Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,900 --> 00:00:41,565
Sie sind
ein sehr trauriger Mann, Mr. Kent.
2
00:00:42,655 --> 00:00:48,360
- Mich haut nichts um.
- Legen Sie Ihre H�nde neben meine auf das Eis.
3
00:00:48,911 --> 00:00:52,078
Einen Moment. Bleib hinter mir
zur moralischen Unterst�tzung.
4
00:00:55,167 --> 00:00:57,539
Meine andere Hosentasche ist einsam.
5
00:01:02,216 --> 00:01:04,173
Lass sie machen.
6
00:01:07,012 --> 00:01:11,840
Bewegen Sie Ihre H�nde,
bis Sie etwas sp�ren.
7
00:01:17,397 --> 00:01:19,437
Sie ist eine weise alte Frau.
8
00:01:20,317 --> 00:01:24,730
Schauen Sie ins Eis.
- Das tue ich.
9
00:01:29,284 --> 00:01:34,871
Schauen Sie tiefer hinein.
Schauen Sie in Ihre Seele, Mr. Kent!
10
00:02:42,148 --> 00:02:46,810
Ich weinte bei der Beerdigung meiner
Mutter nicht, und auch jetzt nicht.
11
00:02:47,320 --> 00:02:52,990
Schauen Sie sich Ihren Kummer an,
oder Sie sind ein toter Mann.
12
00:02:53,326 --> 00:02:56,908
Narcissa, hast du noch f�nf Cents?
Gib ihr Trinkgeld.
13
00:03:01,041 --> 00:03:03,663
Ein toter Mann!
Tot!
14
00:03:04,211 --> 00:03:08,790
Sie werden schon sehen, wie viel Gl�ck
Sie f�r Ihr Geld kaufen k�nnen!
15
00:03:18,142 --> 00:03:21,096
DIE TRAURIGSTE MUSIK DER WELT
16
00:03:55,012 --> 00:03:59,341
KANADA, 1933
MITTEN IN DER WELTWIRTSCHAFTSKRISE
17
00:04:01,476 --> 00:04:03,718
Warum hast du mich dorthin geschleppt?
18
00:04:04,104 --> 00:04:08,813
Als ich dich zum ersten Mal sah,
sagte mein Bandwurm: Wahrsagerin.
19
00:04:09,192 --> 00:04:12,276
Das war's.
Ich h�re immer auf meinen Bandwurm.
20
00:04:12,612 --> 00:04:17,025
Ich glaube nicht an deinen Bandwurm.
Bandw�rmer kauen, sie sprechen nicht.
21
00:04:17,575 --> 00:04:21,490
Er hat einen starken Willen.
Man kann ihm nicht widerstehen.
22
00:04:21,788 --> 00:04:25,406
Mir ist kalt.
Nehmen wir die Stra�enbahn.
23
00:04:26,292 --> 00:04:27,835
Wir haben kein Geld.
24
00:04:28,253 --> 00:04:31,835
Das ist die "23".
Wir m�ssen nicht zahlen.
25
00:04:41,224 --> 00:04:46,467
Sind Sie Amerikanerin?
- Nein. Ich bin Nymphomanin.
26
00:04:47,855 --> 00:04:50,643
Hauptsache, Sie sind keine Amerikanerin.
27
00:04:50,942 --> 00:04:55,070
Er ist Amerikaner.
- Sie irren sich.
28
00:04:55,530 --> 00:05:00,655
Es mag etwas Amerika an ihm haften,
aber er ist 100% -iger Kanadier.
29
00:05:00,952 --> 00:05:02,944
L�gst du mich an?
- Nein.
30
00:05:03,371 --> 00:05:07,203
Wie ich schon sagte:
Ich bin ein Produzent aus New York.
31
00:05:07,500 --> 00:05:11,913
Ich hab nur gerade eine Pechstr�hne,
aber ich bin ein waschechter Yankee.
32
00:05:12,505 --> 00:05:14,877
Dann bist du nicht mein Sohn.
33
00:05:19,387 --> 00:05:23,218
"Muskeg-Bierlokal"!
Endstation!
34
00:05:59,051 --> 00:06:03,463
Im Muskeg str�mt noch Bier!
35
00:06:03,805 --> 00:06:07,221
Ich bin Duncan Ellsworth,
Ihr Moderator f�r klassische Musik.
36
00:06:09,061 --> 00:06:14,055
Ich habe wichtige Neuigkeiten f�r Sie:
Ein Wettbewerb!
37
00:06:14,650 --> 00:06:17,686
Der aufregendste Wettbewerb aller Zelten.
38
00:06:18,070 --> 00:06:21,854
M�chten Sie Ihren Kummer
gegen Moneten tauschen?
39
00:06:22,365 --> 00:06:27,573
Ihre Durchlaucht pers�nlich erkl�rt, wie das geht.
Lady Port-Huntly!
40
00:06:29,247 --> 00:06:30,955
Danke, Duncan.
41
00:06:31,791 --> 00:06:34,876
Lauschen Sie den Ger�uschen Winnipegs,
42
00:06:35,337 --> 00:06:38,207
dem wei�en Atem einer n�chtlichen Stadt
43
00:06:38,757 --> 00:06:41,674
in dieser traurigen Welt.
44
00:06:42,594 --> 00:06:45,464
"Muskeg Bier" ist stolz darauf, dass Winnipeg
45
00:06:45,889 --> 00:06:50,349
zum vierten Mal hintereinander
von der Londoner "Times"
46
00:06:50,852 --> 00:06:55,015
zur "Welt-Hauptstadt des Kummers" In
der Weltwirtschaftskrise erkl�rt wurde.
47
00:06:55,440 --> 00:07:00,268
Diesem Titel zu Ehren
veranstalten wir einen weltweiten Wettbewerb,
48
00:07:00,737 --> 00:07:04,900
um herauszufinden, aus welchem Land
die Musik kommt, die es verdient,
49
00:07:05,450 --> 00:07:08,866
die traurigste der Welt genannt zu werden.
50
00:07:09,287 --> 00:07:14,198
Musiker mit tr�nenreichen Melodien
werden gebeten, hierher zu reisen
51
00:07:14,667 --> 00:07:19,792
und Anspruch auf
die juwelenbesetzte "Krone gefrorener Tr�nen"
52
00:07:20,339 --> 00:07:26,460
und 25.000 $ Preisgeld zu erheben.
53
00:07:26,804 --> 00:07:28,133
Ganz recht!
54
00:07:28,472 --> 00:07:34,475
25.000
Weltwirtschaftskrisen-�ra-Dollars!
55
00:07:35,062 --> 00:07:40,139
Ich seh schon das Ticket nach Manhattan!
Trinken wir aus, ich hab zu tun.
56
00:07:40,526 --> 00:07:44,358
Lady Port-Huntlys
"Traurigste-Musik-der-Welt" - Wettbewerb.
57
00:07:45,322 --> 00:07:47,114
Und los!
58
00:09:44,023 --> 00:09:47,558
Was bekommen wir denn eigentlich
f�r unser Geld?
59
00:09:49,612 --> 00:09:54,772
H�ren Sie! In wenigen Monaten wird
der Kongress die Prohibition aufheben.
60
00:09:55,785 --> 00:09:58,406
Alkohol-Schmuggler
sind dann Vergangenheit.
61
00:09:58,788 --> 00:10:02,536
Die Amerikaner werden
wie verr�ckt in die Bars rennen.
62
00:10:03,167 --> 00:10:08,921
100 Millionen Trinker, die bereit sind,
viel Geld f�r legalen Alkohol zu zahlen,
63
00:10:09,256 --> 00:10:12,376
selbst wenn sie
kein Geld f�r die Miete haben.
64
00:10:12,968 --> 00:10:14,676
Wir, Kanada,
65
00:10:15,221 --> 00:10:20,346
die fr�hlichen Trink-Kumpane im Norden,
�ffnen die Schleusen und werden reich!
66
00:10:20,893 --> 00:10:26,267
Wenn Sie traurig sind und Bier m�gen,
sind Sie bei mir richtig.
67
00:10:27,775 --> 00:10:31,274
Vielleicht solltest du dich
eine Weile rar machen.
68
00:10:31,695 --> 00:10:36,191
Warte. Verschwinde nicht.
- Wie lange brauchst du?
69
00:10:36,700 --> 00:10:37,949
Nicht l�nger als eine halbe Stunde.
70
00:10:37,986 --> 00:10:39,199
Nicht l�nger als eine halbe Stunde.
71
00:10:40,746 --> 00:10:44,162
Ich leg mich hier hin
und mach ein Nickerchen.
72
00:11:02,726 --> 00:11:06,724
Uns interessieren die L�nder
mit der h�chsten Depressions-Quote.
73
00:11:07,147 --> 00:11:08,725
Dort trinkt man viel.
74
00:11:09,024 --> 00:11:13,437
Ein Herr, der sich der amerikanische
Botschafter der Traurigkeit nennt,
75
00:11:13,737 --> 00:11:17,735
m�chte sofort mit Ihnen sprechen.
- Er soll warten wie alle anderen.
76
00:11:18,074 --> 00:11:19,818
Er weigert sich.
77
00:11:20,118 --> 00:11:24,198
Er sagt, wenn ich ihn nicht
sofort anmelde, feuern Sie mich.
78
00:11:25,206 --> 00:11:30,248
- Und wie sieht dieser Witzbold aus?
- Tr�gt einen guten Anzug und Gamaschen.
79
00:11:30,587 --> 00:11:34,631
Saubere Fingern�gel, frisch rasiert.
- Gamaschen?
80
00:11:35,800 --> 00:11:39,050
Ist sein Haar schmierig?
81
00:11:43,349 --> 00:11:45,425
Chester Kent.
82
00:11:46,728 --> 00:11:49,848
Also gut,
wir machen in f�nfzehn Minuten weiter.
83
00:11:51,941 --> 00:11:54,432
Teddy, du bleibst.
84
00:12:05,288 --> 00:12:06,948
Lady P.
85
00:12:07,206 --> 00:12:11,251
Mein Zug f�hrt erst in ein paar Stunden.
Also schaue ich vorbei. - Wozu?
86
00:12:11,586 --> 00:12:14,207
Tja... Um zu sehen, wie es dir geht.
87
00:12:14,755 --> 00:12:16,298
Schlecht.
88
00:12:16,924 --> 00:12:22,381
Mich plagen Schuldgef�hle, weil ich
so unversch�mt viel Geld verdiene,
89
00:12:22,847 --> 00:12:28,089
w�hrend so viele Menschen nichts haben.
- Du tust sicher dein Bestes.
90
00:12:28,602 --> 00:12:32,351
Und ich bin todungl�cklich
wegen Teddy,
91
00:12:32,898 --> 00:12:35,899
der eine Frau und zwei Kinder hat
92
00:12:36,235 --> 00:12:40,280
und mich auf der Schaukel
zum Singen bringen muss,
93
00:12:40,739 --> 00:12:44,274
wann immer ich will,
damit er seinen Job nicht verliert.
94
00:12:44,660 --> 00:12:45,940
Schon gut, Teddy.
95
00:12:46,287 --> 00:12:51,162
Idealismus und Gesch�ftssinn
vertragen sich selten. Darf ich?
96
00:12:52,668 --> 00:12:55,622
Aber eins tr�stet mich, Chester:
97
00:12:55,963 --> 00:13:00,589
H�tte ich dich nicht getroffen,
h�tte ich mich nie f�r etwas gesch�mt!
98
00:13:01,010 --> 00:13:06,134
- Wozu sich �berhaupt sch�men?
- Sieh dir die Bilder an! Sieh sie dir an!
99
00:13:06,640 --> 00:13:10,424
Was denkst du?
- Du bist �berall.
100
00:13:10,811 --> 00:13:14,974
Du bist der Star deines eigenen Lebens.
101
00:13:18,485 --> 00:13:23,194
Als ich noch ein Leben hatte,
traf das zu!
102
00:13:24,574 --> 00:13:27,528
Du hast einen neuen Rollwagen. Sch�n!
103
00:13:29,371 --> 00:13:32,870
Teddy, hast du dich je gefragt,
wo meine Beine sind?
104
00:13:33,291 --> 00:13:38,630
Er ist ein Schatz. Er hat nie gefragt.
- Du kannst mir nur ein Bein anh�ngen.
105
00:13:39,089 --> 00:13:43,383
- Was willst du?
- Das Preisgeld gewinnen.
106
00:13:45,554 --> 00:13:47,261
Und wie?
107
00:13:47,639 --> 00:13:52,100
Indem ich die traurigste Nummer singe,
die du je geh�rt hast.
108
00:13:52,435 --> 00:13:55,721
Wirklich?
Und du w�rdest Amerika repr�sentieren?
109
00:13:56,106 --> 00:14:00,898
Ja. Tr�nen, Helen!
F�r all die Flenner im Alten Schmelztiegel.
110
00:14:01,361 --> 00:14:07,364
Es gibt wohl niemanden auf der Welt,
der weniger �ber Trauer wei� als du.
111
00:14:07,784 --> 00:14:12,197
An dir prallt alles ab.
- Traurigkeit ist nur die Kehrseite des Gl�cks.
112
00:14:12,580 --> 00:14:16,625
Das ist Showbiz! Hast du ein Orchester?
Ich zeig's dir. - Hab ich!
113
00:14:17,001 --> 00:14:21,213
- Gro�artig. Herein damit!
- Teddy, das Orchester!
114
00:14:21,965 --> 00:14:27,504
- Sie spielen mit verbundenen Augen.
- Was ganz Neues? Was ist so toll daran?
115
00:14:29,097 --> 00:14:33,260
Wenn Teddy und ich schaukeln,
spielen sie dazu.
116
00:14:34,519 --> 00:14:39,145
- Das ist nicht leicht zu �bertrumpfen!
- Dein Vorsingen wird einfacher sein.
117
00:14:39,524 --> 00:14:44,766
Ich m�chte, dass du von meinem "Unfall" erz�hlst.
Falls du dich noch erinnerst!
118
00:14:46,030 --> 00:14:47,145
Teddy.
119
00:14:56,207 --> 00:15:00,039
Nein, Teddy,
heute wirst du verschont. Geh!
120
00:15:00,461 --> 00:15:05,621
Beginnt mit der Musik!
Spielt nicht zu schnell und mit Gef�hl!
121
00:15:09,011 --> 00:15:15,132
- Also, wo soll ich anfangen?
- Mit deinem Vater. Und h�r mit ihm auf.
122
00:15:15,517 --> 00:15:16,928
Alles.
123
00:15:24,360 --> 00:15:25,937
Also...
124
00:15:26,278 --> 00:15:30,774
Er liebte dich, aber es gab ein Problem:
Du liebtest mich.
125
00:15:31,992 --> 00:15:36,701
Ja, aber du liebtest mich nie.
Ja, ich kann es sehen.
126
00:15:37,331 --> 00:15:40,782
- So lange her.
- Es kommt mir vor wie gestern.
127
00:15:41,126 --> 00:15:46,369
Ich war geschmeichelt.
Eine sch�ne Frau beachtete mich!
128
00:15:47,257 --> 00:15:49,166
Er war misstrauisch.
129
00:15:49,593 --> 00:15:55,512
Zu Recht. Direkt vor seiner Nase.
Bei jeder Gelegenheit.
130
00:15:56,016 --> 00:16:01,176
- Wir waren schuld, dass er trank.
- Er wollte dich heiraten.
131
00:16:02,230 --> 00:16:06,976
Er f�hlte sich als betrogener Ehemann.
Betrogen von dir.
132
00:16:07,444 --> 00:16:15,452
- Ja, ich kann es sehen. - So lange her.
- Es kommt mir vor wie gestern.
133
00:16:15,827 --> 00:16:21,450
Er trug wieder seine Leutnants-Uniform
aus dem Ersten Weltkrieg.
134
00:16:22,167 --> 00:16:26,579
- Er lief die Treppen rauf und runter
mit seinem Gewehr. - Betrunken.
135
00:16:26,921 --> 00:16:31,714
Dein Bruder Roderick versuchte,
ihn mit Musik zu vers�hnen.
136
00:16:32,302 --> 00:16:37,462
- Der Tag der Autofahrt.
- Der Eissturm, die leere Stra�e.
137
00:16:37,932 --> 00:16:41,597
- Bis auf ihn, der den Wagen anhalten wollte.
- Seine Hand war drau�en.
138
00:16:42,103 --> 00:16:46,730
Dein Kopf erhob sich
und versperrte mir die Sicht.
139
00:16:49,068 --> 00:16:52,022
- Ja, ich kann es sehen.
- Ich kann es sehen.
140
00:16:52,280 --> 00:16:56,657
- So lange her.
- Es kommt mir vor wie gestern.
141
00:17:00,746 --> 00:17:04,412
Himmel, Dad, was tun wir jetzt?
- Gib mir meine Tasche.
142
00:17:04,876 --> 00:17:09,336
- Ihr Bein ist eingeklemmt. Wir m�ssen...
- Nicht doch, du trennst es noch ab!
143
00:17:09,672 --> 00:17:12,128
- Ich bin hier der Arzt.
- Du bist betrunken.
144
00:17:12,466 --> 00:17:19,299
- Meine Tasche! Ich werde die Frau,
die ich liebe, retten. Hast du das verstanden?
145
00:17:20,016 --> 00:17:22,803
Wir werden heiraten.
146
00:17:23,811 --> 00:17:28,389
Bitte!
Bitte, tut etwas!
147
00:17:28,691 --> 00:17:30,518
Helft mir!
148
00:17:33,404 --> 00:17:36,939
Wir m�ssen attestieren...
Ich meine amputieren.
149
00:17:37,366 --> 00:17:41,198
- Lass mich helfen.
- Verschwinde. Du machst mich krank!
150
00:17:42,079 --> 00:17:44,950
Wunderbar, Liebling.
151
00:17:45,416 --> 00:17:51,501
Ein richtiges Puzzle.
Langsam und stetig...
152
00:17:58,262 --> 00:18:01,013
Du s�gst das falsche Bein ab!
153
00:18:02,015 --> 00:18:05,598
Du hast den Knochen durchs�gt!
Das ist ihr gesundes Bein!
154
00:18:06,019 --> 00:18:08,973
Sieh nur, was du getan hast!
155
00:18:26,331 --> 00:18:30,543
Guten Tag, Helen.
Ich bin hier, um Kanada zu vertreten.
156
00:18:31,711 --> 00:18:34,582
Wenn du gestattest.
157
00:18:36,508 --> 00:18:39,081
Augenbinden ab, bitte.
158
00:18:40,011 --> 00:18:45,006
Achtung, hier spricht Kanada.
Spielt "Red Maple Leaves".
159
00:18:45,809 --> 00:18:48,097
Doppeltes Tempo.
160
00:18:48,812 --> 00:18:52,726
Sagt blo� nicht,
dass ihr das Lied nicht kennt!
161
00:18:57,904 --> 00:19:02,400
- Was meinst du dazu?
- Zu deinen Beinen?
162
00:19:03,076 --> 00:19:07,987
- Das war wirklich Pech.
- Macht es dich nicht traurig?
163
00:19:09,457 --> 00:19:12,411
Das Leben ist voller �berraschungen.
164
00:19:12,752 --> 00:19:16,536
Ohne diese �berraschungen
w�r das Leben doch langweilig.
165
00:19:16,881 --> 00:19:19,716
Stimmt's, Pop?
- Warum bist du hier?
166
00:19:20,009 --> 00:19:22,880
- Um wie du eine letzte Chance
beim Jackpot zu bekommen.
167
00:19:23,221 --> 00:19:28,463
Ich werde diese Frau mein Leben lang
lieben. Alle sollen das wissen.
168
00:19:28,893 --> 00:19:32,558
Ich hab ihr was mitgebracht.
- Halt! Keine Bestechung!
169
00:19:34,440 --> 00:19:38,224
Wie w�r's damit, Helen?
"Amerika gegen Kanada".
170
00:19:38,569 --> 00:19:42,898
Der forsche Sohn will sich
mit seinem Vater musikalisch messen.
171
00:19:43,324 --> 00:19:46,693
Der Vater versinkt in seinem Leid.
Dem Sohn ist das egal,
172
00:19:47,078 --> 00:19:51,870
aber um das Geld zu gewinnen, muss
er schleunigst seine Tr�nend�se finden.
173
00:19:52,458 --> 00:19:54,000
Nicht �bel.
174
00:19:55,878 --> 00:20:00,919
Also gut, Amerika, du bist dabei.
175
00:20:14,188 --> 00:20:18,850
Da kommt "der Gro�e Gavrilo",
einer der gr��ten Cellisten Europas.
176
00:20:19,193 --> 00:20:26,571
Niemand hat je sein Gesicht gesehen,
denn es ist immer, selbst bei Auftritten,
177
00:20:26,950 --> 00:20:28,859
mit einem Schleier verh�llt.
178
00:20:30,120 --> 00:20:35,115
Es hei�t, er trage ihn,
um die Trauer der Serben auszudr�cken,
179
00:20:35,626 --> 00:20:39,872
deren Attent�ter Gavrilo Princip mit seinen
Sch�ssen den 1. Weltkrieg ausl�ste.
180
00:20:40,213 --> 00:20:43,997
Den Krieg, der alle anderen Kriege
beendete. - 9 Millionen Tote, Duncan.
181
00:20:44,593 --> 00:20:49,136
Da kann man schon traurig werden!
- Roderick?
182
00:20:52,601 --> 00:20:55,685
Roderick!
- Vater.
183
00:20:59,983 --> 00:21:02,797
Komm her! Umarme deinen Vater!
184
00:21:02,834 --> 00:21:05,611
Komm her! Umarme deinen Vater!
185
00:21:13,538 --> 00:21:17,156
Tut mir leid,
aber meine Haut ist sehr empfindlich.
186
00:21:17,625 --> 00:21:22,003
Du siehst gut aus.
- Ich bin krank, aber ich trinke nicht,
187
00:21:22,380 --> 00:21:26,081
bezahle meine Rechnungen
und trage immer geb�gelte Hosen.
188
00:21:26,551 --> 00:21:29,587
- Wo ist Chester?
- Er sollte eigentlich hier sein.
189
00:21:30,096 --> 00:21:35,054
Ich ertrug ihn vor 10 Jahren nicht mehr,
und nun soll er mich ertragen? - Bitte!
190
00:21:35,476 --> 00:21:39,972
Ich verga�, wie hell es hier ist.
Entschuldige die Sonnenbrille.
191
00:21:42,108 --> 00:21:46,770
Wie kannst du dadurch sehen?
- Es ist, als w�rde ich Dinge malen,
192
00:21:46,988 --> 00:21:49,146
indem ich sie ansehe. Wo ist Chester?
193
00:21:49,407 --> 00:21:53,654
Wahrscheinlich im Variete.
Die Er�ffnungsfeier findet heute statt.
194
00:21:53,995 --> 00:21:55,868
Los, Junge!
- Vater...
195
00:21:56,497 --> 00:22:00,625
hat Chester je zugegeben,
dass er meine Spieluhr gestohlen hat?
196
00:22:01,002 --> 00:22:06,162
Das ist 10 Jahre her, Sohn.
Kannst du nicht mal etwas vergessen?
197
00:22:46,964 --> 00:22:49,289
Da w�ren wir.
198
00:22:56,974 --> 00:22:59,097
Zu Hause.
199
00:22:59,935 --> 00:23:03,933
Du lieber Gott!
Was ist das?
200
00:23:08,902 --> 00:23:13,647
H�r nicht hin.
Entschuldige mich. Chester!
201
00:23:14,366 --> 00:23:19,028
Dein Bruder ist hier! K�nntest du deinen
"Gast" verabschieden und runterkommen?
202
00:23:19,496 --> 00:23:22,865
Sofort!
Sie soll den Hinterausgang nehmen.
203
00:23:23,250 --> 00:23:27,710
Wir wollen keine Fremden bei deiner Heimkehr.
- Du spielst nicht mehr.
204
00:23:28,338 --> 00:23:33,842
Doch, aber auf den Knien.
Ohne W�rde.
205
00:23:35,679 --> 00:23:39,972
"Ohne W�rde. " Das Familien-Motto.
206
00:23:46,981 --> 00:23:49,437
Wie geht's?
- Chester!
207
00:23:49,818 --> 00:23:54,147
So habe ich dich mir vorgestellt:
Du polterst die Treppe hinunter.
208
00:23:54,739 --> 00:23:58,025
Sogar barfu�.
- Und du qu�kst immer noch auf dem Cello.
209
00:23:58,368 --> 00:24:04,655
In einem lauten Hausmuss jemand leise sein.
Er hier spielt die Ziernoten. Nicht wahr?
210
00:24:06,209 --> 00:24:11,583
Da f�llt mir ein: Ich habe
schon seit Jahren ein Geschenk f�r dich.
211
00:24:14,425 --> 00:24:18,375
Ich habe auf diesen Tag gewartet.
- Das w�re nicht n�tig gewesen, Vater.
212
00:24:19,305 --> 00:24:23,718
Ich habe es immer nachts herausgeholt,
wenn die Ratten herumhuschten.
213
00:24:24,101 --> 00:24:28,763
Ich trug es zum Fenster
und rief deinen Namen hinein,
214
00:24:29,106 --> 00:24:32,392
damit du wieder nach Hause kommst.
215
00:24:32,735 --> 00:24:38,109
Roderick!
216
00:24:44,497 --> 00:24:49,621
- Was hast du noch?
- Ich hab dir einen Pullover gestrickt.
217
00:24:51,879 --> 00:24:54,286
Drei sogar.
Einen f�r...
218
00:24:56,133 --> 00:25:01,340
dich, einen f�r deine Frau und...
einen f�r deinen Sohn.
219
00:25:02,014 --> 00:25:06,842
Meine Haut ist zu reizbar f�r Wolle.
K�nnten wir das Licht ausschalten?
220
00:25:07,269 --> 00:25:09,842
Noch immer ein Hypochonder.
221
00:25:10,355 --> 00:25:14,021
Sag das meinem Arzt, Dr. Lourdes,
dem besten Arzt in Deutschland!
222
00:25:14,443 --> 00:25:17,776
Er sagt, ich habe Gl�ck, dass ich lebe.
- Hast du nichts von deiner Frau geh�rt?
223
00:25:18,197 --> 00:25:22,858
- Kein Zeichen, kein Wort, gar nichts.
- Sie verschwand einfach, als euer Sohn starb?
224
00:25:25,621 --> 00:25:28,028
Es passierte nach und nach.
225
00:25:28,415 --> 00:25:33,326
Wie ein Schiff, das mit allen Lichtern untergeht,
ohne ein Ger�usch zu machen.
226
00:25:34,755 --> 00:25:40,840
Sie verga�, mich zu lieben.
Sie verga� sogar unseren Sohn.
227
00:25:41,178 --> 00:25:46,254
Was ist das f�r ein Rauschen?
- Ich glaube, oben l�uft Wasser.
228
00:25:46,766 --> 00:25:49,518
- Ist deine Freundin noch hier?
- Nein.
229
00:25:49,853 --> 00:25:53,981
- Jemand lie� das Wasser laufen.
- Streitet nicht, tut was!
230
00:25:54,357 --> 00:25:57,643
Also gut, ich tue was.
231
00:25:59,821 --> 00:26:03,570
Tu Roderick nicht weh.
232
00:26:20,550 --> 00:26:26,718
Lady Port-Huntlys Traurigste-Musik-
der-Welt-Er�ffnungsumzug hat begonnen,
233
00:26:27,098 --> 00:26:31,143
angef�hrt von den Zanis aus Afrika!
Pr�chtig!
234
00:26:31,477 --> 00:26:35,178
Ich schaue noch mal
durch mein Opernglas.
235
00:26:35,565 --> 00:26:40,310
Ja, sie sehen pr�chtig aus
mit ihren K�rper-Bemalungen und Narben.
236
00:26:40,570 --> 00:26:42,977
Einfach wundersch�n!
237
00:26:43,281 --> 00:26:48,026
Diesen Umzug der traurigen Nationen
verdanken wir "Lady Port-Huntlys Bier"!
238
00:26:48,369 --> 00:26:52,830
Es scheint ein be�ngstigender Wettbewerb
menschlicher Verzweiflung zu werden.
239
00:26:53,207 --> 00:26:59,874
Ein Umzug des Elends.
Da sind Polen, China, Albanien!
240
00:27:05,511 --> 00:27:10,054
Das war gut, Narcissa. - Ich muss dir
von meinen Traum erz�hlen. - Schnell.
241
00:27:10,474 --> 00:27:12,301
Der Wettbewerb geht gleich los.
242
00:27:12,852 --> 00:27:16,552
Ein Mann zeigte mir, wie man
die Eingeweide einer Gans entfernt.
243
00:27:16,855 --> 00:27:21,564
Er stellte sich auf die Fl�gel und
zog an den Beinen. - So macht man das.
244
00:27:22,111 --> 00:27:27,188
Alles l�ste sich in einem
nassen Klumpen, bis auf Brust und Herz.
245
00:27:27,616 --> 00:27:32,029
Er legte mir das Herz in die H�nde.
Es schlug noch ganz schwach.
246
00:27:32,496 --> 00:27:35,283
- Vielleicht kannst du dar�ber singen
und Geld gewinnen.
247
00:27:35,666 --> 00:27:41,122
Aber im letzten Moment des Traums schien
ich nicht mehr das Herz des Vogels zu halten.
248
00:27:41,547 --> 00:27:45,496
Es war so klein.
Ich wei� nicht, wem es geh�rte.
249
00:27:45,926 --> 00:27:47,337
Dann wachte ich auf.
250
00:27:47,803 --> 00:27:52,548
Da es klein und mit Schleim bedeckt war,
war es wohl meins.
251
00:27:52,933 --> 00:27:56,977
Du verstehst mich wirklich nicht.
- Du musst verstehen:
252
00:27:57,396 --> 00:28:02,390
Wenn ich nicht bald Geld
f�r eine neue Produktion bekomme,
253
00:28:02,859 --> 00:28:07,652
schnappt sich einer der Zwiebelsch�ler
da unten mein Preisgeld.
254
00:28:09,825 --> 00:28:14,403
Was ist?
Los, gehen wir!
255
00:28:18,541 --> 00:28:20,499
SIAM GEGEN MEXIKO
256
00:28:38,686 --> 00:28:44,226
Niemand schl�gt die Siamesen
in punkto W�rde, Katzen und Zwillinge.
257
00:28:44,859 --> 00:28:51,360
Aber ich habe die siamesische
Traurigkeit bisher nie ernst genommen.
258
00:28:51,866 --> 00:28:58,367
Man h�rt f�rmlich den Taifun,
der �ber ein schutzloses Dorf am Meer fegt,
259
00:28:58,748 --> 00:29:02,331
In diesem herzzerrei�enden Fl�tensolo.
260
00:29:02,710 --> 00:29:06,660
Die t�dliche �berschwemmung
wird von V�geln angek�ndigt.
261
00:29:07,048 --> 00:29:13,881
Der K�nstler hat Ihnen die Augen ausgestochen,
um ihrem Zwitschern mehr Seele zu verleihen.
262
00:29:14,388 --> 00:29:18,718
Es kommt eben auf die Details an, Mary.
263
00:29:34,492 --> 00:29:38,240
Und das ist die erste Runde f�r Mexiko.
264
00:30:51,901 --> 00:30:58,485
Die S�nger geben uns Einblick in die traurigen
mexikanischen Br�uche bei Kinder-Beerdigungen.
265
00:30:58,867 --> 00:31:03,160
Die mexikanische Mutter
Ist streng zu Ihrem toten Kind.
266
00:31:03,454 --> 00:31:08,579
"Fort mit dir!", klagt sie.
"Du bist tot.
267
00:31:09,460 --> 00:31:15,131
Schleich dich nachts nicht an meine Brust heran.
Meine Milch ist nur f�r die Lebenden. "
268
00:31:16,134 --> 00:31:19,253
Das mag f�r Kanadier grausam klingen.
269
00:31:19,637 --> 00:31:25,177
Ich nehme an, tote Kinder m�ssen lernen,
genau wie andere Kinder.
270
00:31:56,882 --> 00:32:01,793
Die Mexikaner nehmen nun ein Siegesbad
Im Port-Huntly- Teich.
271
00:32:02,429 --> 00:32:06,926
Die Mexikaner
baden hier zum ersten Mal In Bier.
272
00:32:08,435 --> 00:32:12,765
Sie sehen nicht begeistert aus.
Bisher trinkt keiner.
273
00:32:13,232 --> 00:32:14,346
Verdammt!
274
00:32:15,067 --> 00:32:20,488
Hier herrscht immer noch Prohibition,
und in Kanada haben sie Swimmingpools voll Bier!
275
00:32:21,073 --> 00:32:24,406
- Warum trinken sie nicht?
- Mexikaner sind seit Alamo
276
00:32:24,743 --> 00:32:28,029
nicht mehr ans Siegen gew�hnt.
Sie sind misstrauisch.
277
00:32:28,497 --> 00:32:32,708
H�tte ich solches Gl�ck,
w�rde ich bis zum Umfallen trinken.
278
00:32:37,631 --> 00:32:39,956
Wie traurig.
279
00:32:46,014 --> 00:32:51,768
Guck dir die Stra�e an.
Wo finde ich einen M�zen in Winnipeg?
280
00:32:52,312 --> 00:32:54,684
Mitten in der Weltwirtschaftskrise!
- Wie viel brauchst du?
281
00:32:55,065 --> 00:32:59,109
Ich habe ein Lagerhaus gemietet,
ich lasse Kost�me anfertigen.
282
00:32:59,528 --> 00:33:03,193
Musiker hab ich auch,
aber ich brauche Geld, sonst ist es aus.
283
00:33:03,615 --> 00:33:05,738
Vielleicht solltest du's einfach halten.
284
00:33:06,034 --> 00:33:08,869
Amerika und einfach.
Der war gut!
285
00:33:09,245 --> 00:33:12,365
Nein, es muss vulg�r,
auff�llig und voller Gags sein.
286
00:33:12,707 --> 00:33:17,665
Traurig, aber auch frech und mit Pep!
Das kommt an.
287
00:33:18,004 --> 00:33:22,832
Wenn wir der Kampfrichterin nicht etwas Neues
bieten, h�lt sie die Schluchzer zur�ck.
288
00:33:23,009 --> 00:33:28,086
Sir, wir haben Hunger. Haben Sie
etwas zu essen f�r uns? - Nein.
289
00:33:31,184 --> 00:33:35,016
Ziemlich kalt hier, was?
- Ja, sehr.
290
00:33:35,813 --> 00:33:39,681
Steigt ihr aus dem Wettbewerb aus
und macht bei mir mit,
291
00:33:40,068 --> 00:33:41,645
zahle ich eure Heimfahrt.
- Wirklich?
292
00:33:41,986 --> 00:33:46,648
Wartet an der Brauerei.
- Ja. Danke, Senior.
293
00:33:48,951 --> 00:33:51,110
Schlafwandler!
294
00:33:59,587 --> 00:34:02,256
Gute Nacht, Mutter.
295
00:34:11,140 --> 00:34:15,932
Du schaffst es also,
immer traurig zu sein?
296
00:34:16,479 --> 00:34:19,230
In meiner Hosentasche ist ein Gef��.
297
00:34:19,565 --> 00:34:25,935
Darin ist, in meine Tr�nen eingelegt,
das Herz meines Sohnes.
298
00:34:31,035 --> 00:34:35,993
Das w�rde den Wettbewerb gewinnen.
"Das Lied bist du".
299
00:34:36,624 --> 00:34:42,792
Wir haben es f�r Mutter gespielt, ich habe es
zur Beerdigung meines Sohnes gespielt.
300
00:34:43,672 --> 00:34:48,251
Das ist meine Traurigkeit.
Ein Tod...
301
00:34:48,677 --> 00:34:49,875
oder zwei.
302
00:34:50,762 --> 00:34:55,424
Ich spiele es jeden Tag, erst auf
dem Zylinder, dann auf dem Cello.
303
00:34:55,934 --> 00:35:01,640
Es gibt nichts Traurigeres.
Ich brauche dieses Lied.
304
00:35:03,066 --> 00:35:06,233
Aber ich werde es nie f�r Geld spielen.
- Oh, Roderick!
305
00:35:06,737 --> 00:35:11,529
Niemand soll es h�ren, bis ich es
f�r meine Frau spiele, wenn ich sie finde.
306
00:35:11,908 --> 00:35:13,948
Lass die Vergangenheit.
307
00:35:14,870 --> 00:35:19,199
Ich f�r meinen Teil ziehe meine Kraft
aus der Traurigkeit Serbiens,
308
00:35:19,624 --> 00:35:23,124
diesem kleinen Land,
das den Ersten Weltkrieg ausl�ste.
309
00:35:23,587 --> 00:35:28,165
Der Gro�e Gavrilo wird
f�r die 9 Millionen Toten S�hne tun,
310
00:35:28,508 --> 00:35:31,295
indem er sie Chester
in den Rachen schiebt
311
00:35:31,970 --> 00:35:38,933
und 25.000 $ herauszieht.
Dann k�nnte ich vielleicht meine Frau suchen.
312
00:35:39,310 --> 00:35:40,769
Roderick!
313
00:35:42,063 --> 00:35:44,768
Du bist durch und durch Kanadier!
314
00:35:46,109 --> 00:35:49,774
Bis ich zum ersten Mal
durch die Stra�en von Belgrad ging,
315
00:35:50,238 --> 00:35:55,398
f�hlte ich mich nirgends zu Hause.
Dort wusste ich endlich, wer ich war
316
00:35:56,035 --> 00:35:59,072
und wo mein Herz verweilte.
- Komm!
317
00:35:59,455 --> 00:36:04,366
Ich will dir zeigen,
wo ich mein Herz verstecke.
318
00:36:15,304 --> 00:36:19,966
Was sagt dein Bandwurm zu Beerdigungen?
- Wie eine Braut bei der Hochzeit.
319
00:36:20,309 --> 00:36:25,849
Ein Wurm-Festival!
Ein alter Banker aus Winnipeg wird heute versenkt.
320
00:36:26,274 --> 00:36:31,648
Seine Witwe w�rde vermutlich ein
trauriges Lied zu seinen Ehren sch�tzen.
321
00:36:32,029 --> 00:36:36,109
Komm, wir brauchen
einen guten Platz direkt bei der Familie.
322
00:36:43,541 --> 00:36:48,582
Ich verrate dir ein Geheimnis:
Traurigkeit existiert gar nicht.
323
00:36:49,004 --> 00:36:52,539
- Was f�r ein wunderbarer Gedanke.
- Es geschehen viele schlimme Dinge,
324
00:36:52,883 --> 00:36:59,336
das bestreite ich nicht, aber wenn die Menschen
zeigen wollen, wie mitgenommen sie sind,
325
00:36:59,723 --> 00:37:02,049
ist ihr Leid immer aufgesetzt.
326
00:37:02,393 --> 00:37:05,643
Sie wissen,
dass es niemanden interessiert,
327
00:37:06,063 --> 00:37:09,763
aber alle sollen wissen,
dass sie leiden.
328
00:37:10,109 --> 00:37:12,860
Alle machen mit, machen traurige Gesichter
und hoffen, dass sie selbst,
329
00:37:13,237 --> 00:37:18,278
wenn ihnen etwas zust��t,
ebenfalls etwas falsches Mitleid abkriegen.
330
00:37:19,034 --> 00:37:24,373
Und jetzt wird Michaels Tochter Agnes
sein Lieblingslied singen.
331
00:37:51,566 --> 00:37:52,764
Nicht doch!
332
00:37:53,610 --> 00:37:58,153
- Mrs. Burne-Jones, ich bin Chester Kent,
ein Musical-Produzent aus New York.
333
00:37:58,615 --> 00:38:03,028
Der Auftritt Ihrer Tochter
hat mich sehr ber�hrt. Uns alle!
334
00:38:03,536 --> 00:38:07,237
Mehr Menschen sollten
die M�glichkeit haben, sie zu h�ren
335
00:38:07,582 --> 00:38:10,287
und die traurige Musik,
die Ihren Mann tr�stete.
336
00:38:10,668 --> 00:38:14,796
Wenn wir ihm zu Ehren
ein Musical produzieren w�rden,
337
00:38:15,340 --> 00:38:18,922
w�rde es die Menschen daran erinnern,
was er ihnen bedeutete.
338
00:38:19,427 --> 00:38:23,639
Und die, die nichts wissen �ber
das Leben dieses gro�en Bankers...
339
00:38:24,349 --> 00:38:30,968
Geht es hier um den Radio-Wettbewerb?
- Nein!... Moment!
340
00:38:31,939 --> 00:38:35,143
Wir k�nnten das miteinander verbinden.
Das Publikum ist toll!
341
00:38:35,526 --> 00:38:40,947
Soll meine Tochter singen, werden Sie
nicht wenig und im Voraus zahlen m�ssen.
342
00:38:44,702 --> 00:38:49,744
- Ich w�rde bis zu 1,75 $ zahlen.
- Sie ist mehr wert!
343
00:38:59,508 --> 00:39:03,886
Keiner wei�, dass ich pleite bin.
Gib 'nem Musiker ein paar US-Dollar,
344
00:39:04,263 --> 00:39:07,632
und er tut alles f�r die USA.
Hey!
345
00:39:08,601 --> 00:39:11,270
Wollen Sie tanzen?
346
00:39:13,314 --> 00:39:16,683
Die armen Juden.
Ihr habt kein eigenes Land, hm?
347
00:39:17,359 --> 00:39:20,029
Kommt her,
und gebt Amerika etwas Energie!
348
00:39:31,790 --> 00:39:35,740
Wir lassen das Licht ged�mpft, bis sich
deine Augen daran gew�hnt haben.
349
00:39:39,256 --> 00:39:40,536
Beine.
350
00:39:41,717 --> 00:39:46,177
Wie geschmeidig,
zart und prall sie sind.
351
00:39:46,889 --> 00:39:52,013
Welch gef�hrliche Stimmungen,
welch subtile Unterschiede im Ausdruck.
352
00:39:54,062 --> 00:39:56,684
Ein Bein neckt dich,
353
00:39:57,274 --> 00:39:59,847
ein anderes f�hlt sich schuldig,
354
00:40:00,318 --> 00:40:03,438
ein weiteres err�tet
und m�chte sich entschuldigen.
355
00:40:04,865 --> 00:40:10,072
Ein Bein stammelt seine Liebe heraus,
und ein anderes dementiert sie.
356
00:40:12,497 --> 00:40:16,115
Seit dem Unfall,
als ich meine Arzt-Lizenz zur�ckgab,
357
00:40:16,501 --> 00:40:20,748
ist kein Tag vergangen, an dem ich nicht
�berlegte, wie ich Helen helfen kann.
358
00:40:21,089 --> 00:40:24,956
- Du liebst sie wirklich.
- Hast du daran gezweifelt?
359
00:40:26,094 --> 00:40:28,383
Sie muss inzwischen Prothesen tragen.
360
00:40:28,555 --> 00:40:34,141
Nein. Holz und Leder vertr�gt sie nicht.
Sie bekommt Ausschlag und Schwellungen.
361
00:40:34,686 --> 00:40:38,221
Sie vertr�gt keines
der �blichen Materialien f�r Prothesen.
362
00:40:38,523 --> 00:40:43,019
Hier, zwischen all meinen leeren
Flaschen, kam mir endlich die Idee:
363
00:40:43,653 --> 00:40:44,602
Glas.
364
00:40:45,071 --> 00:40:46,150
Glas?
365
00:40:46,573 --> 00:40:50,570
Ja, es ist die perfekte L�sung.
Helen liebt Glas.
366
00:40:51,035 --> 00:40:53,277
Sie umgibt sich damit.
367
00:40:54,372 --> 00:40:58,749
Ihr Haus ist voller Glas-Ornamente,
gro�er und kleiner Figuren.
368
00:40:59,085 --> 00:41:03,498
Sie hat hunderte von Glaspuppen
in einem Raum aus Buntglas,
369
00:41:04,006 --> 00:41:08,964
die wie sie darauf warten, zu laufen.
370
00:41:10,596 --> 00:41:12,470
Sieh nur...
371
00:41:18,354 --> 00:41:21,805
Ich wollte sie ihr geben,
aber es war nie der richtige Moment.
372
00:41:22,316 --> 00:41:23,312
Mein Gott!
373
00:41:23,776 --> 00:41:27,192
Sie wurden hier in Kanada hergestellt.
374
00:41:27,530 --> 00:41:32,607
Jetzt kann Lady Port-Huntly aufstehen
und zur traurigsten Musik tanzen.
375
00:41:32,952 --> 00:41:36,784
Ich hab sie sogar
mit Port-Huntly Muskeg-Bier gef�llt.
376
00:41:37,581 --> 00:41:39,823
Was ist los?
377
00:41:40,876 --> 00:41:44,126
- Ich hab an meine Frau gedacht.
- Fr�hlichere Gedanken, bitte.
378
00:41:44,546 --> 00:41:47,002
Ich habe ein Foto von ihr,
379
00:41:48,008 --> 00:41:53,847
wie sie �ber den Rinnstein springt,
ihre Beine in der Luft schwebend.
380
00:41:56,100 --> 00:41:59,800
Ich f�rchte, das k�nnen diese nicht,
aber sie sind recht dehnbar.
381
00:42:00,354 --> 00:42:02,512
Kann ich das Foto sehen?
382
00:42:08,612 --> 00:42:10,735
Nein! Das ist...
383
00:42:15,035 --> 00:42:19,697
Sie ist nicht so gro�,
wie ich sie mir vorgestellt habe.
384
00:42:21,458 --> 00:42:25,538
Entschuldigen Sie,
ich bewundere seit f�nf Minuten Ihr Ohr.
385
00:42:26,046 --> 00:42:31,040
Es ist wundersch�n, und
es ist perfekt geformt, das linke Ohr.
386
00:42:31,760 --> 00:42:34,844
D�rfte ich vielleicht
etwas in dieses Ohr fl�stern?
387
00:42:35,222 --> 00:42:39,350
Nur eine kurze Geschichte. W�re Ihnen
das recht? Ich komme auch nicht zu nah.
388
00:42:40,060 --> 00:42:45,765
Auf dem Ohr bin ich taub,
aber ich h�re gut auf dem anderen.
389
00:42:47,442 --> 00:42:49,980
Nein, ich m�chte dieses.
390
00:42:50,528 --> 00:42:54,526
Sie k�nnen ja meinen Atem sp�ren
und sich vorstellen, was ich erz�hle.
391
00:43:02,957 --> 00:43:07,868
- Warum hast du mich gerufen?
- Was, wenn ich dich unterst�tzen w�rde?
392
00:43:08,463 --> 00:43:13,919
Gro�z�gig! Aber ich warne dich:
Es gibt viele unbezahlte Rechnungen
393
00:43:14,344 --> 00:43:18,922
- Wir begleichen beide unsere Rechnungen.
- Soll ich gewinnen?
394
00:43:20,725 --> 00:43:22,053
Zieh mich aus.
395
00:43:23,436 --> 00:43:28,312
- Wie bitte?
- Du musst deine erste Rechnung jetzt bezahlen.
396
00:43:30,359 --> 00:43:31,640
Ich hasse Bier.
397
00:43:32,195 --> 00:43:36,275
F�r mein Jubil�um
habe ich Champagner und Milch bestellt.
398
00:43:36,741 --> 00:43:39,528
- Die Wanne ist klein.
- Gro� genug.
399
00:43:39,869 --> 00:43:43,035
- Und wenn ich mich weigere?
- Du verschwendest deine Zeit.
400
00:43:44,749 --> 00:43:47,121
- Bekomme ich eine Anleitung?
- Hey...
401
00:43:47,585 --> 00:43:51,914
Es ist ganz einfach. Du ziehst mich aus,
badest mich und bringst mich ins Bett.
402
00:43:52,089 --> 00:43:56,502
Ich werde gern gebeten.
- Wen interessiert das? - Dich!
403
00:43:57,052 --> 00:44:01,549
H�r auf mit den Schikanen.
Sag einfach, dass du mich willst.
404
00:44:01,891 --> 00:44:05,888
Es ist leicht, dich zu wollen. Du bist
noch immer sch�n. Sag es einfach.
405
00:44:06,812 --> 00:44:11,355
Und dann lass es uns irgendwo tun.
- Zieh mich einfach aus.
406
00:44:14,236 --> 00:44:15,944
Gesch�ft geplatzt!
407
00:44:16,447 --> 00:44:20,029
Nehmt die Augenbinden ab,
und holt sie raus, wenn sie fertig ist.
408
00:44:30,711 --> 00:44:35,088
Das war mein letzter Funken Stolz.
Gilt dein Angebot noch?
409
00:44:38,468 --> 00:44:42,881
Ein bisschen R�ckgrat
macht einen Mann sexy.
410
00:44:43,348 --> 00:44:48,224
Wenn ich bis f�nf gez�hlt habe,
bist du ausgezogen. Eins...
411
00:44:49,312 --> 00:44:50,427
zwei...
412
00:44:50,772 --> 00:44:53,477
drei... vier...
413
00:44:53,608 --> 00:44:55,684
KANADA GEGEN AFRIKA
414
00:45:02,450 --> 00:45:08,489
Unser erster K�nstler heute Abend
vertritt Kanada: Fyodor Kent.
415
00:45:08,957 --> 00:45:12,824
Er scheint eine Uniform
aus dem Ersten Weltkrieg zu tragen.
416
00:45:13,336 --> 00:45:16,752
Er steht
neben einem umgefallenen Klavier,
417
00:45:17,090 --> 00:45:21,716
ein Tribut an die Kanadier,
die in Europa gefallen sind.
418
00:45:24,556 --> 00:45:27,225
Ein kanadischer Truppenplatz in Ypres,
419
00:45:27,642 --> 00:45:32,600
der Gesang der Trompete
bei Anbruch der Morgend�mmerung!
420
00:45:33,022 --> 00:45:35,560
Lasst uns den roten Bl�ttern folgen,
421
00:45:35,858 --> 00:45:39,987
die �ber Frankreich
und das tosende Meer fliegen.
422
00:45:41,614 --> 00:45:44,948
Kommt nach Hause, meine Jungs.
423
00:45:45,618 --> 00:45:47,611
Kommt nach Hause.
424
00:45:54,502 --> 00:46:00,540
Nur die roten Ahornbl�tter...
425
00:46:01,133 --> 00:46:05,795
Wenn sie wiederkommen,
wirst du mich dort finden,
426
00:46:06,222 --> 00:46:11,347
wo ich mein Herz zur�ckgelassen habe.
427
00:46:11,852 --> 00:46:16,763
Das sind rote Ahornbl�tter.
428
00:46:17,149 --> 00:46:19,391
Ahornbl�tter...
429
00:46:25,741 --> 00:46:29,276
Jetzt zeigen uns
die Zani-K�nstler aus Kamerun,
430
00:46:29,703 --> 00:46:32,989
wie eine richtige Pygm�en-Beerdigung
durchgef�hrt wird.
431
00:46:33,457 --> 00:46:37,206
Die wild geschlagenen Dschungel-Trommeln
vermitteln uns
432
00:46:37,711 --> 00:46:40,249
den wahren Klang schmerzlichen Verlusts.
433
00:46:41,006 --> 00:46:46,795
Freunde und Familienmitglieder der Toten
bestrafen sich mit scharfen Steinen,
434
00:46:47,346 --> 00:46:50,631
Indem sie sich
auf Knien und Stirn Wunden zuf�gen,
435
00:46:51,016 --> 00:46:54,551
Wunden, die Tr�nen des Bluts weinen.
436
00:47:26,343 --> 00:47:29,712
Wir sammelten Bl�tter,
um sie zu trocknen,
437
00:47:30,555 --> 00:47:33,390
wie es Liebende manchmal tun.
438
00:47:33,934 --> 00:47:36,306
Du bist weg, aber ich liebkose sie,
439
00:47:36,645 --> 00:47:41,223
denn sie sind alles,
was ich noch von dir habe.
440
00:47:41,941 --> 00:47:44,100
Alles, was ich noch von dir habe.
441
00:47:45,028 --> 00:47:46,736
Alles, was ich...
442
00:48:20,730 --> 00:48:26,733
Das war eine Offenbarung f�r das sonst
eher zur�ckhaltende kanadische Publikum.
443
00:48:27,236 --> 00:48:32,443
Das Publikum tobt, keiner sitzt mehr,
es ist berauscht von der Zani-Ekstase.
444
00:48:44,086 --> 00:48:48,298
Afrika hat Kanada
in der ersten Runde ausgestochen.
445
00:48:50,426 --> 00:48:55,586
Das Bierbad macht es offiziell.
Fyodor Kent muss begreifen,
446
00:48:55,973 --> 00:48:59,805
dass in einem weltweiten Wettbewerb
gew�hnliche Tr�nen nicht ausreichen.
447
00:49:00,185 --> 00:49:05,180
Ja, Mary, eine herbe Entt�uschung
f�r Kanada und f�r Fyodor Kent.
448
00:49:05,649 --> 00:49:08,852
Aber die Zanis
scheinen ihren Sieg zu genie�en.
449
00:49:09,194 --> 00:49:15,648
Jetzt machen sie aus dem Bierschaum
einen fr�hlichen Port-Huntly-Berg.
450
00:49:17,536 --> 00:49:21,071
Tolle Leistung, Dad!
Du hast noch nie so gut gesungen.
451
00:49:21,582 --> 00:49:25,116
Die Stammesm�nner haben allerdings
eine ziemliche Show hingelegt.
452
00:49:25,586 --> 00:49:29,797
- Ich hoffe, die ausgehaltene Frau
ist nicht mit hier. - Welche?
453
00:49:30,257 --> 00:49:34,124
Die aus der Stra�enbahn, mit der du
zusammen warst, als dein Bruder kam.
454
00:49:34,594 --> 00:49:38,378
Narcissa? Sie ist hier.
Mein Auftritt h�ngt von ihr ab.
455
00:49:38,849 --> 00:49:42,716
Warum? Was ist los?
- Woher kommt sie? Was wei�t du von ihr?
456
00:49:43,103 --> 00:49:47,053
Ich hab sie auf dem Jahrmarkt getroffen.
Sie sagt, sie sei aus Serbien.
457
00:49:47,524 --> 00:49:52,269
- Hat sie Roderick erw�hnt? - Nein, sie
kennt ihn nicht. - Sag den Auftritt ab.
458
00:49:52,696 --> 00:49:54,984
Bring sie weg.
Es ist das Risiko nicht wert.
459
00:49:55,282 --> 00:49:58,651
Wo ich herkomme,
ist jeder Gewinn ein Risiko wert.
460
00:49:59,077 --> 00:50:04,451
Dann bringst du mich und deinen Bruder
um, Judas. Sie ist Rodericks Frau.
461
00:50:05,417 --> 00:50:07,493
Das ist ja eine tolle Geschichte!
462
00:50:07,836 --> 00:50:09,579
Aber das nehme ich dir nicht ab.
463
00:50:09,963 --> 00:50:12,714
Und selbst wenn: Das ist Showbiz!
464
00:50:13,133 --> 00:50:19,005
Du kannst nicht mein Sohn sein. - Du
hast deinen Auftritt nicht abgesagt.
465
00:50:23,101 --> 00:50:28,605
In der n�chsten Runde tritt Amerikas
Traurigkeit gegen die von Spanien an.
466
00:50:29,273 --> 00:50:34,979
Der Broadway-Produzent Chester Kent hat
sich f�r eine Traurigkeit entschieden,
467
00:50:35,530 --> 00:50:38,696
die aus dem tiefen S�den
Amerikas kommt.
468
00:50:39,325 --> 00:50:40,985
Lass uns...
469
00:50:45,373 --> 00:50:48,208
Lass uns verschwinden.
Du brauchst deine Ruhe.
470
00:50:48,584 --> 00:50:49,699
Oh, nein!
471
00:50:50,253 --> 00:50:54,914
Ich m�chte sehen,
wie dieser Broadway-Nasewei�
472
00:50:55,258 --> 00:50:57,049
Traurigkeit zeigt.
473
00:51:03,683 --> 00:51:05,342
Spanien, richtig?
474
00:51:05,768 --> 00:51:09,600
Wenn ihr aus dem Wettbewerb ausscheidet
und euch Amerika anschlie�t,
475
00:51:10,022 --> 00:51:12,560
zahle ich eure Heimfahrt,
wenn ich gewinne.
476
00:51:16,278 --> 00:51:18,235
Denkt dr�ber nach.
477
00:51:18,614 --> 00:51:20,571
SPANIEN GEGEN AMERIKA
478
00:51:27,539 --> 00:51:33,163
Die Spanier zeigen uns, wie die gerechte
Strafe in einem Gef�ngnis aussieht.
479
00:51:33,796 --> 00:51:39,134
Esmeralda erwartet ihre Hinrichtung. Ihre
Gef�ngniszelle ist voller Wehklage.
480
00:53:50,097 --> 00:53:51,675
Meine Augen!
481
00:53:51,974 --> 00:53:53,468
Schlie� sie.
482
00:53:53,809 --> 00:53:56,430
Nein, schlie� deine Augen!
483
00:53:56,854 --> 00:53:58,977
Atme tief ein und aus.
484
00:54:01,442 --> 00:54:04,111
Zu viele Rosinenbr�tchen zum Abendessen.
485
00:54:04,570 --> 00:54:07,440
Meine Ohren!
Ihre Z�hne sind in meinen Ohren!
486
00:54:13,287 --> 00:54:16,656
Die Regentropfen brennen!
H�r, wie sie zischen.
487
00:54:23,630 --> 00:54:29,135
Riechst du sie nicht?
Rosen! Meine Nasenl�cher ersticken!
488
00:54:29,845 --> 00:54:32,514
Zu viele Dornen! Ich blute!
489
00:54:34,224 --> 00:54:38,601
H�her, h�her!
Sie bleibt nicht unten! Narcissa!
490
00:54:45,944 --> 00:54:48,613
Ich werde verr�ckt.
491
00:55:11,886 --> 00:55:15,053
Amerika hat Spanien
in dieser Runde geschlagen.
492
00:55:15,431 --> 00:55:21,055
Das Publikum ist begeistert
von den Darstellern und Show-Einlagen
493
00:55:21,437 --> 00:55:25,102
und findet Traurigkeit
nicht minder traurig,
494
00:55:25,608 --> 00:55:29,855
wenn sie
mit etwas Effekthascherei einhergeht.
495
00:56:06,815 --> 00:56:10,398
Roderick, Roderick, Roderick...
496
00:56:11,820 --> 00:56:15,770
Wer ist da? - Der Gro�e Gavrilo.
Ich soll auf der Beerdigung spielen.
497
00:56:16,200 --> 00:56:17,658
Tritt ein.
498
00:56:22,456 --> 00:56:24,495
Wer ist da?
499
00:56:25,334 --> 00:56:28,833
Roderick Kukoc, der Sohn von Fyodor.
500
00:56:29,296 --> 00:56:31,787
Ich suche mein Instrument.
501
00:56:32,174 --> 00:56:33,882
Geh hinein.
502
00:56:41,266 --> 00:56:45,098
Du kommst sp�t. - Ich bin
so schnell wie m�glich gekommen.
503
00:56:45,437 --> 00:56:49,221
Ich habe alle T�ren passiert.
- Das solltest du nicht.
504
00:56:49,566 --> 00:56:51,772
Du hast gesagt, was sie h�ren wollten.
505
00:56:52,194 --> 00:56:55,776
Jetzt ist er tot, und ich muss
alle T�ren zwischen uns zumachen
506
00:56:56,114 --> 00:56:58,688
und mit diesem Schl�ssel verschlie�en.
507
00:56:59,075 --> 00:57:01,745
Unser Sohn ist tot?
508
00:57:01,995 --> 00:57:04,747
Die T�ren waren f�r ihn, nicht f�r dich.
509
00:57:05,123 --> 00:57:08,326
Du hast sie ihm weggenommen,
und jetzt ist er tot.
510
00:57:08,793 --> 00:57:12,458
Bitte lass mich nicht zur�ck.
Wer spielt auf der Beerdigung?
511
00:57:12,964 --> 00:57:17,211
Du kannst hier drinnen spielen.
Aber nicht zu leise,
512
00:57:17,635 --> 00:57:20,008
sonst h�rt er dich nicht.
513
00:57:25,143 --> 00:57:26,554
Mein Sohn!
514
00:57:27,270 --> 00:57:29,559
Ich bitte dich, nicht weiterzumachen.
515
00:57:30,732 --> 00:57:33,020
Ich muss spielen.
516
00:57:35,320 --> 00:57:36,434
Bitte.
517
00:57:37,530 --> 00:57:39,072
Bitte, nicht!
518
00:57:39,365 --> 00:57:41,903
Sie werden zuh�ren.
519
00:57:43,244 --> 00:57:45,201
SERBIEN GEGEN SCHOTTLAND
520
00:58:05,808 --> 00:58:09,557
Der Gro�e Gavrilo
erscheint mit Versp�tung auf der B�hne,
521
00:58:09,895 --> 00:58:12,351
um sich einem ungeduldigen Publikum
zu stellen.
522
00:58:12,773 --> 00:58:15,858
Wir haben viel
�ber sein trauriges Cello geh�rt,
523
00:58:16,360 --> 00:58:22,280
das die Augen einer verh�rteten Welt
zum �berlaufen bringt.
524
00:58:24,702 --> 00:58:26,860
Entschuldigen Sie die Versp�tung.
525
00:58:36,171 --> 00:58:39,208
Entschuldigen Sie,
aber ich habe empfindliche Ohren.
526
00:58:39,800 --> 00:58:43,501
Einige von Ihnen
in den ersten Reihen schlucken zu laut.
527
00:58:43,971 --> 00:58:47,422
Und k�nnte der Herr aufh�ren,
durch die Nase zu atmen?
528
00:58:47,891 --> 00:58:50,014
Und der Magen einer Frau knurrt.
529
00:58:50,352 --> 00:58:54,397
Was ist das f�r ein Gestank?
Ist das hier ein Stall oder ein Konzertsaal?
530
01:00:58,062 --> 01:01:02,605
Noch immer nichts Neues
�ber den Zustand des Gro�en Gavrilo.
531
01:01:03,108 --> 01:01:08,565
Wir wissen nicht, ob er in einem Koma
ist oder nur sehr, sehr traurig.
532
01:01:08,906 --> 01:01:11,990
Wir versuchen,
es so schnell wie m�glich zu erfahren.
533
01:01:12,409 --> 01:01:14,734
Und nun eine Nachricht
von "Port-Huntly Bier"!
534
01:01:20,626 --> 01:01:22,832
Steh auf, zieh die Stiefel an.
535
01:01:23,212 --> 01:01:27,541
Beeil dich. Du verschwendest deine Zeit,
wenn du's nicht probierst,
536
01:01:28,216 --> 01:01:30,838
Lady Port-Huntlys Bier!
Ich kann's kaum erwarten,
537
01:01:31,303 --> 01:01:36,724
eins, zwei, drei davon zu trinken.
Hier schworen wir uns ewige Treue.
538
01:01:39,936 --> 01:01:42,178
Verschwinde!
Hast du nicht genug angestellt?
539
01:01:42,647 --> 01:01:46,597
Narcissa,
hast du meinen Bruder jemals gesehen?
540
01:01:47,444 --> 01:01:51,691
- Er kommt mir bekannt vor.
- Du warst doch nicht mit ihm verheiratet, oder?
541
01:01:52,949 --> 01:01:56,484
Hattest du ein Kind mit ihm?
Das h�ttest du doch nicht vergessen?
542
01:01:56,870 --> 01:02:01,164
Ich w�re ungern
nachl�ssig mit meinen Lieben, aber...
543
01:02:03,418 --> 01:02:05,874
Er k�nnte sonst wer sein.
544
01:02:06,755 --> 01:02:08,913
Ich gebe zu, sie ist verwirrt,
545
01:02:09,174 --> 01:02:13,302
aber sie l�gt nicht. - Hast du ihn
vorhin gesehen? Guck ihn dir jetzt an!
546
01:02:15,680 --> 01:02:17,554
- Wenn ich mit ihm sprechen k�nnte...
- Geht!
547
01:02:18,141 --> 01:02:21,391
Wenn er euch beim Aufwachen sieht,
spielt er nie wieder.
548
01:02:23,605 --> 01:02:25,265
Du hast ihn geh�rt, Narcissa.
549
01:02:33,823 --> 01:02:36,943
Nat�rlich bist du nicht eifers�chtig,
aber mein Bandwurm sagt,
550
01:02:37,326 --> 01:02:40,078
ich sollte eine Nacht
mit deinem Bruder verbringen.
551
01:02:42,290 --> 01:02:44,707
Ich denke, die Tatsache,
dass er mein Bruder ist, spricht eher dagegen.
552
01:02:44,743 --> 01:02:47,124
Ich denke, die Tatsache,
dass er mein Bruder ist, spricht eher dagegen.
553
01:02:48,004 --> 01:02:50,708
- Es ist nicht meine Entscheidung.
- Tu es nicht.
554
01:02:52,592 --> 01:02:55,592
Es ist mir peinlich,
aber ich bitte dich, es nicht zu tun.
555
01:02:56,804 --> 01:02:58,132
Keine Sorge.
556
01:03:07,898 --> 01:03:10,021
Was ist mit mir passiert?
557
01:03:11,110 --> 01:03:14,977
Deine Sinne hatten keine Zeit,
sich wieder zu beruhigen.
558
01:03:15,656 --> 01:03:17,814
Du versuchst es eben ein andermal.
559
01:03:19,410 --> 01:03:23,573
Die Schaukel und das M�dchen
haben mich hypnotisiert. Wer war sie?
560
01:03:25,040 --> 01:03:26,700
Eine Stripperin.
561
01:03:27,251 --> 01:03:30,869
Eine von Chesters Showgirls.
Dieses ganze Trara!
562
01:03:31,422 --> 01:03:33,545
Sollte die Musik nicht reichen?
563
01:03:33,882 --> 01:03:38,176
Ich habe Narcissa gesehen und geh�rt.
Sie lie� mich schaudern.
564
01:03:38,637 --> 01:03:43,714
Beim n�chsten Mal darfst du dich nicht
vor einem Auftritt ablenken lassen.
565
01:03:44,560 --> 01:03:48,427
Falls ich je wieder auftrete.
Die Kampfrichterin ist sicher w�tend.
566
01:03:48,939 --> 01:03:50,350
�rgere dich nicht.
567
01:03:50,816 --> 01:03:56,320
Heute Abend machen wir sie so gl�cklich,
dass sie alles Bisherige vergibt.
568
01:03:57,281 --> 01:04:00,234
Sollten wir nicht
auf einen besseren Zeitpunkt warten?
569
01:04:08,291 --> 01:04:11,577
Denk daran, ihr zu sagen,
dass sie von mir sind.
570
01:04:18,927 --> 01:04:21,928
Ach Teddy, lass uns nicht streiten.
571
01:04:23,306 --> 01:04:27,636
Die "Versailler Vertrag"- Nummer
war doch ein Reinfall, oder?
572
01:04:29,562 --> 01:04:32,848
Die Deutschen d�rften nicht mal
meinen Boden schrubben.
573
01:04:33,566 --> 01:04:37,315
Verzeihung, d�rfte ich Sie kurz
unter vier Augen sprechen?
574
01:04:37,862 --> 01:04:42,074
Der Gro�e Gavrilo. M�chten Sie
noch mal auf den Erzherzog schie�en?
575
01:04:42,659 --> 01:04:43,987
Bitte!
576
01:04:44,369 --> 01:04:48,283
Ich bin hier,
um Ihnen jemanden vorzustellen.
577
01:04:48,706 --> 01:04:52,040
Ich bin gerade
Kampfrichterin eines Wettbewerbs.
578
01:04:52,502 --> 01:04:56,202
Sie m�ssen mir glauben,
diese Begegnung wird Ihnen mehr bedeuten.
579
01:04:56,673 --> 01:05:01,002
Keine Tricks! Sie m�ssen Ihr Geld
wie alle anderen auf der B�hne gewinnen.
580
01:05:01,511 --> 01:05:05,425
Ich bin lediglich
als Botschafter des Gl�cks hier.
581
01:05:05,973 --> 01:05:11,264
Sie hatten keinen Moment Ruhe, seit Sie
und Ihre Freunde sich trennten.
582
01:05:11,813 --> 01:05:15,596
Sie sind ebenso anma�end
wie unh�flich. Gehen Sie!
583
01:05:16,025 --> 01:05:18,896
- Sagen Sie mir, wenn ich im Unrecht bin.
- Sie sind es!
584
01:05:19,111 --> 01:05:23,904
Bin ich im Unrecht, k�nnen wir
gemeinsam diese Freunde vom Balkon sto�en.
585
01:05:24,283 --> 01:05:26,821
Gehen Sie mit ihnen.
586
01:05:29,205 --> 01:05:30,663
Teddy!
587
01:05:31,499 --> 01:05:34,500
Gib das Zeichen.
Polen hat Deutschland geschlagen.
588
01:05:35,169 --> 01:05:40,210
Zeigen Sie her, bevor wir die endg�ltige
Entscheidung treffen. - Moment, bitte.
589
01:05:53,479 --> 01:05:54,759
Von Vater.
590
01:06:29,598 --> 01:06:35,885
Ich h�re Musik, wenn ich dich ansehe.
591
01:06:38,064 --> 01:06:42,940
...aus jedem Traum,
den ich je tr�umte.
592
01:06:43,320 --> 01:06:47,780
Tief in meinem Herzen
593
01:06:48,325 --> 01:06:51,740
h�re ich die Musik.
594
01:06:52,287 --> 01:06:56,237
Ich h�re, wie sie beginnt
595
01:06:56,666 --> 01:06:59,869
und wie sie dahinschwindet...
596
01:07:01,212 --> 01:07:04,877
Ich h�re Musik, wenn ich dich ansehe.
597
01:07:05,216 --> 01:07:09,510
Eine sch�ne Melodie
aus jedem Traum, den ich je tr�umte.
598
01:07:10,013 --> 01:07:11,970
Tief in meinem Herzen
599
01:07:12,307 --> 01:07:14,346
h�re ich die Frage:
600
01:07:14,642 --> 01:07:17,928
"Ist heute der Tag?"
601
01:07:20,231 --> 01:07:24,727
Ich allein
habe diese herrlichen Kl�nge vernommen.
602
01:07:25,028 --> 01:07:29,405
Ich allein
habe diesen freudigen Refrain geh�rt.
603
01:07:29,824 --> 01:07:33,323
Wird er jetzt f�r immer in mir sein?
604
01:07:33,453 --> 01:07:37,320
Warum kann ich nicht loslassen,
es dir nicht sagen?
605
01:07:38,124 --> 01:07:42,620
Warum kann ich dir nicht von dem Lied
erz�hlen, das mein Herz singen m�chte?
606
01:07:43,045 --> 01:07:47,339
Von dem Lied, das von Liebe,
Jugend und vom Fr�hling handelt?
607
01:07:47,800 --> 01:07:49,709
Die Musik ist sanft,
608
01:07:50,011 --> 01:07:52,087
die Worte sind wahr.
609
01:07:52,513 --> 01:07:55,799
Das Lied bist du!
610
01:07:57,351 --> 01:08:00,222
Ich h�re Musik, wenn ich dich ansehe.
611
01:08:00,563 --> 01:08:03,433
Eine sch�ne Melodie
aus jedem Traum, den ich je tr�umte.
612
01:08:03,774 --> 01:08:05,233
Tief in meinem Herzen
613
01:08:05,609 --> 01:08:06,938
h�re ich die Musik.
614
01:08:07,236 --> 01:08:11,234
Ich h�re, wie sie beginnt
und wie sie dahinschwindet.
615
01:08:11,532 --> 01:08:13,987
Ich h�re Musik,
wenn ich deine Hand ber�hre.
616
01:08:14,493 --> 01:08:17,529
Eine Melodie
aus einem verzauberten Land.
617
01:08:17,913 --> 01:08:20,949
Tief in meinem Herzen h�re ich,
wie sie fragt:
618
01:08:21,375 --> 01:08:24,495
"Ist heute der Tag?"
619
01:08:25,421 --> 01:08:28,505
Ich allein
habe diese herrlichen Kl�nge vernommen.
620
01:08:28,966 --> 01:08:32,216
Ich allein
habe diesen freudigen Refrain geh�rt.
621
01:08:32,511 --> 01:08:35,132
Wird er jetzt f�r immer in mir sein?
622
01:08:35,430 --> 01:08:38,384
Warum kann ich nicht loslassen,
es dir nicht sagen?
623
01:08:38,684 --> 01:08:42,053
Warum kann ich dir nicht von dem Lied
erz�hlen, das mein Herz singen m�chte?
624
01:08:42,145 --> 01:08:45,894
Von dem Lied, das von Liebe,
Jugend und vom Fr�hling handelt?
625
01:08:46,191 --> 01:08:49,358
Die Musik ist sanft,
die Worte sind wahr.
626
01:08:49,486 --> 01:08:53,733
Das Lied bist du!
627
01:08:58,912 --> 01:09:00,821
Narcissa!
628
01:09:11,716 --> 01:09:18,300
Ich kann etwas anderes singen.
- Du hast aus unserem intimsten Kummer
629
01:09:18,723 --> 01:09:22,472
eine n�rrische Peepshow gemacht.
630
01:09:22,769 --> 01:09:26,849
Und mein Bruder, der Zuh�lter,
verkauft Eintrittskarten daf�r!
631
01:09:27,607 --> 01:09:32,814
Warum suchst du dir keine Tanzpartnerin?
- Das Lied ist doch ein Ohrwurm!
632
01:09:40,286 --> 01:09:41,745
Stirb!
633
01:09:44,082 --> 01:09:45,908
Gebt mir noch Schampus!
634
01:09:49,545 --> 01:09:51,918
Du warst lange genug weg.
635
01:10:14,236 --> 01:10:16,644
M�chtest du tanzen?
636
01:10:16,989 --> 01:10:21,034
Sieh mal einer an.
Aschenputtel h�chstpers�nlich!
637
01:10:24,205 --> 01:10:27,289
Man sagte mir,
ich sei unzerbrechlich.
638
01:10:27,708 --> 01:10:29,866
Ich habe gerade einen Ball getreten.
639
01:10:30,252 --> 01:10:33,835
Und ich dachte mir:
Heute Nacht schnapp ich mir 'nen Mann!
640
01:10:34,381 --> 01:10:37,501
Ich bringe mein Orchester mit,
aber es wird kein Maskenball.
641
01:10:37,968 --> 01:10:39,760
Keine Augenbinden!
642
01:11:08,081 --> 01:11:12,542
Wenn ich deine Frau sein soll,
spiel ich gerne mit.
643
01:11:13,045 --> 01:11:16,710
Wenn wir einen toten Sohn haben sollen,
habe ich nichts dagegen.
644
01:11:17,132 --> 01:11:18,792
Aber wenn er tot ist,
645
01:11:19,217 --> 01:11:21,755
sehe ich eigentlich keinen Sinn darin.
646
01:11:44,451 --> 01:11:47,405
Du bist ja kaum wieder zu erkennen.
647
01:11:48,121 --> 01:11:53,281
Ich sp�re, wie all die verlorenen
wunderbaren Jahre zur�ckkommen.
648
01:11:53,710 --> 01:11:57,754
So kommt es mir zumindest vor.
- Ich kenne dich nicht so gl�cklich.
649
01:11:58,298 --> 01:12:01,252
Wo ist all deine Grausamkeit, Helen?
650
01:12:02,135 --> 01:12:04,970
Lass uns unsere Beine vergleichen. Komm!
651
01:12:07,724 --> 01:12:12,267
Da gibt es keinen Wettbewerb.
In meinen ist kein Bier.
652
01:12:12,687 --> 01:12:15,059
Sieh nur, wie sie funkeln!
653
01:12:15,481 --> 01:12:19,349
Sie sind so glatt.
Ich muss sie nie rasieren.
654
01:12:19,777 --> 01:12:22,447
Komm, fass sie an.
655
01:12:24,157 --> 01:12:26,826
Ich schw�re,
ich sp�re deine Ber�hrung.
656
01:12:27,869 --> 01:12:29,778
Sie bringt mich zum Sprudeln!
657
01:12:33,499 --> 01:12:37,200
Hast du Nagellack da?
Ich lackier dir die Fu�n�gel.
658
01:12:38,337 --> 01:12:42,382
Hey, du Teufel,
z�hlst du schon dein Preisgeld?
659
01:12:42,758 --> 01:12:43,754
Nein!
660
01:12:46,720 --> 01:12:49,887
Es ist,
als w�ren wir einander v�llig fremd.
661
01:12:50,766 --> 01:12:54,301
Gro�er Gott, die Zeit
ist spurlos an dir vor�bergegangen.
662
01:12:54,854 --> 01:12:57,095
Keinerlei Anzeichen.
663
01:12:58,440 --> 01:13:01,691
Dabei muss es dich
mehr getroffen haben als mich.
664
01:13:09,868 --> 01:13:11,240
Warte!
War ich das? Bin ich zerbrochen?
665
01:13:11,276 --> 01:13:12,612
Warte!
War ich das? Bin ich zerbrochen?
666
01:13:13,122 --> 01:13:16,787
Nein, das war unten.
Eine andere Dame aus Glas.
667
01:13:17,126 --> 01:13:19,498
Schlampige Arbeit.
668
01:13:22,714 --> 01:13:25,632
Es war nett mit dir.
Ich hoffe, wir sehen uns wieder.
669
01:13:30,931 --> 01:13:36,269
Wohin gehst du?
- Zur Probe. Viel Gl�ck beim Wettbewerb.
670
01:15:15,659 --> 01:15:21,164
Reiche ich dir eine Weile?
- Du bist die Letzte auf meiner Liste.
671
01:15:21,707 --> 01:15:26,203
- Wann f�ngst du an, mich auszulachen?
- Ich werde dich nur gl�cklich machen.
672
01:15:26,670 --> 01:15:32,294
Wenn dir das gelingt,
werde ich dich sehr, sehr reich machen.
673
01:15:33,385 --> 01:15:38,628
Ich w�nschte, ich k�nnte die K�lte
an meinen Beinen oder am Rock f�hlen.
674
01:15:41,477 --> 01:15:45,557
Sieh nur, sie sind weder schlaff
noch haben sie Krampfadern.
675
01:15:45,898 --> 01:15:47,937
Das sind Traumbeine, Helen.
676
01:15:50,944 --> 01:15:54,728
Ich dachte mir, wenn ihr beide
�ber etwas lachen m�chtet,
677
01:15:55,115 --> 01:15:58,151
dann lacht doch �ber mich.
- Vater.
678
01:16:01,204 --> 01:16:05,072
Ich wusste, du w�rdest dich
fr�her oder sp�ter bei mir bedanken.
679
01:16:05,542 --> 01:16:08,247
Auf ein "Danke" kannst du lange warten!
680
01:16:08,795 --> 01:16:13,504
- Er hat mir beim S�gen geholfen.
- Das ist nicht wahr. Ich war dabei!
681
01:16:15,177 --> 01:16:16,671
Sch�n.
682
01:16:17,137 --> 01:16:19,295
Also gut, bitte verzeih mir.
683
01:16:22,684 --> 01:16:26,847
H�r auf, du machst es nur schlimmer.
- Lass uns gehen. Das ist ein Befehl!
684
01:16:27,480 --> 01:16:29,722
Er ist verabscheuungsw�rdig!
685
01:19:40,421 --> 01:19:45,249
Unsere Familie ist tot, wenn wir ihn
begraben. - Das ist sie schon lange.
686
01:19:45,635 --> 01:19:47,758
Und was machst du hier?
687
01:19:49,138 --> 01:19:53,634
Als wir das letzte Mal hier waren,
tobte ein Schneesturm, wei�t du noch?
688
01:19:55,353 --> 01:19:58,804
Was soll das?
Davon wirst du doch nur traurig.
689
01:19:59,148 --> 01:20:04,189
- Nein, ich war fr�hlich.
- Ja, ich machte eine Schneeengel auf dir.
690
01:20:33,140 --> 01:20:35,713
Roderick, ich danke dir.
691
01:20:36,226 --> 01:20:38,800
Du hast mich
zu einem neuen St�ck inspiriert.
692
01:22:17,243 --> 01:22:23,198
Es werden also Chester Kent f�r Amerika
und der Gro�e Gavrilo f�r Serbien
693
01:22:23,499 --> 01:22:29,169
im morgigen Finale des Traurigste-Musik-
der-Welt-Wettbewerbs antreten.
694
01:22:35,553 --> 01:22:37,047
Mir wird kalt.
695
01:22:37,388 --> 01:22:41,931
Seit wann denn das? Ich hatte auf eine
deiner Schnee-�berraschungen gehofft.
696
01:22:42,434 --> 01:22:45,519
Vielleicht sollten wir uns
aufs Singen konzentrieren.
697
01:22:45,980 --> 01:22:50,891
Wie du meinst. Hat dein Bandwurm dir
geraten, mir den Laufpass zu geben?
698
01:22:51,443 --> 01:22:53,103
Ich glaube, er ist tot.
699
01:22:53,654 --> 01:22:57,698
Das tut mir leid.
Wir haben uns so gut verstanden.
700
01:22:58,075 --> 01:23:01,159
Vielleicht isst er nur.
Ich f�hle mich so leer.
701
01:23:01,495 --> 01:23:05,824
Das tun wir beide. Ich muss mir
noch etwas f�r das Finale ausdenken.
702
01:23:06,375 --> 01:23:11,915
Wozu? Die Kampfrichterin singt doch
die US-Nationalhymne schon im Schlaf.
703
01:23:12,464 --> 01:23:16,793
Die Leute sollen sagen, dass ich es
verdient habe. - Leute? - Mein Bruder!
704
01:23:17,344 --> 01:23:20,962
Der Typ, mit dem du abgehauen bist, als
ich fast an der Kopfwunde gestorben w�r.
705
01:23:22,224 --> 01:23:23,718
Ich will ihn vernichten!
706
01:23:25,769 --> 01:23:30,016
Im Namen von Serbien t�te ich euch.
M�ge der Weltkrieg beginnen.
707
01:23:32,734 --> 01:23:34,753
Wie viele Kugeln brauche ich? - Das ist
das dritte Mal, dass du mich angreifst.
708
01:23:34,789 --> 01:23:36,771
Wie viele Kugeln brauche ich? - Das ist
das dritte Mal, dass du mich angreifst.
709
01:23:37,322 --> 01:23:41,106
Es ist mir egal,
ob du verr�ckt bist. Mir reicht es!
710
01:23:57,133 --> 01:24:00,217
- Warum stirbst du nicht?
- Du hattest keine Pistole.
711
01:24:01,346 --> 01:24:03,587
Dem Gro�en Gavrilo
w�re das nicht passiert.
712
01:24:03,973 --> 01:24:08,931
Zwei Sch�sse in Sarajevo, und
die ganze Welt befindet sich im Krieg.
713
01:24:09,646 --> 01:24:12,481
Neun Millionen Tote, Narcissa!
714
01:24:13,024 --> 01:24:17,271
Und... und du
erinnerst dich nicht mal an einen?
715
01:24:19,572 --> 01:24:21,612
Lass mich bitte aussteigen.
716
01:24:40,259 --> 01:24:42,797
Ich habe mich mit dir am�siert.
717
01:24:44,430 --> 01:24:46,885
Du findest mich bei den Gewinnern!
718
01:24:49,477 --> 01:24:55,182
Weit bis nach Indien, was? W�rdet ihr
f�r Geld zehn Minuten Eskimos spielen?
719
01:24:55,774 --> 01:24:57,648
Laut meinen Spionen
720
01:24:58,027 --> 01:25:03,483
hast du Narcissa gestern noch gesehen,
bis sie in die Tundra verschwunden ist.
721
01:25:03,949 --> 01:25:05,906
Als ich sagte,
es w�re vorbei, dachte ich das.
722
01:25:06,327 --> 01:25:08,996
Wirklich. Es war aber nur fast vorbei.
723
01:25:09,413 --> 01:25:11,489
Du bist ein gemeiner Hund, Chester Kent.
724
01:25:11,915 --> 01:25:14,786
Ich wei�,
aber ich dachte, das magst du an mir.
725
01:25:15,294 --> 01:25:17,121
Zu gemein, selbst f�r mich.
726
01:25:18,338 --> 01:25:22,881
Hei�t das, du bist fertig mit mir?
- Ich w�nschte, es w�re so.
727
01:25:23,802 --> 01:25:27,337
Es soll hei�en:
Du h�ngst an einem seidenen Faden.
728
01:25:28,849 --> 01:25:33,677
Vielleicht wird dich die Nummer heute
�berzeugen, und der Faden wird zum Tau.
729
01:25:34,146 --> 01:25:38,095
Ach Helen, ich schw�re,
ich mach es wieder gut bei dir.
730
01:25:40,652 --> 01:25:43,772
Sieh nach,
ob meine Beine hinten einen Riss haben.
731
01:25:52,372 --> 01:25:54,578
Ich sehe nichts.
732
01:25:55,667 --> 01:26:00,589
Amerikas Chester Kent
hat �ber Himmel und Erde gesiegt.
733
01:26:00,625 --> 01:26:02,877
Nun will er das Wasser besiegen,
734
01:26:03,300 --> 01:26:09,420
indem er den tragische Kajak-Unfall
in Alaska von 1898 verewigt.
735
01:26:11,266 --> 01:26:15,346
Der B�hne n�hert sich jetzt
der Maestro der Melancholie,
736
01:26:17,480 --> 01:26:23,649
der unvergleichliche serbische Cellist,
der Gro�e Gavrilo!
737
01:26:24,237 --> 01:26:26,194
FINALE - AMERIKA GEGEN SERBIEN
738
01:28:23,271 --> 01:28:27,648
Ist es nicht seltsam, dass Lady
Port-Huntly bei diesem St�ck mitmacht,
739
01:28:28,026 --> 01:28:30,434
wo sie doch Kampfrichterin ist?
- Tja, Mary,
740
01:28:30,820 --> 01:28:33,358
ich finde, sie sieht umwerfend aus.
741
01:28:39,079 --> 01:28:42,946
Jetzt kommt der Sturm,
die Wellen brodeln.
742
01:28:43,374 --> 01:28:48,036
Eine furchterregende Darbietung
einer st�rmischen See.
743
01:29:34,467 --> 01:29:37,171
Mein Gott, Mary!
744
01:29:40,181 --> 01:29:41,639
Aufh�ren!
745
01:29:46,729 --> 01:29:47,891
Teddy!
746
01:30:43,076 --> 01:30:44,072
Helen.
747
01:30:44,953 --> 01:30:46,780
Alles in Ordnung?
748
01:30:48,623 --> 01:30:52,538
Sieh mich doch an. Was glaubst du?
749
01:30:53,086 --> 01:30:55,411
Ich denke, das kriegt man wieder hin.
750
01:30:56,006 --> 01:31:00,299
Was einmal gebaut wurde, kann man
nachbauen. Komm, das stehen wir durch.
751
01:31:00,844 --> 01:31:04,544
St�tz mich.
Hilf mir bitte hier heraus.
752
01:31:04,973 --> 01:31:08,424
Aber nat�rlich. Entschuldige.
753
01:31:08,726 --> 01:31:11,300
Aber willst du wirklich gehen, bevor...
754
01:31:19,904 --> 01:31:23,238
Jetzt hast du mich zum Lachen gebracht.
755
01:31:23,658 --> 01:31:27,109
Die Entscheidung ist wohl endg�ltig?
- Fahr zur H�lle!
756
01:31:28,079 --> 01:31:29,870
Alles zu seiner Zeit.
757
01:31:31,582 --> 01:31:34,832
Aber zuerst rauche ich
meine Sieges-Zigarre.
758
01:31:39,257 --> 01:31:42,044
Bei Gott, die hab ich mir verdient.
759
01:32:57,125 --> 01:33:00,245
Ich h�re Musik,
760
01:33:00,712 --> 01:33:04,377
wenn ich dich ansehe.
761
01:33:05,425 --> 01:33:08,296
Eine sch�ne Melodie
762
01:33:08,803 --> 01:33:13,761
aus jedem Traum,
den ich je tr�umte.
763
01:33:14,976 --> 01:33:18,677
Tief in meinem Herzen
764
01:33:19,648 --> 01:33:22,898
h�re ich die Musik.
765
01:33:23,318 --> 01:33:26,769
Ich h�re, wie sie beginnt
766
01:33:28,156 --> 01:33:32,154
und wie sie dahinschwindet...
767
01:33:40,084 --> 01:33:45,838
Ich h�re Musik,
wenn ich deine Hand ber�hre.
768
01:33:46,883 --> 01:33:50,252
Eine sch�ne Melodie
769
01:33:50,762 --> 01:33:55,055
aus einem verzauberten Land.
770
01:33:55,850 --> 01:34:00,097
Tief in meinem Herzen
771
01:34:01,272 --> 01:34:02,246
h�re ich, wie sie fragt:
772
01:34:02,282 --> 01:34:03,220
H�re ich, wie sie fragt:
773
01:34:04,108 --> 01:34:07,940
"Ist heute der Tag?"
774
01:34:53,323 --> 01:34:59,777
Ich allein
habe diese herrlichen Kl�nge vernommen.
775
01:35:02,249 --> 01:35:08,204
Ich allein
habe diesen freudigen Refrain geh�rt.
776
01:35:10,382 --> 01:35:15,803
Wird er jetzt f�r immer in mir sein?
777
01:35:16,263 --> 01:35:22,977
Warum kann ich nicht loslassen,
es dir nicht sagen?
778
01:35:23,562 --> 01:35:31,189
Warum kann ich dir nicht von dem Lied
erz�hlen, das mein Herz singen m�chte?
779
01:35:31,611 --> 01:35:38,492
Von dem Lied, das von Liebe,
Jugend und vom Fr�hling handelt?
780
01:35:40,453 --> 01:35:49,540
Die Musik ist sanft,
die Worte sind wahr.
781
01:35:53,174 --> 01:35:58,299
Das Lied bist du.
782
01:36:02,642 --> 01:36:05,477
DAS LIED BIST DU
783
01:36:17,031 --> 01:36:18,691
Ich frage Sie:
784
01:36:19,200 --> 01:36:22,984
Ist irgendjemand hier
so gl�cklich wie ich?
69928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.