221
"If you feel distrust,
bring two friends.
222
00:16:34,263 --> 00:16:37,349
"You are a wronged woman and
shall have justice.
223
00:16:37,391 --> 00:16:39,977
"Do not notify the police.
224
00:16:40,018 --> 00:16:42,646
"Your unknown friend."
225
00:16:42,688 --> 00:16:45,315
Do you have any suspicions as to
this unknown friend?
226
00:16:45,357 --> 00:16:48,610
None at all. It's all a frightening
mystery to me, Mr Holmes.
227
00:16:48,652 --> 00:16:50,821
Watson, what do you make of
the handwriting?
228
00:16:50,862 --> 00:16:54,783
The correspondent is clearly a man,
a weak man of nervous disposition.
229
00:16:54,825 --> 00:16:56,076
Look at his long letters.
230
00:16:56,118 --> 00:17:00,497
There is vacillation in his Ks and
self-esteem in his capitals.
231
00:17:00,539 --> 00:17:04,418
This is the latest edition of
Cole's Report on Gemmology.
232
00:17:05,585 --> 00:17:07,504
Yes, as I thought.
233
00:17:09,673 --> 00:17:11,091
The Great Mogul.
234
00:17:14,594 --> 00:17:18,724
This is the second largest known
diamond in the world.
235
00:17:18,765 --> 00:17:22,019
It was first discovered in India
some 200 years ago.
236
00:17:22,060 --> 00:17:24,855
My father was a military officer
in India.
237
00:17:24,896 --> 00:17:27,024
Captain David Morstan.
238
00:17:27,065 --> 00:17:30,235
I wonder if all this has anything to do
with his disappearance.
239
00:17:30,277 --> 00:17:33,030
- Your father disappeared?
- Yes.
240
00:17:33,071 --> 00:17:35,365
Six years ago last December.
241
00:17:35,407 --> 00:17:37,075
Six years!
242
00:17:37,117 --> 00:17:39,036
He'd arranged to return on leave
243
00:17:39,077 --> 00:17:42,247
and telegraphed me to meet him
at his hotel in London.
244
00:17:42,289 --> 00:17:46,460
I went there, but was told that my
father had gone out the night before
245
00:17:46,501 --> 00:17:48,587
and hadn't yet returned.
246
00:17:48,628 --> 00:17:50,088
He never did.
247
00:17:50,130 --> 00:17:52,716
- There were enquiries, of course?
- Oh, yes.
248
00:17:52,758 --> 00:17:55,218
But they turned up nothing.
249
00:17:55,260 --> 00:17:59,556
Did your father have any friends
in London?
250
00:17:59,598 --> 00:18:01,850
Only one that I know of.
251
00:18:01,892 --> 00:18:03,560
Major John Sholto.
252
00:18:03,602 --> 00:18:07,606
They'd been in charge of the military
prison in the Andaman Islands.
253
00:18:07,647 --> 00:18:10,317
Major Sholto had retired
a few years before.
254
00:18:10,359 --> 00:18:13,987
- Did you contact this Major Sholto?
- Immediately.
255
00:18:14,029 --> 00:18:16,615
But he didn't even know that my father
was back in England.
256
00:18:16,656 --> 00:18:18,200
Your father's luggage...?
257
00:18:18,241 --> 00:18:21,661
No, there was nothing to even
suggest that...
258
00:18:23,372 --> 00:18:25,624
Except this.
259
00:18:25,665 --> 00:18:27,459
I found it most unusual.
260
00:18:27,501 --> 00:18:29,503
I kept it out of mere curiosity.
261
00:18:29,544 --> 00:18:32,005
- You found it wrapped in this oilskin?
- Yes.
262
00:18:32,047 --> 00:18:34,341
Clearly it had some great importance
263
00:18:34,383 --> 00:18:36,510
for your father to have preserved it
so carefully.
264
00:18:36,551 --> 00:18:39,096
The paper is of Indian manufacture.
265
00:18:39,137 --> 00:18:42,599
It's a hand-drawn diagram of a section
of a large building,
266
00:18:42,641 --> 00:18:46,436
a small cross in red and these
four rather unique crosses.
267
00:18:46,478 --> 00:18:51,191
"Jonathan Small, Mahomet Singh,
Abdullah Khan, Dost Akbar.
268
00:18:51,233 --> 00:18:53,527
"The sign of the four."
269
00:18:56,029 --> 00:18:59,324
I'll keep this for the time being,
if I may.
270
00:18:59,366 --> 00:19:02,035
The note suggested that you should
bring two friends.
271
00:19:02,077 --> 00:19:04,413
If you would consider Dr Watson and
myself as such,
272
00:19:04,454 --> 00:19:06,039
we should be happy
to accompany you
273
00:19:06,081 --> 00:19:07,999
on this somewhat curious
excursion.
274
00:19:08,041 --> 00:19:12,254
If you will call for us tomorrow
morning, at 9.30?
275
00:19:12,295 --> 00:19:15,132
I'm so grateful.
276
00:19:15,173 --> 00:19:17,634
It's more than I dared hope for.
277
00:19:17,676 --> 00:19:19,428
Thank you, Mr Holmes.
278
00:19:21,096 --> 00:19:22,973
Dr Watson.
279
00:19:29,187 --> 00:19:32,315
What a very attractive young woman.
280
00:19:34,151 --> 00:19:35,902
Is she?
281
00:19:35,944 --> 00:19:37,446
I did not observe.
282
00:19:38,530 --> 00:19:41,074
You blasted fool!
283
00:19:41,116 --> 00:19:43,535
That diamond was the most valuable
of the lot.
284
00:19:43,577 --> 00:19:46,830
Father's last wish was that she should
have her share.
285
00:19:46,872 --> 00:19:49,416
Father's dead.
286
00:19:49,458 --> 00:19:51,460
We owe her nothing.
287
00:19:51,501 --> 00:19:53,003
I feel I do.
288
00:19:54,421 --> 00:19:56,298
Our honour is at stake.
289
00:19:56,339 --> 00:19:58,383
You really are a fool.
290
00:19:58,425 --> 00:20:01,219
- I want that stone back.
- No.
291
00:20:01,261 --> 00:20:02,888
Do as you please,
292
00:20:02,929 --> 00:20:06,683
but I'll not stand by and see Miss
Morstan cheated of her fair share.
293
00:20:06,725 --> 00:20:11,688
Fair share! Damn you! That diamond
could be worth half the treasure.
294
00:20:13,940 --> 00:20:15,358
When will you be meeting her?
295
00:20:15,400 --> 00:20:17,819
Tomorrow morning, if she agrees.
296
00:20:17,861 --> 00:20:20,155
Well, then, bring her here.
297
00:20:20,197 --> 00:20:22,073
We'll resolve the matter.
298
00:20:22,115 --> 00:20:25,160
One third, Bartholomew.
299
00:20:26,953 --> 00:20:29,164
I insist on those terms.
300
00:20:30,749 --> 00:20:32,250
One third.
301
00:20:34,920 --> 00:20:37,297
Or she keeps the diamond.
302
00:20:46,806 --> 00:20:48,433
Good night, sir.
303
00:20:52,521 --> 00:20:55,732
(EERIE MUSIC)
304
00:21:13,458 --> 00:21:15,460
(DOG BARKS)
305
00:21:25,929 --> 00:21:27,347
Tonga!
306
00:21:33,770 --> 00:21:35,522
Ha!
307
00:21:39,025 --> 00:21:41,611
(SITAR MUSIC)
308
00:21:47,826 --> 00:21:50,579
(SITAR FADES)
309
00:21:52,414 --> 00:21:55,417
(EERIE MUSIC)
310
00:22:04,384 --> 00:22:06,136
(WHISTLES)
311
00:22:34,331 --> 00:22:36,207
(CREAKING)
312
00:22:49,346 --> 00:22:51,890
(CREAKING)
313
00:23:01,816 --> 00:23:03,693
(CREAKING)
314
00:23:03,735 --> 00:23:05,278
Who's there?
315
00:23:24,172 --> 00:23:25,965
Agh!
316
00:23:26,007 --> 00:23:27,550
(GLASS SMASHES)
317
00:23:29,010 --> 00:23:31,596
(MUSIC BUILDS)
318
00:23:31,638 --> 00:23:34,766
(DRAMATIC CHORDS)
319
00:24:06,089 --> 00:24:08,341
(MUSIC FADES)
320
00:24:08,383 --> 00:24:09,968
(DOG BARKS)
321
00:24:34,868 --> 00:24:37,287
There it is.
322
00:24:37,328 --> 00:24:39,831
The great Agra treasure.
323
00:24:39,873 --> 00:24:42,459
20 years since I last touched it.
324
00:24:42,500 --> 00:24:45,837
(LAUGHS)
325
00:24:52,761 --> 00:24:54,429
Yellow bag!
326
00:24:54,471 --> 00:24:56,848
Where's the yellow bag?
327
00:24:56,890 --> 00:24:58,600
The Great Mogul.
328
00:24:58,641 --> 00:25:01,019
Where is it?
329
00:25:11,321 --> 00:25:13,072
The other one.
330
00:25:13,114 --> 00:25:17,744
So...the Sholtos still deny the four.
331
00:25:19,162 --> 00:25:21,289
Not for long.
332
00:25:21,331 --> 00:25:23,416
Not for long.
333
00:25:25,794 --> 00:25:27,712
(HE HUMS)
334
00:25:30,298 --> 00:25:33,009
(HOLMES JOINS IN)
335
00:25:33,051 --> 00:25:35,345
Ah! You're here at last.
336
00:25:35,386 --> 00:25:37,263
It's almost 9.30.
337
00:25:37,305 --> 00:25:39,557
Miss Morstan will be here any minute.
338
00:25:39,599 --> 00:25:41,309
Cologne!
339
00:25:41,351 --> 00:25:43,144
That's rather a liberal dosage.
340
00:25:43,186 --> 00:25:45,271
For Miss Morstan's benefit, I presume.
341
00:25:45,313 --> 00:25:47,607
Well, she is...
342
00:25:49,234 --> 00:25:51,069
How old would you say she is?
343
00:25:51,110 --> 00:25:54,364
Beware, old fellow. Emotions are
antagonistic to clear reasoning.
344
00:25:54,405 --> 00:25:57,784
Holmes, there's something positively
inhuman in you at times.
345
00:25:57,826 --> 00:26:01,204
A client is to me a mere factor,
a unit in a case.
346
00:26:01,246 --> 00:26:04,582
One can't apply such logic to
a lovely lady.
347
00:26:04,624 --> 00:26:08,253
My dear Watson, the most winning
lady I ever knew
348
00:26:08,294 --> 00:26:11,506
was hanged for poisoning
her three small children
349
00:26:11,548 --> 00:26:13,424
for their insurance money.
350
00:26:13,466 --> 00:26:15,176
(HE LAUGHS)
351
00:26:16,678 --> 00:26:18,388
Where have you been, anyway?
352
00:26:18,429 --> 00:26:20,723
Consulting some recent editions of
The Times.
353
00:26:20,765 --> 00:26:25,478
It's truly amazing how much one can
learn from the mundane daily features.
354
00:26:25,520 --> 00:26:29,232
Weather reports, personal
advertisements, obituaries.
355
00:26:29,274 --> 00:26:30,608
Obituaries?
356
00:26:30,650 --> 00:26:33,278
They're usually the most informative.
357
00:26:33,319 --> 00:26:38,700
Did you know that a certain Major John
Sholto died just five days ago?
358
00:26:38,741 --> 00:26:40,535
Major John Sholto.
359
00:26:40,577 --> 00:26:42,453
No, I don't think I...
360
00:26:42,495 --> 00:26:45,915
Sholto! Miss Morstan made mention
of that name.
361
00:26:45,957 --> 00:26:47,333
Precisely.
362
00:26:47,375 --> 00:26:49,586
Captain Morstan disappears.
363
00:26:49,627 --> 00:26:53,882
The one person in London he could
have visited is Major John Sholto.
364
00:26:53,923 --> 00:26:58,177
And yet Sholto denies knowing that
Morstan was in London.
365
00:26:58,219 --> 00:27:02,015
Six years later, Sholto dies.
366
00:27:02,056 --> 00:27:05,059
And within five days of his death,
367
00:27:05,101 --> 00:27:09,856
Morstan's daughter receives
an enormously valuable jewel
368
00:27:09,898 --> 00:27:14,402
and a letter describing her as
a wronged woman.
369
00:27:15,945 --> 00:27:20,408
Now, what possible wrong
can it refer to?
370
00:27:26,331 --> 00:27:29,626
Other than the deprivation of
her father.
371
00:27:29,667 --> 00:27:34,589
And why should all this happen
so soon after Sholtc's death?
372
00:27:34,631 --> 00:27:36,549
Watson.
373
00:27:36,591 --> 00:27:40,428
What does this mark in red ink
suggest to you?
374
00:27:40,470 --> 00:27:43,806
Well, I don't want to sound obtuse but
it could suggest almost anything.
375
00:27:43,848 --> 00:27:45,141
Now, come along, Watson.
376
00:27:45,183 --> 00:27:48,227
Think back to all those boyhood
romances of your youth.
377
00:27:48,269 --> 00:27:51,981
In those tales there was always...
a map.
378
00:27:52,023 --> 00:27:55,610
Of course! X to mark the spot where
the treasure's buried.
379
00:27:55,652 --> 00:27:57,195
Exactly!
380
00:27:57,236 --> 00:27:59,238
X marks the spot.
381
00:27:59,280 --> 00:28:02,200
Are you saying this is some sort of
treasure map?
382
00:28:02,241 --> 00:28:05,370
My dear Watson, diamonds like
the one Miss Morstan received
383
00:28:05,411 --> 00:28:07,914
do not drop from the sky like manna
from Heaven.
384
00:28:07,956 --> 00:28:10,541
But what's all this to do with
Sholto or...
385
00:28:10,583 --> 00:28:12,210
or Morstan's disappearance?
386
00:28:12,251 --> 00:28:15,505
Questions that hopefully our
expedition this morning will answer.
387
00:28:16,798 --> 00:28:20,510
Um... A four-wheeler has just arrived.
388
00:28:20,551 --> 00:28:22,804
Oh, Miss Morstan.
389
00:28:24,597 --> 00:28:26,891
Are you ready for the hunt, Watson?
390
00:28:26,933 --> 00:28:28,851
(HE LAUGHS)
391
00:28:33,356 --> 00:28:37,068
Well, yes, Major Sholto was
a particular friend of my father.
392
00:28:37,110 --> 00:28:39,654
They'd served in many battle
campaigns together.
393
00:28:39,696 --> 00:28:42,365
And shared command of the Andaman
Islands military prison.
394
00:28:42,407 --> 00:28:43,783
For many years, Mr Holmes.
395
00:28:43,825 --> 00:28:46,202
Of necessity, that would make them
very close indeed.
396
00:28:46,244 --> 00:28:47,495
Very close, Dr Watson.
397
00:28:47,537 --> 00:28:50,373
My father's letters were full of
warm allusions to the Major.
398
00:28:50,415 --> 00:28:54,293
I never met him. The news of his death
does sadden me.
399
00:28:54,335 --> 00:28:56,045
But you did say you communicated
with him
400
00:28:56,087 --> 00:28:57,880
regarding your father's disappearance.
401
00:28:57,922 --> 00:29:00,091
Oh, yes, but only through the police.
402
00:29:00,133 --> 00:29:02,593
At that time the Major said he was
too ill to see anyone.
403
00:29:02,635 --> 00:29:06,556
And he made no further attempt
to see you, or even write to you?
404
00:29:06,597 --> 00:29:09,100
None whatever, Mr Holmes.
405
00:29:13,271 --> 00:29:16,107
(CHURCH CLOCK STRIKES)
406
00:29:23,031 --> 00:29:25,074
WHISPERS: Holmes!
407
00:29:26,159 --> 00:29:28,995
(DISTANT VOICES CALLING)
408
00:29:31,539 --> 00:29:34,459
Morning Post!
409
00:29:34,500 --> 00:29:37,045
Get your Morning Post!
410
00:29:43,760 --> 00:29:45,386
Miss Mary Morstan?
411
00:29:45,428 --> 00:29:47,930
Yes.
412
00:29:47,972 --> 00:29:50,099
These two gentlemen are my friends.
413
00:29:50,141 --> 00:29:53,311
Please, but I am to request
your solemn word
414
00:29:53,352 --> 00:29:56,272
that neither of your companions
are police officers.
415
00:29:56,314 --> 00:29:57,607
You have my word.
416
00:30:04,489 --> 00:30:07,075
Newspaper! Morning Chronicle.
417
00:30:08,326 --> 00:30:13,372
You don't suppose this is some sort of
elaborate hoax, do you, Holmes?
418
00:30:13,414 --> 00:30:17,460
One does not bait a practical joke with
such a valuable jewel, Watson.
419
00:30:19,670 --> 00:30:23,466
(CARRIAGE RATTLES)
420
00:30:59,210 --> 00:31:01,170
Morning Chronicle!
421
00:31:21,983 --> 00:31:24,277
For God's sake, Holmes,
where are we?
422
00:31:25,736 --> 00:31:29,407
We have just crossed the river and
have entered Coldharbour Lane.
423
00:31:43,421 --> 00:31:47,341
(FAIRGROUND MUSIC)
424
00:31:58,603 --> 00:32:00,730
Good Lord! A fairground!
425
00:32:00,771 --> 00:32:03,232
It can't be doing much business
in this weather.
426
00:32:17,163 --> 00:32:19,832
The Sahib awaits you.
427
00:32:36,390 --> 00:32:39,060
(SITAR MUSIC)
428
00:32:48,819 --> 00:32:50,696
Your servant, Miss Morstan.
429
00:32:52,281 --> 00:32:53,574
And your escorts?
430
00:32:53,616 --> 00:32:55,785
Mr Holmes and Dr Watson.
431
00:32:57,036 --> 00:32:58,788
My pleasure, gentlemen.
432
00:32:59,997 --> 00:33:02,250
Mr Thaddeus Sholto, I presume.
433
00:33:02,291 --> 00:33:04,001
How could you possibly know
who I am?
434
00:33:04,043 --> 00:33:05,586
Logic, Mr Sholto.
435
00:33:05,628 --> 00:33:08,506
It seemed rather odd that your father
Major Sholto made no attempt
436
00:33:08,547 --> 00:33:11,342
to help Miss Morstan at the time of
her father's disappearance.
437
00:33:11,384 --> 00:33:13,469
Considering the friendship between
the two men
438
00:33:13,511 --> 00:33:14,887
and their close military ties,
439
00:33:14,929 --> 00:33:16,722
that would suggest a lack
of compassion.
440
00:33:16,764 --> 00:33:18,683
Or a sense of guilt.
441
00:33:18,724 --> 00:33:20,893
The conclusion seemed quite obvious.
442
00:33:20,935 --> 00:33:24,689
Guilt, sir. The letter had to come from
a member of the Sholto family
443
00:33:24,730 --> 00:33:26,440
who reflected that guilt.
444
00:33:26,482 --> 00:33:30,361
Your father's obituary reported only
two surviving heirs,
445
00:33:30,403 --> 00:33:33,114
Bartholomew and Thaddeus Sholto.
446
00:33:33,155 --> 00:33:35,199
But then it could have been
Bartholomew.
447
00:33:35,241 --> 00:33:37,910
How did you know that it was I
who sent the letter.
448
00:33:37,952 --> 00:33:40,121
I didn't. Not until we shook hands.
449
00:33:40,162 --> 00:33:42,873
I deserve little credit for that,
Mr Sholto.
450
00:33:42,915 --> 00:33:45,376
Your signet ring bears your initials.
451
00:33:46,919 --> 00:33:48,212
Amazing!
452
00:33:48,254 --> 00:33:50,381
Not really, but this room is amazing.
453
00:33:50,423 --> 00:33:51,716
Enchanting!
454
00:33:52,842 --> 00:33:55,761
As a young boy, I spent some time
in India.
455
00:33:55,803 --> 00:33:58,431
I learned about its people,
456
00:33:58,472 --> 00:34:01,434
the serenity of their way of life,
457
00:34:01,475 --> 00:34:05,104
and when it became apparent that
I might never return to India...
458
00:34:07,231 --> 00:34:08,941
...I brought India to me.
459
00:34:10,818 --> 00:34:14,447
I must humbly beg your forgiveness,
Miss Morstan.
460
00:34:14,488 --> 00:34:17,408
I was a coward not to sign that letter,
461
00:34:17,450 --> 00:34:21,454
but I feared that you might reject this
meeting if you saw that it was Sholto.
462
00:34:21,495 --> 00:34:24,540
But why? I bear no animosity towards
your family.
463
00:34:24,582 --> 00:34:28,044
But Mr Holmes is absolutely correct.
464
00:34:28,085 --> 00:34:30,796
It was guilt, Miss Morstan.
465
00:34:30,838 --> 00:34:32,465
My father did have a weak heart,
466
00:34:32,506 --> 00:34:35,426
but it was the terrible guilt he carried
that finally killed him.
467
00:34:35,468 --> 00:34:38,387
Guilt about what, Mr Sholto?
468
00:34:38,429 --> 00:34:40,765
Your father's death, Miss Morstan.
469
00:34:48,939 --> 00:34:51,067
WATSON: Miss Morstan!
470
00:34:51,108 --> 00:34:54,195
(FAIRGROUND MUSIC)
471
00:34:59,408 --> 00:35:02,536
(HE GRUNTS)
472
00:35:04,455 --> 00:35:07,041
My God! How can you keep a thing
like that?
473
00:35:07,083 --> 00:35:09,126
I thought I told you to make
yourself scarce.
474
00:35:09,168 --> 00:35:11,754
I'll tell you when we're sailing.
There's been a delay.
475
00:35:11,796 --> 00:35:13,255
What about my missus?
476
00:35:13,297 --> 00:35:16,217
I'm off. I ain't waiting any longer.
You can have your money back.
477
00:35:16,258 --> 00:35:18,177
D'you want to join him down there?
478
00:35:18,219 --> 00:35:21,430
- Is that what you want?
- (GROWLING)
479
00:35:21,472 --> 00:35:23,516
- Cos that's where you're going.
- No! Anything!
480
00:35:23,557 --> 00:35:24,892
Anything.
481
00:35:29,313 --> 00:35:31,148
THADDEUS: We found the treasure.
482
00:35:31,190 --> 00:35:33,901
But when we returned to
my father's room...
483
00:35:33,943 --> 00:35:36,362
he was dead.
484
00:35:36,404 --> 00:35:38,239
Miss Morstan, I...
485
00:35:38,280 --> 00:35:41,659
I do hope you will forgive
my insensitivity
486
00:35:41,700 --> 00:35:45,621
for the way in which I broke the sad
news of your father's death.
487
00:35:45,663 --> 00:35:47,998
It was thoughtless of me.
488
00:35:48,040 --> 00:35:50,960
I knew in my heart he was dead.
489
00:35:51,001 --> 00:35:53,462
Mr Sholto...
490
00:35:53,504 --> 00:35:56,924
May we return to the night of
your father's death?
491
00:35:56,966 --> 00:35:59,927
- You say he was greatly frightened.
- Terrified.
492
00:35:59,969 --> 00:36:03,431
I would say that it was fear that
drove him to his death.
493
00:36:03,472 --> 00:36:05,516
He had lived with it for a long time.
494
00:36:05,558 --> 00:36:08,519
He employed two prize-fighters
as servants
495
00:36:08,561 --> 00:36:10,438
and never left the house without them.
496
00:36:10,479 --> 00:36:12,773
He kept loaded pistols in every room
497
00:36:12,815 --> 00:36:17,987
and there was this strange obsession
about a one-legged man.
498
00:36:18,028 --> 00:36:21,907
He imagined seeing a one-legged man
at the window the night he died.
499
00:36:21,949 --> 00:36:24,827
He even seized a pistol and fired
at the window.
500
00:36:24,869 --> 00:36:28,539
If he used a pistol, perhaps it wasn't
his imagination.
501
00:36:28,581 --> 00:36:30,207
Impossible, Dr Watson.
502
00:36:30,249 --> 00:36:32,877
My brother and I were in the room
at the time.
503
00:36:32,918 --> 00:36:34,170
There was no-one there.
504
00:36:34,211 --> 00:36:37,006
The paper found on his chest.
505
00:36:37,047 --> 00:36:40,509
Did it resemble this?
506
00:36:40,551 --> 00:36:42,553
Incredible! It is exactly the same.
507
00:36:42,595 --> 00:36:44,763
How did you come by this,
Mr Holmes?
508
00:36:44,805 --> 00:36:46,515
It belonged to my father.
509
00:36:46,557 --> 00:36:48,684
Did your father give you any clue
510
00:36:48,726 --> 00:36:53,272
as to how he and Captain Morstan
came into possession of this treasure?
511
00:36:53,314 --> 00:36:54,523
None whatsoever.
512
00:36:54,565 --> 00:36:56,108
Do you have an idea of the value?
513
00:36:56,150 --> 00:36:59,570
My brother computes it to be no less
than three million.
514
00:36:59,612 --> 00:37:01,572
Three million?
515
00:37:03,866 --> 00:37:05,451
Miss Morstan, that would make you
516
00:37:05,493 --> 00:37:07,661
one of the wealthiest heiresses
in England.
517
00:37:07,703 --> 00:37:10,289
Which is your due, Miss Morstan.
518
00:37:10,331 --> 00:37:13,209
My father grievously wronged
you and your father.
519
00:37:13,250 --> 00:37:15,294
And that's why you sent the diamond,
of course.
520
00:37:15,336 --> 00:37:17,755
I knew it was the only way to force
Bartholomew
521
00:37:17,796 --> 00:37:19,798
to consider Miss Morstan's
rightful share.
522
00:37:19,840 --> 00:37:21,383
Ah! Then your brother objects?
523
00:37:21,425 --> 00:37:24,678
Most strenuously.
He is inclined to my father's fault.
524
00:37:24,720 --> 00:37:27,640
He will not be an easy man
to deal with, Mr Holmes.
525
00:37:27,681 --> 00:37:32,353
I believe it is time we went to see
brother Bartholomew.
526
00:37:44,198 --> 00:37:46,325
- Good day, Williams.
- Good day, sir.
527
00:37:46,367 --> 00:37:49,078
It's quite all right. My brother is
expecting my friends.
528
00:37:49,119 --> 00:37:51,830
- He has not been down all day, sir.
- (LOUD SCREAM)
529
00:37:57,461 --> 00:37:58,963
Kate, what's wrong?
530
00:37:59,004 --> 00:38:00,422
Mr Thaddeus...
531
00:38:00,464 --> 00:38:03,300
The attic. It's Mr Bartholomew.
532
00:38:03,342 --> 00:38:05,594
I took up his lunch.
533
00:38:05,636 --> 00:38:08,681
I knocked on the door,
but he didn't answer.
534
00:38:08,722 --> 00:38:10,599
I peeped in the keyhole.
535
00:38:10,641 --> 00:38:12,434
Mr Thaddeus...
536
00:38:12,476 --> 00:38:14,144
It's horrible!
537
00:38:14,186 --> 00:38:16,855
Miss Morstan, would you stay
with her, please?
538
00:38:16,897 --> 00:38:18,732
(MAID SOBS)
539
00:38:21,402 --> 00:38:24,530
On the left, Mr Holmes.
540
00:38:24,572 --> 00:38:26,031
Watson!
541
00:38:27,408 --> 00:38:28,617
Lend a hand here.
542
00:38:28,659 --> 00:38:30,452
After a count of three. One...
543
00:38:30,494 --> 00:38:32,037
Two... Three!
544
00:38:40,546 --> 00:38:43,340
WATSON: The sign of the four.
545
00:38:43,382 --> 00:38:45,593
In God's name, what does it all mean,
Holmes?
546
00:38:45,634 --> 00:38:47,678
It means murder.
547
00:38:47,720 --> 00:38:49,972
Bartholomew dead?
548
00:38:50,014 --> 00:38:52,099
The treasure!
549
00:38:53,809 --> 00:38:55,185
It's gone!
550
00:38:55,227 --> 00:38:57,104
- It's stolen!
- Mr Sholto...
551
00:38:57,146 --> 00:39:00,691
Fetch Williams and drive down to
the police station to report the matter.
552
00:39:00,733 --> 00:39:02,818
We will wait here until your return.
553
00:39:04,278 --> 00:39:07,781
Now, Watson, we have half an hour
before the police come barging in.
554
00:39:07,823 --> 00:39:09,575
Let's make good use of it.
555
00:39:14,747 --> 00:39:16,123
As I expected.
556
00:39:16,165 --> 00:39:18,083
- Looks like a thorn.
- It is a thorn.
557
00:39:18,125 --> 00:39:21,253
Have a care, old fellow. It's deadly.
558
00:39:21,295 --> 00:39:23,881
- Poisoned?
- Feel his arm.
559
00:39:25,424 --> 00:39:29,219
The muscles are as hard as a board,
in a state of extreme contraction.
560
00:39:29,261 --> 00:39:31,347
Far exceeding normal rigor mortis.
561
00:39:31,388 --> 00:39:33,682
Coupled with the agonised distortion
of the face,
562
00:39:33,724 --> 00:39:35,976
what would be your medical
conclusion, Doctor?
563
00:39:36,018 --> 00:39:40,105
In my opinion, death from some
powerful vegetable alkaloid.
564
00:39:40,147 --> 00:39:42,566
- Some strychnine substance.
- Precisely!
565
00:39:42,608 --> 00:39:45,819
The thought occurred to me the instant
I saw the drawn muscles of the face.
566
00:39:45,861 --> 00:39:47,196
The poison entered the system
567
00:39:47,237 --> 00:39:50,240
by this thorn being driven or shot in
behind the ear.
568
00:39:50,282 --> 00:39:52,534
This mystery gets darker every minute.
569
00:39:52,576 --> 00:39:54,578
On the contrary, old fellow.
570
00:39:54,620 --> 00:39:57,331
It clears every instant.
571
00:39:57,373 --> 00:39:59,166
But...
572
00:39:59,208 --> 00:40:00,668
To work.
573
00:40:00,709 --> 00:40:03,212
Now, Watson, how did the murderer
come and go?
574
00:40:03,253 --> 00:40:05,839
The door was bolted from the inside.
575
00:40:05,881 --> 00:40:07,549
Both the windows are fastened,
576
00:40:07,591 --> 00:40:11,553
but you will observe the cobwebs have
been disturbed on the right.
577
00:40:16,600 --> 00:40:18,143
Oh, yes.
578
00:40:18,185 --> 00:40:20,020
A man has entered through here.
579
00:40:20,062 --> 00:40:21,855
- How?
- There are his tracks.
580
00:40:21,897 --> 00:40:25,025
The same marks are on the floor and
over there by the table.
581
00:40:27,820 --> 00:40:31,740
The circular depression is certainly
not a footmark.
582
00:40:31,782 --> 00:40:33,951
Oh, no. It's something much more
valuable to us.
583
00:40:33,992 --> 00:40:36,495
The mark is that of a wooden stump.
584
00:40:37,705 --> 00:40:40,791
The one-legged man Sholto feared.
585
00:40:40,833 --> 00:40:42,710
Excellent, Watson!
586
00:40:42,751 --> 00:40:45,879
But, Holmes, we're three storeys high.
587
00:40:48,382 --> 00:40:50,008
It's a sheer drop.
588
00:40:50,050 --> 00:40:53,095
How could a one-legged man possibly
scale that wall?
589
00:40:53,137 --> 00:40:57,224
He had a very able and efficient ally.
590
00:41:04,022 --> 00:41:06,066
Well, well, well!
591
00:41:06,108 --> 00:41:08,152
How very curious.
592
00:41:08,193 --> 00:41:10,112
Rope marks, Watson.
593
00:41:10,154 --> 00:41:13,198
The ally tied a rope to this post.
594
00:41:13,240 --> 00:41:18,287
Then he dropped it out of the window
down to the wooden-legged man.
595
00:41:18,328 --> 00:41:20,497
Their mission accomplished,
596
00:41:20,539 --> 00:41:23,709
both he and the treasure chest went
down the same way.
597
00:41:23,751 --> 00:41:26,003
The ally then dropped the rope,
598
00:41:26,044 --> 00:41:27,588
refastened the window,
599
00:41:27,629 --> 00:41:30,883
and left the way he originally entered.
600
00:41:30,924 --> 00:41:34,428
But how did this mysterious ally
get into the room?
601
00:41:34,470 --> 00:41:35,971
Ah! How indeed.
602
00:41:36,013 --> 00:41:38,140
The door was bolted from the inside,
603
00:41:38,182 --> 00:41:39,850
the window inaccessible.
604
00:41:39,892 --> 00:41:41,310
How then?
605
00:41:41,351 --> 00:41:43,520
Oh, look around you, Watson!
606
00:41:43,562 --> 00:41:46,857
But this time do not merely see,
but observe.
607
00:41:46,899 --> 00:41:49,193
When you have eliminated
the impossible
608
00:41:49,234 --> 00:41:52,279
whatever else remains,
however improbable,
609
00:41:52,321 --> 00:41:55,741
must be the truth.
610
00:41:55,783 --> 00:41:58,285
Ah! A hole in the ceiling, of course.
611
00:41:58,327 --> 00:42:00,829
Ah! Of course!
612
00:42:00,871 --> 00:42:03,916
We will now extend our researches
to the room above.
613
00:42:07,878 --> 00:42:09,838
Stay there, Watson.
614
00:42:09,880 --> 00:42:12,841
We mustn't disturb any prints.
615
00:42:12,883 --> 00:42:15,594
And, more particularly, the cobwebs,
616
00:42:15,636 --> 00:42:18,138
which most helpfully have been
disturbed for us.
617
00:42:31,151 --> 00:42:32,528
Ah-ha!
618
00:42:38,492 --> 00:42:41,286
A trapdoor leading out onto the roof.
619
00:42:41,328 --> 00:42:43,664
Now we know how
the little ally entered.
620
00:42:43,705 --> 00:42:45,624
Yes, but how did he get onto the roof?
621
00:42:45,666 --> 00:42:48,710
Oh, up a drainpipe somewhere
then across the roof to here.
622
00:42:48,752 --> 00:42:51,296
That would have been a most
precarious climb.
623
00:42:51,338 --> 00:42:53,006
No.
624
00:42:53,048 --> 00:42:55,676
Not for this fellow, I think.
625
00:42:56,885 --> 00:43:00,347
Let's see if we can find any other
traces of his individuality.
626
00:43:02,057 --> 00:43:03,433
Ah!
627
00:43:03,475 --> 00:43:05,102
Yes.
628
00:43:06,395 --> 00:43:07,813
Yes.
629
00:43:08,939 --> 00:43:10,357
Yes.
630
00:43:10,399 --> 00:43:12,651
Look at that, Watson.
631
00:43:14,027 --> 00:43:16,196
Good Lord, Holmes!
632
00:43:16,238 --> 00:43:18,657
Could a child have done
this horrid thing?
633
00:43:27,541 --> 00:43:29,585
Most fortunate for you, Mr Sholto,
634
00:43:29,626 --> 00:43:32,504
that I happened to be in the station
when you arrived.
635
00:43:32,546 --> 00:43:35,799
This is definitely a matter for
Scotland Yard.
636
00:43:35,841 --> 00:43:38,719
Most fortunate indeed,
Inspector Layton.
637
00:43:38,760 --> 00:43:42,139
I am sure Mr Holmes will be delighted
by our good luck.
638
00:43:42,180 --> 00:43:43,515
Holmes?
639
00:43:43,557 --> 00:43:45,183
Sherlock Holmes?
640
00:43:45,225 --> 00:43:46,602
Yes, sir.
641
00:43:46,643 --> 00:43:48,186
Do you know him?
642
00:43:50,856 --> 00:43:54,276
There are certain features about
this agile accomplice
643
00:43:54,318 --> 00:43:56,486
that lift the affair out of
the commonplace.
644
00:43:56,528 --> 00:43:59,197
- What's that curious odour?
- Creosote.
645
00:43:59,239 --> 00:44:01,116
It's leaking from this barrel.
646
00:44:01,158 --> 00:44:03,869
They probably keep the stuff up here
to treat the old timbers.
647
00:44:03,911 --> 00:44:05,370
Hello!
648
00:44:06,663 --> 00:44:08,790
The bare-footed ally has stepped
in this.
649
00:44:08,832 --> 00:44:10,918
You can just see the outline
of his foot.
650
00:44:10,959 --> 00:44:12,669
What an excellent stroke of luck!
651
00:44:12,711 --> 00:44:15,130
- Is it?
- It means we've got him, Watson.
652
00:44:15,172 --> 00:44:18,842
I think I hear the accredited
representatives of the law.
653
00:44:18,884 --> 00:44:21,762
Watson, Miss Morstan need not
remain in this stricken house.
654
00:44:21,803 --> 00:44:23,221
Would you please take her home?
655
00:44:23,263 --> 00:44:24,681
I agree. Shall we meet back here?
656
00:44:24,723 --> 00:44:27,225
Yes, and on the way back would you
go down to Pinchin Lane
657
00:44:27,267 --> 00:44:29,686
to Sherman's kennels - he will know
the dog we want.
658
00:44:29,728 --> 00:44:31,688
I recognise those footsteps.
659
00:44:31,730 --> 00:44:33,231
- Layton!
- Yes.
660
00:44:34,816 --> 00:44:37,361
(WHISTLING)
661
00:44:37,402 --> 00:44:39,404
Inspector Layton!
662
00:44:39,446 --> 00:44:41,031
What a pleasant surprise!
663
00:44:41,073 --> 00:44:42,658
What brings you here?
664
00:44:42,699 --> 00:44:44,868
I was in the area
665
00:44:44,910 --> 00:44:48,497
and if I may repeat the question,
what brings you here?
666
00:44:48,538 --> 00:44:51,625
Ooh, I'm drawn to these sordid affairs
like a magnet.
667
00:44:53,627 --> 00:44:57,381
And I suppose you've already made
a batch of deductions.
668
00:44:57,422 --> 00:44:58,465
A few.
669
00:44:58,507 --> 00:45:00,175
If I can be of assistance in any way...
670
00:45:00,217 --> 00:45:01,551
If you don't mind, Mr Holmes,
671
00:45:01,593 --> 00:45:04,137
I should like to make a few deductions
of my own.
672
00:45:04,179 --> 00:45:05,722
Of course, Inspector.
673
00:45:05,764 --> 00:45:07,849
Thank you, Mr Holmes.
674
00:45:09,101 --> 00:45:12,437
(WHISTLES Chopin's Funeral March)
675
00:45:29,621 --> 00:45:33,125
(CHURCH CLOCK STRIKES)
676
00:45:42,676 --> 00:45:44,553
Thank you. Wait here.
677
00:45:46,430 --> 00:45:50,434
You've been most courageous through
all this, Miss Morstan.
678
00:45:50,475 --> 00:45:54,104
If my spirit hasn't faltered, Dr Watson,
it is only because...
679
00:45:54,146 --> 00:45:57,357
the reality of this terrifying business
has yet to take hold.
680
00:45:57,399 --> 00:45:58,775
(ROMANTIC MUSIC)
681
00:45:58,817 --> 00:46:01,945
It's rather like a romantic adventure,
isn't it, though?
682
00:46:01,987 --> 00:46:05,657
A wronged lady, a fortune
in missing treasure,
683
00:46:05,699 --> 00:46:08,952
a one-legged villain and
his mysterious henchman.
684
00:46:08,994 --> 00:46:11,913
And two gallant knights dashing
to the rescue.
685
00:46:11,955 --> 00:46:15,292
It is more of a nightmare than
a romance, I fear.
686
00:46:15,333 --> 00:46:19,296
Then dream only of the diamond and
the wealth it will bring you.
687
00:46:19,337 --> 00:46:21,381
I am wealthy already.
688
00:46:21,423 --> 00:46:24,968
Well, to have two such good friends
as Mr Holmes and you.
689
00:46:25,010 --> 00:46:26,178
Yes.
690
00:46:27,888 --> 00:46:30,348
I would ask you in for a cup of tea
691
00:46:30,390 --> 00:46:34,019
but you did say that you have
an important errand, didn't you?
692
00:46:34,061 --> 00:46:36,938
Nothing would give me greater
pleasure but,
693
00:46:36,980 --> 00:46:40,942
- as you remind me, the errand.
- Yes.
694
00:46:42,235 --> 00:46:45,447
- Well, goodbye, Dr Watson.
- Miss Morstan.
695
00:47:01,088 --> 00:47:02,672
(MUSIC FADES)
696
00:47:11,932 --> 00:47:13,767
Poor Bartholomew.
697
00:47:15,310 --> 00:47:17,479
I wonder what's going on up there.
698
00:47:19,648 --> 00:47:21,858
Door locked from the inside,
I understand.
699
00:47:21,900 --> 00:47:24,152
Yes. We had to break in.
700
00:47:24,194 --> 00:47:25,570
Hmm...
701
00:47:25,612 --> 00:47:28,073
- And the window?
- Fastened.
702
00:47:28,115 --> 00:47:30,367
But there are footprints on the sill.
703
00:47:30,408 --> 00:47:34,412
Well, if it was fastened the prints have
nothing to do with it.
704
00:47:36,164 --> 00:47:37,582
Ah!
705
00:47:37,624 --> 00:47:39,000
A theory?
706
00:47:39,042 --> 00:47:42,003
Yes. These flashes come upon me
at times.
707
00:47:42,045 --> 00:47:43,964
Now...
708
00:47:44,005 --> 00:47:46,133
Thaddeus Sholto, by his own
confession,
709
00:47:46,174 --> 00:47:48,218
was here with his brother
last night.
710
00:47:48,260 --> 00:47:51,096
He admitted they argued,
the argument became heated,
711
00:47:51,138 --> 00:47:53,598
his brother died in a fit,
712
00:47:53,640 --> 00:47:56,017
Thaddeus Sholto walked off with
the treasure.
713
00:47:56,059 --> 00:47:58,728
And then the dead man,
very considerately, got up
714
00:47:58,770 --> 00:48:00,689
and locked the door from the inside.
715
00:48:03,441 --> 00:48:05,485
I said it was only a theory.
716
00:48:07,737 --> 00:48:10,490
(DOG BARKS)
717
00:48:11,992 --> 00:48:13,994
Best stay clear of old Alfie.
718
00:48:14,035 --> 00:48:16,037
He not only bites - he swallows.
719
00:48:16,079 --> 00:48:19,166
(DOGS BARKING)
720
00:48:26,506 --> 00:48:29,259
Now, sir, what was it Mr Holmes had
requested?
721
00:48:29,301 --> 00:48:33,221
A special dog, Mr Sherman.
He said you would know.
722
00:48:33,263 --> 00:48:37,267
Oh! Oh, that'd be old Toby.
He's over here, sir.
723
00:48:37,309 --> 00:48:38,894
There's Toby.
724
00:48:38,935 --> 00:48:40,687
As alert as ever.
725
00:48:40,729 --> 00:48:43,315
Oh, Mr Holmes certainly knows
his business.
726
00:48:43,356 --> 00:48:46,193
That dog'll follow a scent to
the world's end and back.
727
00:48:46,234 --> 00:48:47,652
Ready for the chase, Toby?
728
00:48:47,694 --> 00:48:49,196
(DOG WHINES)
729
00:48:53,700 --> 00:48:56,912
No-one saw the dead man from
the time Thaddeus Sholto left him.
730
00:48:56,953 --> 00:48:58,872
His bed hadn't even been slept in.
731
00:48:58,914 --> 00:49:02,334
Thaddeus Sholto is in a most
disturbed state of mind.
732
00:49:02,375 --> 00:49:06,004
The classic reaction of a leading
suspect, wouldn't you say, Holmes?
733
00:49:06,046 --> 00:49:08,006
Classic, Inspector Layton.
734
00:49:08,048 --> 00:49:10,967
Well, then, the net begins to close
about him, eh?
735
00:49:11,009 --> 00:49:14,804
- Sergeant, bring Mr Sholto up.
- Sir!
736
00:49:14,846 --> 00:49:16,932
But what about the poisoned thorn
737
00:49:16,973 --> 00:49:18,975
and the note found on
the dead man's body?
738
00:49:19,017 --> 00:49:20,560
Simple enough, I assure you.
739
00:49:20,602 --> 00:49:23,480
Sholto could have used the thorn
as well as anyone.
740
00:49:23,521 --> 00:49:24,814
Probably did.
741
00:49:24,856 --> 00:49:28,276
This note is some sort of hocus pocus.
742
00:49:28,318 --> 00:49:30,820
Planted to throw me off, like as not.
743
00:49:30,862 --> 00:49:34,866
The only question remaining is
how did he depart?
744
00:49:41,164 --> 00:49:42,874
Of course.
745
00:49:42,916 --> 00:49:45,085
The hole in the ceiling.
746
00:49:49,756 --> 00:49:52,467
- Ah!
- Find something, Layton?
747
00:49:52,509 --> 00:49:54,511
Trapdoor to the roof.
748
00:49:54,552 --> 00:49:56,638
- And it's open.
- Yes.
749
00:49:56,680 --> 00:49:58,181
I opened it.
750
00:49:59,432 --> 00:50:01,643
Oh. You noticed, eh?
751
00:50:01,685 --> 00:50:06,564
No matter. It shows how our culprit
got away.
752
00:50:06,606 --> 00:50:08,108
Mr Sholto.
753
00:50:09,359 --> 00:50:11,236
I hold you in the Oueen's name,
754
00:50:11,278 --> 00:50:14,072
as being concerning the death
of your brother.
755
00:50:14,114 --> 00:50:16,199
But... Mr Holmes...!
756
00:50:29,921 --> 00:50:31,423
(DOG WHINES)
757
00:50:31,464 --> 00:50:34,259
Come along, Toby. Come along.
Good boy.
758
00:50:41,016 --> 00:50:43,059
Holmes, what's going on?
759
00:50:43,101 --> 00:50:45,478
You've returned in time to see
Thaddeus Sholto
760
00:50:45,520 --> 00:50:46,938
carted off to the Yard.
761
00:50:46,980 --> 00:50:50,191
- You're not serious!
- Layton is.
762
00:50:50,233 --> 00:50:54,237
Don't worry, Mr Sholto. We'll clear you
of this dreadful charge.
763
00:50:54,279 --> 00:50:56,948
Don't promise too much, Dr Watson.
764
00:50:56,990 --> 00:51:01,619
My facts may be a bit more valid than
Mr Holmes's deductions.
765
00:51:01,661 --> 00:51:03,371
Inspector Layton,
766
00:51:03,413 --> 00:51:06,624
I will make you a gift of the name and
description of one of the two men
767
00:51:06,666 --> 00:51:09,294
who was in that room with
the murdered man last night.
768
00:51:09,336 --> 00:51:14,090
He's Jonathan Small - a tall, active
man, once a convict, sunburned,
769
00:51:14,132 --> 00:51:17,927
with his right leg gone and replaced by
a wooden stump.
770
00:51:19,888 --> 00:51:21,514
A peg leg, eh?
771
00:51:21,765 --> 00:51:23,516
And the other one, Mr Holmes?
772
00:51:23,558 --> 00:51:25,602
A rather curious individual,
773
00:51:25,643 --> 00:51:29,647
but before long I hope to introduce you
to both of them.
774
00:51:34,652 --> 00:51:40,283
The little ally made his entrance and
his exit by way of this drainpipe.
775
00:51:42,118 --> 00:51:43,578
Yes...
776
00:51:45,330 --> 00:51:49,959
And he left telltale marks of creosote
where his toes gripped.
777
00:51:51,169 --> 00:51:54,172
I should say he jumped from this point
to the ground.
778
00:51:55,590 --> 00:51:57,717
Yes.
779
00:51:57,759 --> 00:52:00,845
There, Toby, what do you make
of that?
780
00:52:01,012 --> 00:52:02,347
Good old Toby.
781
00:52:03,556 --> 00:52:05,809
You continue to amaze me, Holmes.
782
00:52:05,975 --> 00:52:08,770
How could you possibly describe
the wooden-legged man
783
00:52:08,812 --> 00:52:09,771
with such accuracy?
784
00:52:10,021 --> 00:52:11,481
Elementary, my dear Watson.
785
00:52:11,523 --> 00:52:13,650
There was only one white man's name
on the map.
786
00:52:13,691 --> 00:52:15,276
The other three were Indian.
787
00:52:15,318 --> 00:52:17,737
The notes found on the dead bodies
were both in English
788
00:52:17,779 --> 00:52:19,197
and written in the same hand.
789
00:52:19,239 --> 00:52:20,949
Therefore we may say with confidence
790
00:52:20,990 --> 00:52:23,034
that the one-legged man is
Jonathan Small.
791
00:52:23,076 --> 00:52:25,412
Does that reasoning strike you as
being faulty?
792
00:52:25,453 --> 00:52:27,872
No! Clear and concise.
793
00:52:27,914 --> 00:52:28,998
As to his height,
794
00:52:29,040 --> 00:52:31,501
that is easily calculated from
the length of his stride.
795
00:52:31,543 --> 00:52:33,628
Ah, yes! The footprints in the attic.
796
00:52:33,670 --> 00:52:35,422
Exactly. I say, Watson...
797
00:52:35,463 --> 00:52:39,217
I fancy that old leg wound of yours is
not game for a six-mile trudge?
798
00:52:39,259 --> 00:52:41,261
But what about the treasure?
799
00:52:41,302 --> 00:52:44,097
How the devil did it come to be at
Pondicherry Manor?
800
00:52:44,139 --> 00:52:48,685
Two officers in command of a military
prison learn of a hidden treasure.
801
00:52:48,726 --> 00:52:54,190
A map of its location is drawn for them
by the Englishman Jonathan Small,
802
00:52:54,232 --> 00:52:58,611
who signs it on behalf of himself and
his three Indian companions.
803
00:52:58,653 --> 00:53:02,490
The sign of four, as he somewhat
dramatically puts it.
804
00:53:02,532 --> 00:53:06,327
With the aid of this map, the two
officers find the treasure
805
00:53:06,369 --> 00:53:09,247
and one of them transports it
to England.
806
00:53:09,289 --> 00:53:11,749
- Major Sholto.
- Very good, Watson.
807
00:53:11,791 --> 00:53:13,585
Now, assuming there were conditions
808
00:53:13,626 --> 00:53:16,296
under which the treasure would
eventually be shared...
809
00:53:16,337 --> 00:53:20,425
Then it stands to reason that Major
Sholto betrayed those conditions
810
00:53:20,467 --> 00:53:21,593
Exactly.
811
00:53:21,634 --> 00:53:26,681
And now we have a fascinating case
of revenge and murder.
812
00:53:26,723 --> 00:53:30,143
But if Small knew of the treasure,
why didn't he take it himself?
813
00:53:30,185 --> 00:53:31,978
The answer to that is most obvious.
814
00:53:32,020 --> 00:53:35,982
Small was a convict in that military
prison and couldn't get away.
815
00:53:36,024 --> 00:53:38,443
But all this could be mere
speculation, Holmes.
816
00:53:38,485 --> 00:53:39,611
It's more than that.
817
00:53:39,652 --> 00:53:42,697
It's the only hypothesis which
agrees with the facts.
818
00:53:42,739 --> 00:53:44,741
And the curious ally?
819
00:53:44,782 --> 00:53:47,994
Ah, yes. The ally.
820
00:53:48,036 --> 00:53:51,206
There are features of interest
about this ally.
821
00:53:51,247 --> 00:53:56,211
I fancy he breaks fresh ground in
the annals of crime in this country,
822
00:53:56,252 --> 00:53:59,839
though parallel cases suggest
themselves from India.
823
00:53:59,881 --> 00:54:03,593
Perhaps one of the Indians associated
with Small, then?
824
00:54:03,635 --> 00:54:04,886
I think not.
825
00:54:04,928 --> 00:54:09,432
True, some of the inhabitants of
the Indian Peninsular are small men
826
00:54:09,474 --> 00:54:11,684
but none could have left
such footmarks.
827
00:54:11,726 --> 00:54:13,561
Where does he come from?
828
00:54:13,603 --> 00:54:15,396
And where did Small meet him?
829
00:54:15,438 --> 00:54:18,316
Where else but where Small was
a prisoner?
830
00:54:18,358 --> 00:54:21,861
Where Sholto and Morstan
were in command.
831
00:54:23,404 --> 00:54:25,573
The Andaman Islands.
832
00:54:27,325 --> 00:54:30,495
(DOG BARKS)
833
00:54:32,580 --> 00:54:34,874
(STEAMBOAT WHISTLES)
834
00:54:36,960 --> 00:54:39,254
(DOG HOWLS)
835
00:54:40,880 --> 00:54:43,716
We're out of luck. They've taken a boat
from here.
836
00:54:43,758 --> 00:54:47,554
And I'm afraid poor Toby's undoubted
gifts do not include following a trail
837
00:54:47,595 --> 00:54:49,639
- down the River Thames.
- Jackie, come here!
838
00:54:49,681 --> 00:54:53,184
On the other hand, perhaps mine do.
839
00:54:53,226 --> 00:54:57,188
Jackie, come back here and
be washed.
840
00:54:57,230 --> 00:54:58,815
Hello, Jackie.
841
00:54:58,856 --> 00:55:01,776
Is there anything you'd like,
young man?
842
00:55:01,818 --> 00:55:03,903
- I'd like a shilling.
- Oh!
843
00:55:03,945 --> 00:55:05,697
Nothing you'd like better?
844
00:55:05,738 --> 00:55:08,324
I'd like two shillings better.
845
00:55:12,203 --> 00:55:14,581
He's a fine child, Mrs Smith.
846
00:55:14,622 --> 00:55:17,792
Lord bless you, sir.
He is that, and forward.
847
00:55:17,834 --> 00:55:19,669
Look at you, you young imp!
848
00:55:19,711 --> 00:55:21,504
He gets more than I can manage
849
00:55:21,546 --> 00:55:25,216
when my man's away for more than
a day or two like he is now.
850
00:55:25,258 --> 00:55:28,803
Ah, away, is he? I'm sorry to hear that.
I wanted to speak to him.
851
00:55:28,845 --> 00:55:31,055
He's been away since early
this morning, sir.
852
00:55:31,097 --> 00:55:32,849
If it's a boat you're asking about...
853
00:55:32,890 --> 00:55:34,601
Yes, we wanted to rent
his steam launch.
854
00:55:34,642 --> 00:55:37,395
It's the steam launch that
he's gone in, sir.
855
00:55:37,437 --> 00:55:40,189
Ah, pity. Perhaps you could tell me
when he'll be back.
856
00:55:40,231 --> 00:55:42,275
You can never tell with him, sir.
857
00:55:42,317 --> 00:55:45,111
But to tell you the truth,
I'm a bit frightened.
858
00:55:45,153 --> 00:55:50,158
I didn't like that one-legged man with
his ugly face and outlandish talk.
859
00:55:50,199 --> 00:55:52,160
- One-leg...
- Yes, sir.
860
00:55:52,201 --> 00:55:54,621
Something very strange about him,
there was.
861
00:55:54,662 --> 00:55:56,581
Come down here last night,
862
00:55:56,623 --> 00:55:59,667
my man waiting for him with
the steam up in the launch.
863
00:55:59,709 --> 00:56:01,294
Well, I'm sorry, Mrs Smith.
864
00:56:01,336 --> 00:56:04,714
We wanted a steam launch, and
we'd heard good reports of the...
865
00:56:04,756 --> 00:56:06,299
What did you say her name was?
866
00:56:06,341 --> 00:56:07,925
- The Aurora.
- Ah, yes.
867
00:56:07,967 --> 00:56:11,846
My friend says she's that old green
launch with a yellow line,
868
00:56:11,888 --> 00:56:13,556
very broad in the beam.
869
00:56:13,598 --> 00:56:15,350
No, indeed, sir.
870
00:56:15,391 --> 00:56:17,435
She's a trim a little thing as any
on the river.
871
00:56:17,477 --> 00:56:19,771
She's been fresh painted, white with
a red streak.
872
00:56:19,812 --> 00:56:21,898
There, I thought you were wrong.
873
00:56:21,939 --> 00:56:23,191
Thank you, Mrs Smith.
874
00:56:23,232 --> 00:56:25,860
We're going down river and if we see
any sign of the Aurora
875
00:56:25,902 --> 00:56:28,071
we'll let your husband know
that you're anxious.
876
00:56:28,112 --> 00:56:30,406
- Thank you, sir.
- Goodbye, Jackie.
877
00:56:30,448 --> 00:56:31,908
(DOG BARKS)
878
00:56:40,708 --> 00:56:43,670
I suppose it's all rather hopeless now.
879
00:56:43,711 --> 00:56:46,714
Really? And your reason for despair?
880
00:56:46,756 --> 00:56:50,259
They obviously used the launch
to take him to a ship
881
00:56:50,301 --> 00:56:52,220
headed for God knows where.
882
00:56:52,261 --> 00:56:54,389
If so, why hasn't the launch returned?
883
00:56:54,430 --> 00:56:57,225
Oh, no, Watson. I don't think Small
has left the country.
884
00:56:57,266 --> 00:56:59,352
Nor has he dispensed with
Smith's boat.
885
00:56:59,394 --> 00:57:00,895
But he has the treasure.
886
00:57:00,937 --> 00:57:02,605
Why should he stay?
887
00:57:02,647 --> 00:57:05,483
Well, we'll find the answer to that
when we find the Aurora.
888
00:57:05,525 --> 00:57:08,111
You mean search the entire river?
889
00:57:09,445 --> 00:57:13,199
Holmes, between here and Greenwich
there's a labyrinth of landing places.
890
00:57:13,241 --> 00:57:15,201
A colossal task, I agree.
891
00:57:15,243 --> 00:57:17,412
I think we shall call for assistance.
892
00:57:17,453 --> 00:57:18,705
Ah, the police force.
893
00:57:18,746 --> 00:57:21,999
The unofficial police force.
894
00:57:22,041 --> 00:57:24,127
The Aurora is white with a red line.
895
00:57:24,168 --> 00:57:26,838
And she's down river somewhere.
896
00:57:27,922 --> 00:57:31,467
I want one boy at Smith's Yard to report
if the boat comes back.
897
00:57:31,509 --> 00:57:34,429
- The rest do both banks thoroughly.
- Yes, guv.
898
00:57:34,470 --> 00:57:36,305
It's the usual scale of pay.
899
00:57:36,347 --> 00:57:39,642
Plus a guinea to the boy who finds her.
900
00:57:39,684 --> 00:57:41,561
Right! Off you go!
901
00:57:45,690 --> 00:57:47,775
Oh, and Wiggins...
902
00:57:48,943 --> 00:57:52,029
- You report back here at 5.00.
- Yes, guv.
903
00:57:52,071 --> 00:57:56,242
If the Aurora is above water,
the irregulars will find her.
904
00:57:57,577 --> 00:58:00,037
In the meantime, there's nothing
we can do but wait.
905
00:58:02,039 --> 00:58:04,542
Why don't you go to bed, Watson?
You look all in.
906
00:58:04,584 --> 00:58:05,710
What about you?
907
00:58:05,752 --> 00:58:09,338
You know my curious constitution.
Work never tires me.
908
00:58:09,380 --> 00:58:12,258
Though idleness exhausts me
completely.
909
00:58:14,927 --> 00:58:17,180
(TUNES VIOLIN)
910
00:58:20,099 --> 00:58:22,226
Good night, Holmes.
911
00:58:22,268 --> 00:58:24,061
Good morning, Watson.
912
00:58:46,292 --> 00:58:48,002
(VIOLIN FADES)
913
00:58:48,044 --> 00:58:50,087
(UPBEAT MUSIC)
914
00:59:00,640 --> 00:59:02,850
(MUSIC OBSCURES SPEECH)
915
00:59:14,070 --> 00:59:16,531
Miss Morstan!
916
00:59:16,572 --> 00:59:19,742
What an unexpected
but delightful surprise.
917
00:59:19,784 --> 00:59:22,411
Dr Watson, have you seen this?
918
00:59:24,497 --> 00:59:26,541
"Tragedy at Pondicherry Manor.
919
00:59:26,582 --> 00:59:30,127
"Mr Sholto - an entire household
arrested"?
920
00:59:31,212 --> 00:59:33,339
Good Lord! Holmes!
921
00:59:33,381 --> 00:59:35,091
- Have you seen this?
- Yes.
922
00:59:35,132 --> 00:59:38,719
I'm only surprised we managed
to escape arrest ourselves.
923
00:59:38,761 --> 00:59:41,514
I would say we've had
a very close shave.
924
00:59:41,556 --> 00:59:44,100
Indeed, Watson!
925
00:59:45,226 --> 00:59:46,477
Mr Holmes!
926
00:59:46,519 --> 00:59:48,145
I fail to see the humour.
927
00:59:48,187 --> 00:59:51,232
Mr Thaddeus Sholto has behaved
most kindly and honourably.
928
00:59:51,274 --> 00:59:53,317
He must be cleared of
this hideous charge.
929
00:59:53,359 --> 00:59:54,694
Forgive me, Miss Morstan,
930
00:59:54,735 --> 00:59:57,363
but you do not know the energetic
Inspector Layton.
931
00:59:57,405 --> 01:00:01,158
Mr Sholto is in no real danger.
We shall clear him.
932
01:00:01,200 --> 01:00:03,286
I'm glad to hear you say so.
933
01:00:04,912 --> 01:00:07,248
Miss Morstan, you're shivering from
the cold.
934
01:00:07,290 --> 01:00:09,542
It is not the cold that makes me shiver.
935
01:00:09,584 --> 01:00:11,168
It is fear.
936
01:00:11,210 --> 01:00:13,838
Fear?
937
01:00:13,880 --> 01:00:17,592
Mr Holmes, this diamond...
938
01:00:17,633 --> 01:00:19,927
I feel there is a curse upon it.
939
01:00:19,969 --> 01:00:23,180
A curse that haunts the Sholtos
and the Morstans.
940
01:00:23,222 --> 01:00:25,516
I should like you to keep it for me.
941
01:00:25,558 --> 01:00:29,020
Please, you keep it until it shines
once more with life.
942
01:00:29,061 --> 01:00:31,230
Of course, Miss Morstan.
943
01:00:31,272 --> 01:00:33,357
It shall be kept here
in complete safety.
944
01:00:33,399 --> 01:00:35,401
I'm confident the day is soon coming
945
01:00:35,443 --> 01:00:38,195
when you'll be happy to reclaim it
without fear.
946
01:00:38,237 --> 01:00:40,031
Thank you, Mr Holmes.
947
01:00:40,072 --> 01:00:41,699
All will be well.
948
01:00:43,743 --> 01:00:46,078
Let us hope so, Watson.
949
01:00:46,120 --> 01:00:49,498
I cannot understand why I have not
heard from the irregulars yet.
950
01:00:49,540 --> 01:00:52,793
Find that boat and you've found
Jonathan Small.
951
01:00:52,835 --> 01:00:54,128
And his companion.
952
01:00:54,170 --> 01:00:56,881
Just who is this mysterious
companion?
953
01:00:56,923 --> 01:00:59,175
It's all there in the gazetteer, Watson.
954
01:00:59,216 --> 01:01:01,218
Page 575.
955
01:01:02,595 --> 01:01:04,805
"The Andaman Islanders.
956
01:01:07,183 --> 01:01:10,478
"Naturally hideous, having large,
misshapen heads,
957
01:01:10,519 --> 01:01:12,605
"small, fierce eyes and distorted
features.
958
01:01:12,647 --> 01:01:14,315
"A terror to shipwrecked crews,
959
01:01:14,357 --> 01:01:16,943
"braining the survivors with
stone-headed clubs
960
01:01:16,984 --> 01:01:19,236
"or shooting them with poisoned darts.
961
01:01:19,278 --> 01:01:22,156
"These massacres are invariably
followed by a cannibal feast
962
01:01:22,198 --> 01:01:24,075
"in which the victims are..."
963
01:01:25,618 --> 01:01:28,037
Good Lord, Holmes!
964
01:01:28,079 --> 01:01:29,747
A savage!
965
01:01:32,667 --> 01:01:34,543
(HE GROWLS)
966
01:01:43,177 --> 01:01:45,262
Well, my little beastie.
967
01:01:45,304 --> 01:01:47,306
We've work to do tonight.
968
01:01:47,348 --> 01:01:50,226
We'll be pulling out on the morning
tide, so...
969
01:01:50,267 --> 01:01:52,728
have an extra feed.
970
01:01:56,774 --> 01:01:59,360
Mr Thaddeus Sholto is released,
Mr Holmes.
971
01:01:59,402 --> 01:02:01,278
It's fortunate for him that I could see
972
01:02:01,320 --> 01:02:03,698
beyond the compromising
circumstances.
973
01:02:03,739 --> 01:02:05,616
Most fortunate.
974
01:02:07,076 --> 01:02:10,371
It's...a very dark case, and...
975
01:02:10,413 --> 01:02:11,872
Well, quite frankly, Holmes,
976
01:02:11,914 --> 01:02:14,792
you seem to have some theories
regarding these matters
977
01:02:14,834 --> 01:02:16,752
and it's my duty, as an officer
of the law,
978
01:02:16,794 --> 01:02:21,090
to allow no chance,
however improbable, to slip.
979
01:02:21,132 --> 01:02:23,384
We all need help sometimes, Layton.
980
01:02:26,220 --> 01:02:29,724
Just what is all this about
a one-legged man?
981
01:02:29,765 --> 01:02:32,309
And his miniature but murderous
companion?
982
01:02:32,351 --> 01:02:33,811
All in good time, Layton.
983
01:02:33,853 --> 01:02:35,730
- (KNOCKING)
- Come in, Wiggins.
984
01:02:35,771 --> 01:02:37,398
Well, Wiggins, what news?
985
01:02:37,440 --> 01:02:40,026
None good, Mr Holmes, none good.
Not a trace of the Aurora.
986
01:02:40,067 --> 01:02:41,277
Hmm...
987
01:02:41,318 --> 01:02:42,987
I'm sorry, Mr Holmes, I truly am.
988
01:02:43,029 --> 01:02:45,239
No, no, no. Nonsense, Wiggins.
989
01:02:45,281 --> 01:02:47,033
It's not your fault.
990
01:02:47,074 --> 01:02:48,659
Here, keep on looking.
991
01:02:51,370 --> 01:02:53,039
Yes, sir. We will, sir.
992
01:02:53,080 --> 01:02:54,415
Thanks, sir.
993
01:02:55,750 --> 01:03:00,254
It seems... It seems your case goes
no better than mine, Holmes.
994
01:03:01,547 --> 01:03:03,049
Good day, gentlemen.
995
01:03:04,425 --> 01:03:06,677
(LIVELY MUSIC)
996
01:03:19,565 --> 01:03:22,234
(MUSIC OBSCURES SPEECH)
997
01:03:25,071 --> 01:03:27,740
(MUSIC SLOWS)
998
01:03:34,038 --> 01:03:36,665
(LIVELY MUSIC)
999
01:03:48,385 --> 01:03:52,014
(MUSIC SLOWS)
1000
01:03:55,976 --> 01:03:57,520
(MUSIC FADES)
1001
01:04:02,233 --> 01:04:04,693
(COUGHING)
1002
01:04:04,735 --> 01:04:07,321
- Mrs Smith.
- That's right.
1003
01:04:07,363 --> 01:04:10,950
I've a message for ya,
from your 'usband.
1004
01:04:10,991 --> 01:04:13,119
And about time too.
1005
01:04:13,160 --> 01:04:15,329
He never came home at all last night.
1006
01:04:15,371 --> 01:04:17,790
Cos his boat's broken down.
1007
01:04:17,832 --> 01:04:19,375
That's the message.
1008
01:04:19,416 --> 01:04:21,836
Trouble with a rudder, says he.
1009
01:04:21,877 --> 01:04:25,589
He'll be taking her to the repair yard.
1010
01:04:25,631 --> 01:04:29,426
- Old Jacobson's Yard.
- Yes.
1011
01:04:29,468 --> 01:04:31,470
That's the place.
1012
01:04:31,512 --> 01:04:34,306
He says he'll stop there while
the job's done.
1013
01:04:34,348 --> 01:04:36,600
Back latest tomorra.
1014
01:04:36,642 --> 01:04:39,145
Yeah, I know where he'll be doing
his waiting too.
1015
01:04:39,186 --> 01:04:41,939
Swilling whisky in the pub with
some trollop.
1016
01:04:41,981 --> 01:04:44,400
He won't have no trouble with
his rudder there.
1017
01:04:44,441 --> 01:04:46,652
(CACKLES)
1018
01:04:46,694 --> 01:04:48,904
I wouldn't know about that, missus.
1019
01:04:48,946 --> 01:04:51,365
I like a drink meself.
1020
01:04:51,407 --> 01:04:53,450
But as for the other...
1021
01:04:53,492 --> 01:04:57,037
I dropped me anchor a long time since.
1022
01:04:57,079 --> 01:04:59,498
Good day to you, missus.
1023
01:04:59,540 --> 01:05:02,376
(CACKLES)
1024
01:05:14,763 --> 01:05:16,515
(KNOCK ON DOOR)
1025
01:05:18,350 --> 01:05:19,810
Yes?
1026
01:05:23,355 --> 01:05:25,774
Mr Sherlock Holmes?
1027
01:05:25,816 --> 01:05:28,861
No, but I am acting for him.
1028
01:05:28,903 --> 01:05:31,488
You may give me any message.
1029
01:05:31,530 --> 01:05:34,325
It was to him, sir, that I was
to give it.
1030
01:05:34,366 --> 01:05:37,870
But I tell you I am acting for him.
1031
01:05:37,912 --> 01:05:43,083
Is this, by chance, about
Mordecai Smith's boat the Aurora?
1032
01:05:43,125 --> 01:05:46,670
- Yeah, I knows where it is.
- Good Lord, man.
1033
01:05:46,712 --> 01:05:48,297
This is important.
1034
01:05:48,339 --> 01:05:50,925
You must tell me and
I shall let him know.
1035
01:05:50,966 --> 01:05:52,927
If Mr Holmes ain't here,
1036
01:05:52,968 --> 01:05:57,181
then Mr Holmes is going to have to
find it out for himself.
1037
01:05:57,223 --> 01:06:00,768
That's quite impossible. If you don't
tell me, you shall stay and tell him.
1038
01:06:00,809 --> 01:06:02,144
Oh!
1039
01:06:02,186 --> 01:06:04,021
I'm afraid I must insist.
1040
01:06:04,063 --> 01:06:05,356
Oh!
1041
01:06:08,609 --> 01:06:11,195
Of all the deuced impertinence!
1042
01:06:11,237 --> 01:06:13,364
If you're going to force me to stay,
Watson,
1043
01:06:13,405 --> 01:06:15,157
you might at least offer me
a muffin.
1044
01:06:15,199 --> 01:06:17,534
- Holmes!
- Of course!
1045
01:06:17,576 --> 01:06:21,455
Holmes, you would have made
an actor, and a rare one.
1046
01:06:21,497 --> 01:06:24,667
Steady on, Watson. I can never resist
a touch of the dramatic.
1047
01:06:24,708 --> 01:06:27,211
But I think I may have located
the Aurora.
1048
01:06:28,379 --> 01:06:29,546
How?
1049
01:06:29,588 --> 01:06:31,340
With the unwitting aid of Mrs Smith.
1050
01:06:31,382 --> 01:06:34,927
I know now why Wiggins and the
irregulars were not able to find her.
1051
01:06:34,969 --> 01:06:37,012
- Why?
- Because...
1052
01:06:37,054 --> 01:06:39,181
She's been hidden in a boatyard.
1053
01:06:39,223 --> 01:06:41,475
A boatyard? But why?
1054
01:06:41,517 --> 01:06:45,562
Why should Small stay?
Escape is his logical move.
1055
01:06:45,604 --> 01:06:47,648
After all, he has what he came for.
1056
01:06:48,857 --> 01:06:52,736
Watson, you are the whetstone
for my mind.
1057
01:06:52,778 --> 01:06:55,906
You have lifted the eclipse from
my dim sight.
1058
01:06:55,948 --> 01:06:59,493
Sometimes my mental sluggishness
rivals Layton's.
1059
01:06:59,535 --> 01:07:01,203
What did I say?
1060
01:07:01,245 --> 01:07:05,249
Small spent years in prison dreaming
of regaining the treasure.
1061
01:07:05,291 --> 01:07:08,544
The Great Mogul is the crown jewel of
what he came for
1062
01:07:08,585 --> 01:07:10,421
and he will not leave without it.
1063
01:07:10,462 --> 01:07:13,716
Good Lord, Holmes! Then Miss Morstan is
in the gravest danger.
1064
01:07:13,757 --> 01:07:16,885
No, no, no. The trail would lead Small
to Thaddeus Sholto.
1065
01:07:16,927 --> 01:07:19,555
He does not know of Miss Morstan's
part in this affair.
1066
01:07:19,596 --> 01:07:21,890
Nevertheless, I should like to look in
on her.
1067
01:07:21,932 --> 01:07:24,184
Very well. Fetch her here.
1068
01:07:24,226 --> 01:07:28,522
And I will call on Mr Sholto.
1069
01:07:28,564 --> 01:07:30,899
Miss Morstan has been kind enough
1070
01:07:30,941 --> 01:07:33,235
to send a wire enquiring after
my health,
1071
01:07:33,277 --> 01:07:35,321
and requesting to call on me this
evening.
1072
01:07:35,362 --> 01:07:37,323
We shall require a late supper.
1073
01:07:37,364 --> 01:07:38,782
Yes, Sahib.
1074
01:07:38,824 --> 01:07:41,910
In the meantime, bring me some tea.
1075
01:07:41,952 --> 01:07:44,621
(FAINT FAIRGROUND MUSIC)
1076
01:08:09,188 --> 01:08:11,273
(DRAMATIC MUSIC)
1077
01:08:11,315 --> 01:08:13,317
(HE GROWLS)
1078
01:08:25,829 --> 01:08:28,374
(LEG THUDS)
1079
01:08:37,841 --> 01:08:39,927
Agh!
1080
01:08:48,477 --> 01:08:50,312
Lal Rao?
1081
01:08:53,273 --> 01:08:54,817
Lal Rao?
1082
01:09:01,824 --> 01:09:03,242
(HE GROANS)
1083
01:09:28,183 --> 01:09:29,685
No!
1084
01:09:29,726 --> 01:09:31,145
No!
1085
01:09:31,186 --> 01:09:32,688
No, Tonga.
1086
01:09:32,729 --> 01:09:34,398
Where is it?
1087
01:09:34,440 --> 01:09:35,732
What?
1088
01:09:35,774 --> 01:09:37,484
Where is it?
1089
01:09:37,526 --> 01:09:40,863
What? Where's what? I don't know.
1090
01:09:40,904 --> 01:09:43,073
I'll not be denied.
1091
01:09:43,115 --> 01:09:45,451
Please!
1092
01:09:45,492 --> 01:09:47,911
Please, you frightened my father
to death,
1093
01:09:47,953 --> 01:09:50,456
you've killed my brother, you've taken
the treasure.
1094
01:09:50,497 --> 01:09:52,124
Please, I've done you no wrong.
1095
01:09:52,166 --> 01:09:53,876
Give me the Mogul.
1096
01:09:53,917 --> 01:09:55,419
(HE GROWLS)
1097
01:09:56,587 --> 01:10:00,090
- Give it me!
- I can't.
1098
01:10:00,132 --> 01:10:02,926
- My father sold it.
- What?
1099
01:10:02,968 --> 01:10:04,136
What did you say?
1100
01:10:04,178 --> 01:10:08,557
Please, it's true. I swear it's true.
1101
01:10:08,599 --> 01:10:11,351
It was the only jewel my father sold.
1102
01:10:11,393 --> 01:10:14,938
To build his estates. That is why you
did not find it amongst the treasure.
1103
01:10:16,231 --> 01:10:17,608
No!
1104
01:10:17,649 --> 01:10:19,485
(SHE SCREAMS)
1105
01:10:19,526 --> 01:10:21,737
Miss Morstan!
1106
01:10:21,778 --> 01:10:23,447
Run, Miss Morstan, run!
1107
01:10:23,489 --> 01:10:25,365
Catch her, Tonga. Catch her.
1108
01:10:49,223 --> 01:10:51,225
(HE GROWLS)
1109
01:10:56,605 --> 01:11:00,484
Justice for the four.
1110
01:11:00,526 --> 01:11:02,611
Justice!
1111
01:11:05,864 --> 01:11:07,241
(HE GROWLS)
1112
01:11:09,117 --> 01:11:12,120
(SHE CRIES OUT)
1113
01:11:12,162 --> 01:11:14,414
(SHE SCREAMS)
1114
01:11:21,922 --> 01:11:24,466
(THUMPS ON DOOR)
1115
01:12:04,298 --> 01:12:06,508
(SHE SCREAMS)
1116
01:12:12,764 --> 01:12:14,600
(SHE SCREAMS)
1117
01:12:17,269 --> 01:12:18,937
(HE GROWLS)
1118
01:12:25,319 --> 01:12:27,446
(HE GROWLS)
1119
01:13:01,229 --> 01:13:03,857
Are you all right, Miss Morstan?
1120
01:13:08,570 --> 01:13:09,738
(SHE SCREAMS)
1121
01:13:17,621 --> 01:13:20,040
Come on! Come on!
1122
01:13:21,875 --> 01:13:24,461
Oh, Mr Holmes!
1123
01:13:26,421 --> 01:13:29,591
Please, calm yourself, Miss Morstan.
1124
01:13:29,633 --> 01:13:31,802
I'm really quite all right.
1125
01:13:31,843 --> 01:13:34,054
I'm only afraid I may have come
too late.
1126
01:13:35,347 --> 01:13:36,973
Mr Sholto!
1127
01:13:41,770 --> 01:13:43,188
(SHE GASPS)
1128
01:14:00,872 --> 01:14:04,084
I'm afraid I must stay here and wait
for the police
1129
01:14:04,126 --> 01:14:06,002
but you'll be quite safe at
Baker Street.
1130
01:14:06,044 --> 01:14:07,421
Let me stay with you, Mr Holmes.
1131
01:14:07,462 --> 01:14:10,006
You have been through more than
enough for one evening.
1132
01:14:10,048 --> 01:14:12,384
And I fear this long night is very far
from over.
1133
01:14:12,426 --> 01:14:14,928
When Watson arrives,
I'll send him on to...
1134
01:14:18,348 --> 01:14:22,185
There, there, Miss Morstan.
It's only the music from the fair.
1135
01:14:24,771 --> 01:14:26,565
What is it, Mr Holmes?
1136
01:14:26,606 --> 01:14:28,066
The fair!
1137
01:14:28,108 --> 01:14:29,860
Of course!
1138
01:14:29,901 --> 01:14:34,573
The best place to hide a needle is not
in a haystack
1139
01:14:34,614 --> 01:14:36,950
but among a lot of other needles.
1140
01:14:40,871 --> 01:14:42,706
Mr Holmes, I don't understand.
1141
01:14:42,748 --> 01:14:46,501
A fairground freak among a lot of
other fairground freaks
1142
01:14:46,543 --> 01:14:48,795
would arouse no undue curiosity.
1143
01:14:48,837 --> 01:14:50,714
221B Baker Street.
1144
01:14:50,756 --> 01:14:54,009
Good night, Miss Morstan. I hope this
dreadful business will soon be over.
1145
01:14:54,050 --> 01:14:55,969
Whip up, cabbie!
1146
01:15:03,935 --> 01:15:07,105
(FAIRGROUND MUSIC)
1147
01:15:37,594 --> 01:15:40,931
(FAIRGROUND MUSIC FADES)
1148
01:15:44,976 --> 01:15:47,479
- (HE GROWLS)
- No, Tonga, no!
1149
01:15:49,022 --> 01:15:54,110
Atlas! Boys! Buy me some time.
1150
01:16:20,762 --> 01:16:24,099
Not so clever now.
1151
01:16:29,646 --> 01:16:32,274
(MEN LAUGHING)
1152
01:16:38,363 --> 01:16:41,116
(FRANTIC MUSIC)
1153
01:16:55,922 --> 01:17:00,051
(FAIRGROUND MUSIC)
1154
01:17:39,674 --> 01:17:40,842
Tonga!
1155
01:18:05,158 --> 01:18:07,535
(SQUEAKING)
1156
01:18:07,577 --> 01:18:09,120
(SCREAMING)
1157
01:18:09,162 --> 01:18:11,289
(SQUEAKING)
1158
01:18:11,331 --> 01:18:12,749
(GROWLING)
1159
01:18:14,584 --> 01:18:16,795
(SHRIEKING)
1160
01:18:18,380 --> 01:18:20,215
(LAUGHTER)
1161
01:18:25,178 --> 01:18:28,807
(EVIL LAUGHTER)
1162
01:18:33,895 --> 01:18:36,356
(GROWLING)
1163
01:18:42,737 --> 01:18:45,031
(GROWLING)
1164
01:18:53,790 --> 01:18:56,543
(GROWLING)
1165
01:19:11,433 --> 01:19:13,518
(CLUNK)
1166
01:19:13,560 --> 01:19:17,188
(WAILING)
1167
01:19:19,274 --> 01:19:21,860
(GROWLING)
1168
01:19:40,211 --> 01:19:42,297
(GROWLING)
1169
01:19:46,968 --> 01:19:48,762
(GLASS SMASHES)
1170
01:19:50,388 --> 01:19:53,183
(FAIRGROUND MUSIC CONTINUES)
1171
01:19:53,224 --> 01:19:56,019
(MEN CHATTING)
1172
01:20:01,524 --> 01:20:03,234
Over here, son.
1173
01:20:35,016 --> 01:20:39,354
One-legged man and a short savage?
It's straight out of some penny novel.
1174
01:20:39,395 --> 01:20:40,897
Ah!
1175
01:20:40,939 --> 01:20:42,649
There's something up in there.
1176
01:20:42,690 --> 01:20:45,652
Yes, it's probably a poisoned dart.
1177
01:20:45,693 --> 01:20:47,946
I've given her a sedative.
1178
01:20:47,987 --> 01:20:50,073
She sleep now for a while.
1179
01:20:50,115 --> 01:20:52,784
You should have called me in,
Holmes.
1180
01:20:52,826 --> 01:20:54,953
They've surely escaped by now.
1181
01:20:54,994 --> 01:20:56,871
My men have scoured the docks.
1182
01:20:56,913 --> 01:21:00,458
If Scotland Yard can't find that boat,
no-one can.
1183
01:21:00,500 --> 01:21:02,252
- We found it, Mr Holmes.
- Wiggins!
1184
01:21:02,293 --> 01:21:03,920
We found the Aurora.
1185
01:21:03,962 --> 01:21:05,338
Well done, Wiggins.
1186
01:21:05,380 --> 01:21:08,091
- Just like you said.
- At Jacobson's Yard?
1187
01:21:08,133 --> 01:21:12,387
Blimey, Mr Holmes!
That's absolutely right.
1188
01:21:12,428 --> 01:21:14,597
As Holmes said, if it's anywhere
above water,
1189
01:21:14,639 --> 01:21:16,599
the Baker Street irregulars
will find it.
1190
01:21:16,641 --> 01:21:18,935
Here you are, Wiggins.
You've earned the guinea.
1191
01:21:18,977 --> 01:21:20,228
Thanks, sir.
1192
01:21:20,270 --> 01:21:24,149
While I was there, guv, this bloke
named Smith called for it.
1193
01:21:24,190 --> 01:21:26,234
Said they need it by dawn.
1194
01:21:26,276 --> 01:21:28,611
Well done, Wiggins.
1195
01:21:28,653 --> 01:21:31,906
You'll make a first class Scotland Yard
inspector some day.
1196
01:21:31,948 --> 01:21:34,450
If you say so, sir.
1197
01:21:35,869 --> 01:21:37,954
I'll get a body of police over
to Jacobson's
1198
01:21:37,996 --> 01:21:40,623
and have those culprits in cuffs
the minute they come in.
1199
01:21:40,665 --> 01:21:43,710
Which will be never. Small is no fool -
he'll send someone in advance
1200
01:21:43,751 --> 01:21:45,712
and if he suspects anything
he won't come.
1201
01:21:45,753 --> 01:21:47,005
Well, then, how?
1202
01:21:47,046 --> 01:21:50,550
We're going to need the fastest
police launch you've got, Layton.
1203
01:21:50,592 --> 01:21:54,012
Gentlemen, the game's afoot.
1204
01:21:54,053 --> 01:21:56,389
(LIVELY MUSIC)
1205
01:22:18,161 --> 01:22:20,538
- Steam up?
- She'll go.
1206
01:22:22,707 --> 01:22:26,628
Right. There are some gentlemen
I'm anxious to avoid.
1207
01:22:26,669 --> 01:22:29,672
- Cast off then.
- Now, just a minute...
1208
01:22:29,714 --> 01:22:31,132
(HE GROWLS)
1209
01:22:31,174 --> 01:22:32,842
Right away.
1210
01:22:45,104 --> 01:22:47,482
(BOAT WHISTLES)
1211
01:22:49,734 --> 01:22:52,195
There's Wiggins.
1212
01:22:52,237 --> 01:22:54,781
And there she is.
1213
01:22:54,822 --> 01:22:56,449
Full steam ahead!
1214
01:23:35,488 --> 01:23:36,990
(HE LAUGHS)
1215
01:23:37,031 --> 01:23:40,868
I suspect our little fox has spotted
the hounds.
1216
01:23:42,954 --> 01:23:45,748
I want no trouble with the coppers.
We'd best heave to.
1217
01:23:45,790 --> 01:23:49,377
Oh, he doesn't want any trouble.
I'll man the wheel. You stoke.
1218
01:23:49,419 --> 01:23:52,839
- Now, listen, this is my boat.
- Do as I say!
1219
01:23:52,880 --> 01:23:54,757
(HE GROWLS)
1220
01:24:02,348 --> 01:24:04,225
I doubt whether we'll catch her,
Holmes.
1221
01:24:04,267 --> 01:24:07,645
We must! I'll never forgive myself
if she proves to have the heels of us.
1222
01:24:16,696 --> 01:24:17,905
They're gaining on us.
1223
01:24:19,991 --> 01:24:22,118
Faster, damn you! Faster.
1224
01:24:26,914 --> 01:24:29,334
If we burn the boat,
we must have them.
1225
01:24:56,611 --> 01:24:58,696
(STEAM BLASTS)
1226
01:24:58,738 --> 01:25:00,323
What the hell's happening?
1227
01:25:00,365 --> 01:25:03,242
The steam valve's gone.
We're losing pressure.
1228
01:25:05,495 --> 01:25:07,121
They're slowing down.
1229
01:25:07,163 --> 01:25:08,664
(HE LAUGHS)
1230
01:25:08,706 --> 01:25:10,958
My God, we've got them now!
1231
01:25:11,000 --> 01:25:14,796
- Perhaps they've run out of fuel.
- No, Watson. Out of steam, I think.
1232
01:25:14,837 --> 01:25:17,131
Well, do something!
1233
01:25:17,173 --> 01:25:19,759
I'll do something.
1234
01:25:19,801 --> 01:25:21,636
Tonga!
1235
01:25:21,677 --> 01:25:23,262
- (HE GROWLS)
- (SMITH SCREAMS)
1236
01:25:23,304 --> 01:25:25,473
Tonga! Tonga!
1237
01:25:27,809 --> 01:25:29,644
Agh!
1238
01:25:33,481 --> 01:25:35,817
In the Oueen's name...
1239
01:25:36,901 --> 01:25:38,861
I order you to heave to.
1240
01:25:38,903 --> 01:25:40,655
Rot in hell!
1241
01:25:40,696 --> 01:25:42,156
Tonga!
1242
01:25:42,198 --> 01:25:43,950
Take over.
1243
01:25:53,793 --> 01:25:56,796
The four will not be denied.
1244
01:25:59,841 --> 01:26:02,385
Now, cover me, Watson.
That's a good fellow.
1245
01:26:05,263 --> 01:26:07,265
Look out, Holmes!
1246
01:26:15,273 --> 01:26:16,858
Holmes, look out!
1247
01:26:31,372 --> 01:26:33,040
(BOTH GROAN)
1248
01:26:39,881 --> 01:26:41,883
Jonathan Small...
1249
01:26:41,924 --> 01:26:44,927
My name is Holmes, Sherlock Holmes.
1250
01:26:44,969 --> 01:26:47,638
I think you'll find you're under arrest.
1251
01:26:47,680 --> 01:26:49,765
Layton!
1252
01:26:53,060 --> 01:26:56,063
Highly irregular, Mr Holmes,
highly irregular.
1253
01:26:56,105 --> 01:26:58,691
Moving Scotland Yard to Baker Street.
1254
01:26:58,733 --> 01:27:00,985
You may find it worth your while,
Layton.
1255
01:27:01,027 --> 01:27:02,862
A little port, perhaps?
1256
01:27:02,904 --> 01:27:04,780
Cockburn '58.
1257
01:27:04,822 --> 01:27:06,782
Should be satisfactory.
1258
01:27:06,824 --> 01:27:09,785
'58 - that's when it all started.
1259
01:27:09,827 --> 01:27:11,370
In Agra.
1260
01:27:11,412 --> 01:27:14,999
I don't hold it against your father,
Miss Morstan.
1261
01:27:15,041 --> 01:27:17,126
He played square with us.
1262
01:27:17,168 --> 01:27:19,212
Not like his friend Major Sholto.
1263
01:27:19,253 --> 01:27:21,672
He cheated all of us, even your father.
1264
01:27:21,714 --> 01:27:22,965
Agra.
1265
01:27:23,007 --> 01:27:27,261
That is where you met Mahomet
Singh, Abdullah Khan and Dost Akbar.
1266
01:27:27,303 --> 01:27:28,596
Yeah.
1267
01:27:28,638 --> 01:27:30,723
We were the four.
1268
01:27:30,765 --> 01:27:32,642
Good men they were too.
1269
01:27:32,683 --> 01:27:37,021
Under my command at Fort Agra
during the great Sepoy Mutiny.
1270
01:27:37,063 --> 01:27:40,816
Together we raided the palace of
the rebel maharaja of Agra.
1271
01:27:40,858 --> 01:27:43,778
Stole his treasure, and buried it.
1272
01:27:43,819 --> 01:27:45,863
We alone knew where.
1273
01:27:45,905 --> 01:27:48,157
Drawing maps of the hiding place
1274
01:27:48,199 --> 01:27:51,744
and sealing the pact with
the sign of four.
1275
01:27:51,786 --> 01:27:54,664
You seem to know a great deal
about this, Mr Holmes.
1276
01:27:54,705 --> 01:27:59,418
Oh, when the facts are there
a hypothesis presents itself.
1277
01:28:00,545 --> 01:28:02,380
Your crime was discovered,
1278
01:28:02,421 --> 01:28:04,006
though not the treasure.
1279
01:28:05,216 --> 01:28:08,553
You and your three companions were
sent to the military prison
1280
01:28:08,594 --> 01:28:09,845
on the Andaman Islands.
1281
01:28:09,887 --> 01:28:11,681
Most terrible place on earth!
1282
01:28:11,722 --> 01:28:14,976
So terrible that you made a deal with
the prison's commanding officers,
1283
01:28:15,017 --> 01:28:17,520
Sholto and Morstan, to share
the treasure...
1284
01:28:17,562 --> 01:28:20,356
if they helped you to escape.
1285
01:28:20,398 --> 01:28:23,568
My father would never be part of
such a bargain.
1286
01:28:23,609 --> 01:28:26,696
I'm sorry, Miss Morstan, but it is
the truth.
1287
01:28:28,072 --> 01:28:30,366
I gave them each a copy of the map.
1288
01:28:30,408 --> 01:28:32,618
Signed in the name of the four.
1289
01:28:32,660 --> 01:28:35,454
Sholto was to fetch the treasure
1290
01:28:35,496 --> 01:28:39,083
then arrange for a boat to lie
off shore for us.
1291
01:28:39,125 --> 01:28:41,210
We all agreed to the plan.
1292
01:28:41,252 --> 01:28:43,421
We swore a solemn oath.
1293
01:28:43,462 --> 01:28:47,341
And Sholto left India with the treasure,
1294
01:28:47,383 --> 01:28:50,136
deserting Morstan and the four.
1295
01:28:50,177 --> 01:28:53,431
After he betrayed us,
my mates gave up.
1296
01:28:53,472 --> 01:28:54,974
Lost their will.
1297
01:28:55,016 --> 01:28:57,476
Within a year they were all dead.
1298
01:28:57,518 --> 01:28:59,437
I had a new will.
1299
01:28:59,478 --> 01:29:01,606
A new reason to survive.
1300
01:29:01,647 --> 01:29:03,357
Revenge.
1301
01:29:03,399 --> 01:29:05,026
Justice for the four.
1302
01:29:05,067 --> 01:29:08,321
- I escaped.
- With the help of the pygmy?
1303
01:29:08,362 --> 01:29:09,822
Yeah, Tonga.
1304
01:29:09,864 --> 01:29:12,491
I'd befriended him.
1305
01:29:12,533 --> 01:29:14,452
And all the rest you know.
1306
01:29:14,493 --> 01:29:16,454
Not quite all.
1307
01:29:17,747 --> 01:29:19,832
Why did Thaddeus Sholto
have to die?
1308
01:29:19,874 --> 01:29:21,292
The Mogul.
1309
01:29:21,334 --> 01:29:22,960
The Mogul?
1310
01:29:23,002 --> 01:29:25,254
Yeah, the Great Mogul.
1311
01:29:25,296 --> 01:29:27,131
The prize of the treasure.
1312
01:29:27,173 --> 01:29:29,175
Second biggest diamond in the world.
1313
01:29:30,343 --> 01:29:32,136
It wasn't in the chest.
1314
01:29:32,178 --> 01:29:35,181
If one brother didn't have it,
I thought the other one must.
1315
01:29:35,222 --> 01:29:36,641
But he didn't.
1316
01:29:36,682 --> 01:29:40,061
Said his father had sold it to build up
his estate.
1317
01:29:40,102 --> 01:29:41,896
But...
1318
01:29:42,980 --> 01:29:47,818
Then this treasure by rights belongs to
the British Crown.
1319
01:29:47,860 --> 01:29:50,279
You mean Miss Morstan has
no claim on it?
1320
01:29:50,321 --> 01:29:53,616
None whatsoever. It's the property of
the Crown.
1321
01:29:53,658 --> 01:29:55,076
Let the Crown have it.
1322
01:29:55,117 --> 01:29:58,454
It has brought nothing but misery
to those who have touched it.
1323
01:29:58,496 --> 01:30:03,209
But aren't you in the least curious
to see what was almost yours.
1324
01:30:03,250 --> 01:30:06,962
I'm curious to see what so many men
have died for.
1325
01:30:09,965 --> 01:30:13,844
Well, I don't suppose the Queen
will mind if we...
1326
01:30:13,886 --> 01:30:16,180
if we take a peek.
1327
01:30:26,440 --> 01:30:29,193
(HE LAUGHS)
1328
01:30:29,235 --> 01:30:31,862
You scoundrel!
1329
01:30:31,904 --> 01:30:33,447
What have you done with it?
1330
01:30:33,489 --> 01:30:36,534
Scattered it over the muddy floor
of the Thames.
1331
01:30:36,575 --> 01:30:38,494
When I saw the game was up.
1332
01:30:38,536 --> 01:30:41,288
Threw it overboard, stone by stone.
1333
01:30:45,209 --> 01:30:47,920
Oh, what a very pretty tale.
1334
01:30:47,962 --> 01:30:50,172
But hardly a true one.
1335
01:30:50,214 --> 01:30:52,842
While we were in the river he kept
being pulled under.
1336
01:30:52,883 --> 01:30:54,969
There was no underwater current.
1337
01:30:55,010 --> 01:30:56,345
I would have felt it.
1338
01:30:56,387 --> 01:30:58,764
Then I realised.
1339
01:31:00,224 --> 01:31:04,103
His wooden leg didn't float.
Hold him, Layton.
1340
01:31:04,145 --> 01:31:07,356
The only time that wood does not float
1341
01:31:07,398 --> 01:31:09,108
is when it is weighted.
1342
01:31:09,150 --> 01:31:11,152
In other words...
1343
01:31:11,193 --> 01:31:15,448
His confession is as hollow as
his wooden leg.
1344
01:31:17,867 --> 01:31:20,870
(SITAR MUSIC)
1345
01:31:20,911 --> 01:31:23,414
(JEWELS RATTLE)
1346
01:31:43,225 --> 01:31:45,019
(SITAR FADES)
1347
01:31:48,105 --> 01:31:51,358
Well, what are you gawking at,
Jenkins?
1348
01:31:51,400 --> 01:31:52,777
Pick up the Oueen's jewels.
1349
01:31:52,818 --> 01:31:54,111
Sir.
1350
01:31:55,446 --> 01:31:59,450
So, you've taken the treasure
to the gallows, eh?
1351
01:31:59,492 --> 01:32:01,160
And the grave.
1352
01:32:02,286 --> 01:32:06,540
You were right, miss.
All it ever brought me was misery.
1353
01:32:06,582 --> 01:32:08,584
And half a lifetime in hell.
1354
01:32:08,626 --> 01:32:10,461
And an 'anging.
1355
01:32:10,503 --> 01:32:12,046
Jenkins.
1356
01:32:18,636 --> 01:32:20,262
Goodbye, miss.
1357
01:32:20,304 --> 01:32:22,389
Gentlemen all.
1358
01:32:25,518 --> 01:32:27,853
Nasty business, Holmes,
1359
01:32:27,895 --> 01:32:30,815
but a most satisfactory end.
1360
01:32:31,941 --> 01:32:33,692
Oh, Layton.
1361
01:32:33,734 --> 01:32:34,902
Yes, Holmes?
1362
01:32:34,944 --> 01:32:36,987
The Crown's property.
1363
01:32:38,739 --> 01:32:39,865
Oh!
1364
01:32:51,585 --> 01:32:55,422
That was not all the Crown's property,
Mr Holmes.
1365
01:32:56,757 --> 01:32:59,260
What about the Great Mogul?
1366
01:32:59,301 --> 01:33:01,428
Watson, the door.
1367
01:33:01,470 --> 01:33:05,683
Miss Morstan, throughout this bloody
tale of greed
1368
01:33:05,724 --> 01:33:07,685
you have been the one innocent.
1369
01:33:07,726 --> 01:33:11,021
Is it not right that virtue should have
some reward?
1370
01:33:13,482 --> 01:33:15,192
I cannot.
1371
01:33:15,234 --> 01:33:16,569
Why not, Miss Morstan?
1372
01:33:16,610 --> 01:33:18,863
You said Holmes should keep
the diamond
1373
01:33:18,904 --> 01:33:21,365
till it shines once more with life.
Well...
1374
01:33:21,407 --> 01:33:22,867
Now it does.
1375
01:33:22,908 --> 01:33:26,662
- Your new life.
- I was not the only innocent.
1376
01:33:27,788 --> 01:33:29,623
Poor Thaddeus Sholto.
1377
01:33:30,791 --> 01:33:34,587
He lied to Small about the diamond
in order to protect me.
1378
01:33:34,628 --> 01:33:36,213
He died protecting me.
1379
01:33:36,255 --> 01:33:37,923
But then you must accept it.
1380
01:33:37,965 --> 01:33:41,594
You cannot let his dying gesture be
in vain.
1381
01:33:41,635 --> 01:33:44,597
Take it, Mary. Take it.
1382
01:33:44,638 --> 01:33:46,891
Miss Morstan.
1383
01:33:46,932 --> 01:33:52,688
I am returning your property and
leaving its fate in your fair hands.
1384
01:34:09,788 --> 01:34:12,207
Well, for once Layton is right.
1385
01:34:12,249 --> 01:34:14,793
A most satisfactory end indeed.
101852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.