All language subtitles for The.Saddest.Music.in.the.World.(2003).DVDRip.XviD-ALLiANCE.german

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,900 --> 00:00:41,565 Sie sind ein sehr trauriger Mann, Mr. Kent. 2 00:00:42,655 --> 00:00:48,360 - Mich haut nichts um. - Legen Sie Ihre H�nde neben meine auf das Eis. 3 00:00:48,911 --> 00:00:52,078 Einen Moment. Bleib hinter mir zur moralischen Unterst�tzung. 4 00:00:55,167 --> 00:00:57,539 Meine andere Hosentasche ist einsam. 5 00:01:02,216 --> 00:01:04,173 Lass sie machen. 6 00:01:07,012 --> 00:01:11,840 Bewegen Sie Ihre H�nde, bis Sie etwas sp�ren. 7 00:01:17,397 --> 00:01:19,437 Sie ist eine weise alte Frau. 8 00:01:20,317 --> 00:01:24,730 Schauen Sie ins Eis. - Das tue ich. 9 00:01:29,284 --> 00:01:34,871 Schauen Sie tiefer hinein. Schauen Sie in Ihre Seele, Mr. Kent! 10 00:02:42,148 --> 00:02:46,810 Ich weinte bei der Beerdigung meiner Mutter nicht, und auch jetzt nicht. 11 00:02:47,320 --> 00:02:52,990 Schauen Sie sich Ihren Kummer an, oder Sie sind ein toter Mann. 12 00:02:53,326 --> 00:02:56,908 Narcissa, hast du noch f�nf Cents? Gib ihr Trinkgeld. 13 00:03:01,041 --> 00:03:03,663 Ein toter Mann! Tot! 14 00:03:04,211 --> 00:03:08,790 Sie werden schon sehen, wie viel Gl�ck Sie f�r Ihr Geld kaufen k�nnen! 15 00:03:18,142 --> 00:03:21,096 DIE TRAURIGSTE MUSIK DER WELT 16 00:03:55,012 --> 00:03:59,341 KANADA, 1933 MITTEN IN DER WELTWIRTSCHAFTSKRISE 17 00:04:01,476 --> 00:04:03,718 Warum hast du mich dorthin geschleppt? 18 00:04:04,104 --> 00:04:08,813 Als ich dich zum ersten Mal sah, sagte mein Bandwurm: Wahrsagerin. 19 00:04:09,192 --> 00:04:12,276 Das war's. Ich h�re immer auf meinen Bandwurm. 20 00:04:12,612 --> 00:04:17,025 Ich glaube nicht an deinen Bandwurm. Bandw�rmer kauen, sie sprechen nicht. 21 00:04:17,575 --> 00:04:21,490 Er hat einen starken Willen. Man kann ihm nicht widerstehen. 22 00:04:21,788 --> 00:04:25,406 Mir ist kalt. Nehmen wir die Stra�enbahn. 23 00:04:26,292 --> 00:04:27,835 Wir haben kein Geld. 24 00:04:28,253 --> 00:04:31,835 Das ist die "23". Wir m�ssen nicht zahlen. 25 00:04:41,224 --> 00:04:46,467 Sind Sie Amerikanerin? - Nein. Ich bin Nymphomanin. 26 00:04:47,855 --> 00:04:50,643 Hauptsache, Sie sind keine Amerikanerin. 27 00:04:50,942 --> 00:04:55,070 Er ist Amerikaner. - Sie irren sich. 28 00:04:55,530 --> 00:05:00,655 Es mag etwas Amerika an ihm haften, aber er ist 100% -iger Kanadier. 29 00:05:00,952 --> 00:05:02,944 L�gst du mich an? - Nein. 30 00:05:03,371 --> 00:05:07,203 Wie ich schon sagte: Ich bin ein Produzent aus New York. 31 00:05:07,500 --> 00:05:11,913 Ich hab nur gerade eine Pechstr�hne, aber ich bin ein waschechter Yankee. 32 00:05:12,505 --> 00:05:14,877 Dann bist du nicht mein Sohn. 33 00:05:19,387 --> 00:05:23,218 "Muskeg-Bierlokal"! Endstation! 34 00:05:59,051 --> 00:06:03,463 Im Muskeg str�mt noch Bier! 35 00:06:03,805 --> 00:06:07,221 Ich bin Duncan Ellsworth, Ihr Moderator f�r klassische Musik. 36 00:06:09,061 --> 00:06:14,055 Ich habe wichtige Neuigkeiten f�r Sie: Ein Wettbewerb! 37 00:06:14,650 --> 00:06:17,686 Der aufregendste Wettbewerb aller Zelten. 38 00:06:18,070 --> 00:06:21,854 M�chten Sie Ihren Kummer gegen Moneten tauschen? 39 00:06:22,365 --> 00:06:27,573 Ihre Durchlaucht pers�nlich erkl�rt, wie das geht. Lady Port-Huntly! 40 00:06:29,247 --> 00:06:30,955 Danke, Duncan. 41 00:06:31,791 --> 00:06:34,876 Lauschen Sie den Ger�uschen Winnipegs, 42 00:06:35,337 --> 00:06:38,207 dem wei�en Atem einer n�chtlichen Stadt 43 00:06:38,757 --> 00:06:41,674 in dieser traurigen Welt. 44 00:06:42,594 --> 00:06:45,464 "Muskeg Bier" ist stolz darauf, dass Winnipeg 45 00:06:45,889 --> 00:06:50,349 zum vierten Mal hintereinander von der Londoner "Times" 46 00:06:50,852 --> 00:06:55,015 zur "Welt-Hauptstadt des Kummers" In der Weltwirtschaftskrise erkl�rt wurde. 47 00:06:55,440 --> 00:07:00,268 Diesem Titel zu Ehren veranstalten wir einen weltweiten Wettbewerb, 48 00:07:00,737 --> 00:07:04,900 um herauszufinden, aus welchem Land die Musik kommt, die es verdient, 49 00:07:05,450 --> 00:07:08,866 die traurigste der Welt genannt zu werden. 50 00:07:09,287 --> 00:07:14,198 Musiker mit tr�nenreichen Melodien werden gebeten, hierher zu reisen 51 00:07:14,667 --> 00:07:19,792 und Anspruch auf die juwelenbesetzte "Krone gefrorener Tr�nen" 52 00:07:20,339 --> 00:07:26,460 und 25.000 $ Preisgeld zu erheben. 53 00:07:26,804 --> 00:07:28,133 Ganz recht! 54 00:07:28,472 --> 00:07:34,475 25.000 Weltwirtschaftskrisen-�ra-Dollars! 55 00:07:35,062 --> 00:07:40,139 Ich seh schon das Ticket nach Manhattan! Trinken wir aus, ich hab zu tun. 56 00:07:40,526 --> 00:07:44,358 Lady Port-Huntlys "Traurigste-Musik-der-Welt" - Wettbewerb. 57 00:07:45,322 --> 00:07:47,114 Und los! 58 00:09:44,023 --> 00:09:47,558 Was bekommen wir denn eigentlich f�r unser Geld? 59 00:09:49,612 --> 00:09:54,772 H�ren Sie! In wenigen Monaten wird der Kongress die Prohibition aufheben. 60 00:09:55,785 --> 00:09:58,406 Alkohol-Schmuggler sind dann Vergangenheit. 61 00:09:58,788 --> 00:10:02,536 Die Amerikaner werden wie verr�ckt in die Bars rennen. 62 00:10:03,167 --> 00:10:08,921 100 Millionen Trinker, die bereit sind, viel Geld f�r legalen Alkohol zu zahlen, 63 00:10:09,256 --> 00:10:12,376 selbst wenn sie kein Geld f�r die Miete haben. 64 00:10:12,968 --> 00:10:14,676 Wir, Kanada, 65 00:10:15,221 --> 00:10:20,346 die fr�hlichen Trink-Kumpane im Norden, �ffnen die Schleusen und werden reich! 66 00:10:20,893 --> 00:10:26,267 Wenn Sie traurig sind und Bier m�gen, sind Sie bei mir richtig. 67 00:10:27,775 --> 00:10:31,274 Vielleicht solltest du dich eine Weile rar machen. 68 00:10:31,695 --> 00:10:36,191 Warte. Verschwinde nicht. - Wie lange brauchst du? 69 00:10:36,700 --> 00:10:37,949 Nicht l�nger als eine halbe Stunde. 70 00:10:37,986 --> 00:10:39,199 Nicht l�nger als eine halbe Stunde. 71 00:10:40,746 --> 00:10:44,162 Ich leg mich hier hin und mach ein Nickerchen. 72 00:11:02,726 --> 00:11:06,724 Uns interessieren die L�nder mit der h�chsten Depressions-Quote. 73 00:11:07,147 --> 00:11:08,725 Dort trinkt man viel. 74 00:11:09,024 --> 00:11:13,437 Ein Herr, der sich der amerikanische Botschafter der Traurigkeit nennt, 75 00:11:13,737 --> 00:11:17,735 m�chte sofort mit Ihnen sprechen. - Er soll warten wie alle anderen. 76 00:11:18,074 --> 00:11:19,818 Er weigert sich. 77 00:11:20,118 --> 00:11:24,198 Er sagt, wenn ich ihn nicht sofort anmelde, feuern Sie mich. 78 00:11:25,206 --> 00:11:30,248 - Und wie sieht dieser Witzbold aus? - Tr�gt einen guten Anzug und Gamaschen. 79 00:11:30,587 --> 00:11:34,631 Saubere Fingern�gel, frisch rasiert. - Gamaschen? 80 00:11:35,800 --> 00:11:39,050 Ist sein Haar schmierig? 81 00:11:43,349 --> 00:11:45,425 Chester Kent. 82 00:11:46,728 --> 00:11:49,848 Also gut, wir machen in f�nfzehn Minuten weiter. 83 00:11:51,941 --> 00:11:54,432 Teddy, du bleibst. 84 00:12:05,288 --> 00:12:06,948 Lady P. 85 00:12:07,206 --> 00:12:11,251 Mein Zug f�hrt erst in ein paar Stunden. Also schaue ich vorbei. - Wozu? 86 00:12:11,586 --> 00:12:14,207 Tja... Um zu sehen, wie es dir geht. 87 00:12:14,755 --> 00:12:16,298 Schlecht. 88 00:12:16,924 --> 00:12:22,381 Mich plagen Schuldgef�hle, weil ich so unversch�mt viel Geld verdiene, 89 00:12:22,847 --> 00:12:28,089 w�hrend so viele Menschen nichts haben. - Du tust sicher dein Bestes. 90 00:12:28,602 --> 00:12:32,351 Und ich bin todungl�cklich wegen Teddy, 91 00:12:32,898 --> 00:12:35,899 der eine Frau und zwei Kinder hat 92 00:12:36,235 --> 00:12:40,280 und mich auf der Schaukel zum Singen bringen muss, 93 00:12:40,739 --> 00:12:44,274 wann immer ich will, damit er seinen Job nicht verliert. 94 00:12:44,660 --> 00:12:45,940 Schon gut, Teddy. 95 00:12:46,287 --> 00:12:51,162 Idealismus und Gesch�ftssinn vertragen sich selten. Darf ich? 96 00:12:52,668 --> 00:12:55,622 Aber eins tr�stet mich, Chester: 97 00:12:55,963 --> 00:13:00,589 H�tte ich dich nicht getroffen, h�tte ich mich nie f�r etwas gesch�mt! 98 00:13:01,010 --> 00:13:06,134 - Wozu sich �berhaupt sch�men? - Sieh dir die Bilder an! Sieh sie dir an! 99 00:13:06,640 --> 00:13:10,424 Was denkst du? - Du bist �berall. 100 00:13:10,811 --> 00:13:14,974 Du bist der Star deines eigenen Lebens. 101 00:13:18,485 --> 00:13:23,194 Als ich noch ein Leben hatte, traf das zu! 102 00:13:24,574 --> 00:13:27,528 Du hast einen neuen Rollwagen. Sch�n! 103 00:13:29,371 --> 00:13:32,870 Teddy, hast du dich je gefragt, wo meine Beine sind? 104 00:13:33,291 --> 00:13:38,630 Er ist ein Schatz. Er hat nie gefragt. - Du kannst mir nur ein Bein anh�ngen. 105 00:13:39,089 --> 00:13:43,383 - Was willst du? - Das Preisgeld gewinnen. 106 00:13:45,554 --> 00:13:47,261 Und wie? 107 00:13:47,639 --> 00:13:52,100 Indem ich die traurigste Nummer singe, die du je geh�rt hast. 108 00:13:52,435 --> 00:13:55,721 Wirklich? Und du w�rdest Amerika repr�sentieren? 109 00:13:56,106 --> 00:14:00,898 Ja. Tr�nen, Helen! F�r all die Flenner im Alten Schmelztiegel. 110 00:14:01,361 --> 00:14:07,364 Es gibt wohl niemanden auf der Welt, der weniger �ber Trauer wei� als du. 111 00:14:07,784 --> 00:14:12,197 An dir prallt alles ab. - Traurigkeit ist nur die Kehrseite des Gl�cks. 112 00:14:12,580 --> 00:14:16,625 Das ist Showbiz! Hast du ein Orchester? Ich zeig's dir. - Hab ich! 113 00:14:17,001 --> 00:14:21,213 - Gro�artig. Herein damit! - Teddy, das Orchester! 114 00:14:21,965 --> 00:14:27,504 - Sie spielen mit verbundenen Augen. - Was ganz Neues? Was ist so toll daran? 115 00:14:29,097 --> 00:14:33,260 Wenn Teddy und ich schaukeln, spielen sie dazu. 116 00:14:34,519 --> 00:14:39,145 - Das ist nicht leicht zu �bertrumpfen! - Dein Vorsingen wird einfacher sein. 117 00:14:39,524 --> 00:14:44,766 Ich m�chte, dass du von meinem "Unfall" erz�hlst. Falls du dich noch erinnerst! 118 00:14:46,030 --> 00:14:47,145 Teddy. 119 00:14:56,207 --> 00:15:00,039 Nein, Teddy, heute wirst du verschont. Geh! 120 00:15:00,461 --> 00:15:05,621 Beginnt mit der Musik! Spielt nicht zu schnell und mit Gef�hl! 121 00:15:09,011 --> 00:15:15,132 - Also, wo soll ich anfangen? - Mit deinem Vater. Und h�r mit ihm auf. 122 00:15:15,517 --> 00:15:16,928 Alles. 123 00:15:24,360 --> 00:15:25,937 Also... 124 00:15:26,278 --> 00:15:30,774 Er liebte dich, aber es gab ein Problem: Du liebtest mich. 125 00:15:31,992 --> 00:15:36,701 Ja, aber du liebtest mich nie. Ja, ich kann es sehen. 126 00:15:37,331 --> 00:15:40,782 - So lange her. - Es kommt mir vor wie gestern. 127 00:15:41,126 --> 00:15:46,369 Ich war geschmeichelt. Eine sch�ne Frau beachtete mich! 128 00:15:47,257 --> 00:15:49,166 Er war misstrauisch. 129 00:15:49,593 --> 00:15:55,512 Zu Recht. Direkt vor seiner Nase. Bei jeder Gelegenheit. 130 00:15:56,016 --> 00:16:01,176 - Wir waren schuld, dass er trank. - Er wollte dich heiraten. 131 00:16:02,230 --> 00:16:06,976 Er f�hlte sich als betrogener Ehemann. Betrogen von dir. 132 00:16:07,444 --> 00:16:15,452 - Ja, ich kann es sehen. - So lange her. - Es kommt mir vor wie gestern. 133 00:16:15,827 --> 00:16:21,450 Er trug wieder seine Leutnants-Uniform aus dem Ersten Weltkrieg. 134 00:16:22,167 --> 00:16:26,579 - Er lief die Treppen rauf und runter mit seinem Gewehr. - Betrunken. 135 00:16:26,921 --> 00:16:31,714 Dein Bruder Roderick versuchte, ihn mit Musik zu vers�hnen. 136 00:16:32,302 --> 00:16:37,462 - Der Tag der Autofahrt. - Der Eissturm, die leere Stra�e. 137 00:16:37,932 --> 00:16:41,597 - Bis auf ihn, der den Wagen anhalten wollte. - Seine Hand war drau�en. 138 00:16:42,103 --> 00:16:46,730 Dein Kopf erhob sich und versperrte mir die Sicht. 139 00:16:49,068 --> 00:16:52,022 - Ja, ich kann es sehen. - Ich kann es sehen. 140 00:16:52,280 --> 00:16:56,657 - So lange her. - Es kommt mir vor wie gestern. 141 00:17:00,746 --> 00:17:04,412 Himmel, Dad, was tun wir jetzt? - Gib mir meine Tasche. 142 00:17:04,876 --> 00:17:09,336 - Ihr Bein ist eingeklemmt. Wir m�ssen... - Nicht doch, du trennst es noch ab! 143 00:17:09,672 --> 00:17:12,128 - Ich bin hier der Arzt. - Du bist betrunken. 144 00:17:12,466 --> 00:17:19,299 - Meine Tasche! Ich werde die Frau, die ich liebe, retten. Hast du das verstanden? 145 00:17:20,016 --> 00:17:22,803 Wir werden heiraten. 146 00:17:23,811 --> 00:17:28,389 Bitte! Bitte, tut etwas! 147 00:17:28,691 --> 00:17:30,518 Helft mir! 148 00:17:33,404 --> 00:17:36,939 Wir m�ssen attestieren... Ich meine amputieren. 149 00:17:37,366 --> 00:17:41,198 - Lass mich helfen. - Verschwinde. Du machst mich krank! 150 00:17:42,079 --> 00:17:44,950 Wunderbar, Liebling. 151 00:17:45,416 --> 00:17:51,501 Ein richtiges Puzzle. Langsam und stetig... 152 00:17:58,262 --> 00:18:01,013 Du s�gst das falsche Bein ab! 153 00:18:02,015 --> 00:18:05,598 Du hast den Knochen durchs�gt! Das ist ihr gesundes Bein! 154 00:18:06,019 --> 00:18:08,973 Sieh nur, was du getan hast! 155 00:18:26,331 --> 00:18:30,543 Guten Tag, Helen. Ich bin hier, um Kanada zu vertreten. 156 00:18:31,711 --> 00:18:34,582 Wenn du gestattest. 157 00:18:36,508 --> 00:18:39,081 Augenbinden ab, bitte. 158 00:18:40,011 --> 00:18:45,006 Achtung, hier spricht Kanada. Spielt "Red Maple Leaves". 159 00:18:45,809 --> 00:18:48,097 Doppeltes Tempo. 160 00:18:48,812 --> 00:18:52,726 Sagt blo� nicht, dass ihr das Lied nicht kennt! 161 00:18:57,904 --> 00:19:02,400 - Was meinst du dazu? - Zu deinen Beinen? 162 00:19:03,076 --> 00:19:07,987 - Das war wirklich Pech. - Macht es dich nicht traurig? 163 00:19:09,457 --> 00:19:12,411 Das Leben ist voller �berraschungen. 164 00:19:12,752 --> 00:19:16,536 Ohne diese �berraschungen w�r das Leben doch langweilig. 165 00:19:16,881 --> 00:19:19,716 Stimmt's, Pop? - Warum bist du hier? 166 00:19:20,009 --> 00:19:22,880 - Um wie du eine letzte Chance beim Jackpot zu bekommen. 167 00:19:23,221 --> 00:19:28,463 Ich werde diese Frau mein Leben lang lieben. Alle sollen das wissen. 168 00:19:28,893 --> 00:19:32,558 Ich hab ihr was mitgebracht. - Halt! Keine Bestechung! 169 00:19:34,440 --> 00:19:38,224 Wie w�r's damit, Helen? "Amerika gegen Kanada". 170 00:19:38,569 --> 00:19:42,898 Der forsche Sohn will sich mit seinem Vater musikalisch messen. 171 00:19:43,324 --> 00:19:46,693 Der Vater versinkt in seinem Leid. Dem Sohn ist das egal, 172 00:19:47,078 --> 00:19:51,870 aber um das Geld zu gewinnen, muss er schleunigst seine Tr�nend�se finden. 173 00:19:52,458 --> 00:19:54,000 Nicht �bel. 174 00:19:55,878 --> 00:20:00,919 Also gut, Amerika, du bist dabei. 175 00:20:14,188 --> 00:20:18,850 Da kommt "der Gro�e Gavrilo", einer der gr��ten Cellisten Europas. 176 00:20:19,193 --> 00:20:26,571 Niemand hat je sein Gesicht gesehen, denn es ist immer, selbst bei Auftritten, 177 00:20:26,950 --> 00:20:28,859 mit einem Schleier verh�llt. 178 00:20:30,120 --> 00:20:35,115 Es hei�t, er trage ihn, um die Trauer der Serben auszudr�cken, 179 00:20:35,626 --> 00:20:39,872 deren Attent�ter Gavrilo Princip mit seinen Sch�ssen den 1. Weltkrieg ausl�ste. 180 00:20:40,213 --> 00:20:43,997 Den Krieg, der alle anderen Kriege beendete. - 9 Millionen Tote, Duncan. 181 00:20:44,593 --> 00:20:49,136 Da kann man schon traurig werden! - Roderick? 182 00:20:52,601 --> 00:20:55,685 Roderick! - Vater. 183 00:20:59,983 --> 00:21:02,797 Komm her! Umarme deinen Vater! 184 00:21:02,834 --> 00:21:05,611 Komm her! Umarme deinen Vater! 185 00:21:13,538 --> 00:21:17,156 Tut mir leid, aber meine Haut ist sehr empfindlich. 186 00:21:17,625 --> 00:21:22,003 Du siehst gut aus. - Ich bin krank, aber ich trinke nicht, 187 00:21:22,380 --> 00:21:26,081 bezahle meine Rechnungen und trage immer geb�gelte Hosen. 188 00:21:26,551 --> 00:21:29,587 - Wo ist Chester? - Er sollte eigentlich hier sein. 189 00:21:30,096 --> 00:21:35,054 Ich ertrug ihn vor 10 Jahren nicht mehr, und nun soll er mich ertragen? - Bitte! 190 00:21:35,476 --> 00:21:39,972 Ich verga�, wie hell es hier ist. Entschuldige die Sonnenbrille. 191 00:21:42,108 --> 00:21:46,770 Wie kannst du dadurch sehen? - Es ist, als w�rde ich Dinge malen, 192 00:21:46,988 --> 00:21:49,146 indem ich sie ansehe. Wo ist Chester? 193 00:21:49,407 --> 00:21:53,654 Wahrscheinlich im Variete. Die Er�ffnungsfeier findet heute statt. 194 00:21:53,995 --> 00:21:55,868 Los, Junge! - Vater... 195 00:21:56,497 --> 00:22:00,625 hat Chester je zugegeben, dass er meine Spieluhr gestohlen hat? 196 00:22:01,002 --> 00:22:06,162 Das ist 10 Jahre her, Sohn. Kannst du nicht mal etwas vergessen? 197 00:22:46,964 --> 00:22:49,289 Da w�ren wir. 198 00:22:56,974 --> 00:22:59,097 Zu Hause. 199 00:22:59,935 --> 00:23:03,933 Du lieber Gott! Was ist das? 200 00:23:08,902 --> 00:23:13,647 H�r nicht hin. Entschuldige mich. Chester! 201 00:23:14,366 --> 00:23:19,028 Dein Bruder ist hier! K�nntest du deinen "Gast" verabschieden und runterkommen? 202 00:23:19,496 --> 00:23:22,865 Sofort! Sie soll den Hinterausgang nehmen. 203 00:23:23,250 --> 00:23:27,710 Wir wollen keine Fremden bei deiner Heimkehr. - Du spielst nicht mehr. 204 00:23:28,338 --> 00:23:33,842 Doch, aber auf den Knien. Ohne W�rde. 205 00:23:35,679 --> 00:23:39,972 "Ohne W�rde. " Das Familien-Motto. 206 00:23:46,981 --> 00:23:49,437 Wie geht's? - Chester! 207 00:23:49,818 --> 00:23:54,147 So habe ich dich mir vorgestellt: Du polterst die Treppe hinunter. 208 00:23:54,739 --> 00:23:58,025 Sogar barfu�. - Und du qu�kst immer noch auf dem Cello. 209 00:23:58,368 --> 00:24:04,655 In einem lauten Hausmuss jemand leise sein. Er hier spielt die Ziernoten. Nicht wahr? 210 00:24:06,209 --> 00:24:11,583 Da f�llt mir ein: Ich habe schon seit Jahren ein Geschenk f�r dich. 211 00:24:14,425 --> 00:24:18,375 Ich habe auf diesen Tag gewartet. - Das w�re nicht n�tig gewesen, Vater. 212 00:24:19,305 --> 00:24:23,718 Ich habe es immer nachts herausgeholt, wenn die Ratten herumhuschten. 213 00:24:24,101 --> 00:24:28,763 Ich trug es zum Fenster und rief deinen Namen hinein, 214 00:24:29,106 --> 00:24:32,392 damit du wieder nach Hause kommst. 215 00:24:32,735 --> 00:24:38,109 Roderick! 216 00:24:44,497 --> 00:24:49,621 - Was hast du noch? - Ich hab dir einen Pullover gestrickt. 217 00:24:51,879 --> 00:24:54,286 Drei sogar. Einen f�r... 218 00:24:56,133 --> 00:25:01,340 dich, einen f�r deine Frau und... einen f�r deinen Sohn. 219 00:25:02,014 --> 00:25:06,842 Meine Haut ist zu reizbar f�r Wolle. K�nnten wir das Licht ausschalten? 220 00:25:07,269 --> 00:25:09,842 Noch immer ein Hypochonder. 221 00:25:10,355 --> 00:25:14,021 Sag das meinem Arzt, Dr. Lourdes, dem besten Arzt in Deutschland! 222 00:25:14,443 --> 00:25:17,776 Er sagt, ich habe Gl�ck, dass ich lebe. - Hast du nichts von deiner Frau geh�rt? 223 00:25:18,197 --> 00:25:22,858 - Kein Zeichen, kein Wort, gar nichts. - Sie verschwand einfach, als euer Sohn starb? 224 00:25:25,621 --> 00:25:28,028 Es passierte nach und nach. 225 00:25:28,415 --> 00:25:33,326 Wie ein Schiff, das mit allen Lichtern untergeht, ohne ein Ger�usch zu machen. 226 00:25:34,755 --> 00:25:40,840 Sie verga�, mich zu lieben. Sie verga� sogar unseren Sohn. 227 00:25:41,178 --> 00:25:46,254 Was ist das f�r ein Rauschen? - Ich glaube, oben l�uft Wasser. 228 00:25:46,766 --> 00:25:49,518 - Ist deine Freundin noch hier? - Nein. 229 00:25:49,853 --> 00:25:53,981 - Jemand lie� das Wasser laufen. - Streitet nicht, tut was! 230 00:25:54,357 --> 00:25:57,643 Also gut, ich tue was. 231 00:25:59,821 --> 00:26:03,570 Tu Roderick nicht weh. 232 00:26:20,550 --> 00:26:26,718 Lady Port-Huntlys Traurigste-Musik- der-Welt-Er�ffnungsumzug hat begonnen, 233 00:26:27,098 --> 00:26:31,143 angef�hrt von den Zanis aus Afrika! Pr�chtig! 234 00:26:31,477 --> 00:26:35,178 Ich schaue noch mal durch mein Opernglas. 235 00:26:35,565 --> 00:26:40,310 Ja, sie sehen pr�chtig aus mit ihren K�rper-Bemalungen und Narben. 236 00:26:40,570 --> 00:26:42,977 Einfach wundersch�n! 237 00:26:43,281 --> 00:26:48,026 Diesen Umzug der traurigen Nationen verdanken wir "Lady Port-Huntlys Bier"! 238 00:26:48,369 --> 00:26:52,830 Es scheint ein be�ngstigender Wettbewerb menschlicher Verzweiflung zu werden. 239 00:26:53,207 --> 00:26:59,874 Ein Umzug des Elends. Da sind Polen, China, Albanien! 240 00:27:05,511 --> 00:27:10,054 Das war gut, Narcissa. - Ich muss dir von meinen Traum erz�hlen. - Schnell. 241 00:27:10,474 --> 00:27:12,301 Der Wettbewerb geht gleich los. 242 00:27:12,852 --> 00:27:16,552 Ein Mann zeigte mir, wie man die Eingeweide einer Gans entfernt. 243 00:27:16,855 --> 00:27:21,564 Er stellte sich auf die Fl�gel und zog an den Beinen. - So macht man das. 244 00:27:22,111 --> 00:27:27,188 Alles l�ste sich in einem nassen Klumpen, bis auf Brust und Herz. 245 00:27:27,616 --> 00:27:32,029 Er legte mir das Herz in die H�nde. Es schlug noch ganz schwach. 246 00:27:32,496 --> 00:27:35,283 - Vielleicht kannst du dar�ber singen und Geld gewinnen. 247 00:27:35,666 --> 00:27:41,122 Aber im letzten Moment des Traums schien ich nicht mehr das Herz des Vogels zu halten. 248 00:27:41,547 --> 00:27:45,496 Es war so klein. Ich wei� nicht, wem es geh�rte. 249 00:27:45,926 --> 00:27:47,337 Dann wachte ich auf. 250 00:27:47,803 --> 00:27:52,548 Da es klein und mit Schleim bedeckt war, war es wohl meins. 251 00:27:52,933 --> 00:27:56,977 Du verstehst mich wirklich nicht. - Du musst verstehen: 252 00:27:57,396 --> 00:28:02,390 Wenn ich nicht bald Geld f�r eine neue Produktion bekomme, 253 00:28:02,859 --> 00:28:07,652 schnappt sich einer der Zwiebelsch�ler da unten mein Preisgeld. 254 00:28:09,825 --> 00:28:14,403 Was ist? Los, gehen wir! 255 00:28:18,541 --> 00:28:20,499 SIAM GEGEN MEXIKO 256 00:28:38,686 --> 00:28:44,226 Niemand schl�gt die Siamesen in punkto W�rde, Katzen und Zwillinge. 257 00:28:44,859 --> 00:28:51,360 Aber ich habe die siamesische Traurigkeit bisher nie ernst genommen. 258 00:28:51,866 --> 00:28:58,367 Man h�rt f�rmlich den Taifun, der �ber ein schutzloses Dorf am Meer fegt, 259 00:28:58,748 --> 00:29:02,331 In diesem herzzerrei�enden Fl�tensolo. 260 00:29:02,710 --> 00:29:06,660 Die t�dliche �berschwemmung wird von V�geln angek�ndigt. 261 00:29:07,048 --> 00:29:13,881 Der K�nstler hat Ihnen die Augen ausgestochen, um ihrem Zwitschern mehr Seele zu verleihen. 262 00:29:14,388 --> 00:29:18,718 Es kommt eben auf die Details an, Mary. 263 00:29:34,492 --> 00:29:38,240 Und das ist die erste Runde f�r Mexiko. 264 00:30:51,901 --> 00:30:58,485 Die S�nger geben uns Einblick in die traurigen mexikanischen Br�uche bei Kinder-Beerdigungen. 265 00:30:58,867 --> 00:31:03,160 Die mexikanische Mutter Ist streng zu Ihrem toten Kind. 266 00:31:03,454 --> 00:31:08,579 "Fort mit dir!", klagt sie. "Du bist tot. 267 00:31:09,460 --> 00:31:15,131 Schleich dich nachts nicht an meine Brust heran. Meine Milch ist nur f�r die Lebenden. " 268 00:31:16,134 --> 00:31:19,253 Das mag f�r Kanadier grausam klingen. 269 00:31:19,637 --> 00:31:25,177 Ich nehme an, tote Kinder m�ssen lernen, genau wie andere Kinder. 270 00:31:56,882 --> 00:32:01,793 Die Mexikaner nehmen nun ein Siegesbad Im Port-Huntly- Teich. 271 00:32:02,429 --> 00:32:06,926 Die Mexikaner baden hier zum ersten Mal In Bier. 272 00:32:08,435 --> 00:32:12,765 Sie sehen nicht begeistert aus. Bisher trinkt keiner. 273 00:32:13,232 --> 00:32:14,346 Verdammt! 274 00:32:15,067 --> 00:32:20,488 Hier herrscht immer noch Prohibition, und in Kanada haben sie Swimmingpools voll Bier! 275 00:32:21,073 --> 00:32:24,406 - Warum trinken sie nicht? - Mexikaner sind seit Alamo 276 00:32:24,743 --> 00:32:28,029 nicht mehr ans Siegen gew�hnt. Sie sind misstrauisch. 277 00:32:28,497 --> 00:32:32,708 H�tte ich solches Gl�ck, w�rde ich bis zum Umfallen trinken. 278 00:32:37,631 --> 00:32:39,956 Wie traurig. 279 00:32:46,014 --> 00:32:51,768 Guck dir die Stra�e an. Wo finde ich einen M�zen in Winnipeg? 280 00:32:52,312 --> 00:32:54,684 Mitten in der Weltwirtschaftskrise! - Wie viel brauchst du? 281 00:32:55,065 --> 00:32:59,109 Ich habe ein Lagerhaus gemietet, ich lasse Kost�me anfertigen. 282 00:32:59,528 --> 00:33:03,193 Musiker hab ich auch, aber ich brauche Geld, sonst ist es aus. 283 00:33:03,615 --> 00:33:05,738 Vielleicht solltest du's einfach halten. 284 00:33:06,034 --> 00:33:08,869 Amerika und einfach. Der war gut! 285 00:33:09,245 --> 00:33:12,365 Nein, es muss vulg�r, auff�llig und voller Gags sein. 286 00:33:12,707 --> 00:33:17,665 Traurig, aber auch frech und mit Pep! Das kommt an. 287 00:33:18,004 --> 00:33:22,832 Wenn wir der Kampfrichterin nicht etwas Neues bieten, h�lt sie die Schluchzer zur�ck. 288 00:33:23,009 --> 00:33:28,086 Sir, wir haben Hunger. Haben Sie etwas zu essen f�r uns? - Nein. 289 00:33:31,184 --> 00:33:35,016 Ziemlich kalt hier, was? - Ja, sehr. 290 00:33:35,813 --> 00:33:39,681 Steigt ihr aus dem Wettbewerb aus und macht bei mir mit, 291 00:33:40,068 --> 00:33:41,645 zahle ich eure Heimfahrt. - Wirklich? 292 00:33:41,986 --> 00:33:46,648 Wartet an der Brauerei. - Ja. Danke, Senior. 293 00:33:48,951 --> 00:33:51,110 Schlafwandler! 294 00:33:59,587 --> 00:34:02,256 Gute Nacht, Mutter. 295 00:34:11,140 --> 00:34:15,932 Du schaffst es also, immer traurig zu sein? 296 00:34:16,479 --> 00:34:19,230 In meiner Hosentasche ist ein Gef��. 297 00:34:19,565 --> 00:34:25,935 Darin ist, in meine Tr�nen eingelegt, das Herz meines Sohnes. 298 00:34:31,035 --> 00:34:35,993 Das w�rde den Wettbewerb gewinnen. "Das Lied bist du". 299 00:34:36,624 --> 00:34:42,792 Wir haben es f�r Mutter gespielt, ich habe es zur Beerdigung meines Sohnes gespielt. 300 00:34:43,672 --> 00:34:48,251 Das ist meine Traurigkeit. Ein Tod... 301 00:34:48,677 --> 00:34:49,875 oder zwei. 302 00:34:50,762 --> 00:34:55,424 Ich spiele es jeden Tag, erst auf dem Zylinder, dann auf dem Cello. 303 00:34:55,934 --> 00:35:01,640 Es gibt nichts Traurigeres. Ich brauche dieses Lied. 304 00:35:03,066 --> 00:35:06,233 Aber ich werde es nie f�r Geld spielen. - Oh, Roderick! 305 00:35:06,737 --> 00:35:11,529 Niemand soll es h�ren, bis ich es f�r meine Frau spiele, wenn ich sie finde. 306 00:35:11,908 --> 00:35:13,948 Lass die Vergangenheit. 307 00:35:14,870 --> 00:35:19,199 Ich f�r meinen Teil ziehe meine Kraft aus der Traurigkeit Serbiens, 308 00:35:19,624 --> 00:35:23,124 diesem kleinen Land, das den Ersten Weltkrieg ausl�ste. 309 00:35:23,587 --> 00:35:28,165 Der Gro�e Gavrilo wird f�r die 9 Millionen Toten S�hne tun, 310 00:35:28,508 --> 00:35:31,295 indem er sie Chester in den Rachen schiebt 311 00:35:31,970 --> 00:35:38,933 und 25.000 $ herauszieht. Dann k�nnte ich vielleicht meine Frau suchen. 312 00:35:39,310 --> 00:35:40,769 Roderick! 313 00:35:42,063 --> 00:35:44,768 Du bist durch und durch Kanadier! 314 00:35:46,109 --> 00:35:49,774 Bis ich zum ersten Mal durch die Stra�en von Belgrad ging, 315 00:35:50,238 --> 00:35:55,398 f�hlte ich mich nirgends zu Hause. Dort wusste ich endlich, wer ich war 316 00:35:56,035 --> 00:35:59,072 und wo mein Herz verweilte. - Komm! 317 00:35:59,455 --> 00:36:04,366 Ich will dir zeigen, wo ich mein Herz verstecke. 318 00:36:15,304 --> 00:36:19,966 Was sagt dein Bandwurm zu Beerdigungen? - Wie eine Braut bei der Hochzeit. 319 00:36:20,309 --> 00:36:25,849 Ein Wurm-Festival! Ein alter Banker aus Winnipeg wird heute versenkt. 320 00:36:26,274 --> 00:36:31,648 Seine Witwe w�rde vermutlich ein trauriges Lied zu seinen Ehren sch�tzen. 321 00:36:32,029 --> 00:36:36,109 Komm, wir brauchen einen guten Platz direkt bei der Familie. 322 00:36:43,541 --> 00:36:48,582 Ich verrate dir ein Geheimnis: Traurigkeit existiert gar nicht. 323 00:36:49,004 --> 00:36:52,539 - Was f�r ein wunderbarer Gedanke. - Es geschehen viele schlimme Dinge, 324 00:36:52,883 --> 00:36:59,336 das bestreite ich nicht, aber wenn die Menschen zeigen wollen, wie mitgenommen sie sind, 325 00:36:59,723 --> 00:37:02,049 ist ihr Leid immer aufgesetzt. 326 00:37:02,393 --> 00:37:05,643 Sie wissen, dass es niemanden interessiert, 327 00:37:06,063 --> 00:37:09,763 aber alle sollen wissen, dass sie leiden. 328 00:37:10,109 --> 00:37:12,860 Alle machen mit, machen traurige Gesichter und hoffen, dass sie selbst, 329 00:37:13,237 --> 00:37:18,278 wenn ihnen etwas zust��t, ebenfalls etwas falsches Mitleid abkriegen. 330 00:37:19,034 --> 00:37:24,373 Und jetzt wird Michaels Tochter Agnes sein Lieblingslied singen. 331 00:37:51,566 --> 00:37:52,764 Nicht doch! 332 00:37:53,610 --> 00:37:58,153 - Mrs. Burne-Jones, ich bin Chester Kent, ein Musical-Produzent aus New York. 333 00:37:58,615 --> 00:38:03,028 Der Auftritt Ihrer Tochter hat mich sehr ber�hrt. Uns alle! 334 00:38:03,536 --> 00:38:07,237 Mehr Menschen sollten die M�glichkeit haben, sie zu h�ren 335 00:38:07,582 --> 00:38:10,287 und die traurige Musik, die Ihren Mann tr�stete. 336 00:38:10,668 --> 00:38:14,796 Wenn wir ihm zu Ehren ein Musical produzieren w�rden, 337 00:38:15,340 --> 00:38:18,922 w�rde es die Menschen daran erinnern, was er ihnen bedeutete. 338 00:38:19,427 --> 00:38:23,639 Und die, die nichts wissen �ber das Leben dieses gro�en Bankers... 339 00:38:24,349 --> 00:38:30,968 Geht es hier um den Radio-Wettbewerb? - Nein!... Moment! 340 00:38:31,939 --> 00:38:35,143 Wir k�nnten das miteinander verbinden. Das Publikum ist toll! 341 00:38:35,526 --> 00:38:40,947 Soll meine Tochter singen, werden Sie nicht wenig und im Voraus zahlen m�ssen. 342 00:38:44,702 --> 00:38:49,744 - Ich w�rde bis zu 1,75 $ zahlen. - Sie ist mehr wert! 343 00:38:59,508 --> 00:39:03,886 Keiner wei�, dass ich pleite bin. Gib 'nem Musiker ein paar US-Dollar, 344 00:39:04,263 --> 00:39:07,632 und er tut alles f�r die USA. Hey! 345 00:39:08,601 --> 00:39:11,270 Wollen Sie tanzen? 346 00:39:13,314 --> 00:39:16,683 Die armen Juden. Ihr habt kein eigenes Land, hm? 347 00:39:17,359 --> 00:39:20,029 Kommt her, und gebt Amerika etwas Energie! 348 00:39:31,790 --> 00:39:35,740 Wir lassen das Licht ged�mpft, bis sich deine Augen daran gew�hnt haben. 349 00:39:39,256 --> 00:39:40,536 Beine. 350 00:39:41,717 --> 00:39:46,177 Wie geschmeidig, zart und prall sie sind. 351 00:39:46,889 --> 00:39:52,013 Welch gef�hrliche Stimmungen, welch subtile Unterschiede im Ausdruck. 352 00:39:54,062 --> 00:39:56,684 Ein Bein neckt dich, 353 00:39:57,274 --> 00:39:59,847 ein anderes f�hlt sich schuldig, 354 00:40:00,318 --> 00:40:03,438 ein weiteres err�tet und m�chte sich entschuldigen. 355 00:40:04,865 --> 00:40:10,072 Ein Bein stammelt seine Liebe heraus, und ein anderes dementiert sie. 356 00:40:12,497 --> 00:40:16,115 Seit dem Unfall, als ich meine Arzt-Lizenz zur�ckgab, 357 00:40:16,501 --> 00:40:20,748 ist kein Tag vergangen, an dem ich nicht �berlegte, wie ich Helen helfen kann. 358 00:40:21,089 --> 00:40:24,956 - Du liebst sie wirklich. - Hast du daran gezweifelt? 359 00:40:26,094 --> 00:40:28,383 Sie muss inzwischen Prothesen tragen. 360 00:40:28,555 --> 00:40:34,141 Nein. Holz und Leder vertr�gt sie nicht. Sie bekommt Ausschlag und Schwellungen. 361 00:40:34,686 --> 00:40:38,221 Sie vertr�gt keines der �blichen Materialien f�r Prothesen. 362 00:40:38,523 --> 00:40:43,019 Hier, zwischen all meinen leeren Flaschen, kam mir endlich die Idee: 363 00:40:43,653 --> 00:40:44,602 Glas. 364 00:40:45,071 --> 00:40:46,150 Glas? 365 00:40:46,573 --> 00:40:50,570 Ja, es ist die perfekte L�sung. Helen liebt Glas. 366 00:40:51,035 --> 00:40:53,277 Sie umgibt sich damit. 367 00:40:54,372 --> 00:40:58,749 Ihr Haus ist voller Glas-Ornamente, gro�er und kleiner Figuren. 368 00:40:59,085 --> 00:41:03,498 Sie hat hunderte von Glaspuppen in einem Raum aus Buntglas, 369 00:41:04,006 --> 00:41:08,964 die wie sie darauf warten, zu laufen. 370 00:41:10,596 --> 00:41:12,470 Sieh nur... 371 00:41:18,354 --> 00:41:21,805 Ich wollte sie ihr geben, aber es war nie der richtige Moment. 372 00:41:22,316 --> 00:41:23,312 Mein Gott! 373 00:41:23,776 --> 00:41:27,192 Sie wurden hier in Kanada hergestellt. 374 00:41:27,530 --> 00:41:32,607 Jetzt kann Lady Port-Huntly aufstehen und zur traurigsten Musik tanzen. 375 00:41:32,952 --> 00:41:36,784 Ich hab sie sogar mit Port-Huntly Muskeg-Bier gef�llt. 376 00:41:37,581 --> 00:41:39,823 Was ist los? 377 00:41:40,876 --> 00:41:44,126 - Ich hab an meine Frau gedacht. - Fr�hlichere Gedanken, bitte. 378 00:41:44,546 --> 00:41:47,002 Ich habe ein Foto von ihr, 379 00:41:48,008 --> 00:41:53,847 wie sie �ber den Rinnstein springt, ihre Beine in der Luft schwebend. 380 00:41:56,100 --> 00:41:59,800 Ich f�rchte, das k�nnen diese nicht, aber sie sind recht dehnbar. 381 00:42:00,354 --> 00:42:02,512 Kann ich das Foto sehen? 382 00:42:08,612 --> 00:42:10,735 Nein! Das ist... 383 00:42:15,035 --> 00:42:19,697 Sie ist nicht so gro�, wie ich sie mir vorgestellt habe. 384 00:42:21,458 --> 00:42:25,538 Entschuldigen Sie, ich bewundere seit f�nf Minuten Ihr Ohr. 385 00:42:26,046 --> 00:42:31,040 Es ist wundersch�n, und es ist perfekt geformt, das linke Ohr. 386 00:42:31,760 --> 00:42:34,844 D�rfte ich vielleicht etwas in dieses Ohr fl�stern? 387 00:42:35,222 --> 00:42:39,350 Nur eine kurze Geschichte. W�re Ihnen das recht? Ich komme auch nicht zu nah. 388 00:42:40,060 --> 00:42:45,765 Auf dem Ohr bin ich taub, aber ich h�re gut auf dem anderen. 389 00:42:47,442 --> 00:42:49,980 Nein, ich m�chte dieses. 390 00:42:50,528 --> 00:42:54,526 Sie k�nnen ja meinen Atem sp�ren und sich vorstellen, was ich erz�hle. 391 00:43:02,957 --> 00:43:07,868 - Warum hast du mich gerufen? - Was, wenn ich dich unterst�tzen w�rde? 392 00:43:08,463 --> 00:43:13,919 Gro�z�gig! Aber ich warne dich: Es gibt viele unbezahlte Rechnungen 393 00:43:14,344 --> 00:43:18,922 - Wir begleichen beide unsere Rechnungen. - Soll ich gewinnen? 394 00:43:20,725 --> 00:43:22,053 Zieh mich aus. 395 00:43:23,436 --> 00:43:28,312 - Wie bitte? - Du musst deine erste Rechnung jetzt bezahlen. 396 00:43:30,359 --> 00:43:31,640 Ich hasse Bier. 397 00:43:32,195 --> 00:43:36,275 F�r mein Jubil�um habe ich Champagner und Milch bestellt. 398 00:43:36,741 --> 00:43:39,528 - Die Wanne ist klein. - Gro� genug. 399 00:43:39,869 --> 00:43:43,035 - Und wenn ich mich weigere? - Du verschwendest deine Zeit. 400 00:43:44,749 --> 00:43:47,121 - Bekomme ich eine Anleitung? - Hey... 401 00:43:47,585 --> 00:43:51,914 Es ist ganz einfach. Du ziehst mich aus, badest mich und bringst mich ins Bett. 402 00:43:52,089 --> 00:43:56,502 Ich werde gern gebeten. - Wen interessiert das? - Dich! 403 00:43:57,052 --> 00:44:01,549 H�r auf mit den Schikanen. Sag einfach, dass du mich willst. 404 00:44:01,891 --> 00:44:05,888 Es ist leicht, dich zu wollen. Du bist noch immer sch�n. Sag es einfach. 405 00:44:06,812 --> 00:44:11,355 Und dann lass es uns irgendwo tun. - Zieh mich einfach aus. 406 00:44:14,236 --> 00:44:15,944 Gesch�ft geplatzt! 407 00:44:16,447 --> 00:44:20,029 Nehmt die Augenbinden ab, und holt sie raus, wenn sie fertig ist. 408 00:44:30,711 --> 00:44:35,088 Das war mein letzter Funken Stolz. Gilt dein Angebot noch? 409 00:44:38,468 --> 00:44:42,881 Ein bisschen R�ckgrat macht einen Mann sexy. 410 00:44:43,348 --> 00:44:48,224 Wenn ich bis f�nf gez�hlt habe, bist du ausgezogen. Eins... 411 00:44:49,312 --> 00:44:50,427 zwei... 412 00:44:50,772 --> 00:44:53,477 drei... vier... 413 00:44:53,608 --> 00:44:55,684 KANADA GEGEN AFRIKA 414 00:45:02,450 --> 00:45:08,489 Unser erster K�nstler heute Abend vertritt Kanada: Fyodor Kent. 415 00:45:08,957 --> 00:45:12,824 Er scheint eine Uniform aus dem Ersten Weltkrieg zu tragen. 416 00:45:13,336 --> 00:45:16,752 Er steht neben einem umgefallenen Klavier, 417 00:45:17,090 --> 00:45:21,716 ein Tribut an die Kanadier, die in Europa gefallen sind. 418 00:45:24,556 --> 00:45:27,225 Ein kanadischer Truppenplatz in Ypres, 419 00:45:27,642 --> 00:45:32,600 der Gesang der Trompete bei Anbruch der Morgend�mmerung! 420 00:45:33,022 --> 00:45:35,560 Lasst uns den roten Bl�ttern folgen, 421 00:45:35,858 --> 00:45:39,987 die �ber Frankreich und das tosende Meer fliegen. 422 00:45:41,614 --> 00:45:44,948 Kommt nach Hause, meine Jungs. 423 00:45:45,618 --> 00:45:47,611 Kommt nach Hause. 424 00:45:54,502 --> 00:46:00,540 Nur die roten Ahornbl�tter... 425 00:46:01,133 --> 00:46:05,795 Wenn sie wiederkommen, wirst du mich dort finden, 426 00:46:06,222 --> 00:46:11,347 wo ich mein Herz zur�ckgelassen habe. 427 00:46:11,852 --> 00:46:16,763 Das sind rote Ahornbl�tter. 428 00:46:17,149 --> 00:46:19,391 Ahornbl�tter... 429 00:46:25,741 --> 00:46:29,276 Jetzt zeigen uns die Zani-K�nstler aus Kamerun, 430 00:46:29,703 --> 00:46:32,989 wie eine richtige Pygm�en-Beerdigung durchgef�hrt wird. 431 00:46:33,457 --> 00:46:37,206 Die wild geschlagenen Dschungel-Trommeln vermitteln uns 432 00:46:37,711 --> 00:46:40,249 den wahren Klang schmerzlichen Verlusts. 433 00:46:41,006 --> 00:46:46,795 Freunde und Familienmitglieder der Toten bestrafen sich mit scharfen Steinen, 434 00:46:47,346 --> 00:46:50,631 Indem sie sich auf Knien und Stirn Wunden zuf�gen, 435 00:46:51,016 --> 00:46:54,551 Wunden, die Tr�nen des Bluts weinen. 436 00:47:26,343 --> 00:47:29,712 Wir sammelten Bl�tter, um sie zu trocknen, 437 00:47:30,555 --> 00:47:33,390 wie es Liebende manchmal tun. 438 00:47:33,934 --> 00:47:36,306 Du bist weg, aber ich liebkose sie, 439 00:47:36,645 --> 00:47:41,223 denn sie sind alles, was ich noch von dir habe. 440 00:47:41,941 --> 00:47:44,100 Alles, was ich noch von dir habe. 441 00:47:45,028 --> 00:47:46,736 Alles, was ich... 442 00:48:20,730 --> 00:48:26,733 Das war eine Offenbarung f�r das sonst eher zur�ckhaltende kanadische Publikum. 443 00:48:27,236 --> 00:48:32,443 Das Publikum tobt, keiner sitzt mehr, es ist berauscht von der Zani-Ekstase. 444 00:48:44,086 --> 00:48:48,298 Afrika hat Kanada in der ersten Runde ausgestochen. 445 00:48:50,426 --> 00:48:55,586 Das Bierbad macht es offiziell. Fyodor Kent muss begreifen, 446 00:48:55,973 --> 00:48:59,805 dass in einem weltweiten Wettbewerb gew�hnliche Tr�nen nicht ausreichen. 447 00:49:00,185 --> 00:49:05,180 Ja, Mary, eine herbe Entt�uschung f�r Kanada und f�r Fyodor Kent. 448 00:49:05,649 --> 00:49:08,852 Aber die Zanis scheinen ihren Sieg zu genie�en. 449 00:49:09,194 --> 00:49:15,648 Jetzt machen sie aus dem Bierschaum einen fr�hlichen Port-Huntly-Berg. 450 00:49:17,536 --> 00:49:21,071 Tolle Leistung, Dad! Du hast noch nie so gut gesungen. 451 00:49:21,582 --> 00:49:25,116 Die Stammesm�nner haben allerdings eine ziemliche Show hingelegt. 452 00:49:25,586 --> 00:49:29,797 - Ich hoffe, die ausgehaltene Frau ist nicht mit hier. - Welche? 453 00:49:30,257 --> 00:49:34,124 Die aus der Stra�enbahn, mit der du zusammen warst, als dein Bruder kam. 454 00:49:34,594 --> 00:49:38,378 Narcissa? Sie ist hier. Mein Auftritt h�ngt von ihr ab. 455 00:49:38,849 --> 00:49:42,716 Warum? Was ist los? - Woher kommt sie? Was wei�t du von ihr? 456 00:49:43,103 --> 00:49:47,053 Ich hab sie auf dem Jahrmarkt getroffen. Sie sagt, sie sei aus Serbien. 457 00:49:47,524 --> 00:49:52,269 - Hat sie Roderick erw�hnt? - Nein, sie kennt ihn nicht. - Sag den Auftritt ab. 458 00:49:52,696 --> 00:49:54,984 Bring sie weg. Es ist das Risiko nicht wert. 459 00:49:55,282 --> 00:49:58,651 Wo ich herkomme, ist jeder Gewinn ein Risiko wert. 460 00:49:59,077 --> 00:50:04,451 Dann bringst du mich und deinen Bruder um, Judas. Sie ist Rodericks Frau. 461 00:50:05,417 --> 00:50:07,493 Das ist ja eine tolle Geschichte! 462 00:50:07,836 --> 00:50:09,579 Aber das nehme ich dir nicht ab. 463 00:50:09,963 --> 00:50:12,714 Und selbst wenn: Das ist Showbiz! 464 00:50:13,133 --> 00:50:19,005 Du kannst nicht mein Sohn sein. - Du hast deinen Auftritt nicht abgesagt. 465 00:50:23,101 --> 00:50:28,605 In der n�chsten Runde tritt Amerikas Traurigkeit gegen die von Spanien an. 466 00:50:29,273 --> 00:50:34,979 Der Broadway-Produzent Chester Kent hat sich f�r eine Traurigkeit entschieden, 467 00:50:35,530 --> 00:50:38,696 die aus dem tiefen S�den Amerikas kommt. 468 00:50:39,325 --> 00:50:40,985 Lass uns... 469 00:50:45,373 --> 00:50:48,208 Lass uns verschwinden. Du brauchst deine Ruhe. 470 00:50:48,584 --> 00:50:49,699 Oh, nein! 471 00:50:50,253 --> 00:50:54,914 Ich m�chte sehen, wie dieser Broadway-Nasewei� 472 00:50:55,258 --> 00:50:57,049 Traurigkeit zeigt. 473 00:51:03,683 --> 00:51:05,342 Spanien, richtig? 474 00:51:05,768 --> 00:51:09,600 Wenn ihr aus dem Wettbewerb ausscheidet und euch Amerika anschlie�t, 475 00:51:10,022 --> 00:51:12,560 zahle ich eure Heimfahrt, wenn ich gewinne. 476 00:51:16,278 --> 00:51:18,235 Denkt dr�ber nach. 477 00:51:18,614 --> 00:51:20,571 SPANIEN GEGEN AMERIKA 478 00:51:27,539 --> 00:51:33,163 Die Spanier zeigen uns, wie die gerechte Strafe in einem Gef�ngnis aussieht. 479 00:51:33,796 --> 00:51:39,134 Esmeralda erwartet ihre Hinrichtung. Ihre Gef�ngniszelle ist voller Wehklage. 480 00:53:50,097 --> 00:53:51,675 Meine Augen! 481 00:53:51,974 --> 00:53:53,468 Schlie� sie. 482 00:53:53,809 --> 00:53:56,430 Nein, schlie� deine Augen! 483 00:53:56,854 --> 00:53:58,977 Atme tief ein und aus. 484 00:54:01,442 --> 00:54:04,111 Zu viele Rosinenbr�tchen zum Abendessen. 485 00:54:04,570 --> 00:54:07,440 Meine Ohren! Ihre Z�hne sind in meinen Ohren! 486 00:54:13,287 --> 00:54:16,656 Die Regentropfen brennen! H�r, wie sie zischen. 487 00:54:23,630 --> 00:54:29,135 Riechst du sie nicht? Rosen! Meine Nasenl�cher ersticken! 488 00:54:29,845 --> 00:54:32,514 Zu viele Dornen! Ich blute! 489 00:54:34,224 --> 00:54:38,601 H�her, h�her! Sie bleibt nicht unten! Narcissa! 490 00:54:45,944 --> 00:54:48,613 Ich werde verr�ckt. 491 00:55:11,886 --> 00:55:15,053 Amerika hat Spanien in dieser Runde geschlagen. 492 00:55:15,431 --> 00:55:21,055 Das Publikum ist begeistert von den Darstellern und Show-Einlagen 493 00:55:21,437 --> 00:55:25,102 und findet Traurigkeit nicht minder traurig, 494 00:55:25,608 --> 00:55:29,855 wenn sie mit etwas Effekthascherei einhergeht. 495 00:56:06,815 --> 00:56:10,398 Roderick, Roderick, Roderick... 496 00:56:11,820 --> 00:56:15,770 Wer ist da? - Der Gro�e Gavrilo. Ich soll auf der Beerdigung spielen. 497 00:56:16,200 --> 00:56:17,658 Tritt ein. 498 00:56:22,456 --> 00:56:24,495 Wer ist da? 499 00:56:25,334 --> 00:56:28,833 Roderick Kukoc, der Sohn von Fyodor. 500 00:56:29,296 --> 00:56:31,787 Ich suche mein Instrument. 501 00:56:32,174 --> 00:56:33,882 Geh hinein. 502 00:56:41,266 --> 00:56:45,098 Du kommst sp�t. - Ich bin so schnell wie m�glich gekommen. 503 00:56:45,437 --> 00:56:49,221 Ich habe alle T�ren passiert. - Das solltest du nicht. 504 00:56:49,566 --> 00:56:51,772 Du hast gesagt, was sie h�ren wollten. 505 00:56:52,194 --> 00:56:55,776 Jetzt ist er tot, und ich muss alle T�ren zwischen uns zumachen 506 00:56:56,114 --> 00:56:58,688 und mit diesem Schl�ssel verschlie�en. 507 00:56:59,075 --> 00:57:01,745 Unser Sohn ist tot? 508 00:57:01,995 --> 00:57:04,747 Die T�ren waren f�r ihn, nicht f�r dich. 509 00:57:05,123 --> 00:57:08,326 Du hast sie ihm weggenommen, und jetzt ist er tot. 510 00:57:08,793 --> 00:57:12,458 Bitte lass mich nicht zur�ck. Wer spielt auf der Beerdigung? 511 00:57:12,964 --> 00:57:17,211 Du kannst hier drinnen spielen. Aber nicht zu leise, 512 00:57:17,635 --> 00:57:20,008 sonst h�rt er dich nicht. 513 00:57:25,143 --> 00:57:26,554 Mein Sohn! 514 00:57:27,270 --> 00:57:29,559 Ich bitte dich, nicht weiterzumachen. 515 00:57:30,732 --> 00:57:33,020 Ich muss spielen. 516 00:57:35,320 --> 00:57:36,434 Bitte. 517 00:57:37,530 --> 00:57:39,072 Bitte, nicht! 518 00:57:39,365 --> 00:57:41,903 Sie werden zuh�ren. 519 00:57:43,244 --> 00:57:45,201 SERBIEN GEGEN SCHOTTLAND 520 00:58:05,808 --> 00:58:09,557 Der Gro�e Gavrilo erscheint mit Versp�tung auf der B�hne, 521 00:58:09,895 --> 00:58:12,351 um sich einem ungeduldigen Publikum zu stellen. 522 00:58:12,773 --> 00:58:15,858 Wir haben viel �ber sein trauriges Cello geh�rt, 523 00:58:16,360 --> 00:58:22,280 das die Augen einer verh�rteten Welt zum �berlaufen bringt. 524 00:58:24,702 --> 00:58:26,860 Entschuldigen Sie die Versp�tung. 525 00:58:36,171 --> 00:58:39,208 Entschuldigen Sie, aber ich habe empfindliche Ohren. 526 00:58:39,800 --> 00:58:43,501 Einige von Ihnen in den ersten Reihen schlucken zu laut. 527 00:58:43,971 --> 00:58:47,422 Und k�nnte der Herr aufh�ren, durch die Nase zu atmen? 528 00:58:47,891 --> 00:58:50,014 Und der Magen einer Frau knurrt. 529 00:58:50,352 --> 00:58:54,397 Was ist das f�r ein Gestank? Ist das hier ein Stall oder ein Konzertsaal? 530 01:00:58,062 --> 01:01:02,605 Noch immer nichts Neues �ber den Zustand des Gro�en Gavrilo. 531 01:01:03,108 --> 01:01:08,565 Wir wissen nicht, ob er in einem Koma ist oder nur sehr, sehr traurig. 532 01:01:08,906 --> 01:01:11,990 Wir versuchen, es so schnell wie m�glich zu erfahren. 533 01:01:12,409 --> 01:01:14,734 Und nun eine Nachricht von "Port-Huntly Bier"! 534 01:01:20,626 --> 01:01:22,832 Steh auf, zieh die Stiefel an. 535 01:01:23,212 --> 01:01:27,541 Beeil dich. Du verschwendest deine Zeit, wenn du's nicht probierst, 536 01:01:28,216 --> 01:01:30,838 Lady Port-Huntlys Bier! Ich kann's kaum erwarten, 537 01:01:31,303 --> 01:01:36,724 eins, zwei, drei davon zu trinken. Hier schworen wir uns ewige Treue. 538 01:01:39,936 --> 01:01:42,178 Verschwinde! Hast du nicht genug angestellt? 539 01:01:42,647 --> 01:01:46,597 Narcissa, hast du meinen Bruder jemals gesehen? 540 01:01:47,444 --> 01:01:51,691 - Er kommt mir bekannt vor. - Du warst doch nicht mit ihm verheiratet, oder? 541 01:01:52,949 --> 01:01:56,484 Hattest du ein Kind mit ihm? Das h�ttest du doch nicht vergessen? 542 01:01:56,870 --> 01:02:01,164 Ich w�re ungern nachl�ssig mit meinen Lieben, aber... 543 01:02:03,418 --> 01:02:05,874 Er k�nnte sonst wer sein. 544 01:02:06,755 --> 01:02:08,913 Ich gebe zu, sie ist verwirrt, 545 01:02:09,174 --> 01:02:13,302 aber sie l�gt nicht. - Hast du ihn vorhin gesehen? Guck ihn dir jetzt an! 546 01:02:15,680 --> 01:02:17,554 - Wenn ich mit ihm sprechen k�nnte... - Geht! 547 01:02:18,141 --> 01:02:21,391 Wenn er euch beim Aufwachen sieht, spielt er nie wieder. 548 01:02:23,605 --> 01:02:25,265 Du hast ihn geh�rt, Narcissa. 549 01:02:33,823 --> 01:02:36,943 Nat�rlich bist du nicht eifers�chtig, aber mein Bandwurm sagt, 550 01:02:37,326 --> 01:02:40,078 ich sollte eine Nacht mit deinem Bruder verbringen. 551 01:02:42,290 --> 01:02:44,707 Ich denke, die Tatsache, dass er mein Bruder ist, spricht eher dagegen. 552 01:02:44,743 --> 01:02:47,124 Ich denke, die Tatsache, dass er mein Bruder ist, spricht eher dagegen. 553 01:02:48,004 --> 01:02:50,708 - Es ist nicht meine Entscheidung. - Tu es nicht. 554 01:02:52,592 --> 01:02:55,592 Es ist mir peinlich, aber ich bitte dich, es nicht zu tun. 555 01:02:56,804 --> 01:02:58,132 Keine Sorge. 556 01:03:07,898 --> 01:03:10,021 Was ist mit mir passiert? 557 01:03:11,110 --> 01:03:14,977 Deine Sinne hatten keine Zeit, sich wieder zu beruhigen. 558 01:03:15,656 --> 01:03:17,814 Du versuchst es eben ein andermal. 559 01:03:19,410 --> 01:03:23,573 Die Schaukel und das M�dchen haben mich hypnotisiert. Wer war sie? 560 01:03:25,040 --> 01:03:26,700 Eine Stripperin. 561 01:03:27,251 --> 01:03:30,869 Eine von Chesters Showgirls. Dieses ganze Trara! 562 01:03:31,422 --> 01:03:33,545 Sollte die Musik nicht reichen? 563 01:03:33,882 --> 01:03:38,176 Ich habe Narcissa gesehen und geh�rt. Sie lie� mich schaudern. 564 01:03:38,637 --> 01:03:43,714 Beim n�chsten Mal darfst du dich nicht vor einem Auftritt ablenken lassen. 565 01:03:44,560 --> 01:03:48,427 Falls ich je wieder auftrete. Die Kampfrichterin ist sicher w�tend. 566 01:03:48,939 --> 01:03:50,350 �rgere dich nicht. 567 01:03:50,816 --> 01:03:56,320 Heute Abend machen wir sie so gl�cklich, dass sie alles Bisherige vergibt. 568 01:03:57,281 --> 01:04:00,234 Sollten wir nicht auf einen besseren Zeitpunkt warten? 569 01:04:08,291 --> 01:04:11,577 Denk daran, ihr zu sagen, dass sie von mir sind. 570 01:04:18,927 --> 01:04:21,928 Ach Teddy, lass uns nicht streiten. 571 01:04:23,306 --> 01:04:27,636 Die "Versailler Vertrag"- Nummer war doch ein Reinfall, oder? 572 01:04:29,562 --> 01:04:32,848 Die Deutschen d�rften nicht mal meinen Boden schrubben. 573 01:04:33,566 --> 01:04:37,315 Verzeihung, d�rfte ich Sie kurz unter vier Augen sprechen? 574 01:04:37,862 --> 01:04:42,074 Der Gro�e Gavrilo. M�chten Sie noch mal auf den Erzherzog schie�en? 575 01:04:42,659 --> 01:04:43,987 Bitte! 576 01:04:44,369 --> 01:04:48,283 Ich bin hier, um Ihnen jemanden vorzustellen. 577 01:04:48,706 --> 01:04:52,040 Ich bin gerade Kampfrichterin eines Wettbewerbs. 578 01:04:52,502 --> 01:04:56,202 Sie m�ssen mir glauben, diese Begegnung wird Ihnen mehr bedeuten. 579 01:04:56,673 --> 01:05:01,002 Keine Tricks! Sie m�ssen Ihr Geld wie alle anderen auf der B�hne gewinnen. 580 01:05:01,511 --> 01:05:05,425 Ich bin lediglich als Botschafter des Gl�cks hier. 581 01:05:05,973 --> 01:05:11,264 Sie hatten keinen Moment Ruhe, seit Sie und Ihre Freunde sich trennten. 582 01:05:11,813 --> 01:05:15,596 Sie sind ebenso anma�end wie unh�flich. Gehen Sie! 583 01:05:16,025 --> 01:05:18,896 - Sagen Sie mir, wenn ich im Unrecht bin. - Sie sind es! 584 01:05:19,111 --> 01:05:23,904 Bin ich im Unrecht, k�nnen wir gemeinsam diese Freunde vom Balkon sto�en. 585 01:05:24,283 --> 01:05:26,821 Gehen Sie mit ihnen. 586 01:05:29,205 --> 01:05:30,663 Teddy! 587 01:05:31,499 --> 01:05:34,500 Gib das Zeichen. Polen hat Deutschland geschlagen. 588 01:05:35,169 --> 01:05:40,210 Zeigen Sie her, bevor wir die endg�ltige Entscheidung treffen. - Moment, bitte. 589 01:05:53,479 --> 01:05:54,759 Von Vater. 590 01:06:29,598 --> 01:06:35,885 Ich h�re Musik, wenn ich dich ansehe. 591 01:06:38,064 --> 01:06:42,940 ...aus jedem Traum, den ich je tr�umte. 592 01:06:43,320 --> 01:06:47,780 Tief in meinem Herzen 593 01:06:48,325 --> 01:06:51,740 h�re ich die Musik. 594 01:06:52,287 --> 01:06:56,237 Ich h�re, wie sie beginnt 595 01:06:56,666 --> 01:06:59,869 und wie sie dahinschwindet... 596 01:07:01,212 --> 01:07:04,877 Ich h�re Musik, wenn ich dich ansehe. 597 01:07:05,216 --> 01:07:09,510 Eine sch�ne Melodie aus jedem Traum, den ich je tr�umte. 598 01:07:10,013 --> 01:07:11,970 Tief in meinem Herzen 599 01:07:12,307 --> 01:07:14,346 h�re ich die Frage: 600 01:07:14,642 --> 01:07:17,928 "Ist heute der Tag?" 601 01:07:20,231 --> 01:07:24,727 Ich allein habe diese herrlichen Kl�nge vernommen. 602 01:07:25,028 --> 01:07:29,405 Ich allein habe diesen freudigen Refrain geh�rt. 603 01:07:29,824 --> 01:07:33,323 Wird er jetzt f�r immer in mir sein? 604 01:07:33,453 --> 01:07:37,320 Warum kann ich nicht loslassen, es dir nicht sagen? 605 01:07:38,124 --> 01:07:42,620 Warum kann ich dir nicht von dem Lied erz�hlen, das mein Herz singen m�chte? 606 01:07:43,045 --> 01:07:47,339 Von dem Lied, das von Liebe, Jugend und vom Fr�hling handelt? 607 01:07:47,800 --> 01:07:49,709 Die Musik ist sanft, 608 01:07:50,011 --> 01:07:52,087 die Worte sind wahr. 609 01:07:52,513 --> 01:07:55,799 Das Lied bist du! 610 01:07:57,351 --> 01:08:00,222 Ich h�re Musik, wenn ich dich ansehe. 611 01:08:00,563 --> 01:08:03,433 Eine sch�ne Melodie aus jedem Traum, den ich je tr�umte. 612 01:08:03,774 --> 01:08:05,233 Tief in meinem Herzen 613 01:08:05,609 --> 01:08:06,938 h�re ich die Musik. 614 01:08:07,236 --> 01:08:11,234 Ich h�re, wie sie beginnt und wie sie dahinschwindet. 615 01:08:11,532 --> 01:08:13,987 Ich h�re Musik, wenn ich deine Hand ber�hre. 616 01:08:14,493 --> 01:08:17,529 Eine Melodie aus einem verzauberten Land. 617 01:08:17,913 --> 01:08:20,949 Tief in meinem Herzen h�re ich, wie sie fragt: 618 01:08:21,375 --> 01:08:24,495 "Ist heute der Tag?" 619 01:08:25,421 --> 01:08:28,505 Ich allein habe diese herrlichen Kl�nge vernommen. 620 01:08:28,966 --> 01:08:32,216 Ich allein habe diesen freudigen Refrain geh�rt. 621 01:08:32,511 --> 01:08:35,132 Wird er jetzt f�r immer in mir sein? 622 01:08:35,430 --> 01:08:38,384 Warum kann ich nicht loslassen, es dir nicht sagen? 623 01:08:38,684 --> 01:08:42,053 Warum kann ich dir nicht von dem Lied erz�hlen, das mein Herz singen m�chte? 624 01:08:42,145 --> 01:08:45,894 Von dem Lied, das von Liebe, Jugend und vom Fr�hling handelt? 625 01:08:46,191 --> 01:08:49,358 Die Musik ist sanft, die Worte sind wahr. 626 01:08:49,486 --> 01:08:53,733 Das Lied bist du! 627 01:08:58,912 --> 01:09:00,821 Narcissa! 628 01:09:11,716 --> 01:09:18,300 Ich kann etwas anderes singen. - Du hast aus unserem intimsten Kummer 629 01:09:18,723 --> 01:09:22,472 eine n�rrische Peepshow gemacht. 630 01:09:22,769 --> 01:09:26,849 Und mein Bruder, der Zuh�lter, verkauft Eintrittskarten daf�r! 631 01:09:27,607 --> 01:09:32,814 Warum suchst du dir keine Tanzpartnerin? - Das Lied ist doch ein Ohrwurm! 632 01:09:40,286 --> 01:09:41,745 Stirb! 633 01:09:44,082 --> 01:09:45,908 Gebt mir noch Schampus! 634 01:09:49,545 --> 01:09:51,918 Du warst lange genug weg. 635 01:10:14,236 --> 01:10:16,644 M�chtest du tanzen? 636 01:10:16,989 --> 01:10:21,034 Sieh mal einer an. Aschenputtel h�chstpers�nlich! 637 01:10:24,205 --> 01:10:27,289 Man sagte mir, ich sei unzerbrechlich. 638 01:10:27,708 --> 01:10:29,866 Ich habe gerade einen Ball getreten. 639 01:10:30,252 --> 01:10:33,835 Und ich dachte mir: Heute Nacht schnapp ich mir 'nen Mann! 640 01:10:34,381 --> 01:10:37,501 Ich bringe mein Orchester mit, aber es wird kein Maskenball. 641 01:10:37,968 --> 01:10:39,760 Keine Augenbinden! 642 01:11:08,081 --> 01:11:12,542 Wenn ich deine Frau sein soll, spiel ich gerne mit. 643 01:11:13,045 --> 01:11:16,710 Wenn wir einen toten Sohn haben sollen, habe ich nichts dagegen. 644 01:11:17,132 --> 01:11:18,792 Aber wenn er tot ist, 645 01:11:19,217 --> 01:11:21,755 sehe ich eigentlich keinen Sinn darin. 646 01:11:44,451 --> 01:11:47,405 Du bist ja kaum wieder zu erkennen. 647 01:11:48,121 --> 01:11:53,281 Ich sp�re, wie all die verlorenen wunderbaren Jahre zur�ckkommen. 648 01:11:53,710 --> 01:11:57,754 So kommt es mir zumindest vor. - Ich kenne dich nicht so gl�cklich. 649 01:11:58,298 --> 01:12:01,252 Wo ist all deine Grausamkeit, Helen? 650 01:12:02,135 --> 01:12:04,970 Lass uns unsere Beine vergleichen. Komm! 651 01:12:07,724 --> 01:12:12,267 Da gibt es keinen Wettbewerb. In meinen ist kein Bier. 652 01:12:12,687 --> 01:12:15,059 Sieh nur, wie sie funkeln! 653 01:12:15,481 --> 01:12:19,349 Sie sind so glatt. Ich muss sie nie rasieren. 654 01:12:19,777 --> 01:12:22,447 Komm, fass sie an. 655 01:12:24,157 --> 01:12:26,826 Ich schw�re, ich sp�re deine Ber�hrung. 656 01:12:27,869 --> 01:12:29,778 Sie bringt mich zum Sprudeln! 657 01:12:33,499 --> 01:12:37,200 Hast du Nagellack da? Ich lackier dir die Fu�n�gel. 658 01:12:38,337 --> 01:12:42,382 Hey, du Teufel, z�hlst du schon dein Preisgeld? 659 01:12:42,758 --> 01:12:43,754 Nein! 660 01:12:46,720 --> 01:12:49,887 Es ist, als w�ren wir einander v�llig fremd. 661 01:12:50,766 --> 01:12:54,301 Gro�er Gott, die Zeit ist spurlos an dir vor�bergegangen. 662 01:12:54,854 --> 01:12:57,095 Keinerlei Anzeichen. 663 01:12:58,440 --> 01:13:01,691 Dabei muss es dich mehr getroffen haben als mich. 664 01:13:09,868 --> 01:13:11,240 Warte! War ich das? Bin ich zerbrochen? 665 01:13:11,276 --> 01:13:12,612 Warte! War ich das? Bin ich zerbrochen? 666 01:13:13,122 --> 01:13:16,787 Nein, das war unten. Eine andere Dame aus Glas. 667 01:13:17,126 --> 01:13:19,498 Schlampige Arbeit. 668 01:13:22,714 --> 01:13:25,632 Es war nett mit dir. Ich hoffe, wir sehen uns wieder. 669 01:13:30,931 --> 01:13:36,269 Wohin gehst du? - Zur Probe. Viel Gl�ck beim Wettbewerb. 670 01:15:15,659 --> 01:15:21,164 Reiche ich dir eine Weile? - Du bist die Letzte auf meiner Liste. 671 01:15:21,707 --> 01:15:26,203 - Wann f�ngst du an, mich auszulachen? - Ich werde dich nur gl�cklich machen. 672 01:15:26,670 --> 01:15:32,294 Wenn dir das gelingt, werde ich dich sehr, sehr reich machen. 673 01:15:33,385 --> 01:15:38,628 Ich w�nschte, ich k�nnte die K�lte an meinen Beinen oder am Rock f�hlen. 674 01:15:41,477 --> 01:15:45,557 Sieh nur, sie sind weder schlaff noch haben sie Krampfadern. 675 01:15:45,898 --> 01:15:47,937 Das sind Traumbeine, Helen. 676 01:15:50,944 --> 01:15:54,728 Ich dachte mir, wenn ihr beide �ber etwas lachen m�chtet, 677 01:15:55,115 --> 01:15:58,151 dann lacht doch �ber mich. - Vater. 678 01:16:01,204 --> 01:16:05,072 Ich wusste, du w�rdest dich fr�her oder sp�ter bei mir bedanken. 679 01:16:05,542 --> 01:16:08,247 Auf ein "Danke" kannst du lange warten! 680 01:16:08,795 --> 01:16:13,504 - Er hat mir beim S�gen geholfen. - Das ist nicht wahr. Ich war dabei! 681 01:16:15,177 --> 01:16:16,671 Sch�n. 682 01:16:17,137 --> 01:16:19,295 Also gut, bitte verzeih mir. 683 01:16:22,684 --> 01:16:26,847 H�r auf, du machst es nur schlimmer. - Lass uns gehen. Das ist ein Befehl! 684 01:16:27,480 --> 01:16:29,722 Er ist verabscheuungsw�rdig! 685 01:19:40,421 --> 01:19:45,249 Unsere Familie ist tot, wenn wir ihn begraben. - Das ist sie schon lange. 686 01:19:45,635 --> 01:19:47,758 Und was machst du hier? 687 01:19:49,138 --> 01:19:53,634 Als wir das letzte Mal hier waren, tobte ein Schneesturm, wei�t du noch? 688 01:19:55,353 --> 01:19:58,804 Was soll das? Davon wirst du doch nur traurig. 689 01:19:59,148 --> 01:20:04,189 - Nein, ich war fr�hlich. - Ja, ich machte eine Schneeengel auf dir. 690 01:20:33,140 --> 01:20:35,713 Roderick, ich danke dir. 691 01:20:36,226 --> 01:20:38,800 Du hast mich zu einem neuen St�ck inspiriert. 692 01:22:17,243 --> 01:22:23,198 Es werden also Chester Kent f�r Amerika und der Gro�e Gavrilo f�r Serbien 693 01:22:23,499 --> 01:22:29,169 im morgigen Finale des Traurigste-Musik- der-Welt-Wettbewerbs antreten. 694 01:22:35,553 --> 01:22:37,047 Mir wird kalt. 695 01:22:37,388 --> 01:22:41,931 Seit wann denn das? Ich hatte auf eine deiner Schnee-�berraschungen gehofft. 696 01:22:42,434 --> 01:22:45,519 Vielleicht sollten wir uns aufs Singen konzentrieren. 697 01:22:45,980 --> 01:22:50,891 Wie du meinst. Hat dein Bandwurm dir geraten, mir den Laufpass zu geben? 698 01:22:51,443 --> 01:22:53,103 Ich glaube, er ist tot. 699 01:22:53,654 --> 01:22:57,698 Das tut mir leid. Wir haben uns so gut verstanden. 700 01:22:58,075 --> 01:23:01,159 Vielleicht isst er nur. Ich f�hle mich so leer. 701 01:23:01,495 --> 01:23:05,824 Das tun wir beide. Ich muss mir noch etwas f�r das Finale ausdenken. 702 01:23:06,375 --> 01:23:11,915 Wozu? Die Kampfrichterin singt doch die US-Nationalhymne schon im Schlaf. 703 01:23:12,464 --> 01:23:16,793 Die Leute sollen sagen, dass ich es verdient habe. - Leute? - Mein Bruder! 704 01:23:17,344 --> 01:23:20,962 Der Typ, mit dem du abgehauen bist, als ich fast an der Kopfwunde gestorben w�r. 705 01:23:22,224 --> 01:23:23,718 Ich will ihn vernichten! 706 01:23:25,769 --> 01:23:30,016 Im Namen von Serbien t�te ich euch. M�ge der Weltkrieg beginnen. 707 01:23:32,734 --> 01:23:34,753 Wie viele Kugeln brauche ich? - Das ist das dritte Mal, dass du mich angreifst. 708 01:23:34,789 --> 01:23:36,771 Wie viele Kugeln brauche ich? - Das ist das dritte Mal, dass du mich angreifst. 709 01:23:37,322 --> 01:23:41,106 Es ist mir egal, ob du verr�ckt bist. Mir reicht es! 710 01:23:57,133 --> 01:24:00,217 - Warum stirbst du nicht? - Du hattest keine Pistole. 711 01:24:01,346 --> 01:24:03,587 Dem Gro�en Gavrilo w�re das nicht passiert. 712 01:24:03,973 --> 01:24:08,931 Zwei Sch�sse in Sarajevo, und die ganze Welt befindet sich im Krieg. 713 01:24:09,646 --> 01:24:12,481 Neun Millionen Tote, Narcissa! 714 01:24:13,024 --> 01:24:17,271 Und... und du erinnerst dich nicht mal an einen? 715 01:24:19,572 --> 01:24:21,612 Lass mich bitte aussteigen. 716 01:24:40,259 --> 01:24:42,797 Ich habe mich mit dir am�siert. 717 01:24:44,430 --> 01:24:46,885 Du findest mich bei den Gewinnern! 718 01:24:49,477 --> 01:24:55,182 Weit bis nach Indien, was? W�rdet ihr f�r Geld zehn Minuten Eskimos spielen? 719 01:24:55,774 --> 01:24:57,648 Laut meinen Spionen 720 01:24:58,027 --> 01:25:03,483 hast du Narcissa gestern noch gesehen, bis sie in die Tundra verschwunden ist. 721 01:25:03,949 --> 01:25:05,906 Als ich sagte, es w�re vorbei, dachte ich das. 722 01:25:06,327 --> 01:25:08,996 Wirklich. Es war aber nur fast vorbei. 723 01:25:09,413 --> 01:25:11,489 Du bist ein gemeiner Hund, Chester Kent. 724 01:25:11,915 --> 01:25:14,786 Ich wei�, aber ich dachte, das magst du an mir. 725 01:25:15,294 --> 01:25:17,121 Zu gemein, selbst f�r mich. 726 01:25:18,338 --> 01:25:22,881 Hei�t das, du bist fertig mit mir? - Ich w�nschte, es w�re so. 727 01:25:23,802 --> 01:25:27,337 Es soll hei�en: Du h�ngst an einem seidenen Faden. 728 01:25:28,849 --> 01:25:33,677 Vielleicht wird dich die Nummer heute �berzeugen, und der Faden wird zum Tau. 729 01:25:34,146 --> 01:25:38,095 Ach Helen, ich schw�re, ich mach es wieder gut bei dir. 730 01:25:40,652 --> 01:25:43,772 Sieh nach, ob meine Beine hinten einen Riss haben. 731 01:25:52,372 --> 01:25:54,578 Ich sehe nichts. 732 01:25:55,667 --> 01:26:00,589 Amerikas Chester Kent hat �ber Himmel und Erde gesiegt. 733 01:26:00,625 --> 01:26:02,877 Nun will er das Wasser besiegen, 734 01:26:03,300 --> 01:26:09,420 indem er den tragische Kajak-Unfall in Alaska von 1898 verewigt. 735 01:26:11,266 --> 01:26:15,346 Der B�hne n�hert sich jetzt der Maestro der Melancholie, 736 01:26:17,480 --> 01:26:23,649 der unvergleichliche serbische Cellist, der Gro�e Gavrilo! 737 01:26:24,237 --> 01:26:26,194 FINALE - AMERIKA GEGEN SERBIEN 738 01:28:23,271 --> 01:28:27,648 Ist es nicht seltsam, dass Lady Port-Huntly bei diesem St�ck mitmacht, 739 01:28:28,026 --> 01:28:30,434 wo sie doch Kampfrichterin ist? - Tja, Mary, 740 01:28:30,820 --> 01:28:33,358 ich finde, sie sieht umwerfend aus. 741 01:28:39,079 --> 01:28:42,946 Jetzt kommt der Sturm, die Wellen brodeln. 742 01:28:43,374 --> 01:28:48,036 Eine furchterregende Darbietung einer st�rmischen See. 743 01:29:34,467 --> 01:29:37,171 Mein Gott, Mary! 744 01:29:40,181 --> 01:29:41,639 Aufh�ren! 745 01:29:46,729 --> 01:29:47,891 Teddy! 746 01:30:43,076 --> 01:30:44,072 Helen. 747 01:30:44,953 --> 01:30:46,780 Alles in Ordnung? 748 01:30:48,623 --> 01:30:52,538 Sieh mich doch an. Was glaubst du? 749 01:30:53,086 --> 01:30:55,411 Ich denke, das kriegt man wieder hin. 750 01:30:56,006 --> 01:31:00,299 Was einmal gebaut wurde, kann man nachbauen. Komm, das stehen wir durch. 751 01:31:00,844 --> 01:31:04,544 St�tz mich. Hilf mir bitte hier heraus. 752 01:31:04,973 --> 01:31:08,424 Aber nat�rlich. Entschuldige. 753 01:31:08,726 --> 01:31:11,300 Aber willst du wirklich gehen, bevor... 754 01:31:19,904 --> 01:31:23,238 Jetzt hast du mich zum Lachen gebracht. 755 01:31:23,658 --> 01:31:27,109 Die Entscheidung ist wohl endg�ltig? - Fahr zur H�lle! 756 01:31:28,079 --> 01:31:29,870 Alles zu seiner Zeit. 757 01:31:31,582 --> 01:31:34,832 Aber zuerst rauche ich meine Sieges-Zigarre. 758 01:31:39,257 --> 01:31:42,044 Bei Gott, die hab ich mir verdient. 759 01:32:57,125 --> 01:33:00,245 Ich h�re Musik, 760 01:33:00,712 --> 01:33:04,377 wenn ich dich ansehe. 761 01:33:05,425 --> 01:33:08,296 Eine sch�ne Melodie 762 01:33:08,803 --> 01:33:13,761 aus jedem Traum, den ich je tr�umte. 763 01:33:14,976 --> 01:33:18,677 Tief in meinem Herzen 764 01:33:19,648 --> 01:33:22,898 h�re ich die Musik. 765 01:33:23,318 --> 01:33:26,769 Ich h�re, wie sie beginnt 766 01:33:28,156 --> 01:33:32,154 und wie sie dahinschwindet... 767 01:33:40,084 --> 01:33:45,838 Ich h�re Musik, wenn ich deine Hand ber�hre. 768 01:33:46,883 --> 01:33:50,252 Eine sch�ne Melodie 769 01:33:50,762 --> 01:33:55,055 aus einem verzauberten Land. 770 01:33:55,850 --> 01:34:00,097 Tief in meinem Herzen 771 01:34:01,272 --> 01:34:02,246 h�re ich, wie sie fragt: 772 01:34:02,282 --> 01:34:03,220 H�re ich, wie sie fragt: 773 01:34:04,108 --> 01:34:07,940 "Ist heute der Tag?" 774 01:34:53,323 --> 01:34:59,777 Ich allein habe diese herrlichen Kl�nge vernommen. 775 01:35:02,249 --> 01:35:08,204 Ich allein habe diesen freudigen Refrain geh�rt. 776 01:35:10,382 --> 01:35:15,803 Wird er jetzt f�r immer in mir sein? 777 01:35:16,263 --> 01:35:22,977 Warum kann ich nicht loslassen, es dir nicht sagen? 778 01:35:23,562 --> 01:35:31,189 Warum kann ich dir nicht von dem Lied erz�hlen, das mein Herz singen m�chte? 779 01:35:31,611 --> 01:35:38,492 Von dem Lied, das von Liebe, Jugend und vom Fr�hling handelt? 780 01:35:40,453 --> 01:35:49,540 Die Musik ist sanft, die Worte sind wahr. 781 01:35:53,174 --> 01:35:58,299 Das Lied bist du. 782 01:36:02,642 --> 01:36:05,477 DAS LIED BIST DU 783 01:36:17,031 --> 01:36:18,691 Ich frage Sie: 784 01:36:19,200 --> 01:36:22,984 Ist irgendjemand hier so gl�cklich wie ich? 69928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.