Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,817 --> 00:01:10,527
NARRATOR: This happened last year,
about a week before Christmas.
2
00:01:10,654 --> 00:01:14,193
The Harper family lived in a
charming community called Balboa,
3
00:01:14,408 --> 00:01:17,492
about fifty miles from Los Angeles.
4
00:01:18,036 --> 00:01:19,823
Early one morning,
5
00:01:19,997 --> 00:01:22,284
Mrs Harper took her car, and
6
00:01:22,541 --> 00:01:25,033
drove to Los Angeles, and...
7
00:01:25,419 --> 00:01:28,002
Mother? Mother?
Where are you going?
8
00:02:21,350 --> 00:02:23,387
Is Mr Darby in?
Mr Ted Darby.
9
00:02:24,061 --> 00:02:26,474
- What's the name?
- Mrs Harper. I'd like to see him.
10
00:02:26,563 --> 00:02:27,599
Just a second.
11
00:02:29,900 --> 00:02:32,563
If there's any calls, you know...
Oh, excuse me, honey.
12
00:02:32,694 --> 00:02:35,562
- You know where you can reach me.
- Okay, I'll tell her.
13
00:02:35,781 --> 00:02:38,148
Mr Darby wants you to
wait for him in the bar.
14
00:02:38,283 --> 00:02:39,615
The bar?
15
00:02:43,455 --> 00:02:45,663
Every time we
get a new singer, Joe...
16
00:02:45,749 --> 00:02:47,741
MAN ON PHONE:
This television is a big thing.
17
00:02:47,876 --> 00:02:49,663
He took me for a fifty last night.
18
00:02:49,795 --> 00:02:52,458
I don't think the game
was on the level.
19
00:03:02,974 --> 00:03:04,806
Too early to serve anything yet, Miss.
20
00:03:04,893 --> 00:03:06,054
That's all right.
21
00:03:06,603 --> 00:03:08,560
It won't be long. Ten minutes.
22
00:03:14,444 --> 00:03:15,444
Morning.
23
00:03:18,865 --> 00:03:20,822
- Morning. Bar?
- In the bar.
24
00:03:32,546 --> 00:03:33,504
Mrs Harper?
25
00:03:33,505 --> 00:03:35,167
- Yes.
- Ted Darby.
26
00:03:35,424 --> 00:03:36,881
- Pete.
- Ten minutes.
27
00:03:37,634 --> 00:03:40,092
- So you're Bee's mother.
- Yes I am, Mr Darby, and I...
28
00:03:40,220 --> 00:03:43,338
I never realised she had
such a young mother.
29
00:03:43,932 --> 00:03:46,015
There's quite a resemblance.
30
00:03:47,811 --> 00:03:49,268
I'm sorry I can't offer you a drink.
31
00:03:49,396 --> 00:03:51,262
I didn't come to make
a social call, Mr Darby.
32
00:03:51,356 --> 00:03:53,097
What I have to say
won't take a minute.
33
00:03:53,191 --> 00:03:54,066
As you please.
34
00:03:54,067 --> 00:03:56,059
I don't want you
to see my daughter again.
35
00:03:56,153 --> 00:03:57,894
Isn't that something
for Bee to decide?
36
00:03:57,988 --> 00:04:00,355
I don't think so. She's only
a child. Only seventeen.
37
00:04:00,449 --> 00:04:01,610
Eighteen next month.
38
00:04:01,742 --> 00:04:03,074
Only seventeen, Mr Darby.
39
00:04:03,243 --> 00:04:06,202
And it's plain to see she's not old
enough to know what's good for her.
40
00:04:06,288 --> 00:04:07,779
Mrs Harper, there's no harm.
41
00:04:08,206 --> 00:04:10,698
Bee likes to get around,
meet interesting people.
42
00:04:10,834 --> 00:04:11,834
I can do that for her.
43
00:04:11,960 --> 00:04:13,600
She can get along very
nicely without you.
44
00:04:13,670 --> 00:04:15,627
You're not the kind of
person I want Bee to see.
45
00:04:15,756 --> 00:04:18,840
I hope you're not judging by my
temporary surroundings, Mrs Harper.
46
00:04:18,925 --> 00:04:19,717
My apartment...
47
00:04:19,718 --> 00:04:21,318
I know the kind of man
you are, Mr Darby.
48
00:04:21,386 --> 00:04:23,878
I've gone to the trouble to find out.
49
00:04:24,014 --> 00:04:25,801
How does Bee feel about all this?
50
00:04:25,932 --> 00:04:27,785
I haven't discussed it with her,
and I don't intend to,
51
00:04:27,809 --> 00:04:29,641
because you're going to
stop seeing her.
52
00:04:29,770 --> 00:04:30,770
I am?
53
00:04:30,812 --> 00:04:33,304
Yes, and there's nothing
I won't do to stop it.
54
00:04:34,524 --> 00:04:37,642
- Maybe we should talk this over.
- There's nothing to talk over.
55
00:04:37,736 --> 00:04:41,605
Yes, there is. You've been pretty
frank and I'm going to be the same.
56
00:04:42,991 --> 00:04:45,574
I didn't know how strongly
you felt about my seeing Bee,
57
00:04:45,702 --> 00:04:48,445
and now that I do, I want to
co-operate. I want to help you.
58
00:04:48,538 --> 00:04:51,406
I think with a little common sense
we can get this all straightened out.
59
00:04:51,500 --> 00:04:52,536
Straightened out?
60
00:04:52,709 --> 00:04:55,497
Just how important is it to you
that I don't see her anymore?
61
00:04:55,587 --> 00:04:56,623
It's very important.
62
00:04:56,755 --> 00:04:59,247
I mean, as far as money is concerned.
63
00:04:59,758 --> 00:05:03,798
Otherwise I couldn't possibly promise
not to see her again, Mrs Harper.
64
00:05:03,887 --> 00:05:06,880
You won't have to, Mr Darby.
You've made it very simple for me.
65
00:05:07,015 --> 00:05:09,660
I can discuss it with her now,
and I'll have nothing to worry about,
66
00:05:09,684 --> 00:05:11,846
when she hears how deeply
you feel about her.
67
00:05:11,937 --> 00:05:13,269
Goodbye, Mr Darby.
68
00:05:31,873 --> 00:05:32,989
(INSERTING COINS)
69
00:05:33,083 --> 00:05:34,083
Operator.
70
00:05:34,626 --> 00:05:35,662
Get me Balboa.
71
00:05:36,253 --> 00:05:38,996
Harbour 2626.
Miss Beatrice Harper.
72
00:05:48,598 --> 00:05:50,134
DAVID:
Hey, Mother.
73
00:05:50,225 --> 00:05:53,389
How come you went up to Los Angeles
this morning and didn't tell any of us?
74
00:05:53,478 --> 00:05:55,060
LUCIA:
I had some things to attend to.
75
00:05:55,188 --> 00:05:57,100
I'm going to put on
a new bumper, Mother.
76
00:05:57,190 --> 00:05:59,398
I think you're too late.
And put on your shirt, David.
77
00:05:59,609 --> 00:06:00,609
Okay.
78
00:06:05,365 --> 00:06:06,697
Hello, Father.
79
00:06:07,909 --> 00:06:08,990
How's everything?
80
00:06:09,077 --> 00:06:11,444
Why didn't you tell us you
were going to LA this morning?
81
00:06:11,538 --> 00:06:12,870
I, er...
82
00:06:12,956 --> 00:06:13,956
(VACUUM CLEANER)
83
00:06:13,999 --> 00:06:16,082
I wanted to get to the
store before the crowds.
84
00:06:16,167 --> 00:06:17,927
Sybil, will you turn
that vacuum cleaner off?
85
00:06:17,961 --> 00:06:19,146
I can't hear the race results.
86
00:06:19,170 --> 00:06:21,207
I don't know why you want
to hear them, Mr Harper.
87
00:06:21,339 --> 00:06:22,796
- Hello, Mrs Harper.
- Hello, Sybil.
88
00:06:22,883 --> 00:06:24,374
You never win, anyhow.
89
00:06:24,593 --> 00:06:25,754
Sybil, where is Bee?
90
00:06:25,886 --> 00:06:27,780
GRANDPA: She hasn't
talked to anyone all afternoon.
91
00:06:27,804 --> 00:06:31,297
SYBIL: She's in your room,
Mrs Harper, using your shower again.
92
00:06:33,643 --> 00:06:35,054
(RUNNING WATER)
93
00:06:35,145 --> 00:06:37,182
- BEE: Is that you, Mother?
- Yes, Bee.
94
00:06:38,565 --> 00:06:41,005
When you're through with your
shower, I'd like to talk to you.
95
00:06:41,318 --> 00:06:42,399
BEE:
I know.
96
00:06:42,861 --> 00:06:45,274
What do you mean, you know?
97
00:06:45,655 --> 00:06:49,649
Mother, how could you humiliate
me so terribly by going to see Ted?
98
00:06:49,868 --> 00:06:51,575
It was a little humiliating
for me, too.
99
00:06:51,661 --> 00:06:53,994
I'm not used to dealing
with people of his kind.
100
00:06:54,164 --> 00:06:55,871
Do you know
what kind of a man he is?
101
00:06:56,124 --> 00:06:57,205
Yes, I know.
102
00:06:57,292 --> 00:06:59,705
But you're going to tell me
he's a low, vile character.
103
00:06:59,794 --> 00:07:00,375
He is.
104
00:07:00,462 --> 00:07:02,795
That he lives in a
horrible, dirty hotel.
105
00:07:02,964 --> 00:07:05,627
When Ted called, he told me
that's about what you'd say.
106
00:07:05,800 --> 00:07:08,588
Now wait a minute.
I said wait, Bee.
107
00:07:08,678 --> 00:07:10,260
Did your friend Mr Darby
also tell you
108
00:07:10,347 --> 00:07:11,991
he was perfectly willing
not to see you again,
109
00:07:12,015 --> 00:07:14,507
providing I made it worth
his while financially?
110
00:07:14,726 --> 00:07:15,842
I don't believe it.
111
00:07:16,519 --> 00:07:18,886
You don't think I'd make
up a thing like that, do you?
112
00:07:19,064 --> 00:07:20,555
Ted said you made such a scene.
113
00:07:20,690 --> 00:07:23,057
He said you got all
upset and excited.
114
00:07:23,443 --> 00:07:24,854
You might have misunderstood.
115
00:07:24,986 --> 00:07:27,023
I didn't misunderstand anything.
116
00:07:27,155 --> 00:07:29,772
He made his intentions
perfectly clear.
117
00:07:30,075 --> 00:07:32,317
Mother, you think
you understand people,
118
00:07:32,494 --> 00:07:34,611
but you really are
terribly old-fashioned.
119
00:07:34,788 --> 00:07:37,451
You couldn't possibly
understand a man like Ted.
120
00:07:37,582 --> 00:07:38,698
LUCIA:
I wouldn't want to.
121
00:07:38,875 --> 00:07:40,832
BEE:
Sybil! Did you do my flowers yet?
122
00:07:41,086 --> 00:07:42,980
SYBIL: I haven't been
able to get to it yet, Bee.
123
00:07:43,004 --> 00:07:45,041
Well, I asked you a whole hour ago.
124
00:07:45,173 --> 00:07:48,086
Bee, you'll not
talk like that to Sybil.
125
00:07:48,176 --> 00:07:48,916
(DOOR SLAMMING)
126
00:07:49,010 --> 00:07:52,094
Sybil, you don't have to
do the downstairs today.
127
00:07:53,807 --> 00:07:56,515
Let's not lose our tempers,
let's be reasonable. That man...
128
00:07:56,643 --> 00:07:59,226
Mother, I don't care to
discuss it anymore.
129
00:07:59,312 --> 00:08:01,645
It's not a question of whether
you care to discuss it.
130
00:08:01,731 --> 00:08:03,084
You are not to see that man again.
131
00:08:03,108 --> 00:08:06,567
You must give me your promise
you won't see him again.
132
00:08:06,778 --> 00:08:08,394
I can't promise that, Mother.
133
00:08:08,571 --> 00:08:09,311
No?
134
00:08:09,531 --> 00:08:11,363
Then you're not going
back to Los Angeles.
135
00:08:11,449 --> 00:08:13,782
I'll take you out of art school.
136
00:08:14,327 --> 00:08:17,445
- You wouldn't do such a thing.
- I just did.
137
00:08:18,707 --> 00:08:20,573
That won't keep us apart.
138
00:08:20,959 --> 00:08:23,042
We'll see each other somehow.
139
00:08:23,503 --> 00:08:25,119
Oh, Bee, stop acting.
140
00:08:25,463 --> 00:08:27,295
You're not to see him again.
That's final.
141
00:08:27,382 --> 00:08:30,420
Now, get dressed
and pick up your clothes.
142
00:08:31,011 --> 00:08:33,094
Mother, can't you trust me?
143
00:08:34,180 --> 00:08:38,220
I'm not having a nasty love affair
with him, if that's what you think.
144
00:08:38,351 --> 00:08:39,933
Bee, I've been stupid and indulgent.
145
00:08:40,020 --> 00:08:41,700
Your father wanted you
to go to college and
146
00:08:41,730 --> 00:08:44,166
I took your side and persuaded him
to let you go to art school,
147
00:08:44,190 --> 00:08:45,271
which he felt was wrong,
148
00:08:45,358 --> 00:08:47,639
because of the freedom
and the people you'd be exposed to.
149
00:08:47,736 --> 00:08:49,422
I mistakenly thought
you were right-thinking enough
150
00:08:49,446 --> 00:08:51,654
to be discriminating
about the friends you chose.
151
00:08:51,781 --> 00:08:53,443
Well, he was right,
and I was wrong.
152
00:08:53,658 --> 00:08:56,571
You never would have met
Darby if we'd listened to him.
153
00:08:56,745 --> 00:08:58,737
I know it's difficult for you to
understand,
154
00:08:58,830 --> 00:09:00,742
because you're still a child.
155
00:09:00,999 --> 00:09:03,332
I probably would have felt
the same way at your age.
156
00:09:03,501 --> 00:09:06,335
The difference is that when
you're seventeen today,
157
00:09:06,463 --> 00:09:08,190
- you know what the score is.
- (PHONE RINGING)
158
00:09:08,214 --> 00:09:09,750
You're not a child anymore.
159
00:09:09,883 --> 00:09:11,419
Bee, I'm not going to sit here all day
160
00:09:11,551 --> 00:09:13,793
and go over the same thing
again and again.
161
00:09:13,970 --> 00:09:16,615
- You're not going to do... to see that...
- SYBIL: Mrs Harper, phone!
162
00:09:16,639 --> 00:09:18,346
Philadelphia calling.
163
00:09:18,433 --> 00:09:20,220
That's your father.
164
00:09:21,686 --> 00:09:23,552
GRANDPA:
How's it going with you, son?
165
00:09:23,938 --> 00:09:24,938
What?
166
00:09:24,981 --> 00:09:27,314
You are, Tom? Wonderful.
167
00:09:27,400 --> 00:09:31,485
- Can I talk to him, Grandpa?
- Wait a minute, Tom. Here's David.
168
00:09:31,696 --> 00:09:32,937
Hi, Dad.
169
00:09:33,239 --> 00:09:34,239
Swell.
170
00:09:34,282 --> 00:09:35,113
Huh?
171
00:09:35,241 --> 00:09:38,054
- You oughtta see it. It's almost a car now.
- Let me talk to him, David.
172
00:09:38,078 --> 00:09:38,943
Hold it.
173
00:09:39,079 --> 00:09:42,698
DAVID: He's in Philadelphia.
He was telling me all about his car.
174
00:09:42,999 --> 00:09:45,707
Tom?
How are you, dear?
175
00:09:46,002 --> 00:09:47,743
I'm fine.
176
00:09:48,254 --> 00:09:49,916
- We're all fine.
- Yes.
177
00:09:50,006 --> 00:09:52,214
There's just one little problem.
178
00:09:52,383 --> 00:09:54,500
Bee wants a blue Christmas tree
for Christmas,
179
00:09:54,594 --> 00:09:57,177
and the rest of us are
holding out for a green one.
180
00:09:57,305 --> 00:09:59,262
How do you vote?
181
00:09:59,390 --> 00:10:01,848
What, you won't be here? Berlin?
182
00:10:01,976 --> 00:10:05,469
Oh, Tom, you can't be
away for Christmas!
183
00:10:05,647 --> 00:10:07,229
I don't care, Tom.
184
00:10:07,357 --> 00:10:09,585
They've done without that
bridge over there for four years.
185
00:10:09,609 --> 00:10:12,522
I should think they could do
without it for another two weeks.
186
00:10:12,654 --> 00:10:14,486
I'm sorry. I know it's
what we've wanted.
187
00:10:14,572 --> 00:10:17,485
- It's wonderful, Tom. Wonderful.
- Dad's been ordered to Berlin, Bee.
188
00:10:17,575 --> 00:10:19,407
Yes, she's here. Wait a minute.
189
00:10:19,536 --> 00:10:21,027
Here, dear.
190
00:10:21,121 --> 00:10:23,033
David just told me.
191
00:10:23,206 --> 00:10:25,289
Oh, we're going to miss you.
192
00:10:25,542 --> 00:10:27,249
Yes, I'm fine.
193
00:10:27,919 --> 00:10:29,501
Art school?
194
00:10:29,921 --> 00:10:33,756
Ah, well... well, I'm
getting along beautifully.
195
00:10:34,050 --> 00:10:34,915
Owen?
196
00:10:35,009 --> 00:10:39,049
Oh, I haven't seen him. I haven't seen
anyone lately. I've been too busy.
197
00:10:39,139 --> 00:10:41,005
Mother wants to talk to you.
198
00:10:41,099 --> 00:10:42,965
Hurry home.
199
00:10:45,228 --> 00:10:46,228
Tom?
200
00:10:46,354 --> 00:10:47,936
What?
201
00:10:48,690 --> 00:10:51,933
I think she's taking art
school a little too seriously.
202
00:10:52,277 --> 00:10:53,484
I'll tell her, dear.
203
00:10:53,611 --> 00:10:56,649
And don't worry about anything,
darling. We'll all be fine.
204
00:10:56,823 --> 00:10:58,314
Goodness, Tom, this isn't anything.
205
00:10:58,408 --> 00:11:01,401
You were away three years
during the war.
206
00:11:01,911 --> 00:11:04,073
Oh, you know I do, Tom.
207
00:11:04,330 --> 00:11:07,118
Bye, darling. I'll write tonight.
208
00:11:08,877 --> 00:11:10,163
(KNOCKING)
209
00:11:10,336 --> 00:11:11,497
Yes?
210
00:11:11,588 --> 00:11:12,954
DAVID:
It's me, Mother.
211
00:11:13,089 --> 00:11:14,955
Just a second.
212
00:11:27,687 --> 00:11:29,804
Now you can come in.
213
00:11:33,735 --> 00:11:35,226
I wanted to say good night.
214
00:11:35,361 --> 00:11:36,977
Why aren't you
wearing your slippers?
215
00:11:37,071 --> 00:11:38,562
I'm hardening my feet for track.
216
00:11:38,656 --> 00:11:40,022
- Good night, dear.
- Night.
217
00:11:40,158 --> 00:11:41,899
I'd like to see you once
fully dressed.
218
00:11:42,160 --> 00:11:43,867
Writing to Dad so soon?
219
00:11:43,953 --> 00:11:46,036
Boy, grown-ups sure can be gooney.
220
00:11:46,247 --> 00:11:47,988
You talked to him just this afternoon.
221
00:11:48,082 --> 00:11:50,369
- I don't get it.
- Because we're gooney.
222
00:11:50,501 --> 00:11:52,208
- Night, dear.
- Night.
223
00:12:03,514 --> 00:12:05,221
David, you smell like a garage.
224
00:12:05,475 --> 00:12:07,091
I take a shower every morning.
225
00:12:07,644 --> 00:12:10,478
Yes, but I have to sleep
with you every night.
226
00:14:02,925 --> 00:14:04,166
Ted.
227
00:14:04,344 --> 00:14:06,006
Ted, where are you?
228
00:14:06,304 --> 00:14:08,546
TED:
Here, in the boathouse.
229
00:14:09,349 --> 00:14:11,591
- BEE: Where are you?
- TED: In here, Bee.
230
00:14:11,684 --> 00:14:12,515
Where?
231
00:14:12,643 --> 00:14:14,179
- TED: Over here.
- I can't see you.
232
00:14:14,312 --> 00:14:15,678
Here.
233
00:14:39,712 --> 00:14:41,123
Bee?
234
00:14:45,802 --> 00:14:48,761
BEE: When I got home,
she made such a scene.
235
00:14:48,888 --> 00:14:51,972
She said I... I had to promise
never to see you again.
236
00:14:52,058 --> 00:14:54,596
That... That you weren't
interested in me at all.
237
00:14:54,769 --> 00:14:56,726
All you wanted was money.
238
00:14:56,854 --> 00:14:59,597
And if she paid you,
you'd never see me again.
239
00:14:59,690 --> 00:15:01,852
That's not true, is it?
240
00:15:02,735 --> 00:15:04,601
As a matter of fact, Bee,
241
00:15:05,947 --> 00:15:07,734
I am desperate for money.
242
00:15:07,907 --> 00:15:09,114
No.
243
00:15:09,617 --> 00:15:11,233
What a horrible thing to say.
244
00:15:11,411 --> 00:15:13,573
Now look, if your mother
does give me the money,
245
00:15:13,788 --> 00:15:15,745
that doesn't mean that
I won't see you again.
246
00:15:15,832 --> 00:15:17,368
Let go! Let go!
247
00:15:18,459 --> 00:15:21,202
- But, Bee, it doesn't mean...
- (HEAVY THUD)
248
00:15:26,467 --> 00:15:27,924
Bee.
249
00:15:29,053 --> 00:15:31,010
You don't understand.
250
00:15:34,434 --> 00:15:36,050
(SPLINTERING WOOD)
251
00:15:42,275 --> 00:15:43,857
Bee?
252
00:15:52,618 --> 00:15:53,699
Bee!
253
00:15:53,870 --> 00:15:56,157
Bee, where were you?
What's the matter? What happened?
254
00:15:56,247 --> 00:15:56,987
(BEE SOBBING)
255
00:15:57,081 --> 00:15:58,197
I hit him.
256
00:15:58,291 --> 00:16:01,580
Baby, calm down, calm down.
Who was it?
257
00:16:01,794 --> 00:16:03,456
It was Ted. I just...
258
00:16:03,629 --> 00:16:05,040
Mother, you were right, I know.
259
00:16:05,131 --> 00:16:07,359
- I never should have gone to see him.
- All right, all right.
260
00:16:07,383 --> 00:16:09,500
Just try to tell me what happened.
261
00:16:09,677 --> 00:16:12,420
I was at the boat house, and I...
262
00:16:12,597 --> 00:16:15,556
All he did want was the money.
263
00:16:15,808 --> 00:16:17,174
- I hit him.
- All right, dear.
264
00:16:17,435 --> 00:16:19,973
- Where is he now?
- I don't know.
265
00:16:20,188 --> 00:16:21,520
I left him there.
266
00:16:21,814 --> 00:16:24,272
You go on upstairs.
I'll be up in a minute.
267
00:16:46,923 --> 00:16:48,505
Can I help you, Mrs Harper?
268
00:16:48,674 --> 00:16:50,916
No. No thanks, Sybil.
269
00:17:37,223 --> 00:17:38,634
BEE:
Was he out there?
270
00:17:38,808 --> 00:17:40,390
No. He's gone.
271
00:17:41,727 --> 00:17:44,219
Oh, Mother, I wish
I'd never gone. I wish...
272
00:17:44,355 --> 00:17:47,894
Don't talk about it anymore,
dear. It's over. Come on to bed.
273
00:17:48,025 --> 00:17:49,516
Come on, Bee.
274
00:17:52,989 --> 00:17:54,480
It was so awful.
275
00:17:55,032 --> 00:17:57,490
I just could never go through
a thing like that again.
276
00:17:57,577 --> 00:17:59,193
You won't have to, dear.
277
00:17:59,453 --> 00:18:01,240
I promise you.
278
00:18:09,422 --> 00:18:13,166
I'll get you a hot water bottle.
It will help you to sleep.
279
00:18:18,431 --> 00:18:20,798
GRANDPA: What's all the running
up and downstairs, Lucia?
280
00:18:20,933 --> 00:18:22,845
Nothing, Father.
Bee isn't feeling well.
281
00:18:22,977 --> 00:18:26,345
- I'm a growing boy. I need my rest.
- Go back to bed, David.
282
00:18:26,564 --> 00:18:28,556
I said go back to bed.
283
00:18:38,159 --> 00:18:40,697
DAVID: Mother, can I have
a piece of chocolate cake?
284
00:18:40,911 --> 00:18:42,994
Good night, David.
285
00:18:49,337 --> 00:18:51,124
Good morning, Mrs Harper.
286
00:18:52,256 --> 00:18:53,588
Good morning, Sybil.
287
00:18:53,799 --> 00:18:56,041
You're up awful early this morning.
288
00:18:56,218 --> 00:18:57,425
I couldn't sleep.
289
00:18:57,637 --> 00:18:59,219
SYBIL:
Can I fix you some breakfast?
290
00:18:59,305 --> 00:19:02,639
No thanks, Sybil. You go back
to bed. I'm going for a walk.
291
00:19:03,017 --> 00:19:04,599
Yes'm.
292
00:22:37,189 --> 00:22:39,522
(MOTOR STARTING)
293
00:24:11,408 --> 00:24:15,072
(MOTORBOAT ENGINE RUNNING)
294
00:24:28,550 --> 00:24:31,759
Mother! Mother! You shouldn't
have gone out on the boat!
295
00:24:32,429 --> 00:24:33,545
LUCIA:
Why not?
296
00:24:33,722 --> 00:24:35,509
I haven't put in
the new spark plugs yet.
297
00:24:35,724 --> 00:24:37,761
Which, incidentally,
I bought with my own money,
298
00:24:37,851 --> 00:24:39,091
and you owe me fifty cents for.
299
00:24:39,186 --> 00:24:40,222
I'll pay you back.
300
00:24:40,437 --> 00:24:43,646
Roll down your pants and
button your jacket, David.
301
00:24:45,359 --> 00:24:47,271
You might have got stuck out there.
302
00:24:47,444 --> 00:24:49,652
Well, I didn't.
So don't worry about it.
303
00:24:49,863 --> 00:24:53,027
I think I'll put those
plugs in right now.
304
00:25:05,129 --> 00:25:07,416
What were you doing out
at the crack of dawn?
305
00:25:07,589 --> 00:25:09,706
- Father, I...
- More coffee, Mr Harper?
306
00:25:09,925 --> 00:25:11,541
Sybil, you know I drink tea.
307
00:25:11,760 --> 00:25:14,548
Really Lucia, you were taking
an awful chance on that boat.
308
00:25:14,763 --> 00:25:17,426
I think David has been fooling
around with that outboard motor.
309
00:25:17,516 --> 00:25:19,758
Probably got most of it in his car.
310
00:25:19,977 --> 00:25:22,139
What anyone wants
to get up at dawn for!
311
00:25:22,229 --> 00:25:24,061
- Mrs Harper?
- Yes?
312
00:25:24,148 --> 00:25:27,266
I want to add something to that
shopping list we made last night.
313
00:25:27,401 --> 00:25:29,563
Oh, I have it right here.
314
00:25:31,613 --> 00:25:32,820
Well, I had it.
315
00:25:32,948 --> 00:25:34,484
SYBIL:
I know you put it in your pocket
316
00:25:34,575 --> 00:25:36,532
so you wouldn't forget it
like the last time.
317
00:25:36,785 --> 00:25:38,117
- I know.
- DAVID: Mother?
318
00:25:38,203 --> 00:25:40,069
Was the anchor
in the boat this morning?
319
00:25:40,205 --> 00:25:42,071
- I don't know.
- Somebody swiped it.
320
00:25:42,249 --> 00:25:43,535
GRANDPA:
Who'd steal an anchor?
321
00:25:43,625 --> 00:25:45,537
I don't know, but it was
in the boat yesterday.
322
00:25:45,627 --> 00:25:48,586
- If Mother didn't see it...
- Never mind, David. We'll get a new one.
323
00:25:48,672 --> 00:25:50,004
- (DOOR CLOSING)
- Bee?
324
00:25:50,132 --> 00:25:51,418
BEE: Yes, mother?
Good morning.
325
00:25:51,592 --> 00:25:53,174
Bee, I want to talk to you a minute.
326
00:25:53,510 --> 00:25:57,129
- David and Grandfather didn't...?
- No, dear. That's I want to talk about.
327
00:25:57,264 --> 00:26:01,008
Bee, did you ever tell anyone
you were going with Ted Darby?
328
00:26:01,101 --> 00:26:02,101
- No.
- Good.
329
00:26:02,144 --> 00:26:04,477
How I ever could have been
fooled by that low, vile...
330
00:26:04,646 --> 00:26:06,729
Stop it, Bee. I know how you feel.
331
00:26:06,857 --> 00:26:10,476
but you mustn't talk against
him or about him to anyone.
332
00:26:10,569 --> 00:26:12,982
You mustn't even mention his name.
Do you understand?
333
00:26:13,197 --> 00:26:15,564
I'd rather die than have
anyone know I ever knew him.
334
00:26:15,657 --> 00:26:16,773
Bee...
335
00:26:16,867 --> 00:26:20,281
is there anything about last
night that you haven't told me?
336
00:26:20,537 --> 00:26:23,075
No. No, there's nothing.
337
00:26:23,248 --> 00:26:24,614
You're sure?
338
00:26:24,875 --> 00:26:25,956
Yes.
339
00:26:26,168 --> 00:26:28,000
Go down to breakfast, dear.
You're late.
340
00:26:28,087 --> 00:26:30,830
- Aren't you coming?
- I'll be right down.
341
00:26:34,468 --> 00:26:36,710
WOMAN: Lucia, you know,
we must make a point
342
00:26:36,804 --> 00:26:38,656
of seeing a lot of each other
during the holidays.
343
00:26:38,680 --> 00:26:40,046
- Mrs Feller.
- We'll try.
344
00:26:40,390 --> 00:26:41,910
Owen will be
home from school tomorrow,
345
00:26:41,975 --> 00:26:43,411
and I know he'll be
dying to see Beatrice.
346
00:26:43,435 --> 00:26:45,518
- We'll do that. Cathy.
- We can't ship it like this.
347
00:26:45,604 --> 00:26:48,204
- Beatrice has always liked Owen.
- Well, Owen has always liked...
348
00:26:48,524 --> 00:26:50,561
What's the matter with it?
I did the best I could.
349
00:26:50,692 --> 00:26:52,587
You might have done
the best you could, Mrs Feller,
350
00:26:52,611 --> 00:26:53,811
but the best is none too good.
351
00:26:53,862 --> 00:26:57,151
All I want from this Post Office
is delivery, not philosophy.
352
00:26:57,282 --> 00:26:58,773
Take a look, a little excitement.
353
00:26:58,951 --> 00:27:01,871
- Lucia, doesn't it look all right to you?
- I think he'd know, Catherine.
354
00:27:01,912 --> 00:27:04,472
You'll find some cord on that table
by the window. What happened?
355
00:27:04,706 --> 00:27:06,493
Ex art-dealer murdered in Balboa.
356
00:27:06,708 --> 00:27:08,916
Well, what do you know?
A murder.
357
00:27:09,044 --> 00:27:11,036
- Three-cent stamp, please.
- Sure. There you are.
358
00:27:11,171 --> 00:27:12,378
A murder, eh? Where?
359
00:27:12,631 --> 00:27:14,668
Right over on the other
side of the highway.
360
00:27:14,883 --> 00:27:16,294
A murder right here in Balboa.
361
00:27:16,426 --> 00:27:18,088
- Next.
- MAN: Who was the guy anyway?
362
00:27:18,303 --> 00:27:21,103
Some character by the name of Darby.
What do you want with this letter?
363
00:27:21,223 --> 00:27:22,805
What? Oh, it's going to Berlin.
364
00:27:22,891 --> 00:27:24,536
- How much will it be?
- I'll have to weigh it.
365
00:27:24,560 --> 00:27:27,223
MRS FELLER: Does this
Post Office furnish Scotch tape?
366
00:27:27,396 --> 00:27:29,228
Do they...
do they say who did it?
367
00:27:29,439 --> 00:27:32,807
No, but they've got some ideas.
They know all about that Darby.
368
00:27:32,985 --> 00:27:34,192
Hey, here's your change.
369
00:27:34,611 --> 00:27:37,399
- Give me one please, Bob.
- Here you are, Mrs Harper.
370
00:27:37,573 --> 00:27:41,237
Sure is a nice tree you got there.
Guess you're all set for Christmas now.
371
00:27:41,451 --> 00:27:43,771
- What did you say?
- I guess you're all set for Christmas.
372
00:27:43,829 --> 00:27:45,616
- Yes.
- (BOB CHUCKLING)
373
00:28:08,770 --> 00:28:11,763
Sybil, the, er...
the tree is on the car.
374
00:28:12,733 --> 00:28:15,066
Would you ask David or
Mr Harper to bring it in, please?
375
00:28:15,235 --> 00:28:17,852
Yes'm. There's a
gentleman been waiting.
376
00:28:18,238 --> 00:28:18,944
Who?
377
00:28:19,031 --> 00:28:20,488
Er... a Mr Donnelly.
378
00:28:22,284 --> 00:28:23,650
Donnelly?
379
00:28:35,672 --> 00:28:36,708
Yes?
380
00:28:38,592 --> 00:28:41,630
- I'm waiting for Mrs Harper.
- I'm Mrs Harper.
381
00:28:47,851 --> 00:28:51,140
My name is Donnelly. Martin Donnelly.
I'd like a few words with you.
382
00:28:51,271 --> 00:28:52,853
Yes, what about?
383
00:28:57,945 --> 00:28:58,981
Do you mind?
384
00:29:18,882 --> 00:29:20,839
You'll be wanting these,
Mrs Harper.
385
00:29:21,385 --> 00:29:23,001
What are they?
386
00:29:23,720 --> 00:29:25,336
Writings.
387
00:29:25,722 --> 00:29:28,590
I don't know
what you're talking about.
388
00:29:28,934 --> 00:29:32,518
These are letters which your daughter
wrote to the late Ted Darby.
389
00:29:33,605 --> 00:29:36,143
The price is five
thousand dollars. Cash.
390
00:29:37,234 --> 00:29:38,896
"Ted, darling.
391
00:29:39,069 --> 00:29:41,857
"I just wasn't alive until I met you.
392
00:29:42,114 --> 00:29:46,404
"But you came like a fresh wind
blowing through my stuffy room.
393
00:29:46,618 --> 00:29:48,905
"I don't know, Ted,
if I can make up my mind
394
00:29:48,996 --> 00:29:51,079
"to do what you asked yesterday."
395
00:29:51,164 --> 00:29:54,532
I'm afraid I'll have to ask
you to leave, Mr Donnelly.
396
00:29:55,502 --> 00:29:57,585
Would you like me to call the police?
397
00:29:57,713 --> 00:30:00,080
I wouldn't do that if I
were you, Mrs Harper.
398
00:30:01,300 --> 00:30:03,462
"But just the fact that you did ask,
399
00:30:03,719 --> 00:30:06,427
"and you thought I had
the courage to take such a chance
400
00:30:06,513 --> 00:30:08,971
"makes me feel proud.
401
00:30:09,141 --> 00:30:11,178
"Ted, I'm thinking about it.
402
00:30:11,560 --> 00:30:13,222
"I'm not sentimental, you know that,
403
00:30:13,312 --> 00:30:16,555
"but, just the same, it is hard
to break entirely with the past."
404
00:30:16,690 --> 00:30:18,977
- Hi, Mother.
- David.
405
00:30:19,318 --> 00:30:20,650
I got trunks on.
406
00:30:20,861 --> 00:30:21,647
Hi.
407
00:30:21,820 --> 00:30:24,028
- This is my son David, Mr Donnelly.
- Hello.
408
00:30:24,281 --> 00:30:26,614
Hi. I learned a new song today.
Want me to play it?
409
00:30:26,825 --> 00:30:28,407
Some other time, David. I'm busy.
410
00:30:28,660 --> 00:30:29,901
All right.
411
00:30:31,121 --> 00:30:33,659
Mother has no appreciation for music.
412
00:30:33,749 --> 00:30:35,661
Hey, Mother,
you read about the murder?
413
00:30:35,751 --> 00:30:37,208
Yes, David.
414
00:30:37,377 --> 00:30:38,377
DAVID:
Oh, glamour girl.
415
00:30:38,462 --> 00:30:40,124
At last there's
some excitement for you.
416
00:30:40,297 --> 00:30:42,004
A guy got bumped off right near here.
417
00:30:42,257 --> 00:30:43,338
Excuse me a minute.
418
00:30:43,467 --> 00:30:44,753
BEE:
Who? Who was it?
419
00:30:44,926 --> 00:30:47,043
- Ex-art dealer. Ted Darby.
- BEE: Give me that.
420
00:30:47,137 --> 00:30:49,254
- What are you doing? Cut it out!
- Give it to me!
421
00:30:49,556 --> 00:30:51,764
LUCIA:
Bee, no! Bee, stop it!
422
00:30:52,976 --> 00:30:55,013
DAVID: Now she'll call
all her arty friends in LA
423
00:30:55,103 --> 00:30:57,561
and tell 'em it happened
in her own back yard.
424
00:30:59,900 --> 00:31:03,359
(DAVID PLUCKING BANJO AND SINGING)
425
00:31:09,701 --> 00:31:12,318
DONNELLY: If we're not to be
interrupted again, I'll continue.
426
00:31:12,412 --> 00:31:14,119
You don't have to continue,
427
00:31:14,247 --> 00:31:15,988
because those letters
don't mean a thing.
428
00:31:16,249 --> 00:31:18,832
She's only a child.
They don't mean anything.
429
00:31:18,960 --> 00:31:21,498
Mrs Harper, you don't
seem to understand.
430
00:31:21,755 --> 00:31:24,839
The man these letters were
written to has been murdered.
431
00:31:24,966 --> 00:31:27,174
The police will be greatly interested.
432
00:31:27,803 --> 00:31:29,760
"Ted, dearest, I am frantic.
433
00:31:29,888 --> 00:31:32,551
"The other day I started to
talk to Mother about you.
434
00:31:32,682 --> 00:31:35,015
"And it was just awful.
She wouldn't understand."
435
00:31:35,268 --> 00:31:37,260
How did you get these?
436
00:31:37,979 --> 00:31:40,471
Darby wanted to borrow
some money from us.
437
00:31:40,941 --> 00:31:42,898
I didn't think the letters
were worth anything.
438
00:31:43,151 --> 00:31:45,108
But there was not much
else the man had to offer,
439
00:31:45,237 --> 00:31:47,524
so we took them off him until
he was ready to pay us back.
440
00:31:47,989 --> 00:31:49,776
Sort of collateral, you know.
441
00:31:50,659 --> 00:31:54,027
Well, you might say it was a bit of luck
for us his getting murdered like that,
442
00:31:54,121 --> 00:31:57,364
because now the letters will realise
much more than we lent him.
443
00:31:57,457 --> 00:31:59,119
As Mr Nagel would say,
444
00:31:59,292 --> 00:32:02,581
we want to liquidate our stock
while the market is high.
445
00:32:02,754 --> 00:32:04,746
Mr Nagel's my partner.
He's a good businessman.
446
00:32:05,006 --> 00:32:06,247
GRANDPA:
Lucia!
447
00:32:06,633 --> 00:32:08,420
Where do you want me to put it?
448
00:32:08,677 --> 00:32:09,838
Oh.
449
00:32:09,928 --> 00:32:12,090
LUCIA:
This is Mr Donnelly.
450
00:32:12,806 --> 00:32:15,719
- He's from Tom's office.
- Ah, you know my son?
451
00:32:15,934 --> 00:32:17,721
Isn't it great
about his going to Berlin?
452
00:32:17,811 --> 00:32:19,393
How do you do?
453
00:32:19,563 --> 00:32:22,431
I'm terribly sorry you
can't stay for dinner.
454
00:32:22,607 --> 00:32:25,020
- Oh, you're not staying for dinner?
- No.
455
00:32:25,152 --> 00:32:26,939
Oh, that's a big mistake.
456
00:32:27,028 --> 00:32:30,317
- Sybil is making beef and kidney pie.
- But, Father...
457
00:32:30,657 --> 00:32:33,195
You're very kind,
but I have someone waiting.
458
00:32:33,326 --> 00:32:36,239
- Are you from Ireland, Mr Donnelly?
- I was born there.
459
00:32:36,371 --> 00:32:38,863
Then we have something in
common. I'm from Boston.
460
00:32:38,999 --> 00:32:40,115
Is that right?
461
00:32:40,250 --> 00:32:43,618
As long as you can't stay for dinner,
the least we can do is give you a drink.
462
00:32:43,712 --> 00:32:45,203
Thank you.
463
00:32:45,630 --> 00:32:46,916
Mother?
464
00:32:47,048 --> 00:32:48,710
May I talk to you for a minute?
465
00:32:49,926 --> 00:32:51,667
Go ahead. I can wait.
466
00:32:53,513 --> 00:32:56,426
- Mother, it's all about him.
- Shush. Not here, Bee.
467
00:32:56,516 --> 00:32:59,975
BEE:
Mother, it says such terrible things...
468
00:33:00,312 --> 00:33:02,178
It's nothing to do with you.
469
00:33:02,856 --> 00:33:04,722
He was a jailbird,
and he was arrested.
470
00:33:04,858 --> 00:33:06,440
- I know.
- And that ugly art...
471
00:33:06,568 --> 00:33:08,981
It was nothing to do with you.
Please listen to me.
472
00:33:09,070 --> 00:33:11,528
- Whatever happened to that man...
- I'm glad he's dead!
473
00:33:11,656 --> 00:33:13,522
Don't say that.
Don't ever say that.
474
00:33:14,034 --> 00:33:15,241
Mother, I...
475
00:33:15,410 --> 00:33:16,867
There's something I didn't tell you.
476
00:33:17,037 --> 00:33:20,451
Bee, whatever happened to that
man has nothing to do with you.
477
00:33:20,665 --> 00:33:23,102
Nobody knows, just you and I.
So please put it out of your mind.
478
00:33:23,126 --> 00:33:24,583
Mother, wait a minute.
479
00:33:25,003 --> 00:33:26,335
I wrote to him.
480
00:33:26,630 --> 00:33:28,121
I wrote a lot.
481
00:33:28,548 --> 00:33:30,039
They'll find the letters.
482
00:33:30,175 --> 00:33:31,175
No.
483
00:33:32,385 --> 00:33:33,626
No, they won't.
484
00:33:34,137 --> 00:33:35,924
No-one will find anything.
I promise you.
485
00:33:36,014 --> 00:33:37,255
It's been rotten, it's awful.
486
00:33:37,349 --> 00:33:39,285
- Get ready for dinner, Bee.
- I can't go to dinner.
487
00:33:39,309 --> 00:33:41,926
All right, I'll bring you
something later.
488
00:33:42,354 --> 00:33:44,471
Is that gentleman staying for dinner?
489
00:33:44,606 --> 00:33:46,643
No, and I hope Father
doesn't ask him again.
490
00:33:46,900 --> 00:33:49,358
David, stop it.
And get dressed for dinner.
491
00:33:49,444 --> 00:33:51,686
(DAVID STOPS SINGING)
492
00:33:58,870 --> 00:34:00,611
Sybil's almost ready to serve.
493
00:34:00,705 --> 00:34:03,142
GRANDPA: In summertime the kids
have a marvellous time in the boats.
494
00:34:03,166 --> 00:34:04,657
I can believe that.
495
00:34:07,546 --> 00:34:08,753
I really must be going.
496
00:34:08,838 --> 00:34:11,692
- Oh, but I haven't had a chance to hear...
- Father, I'll tell you all about it later.
497
00:34:11,716 --> 00:34:14,550
I'll be seeing you again
Mr Harper, very likely.
498
00:34:15,303 --> 00:34:17,590
Mrs Harper's going to help
me look for a house out here.
499
00:34:17,847 --> 00:34:19,554
- Good.
- Tomorrow.
500
00:34:20,183 --> 00:34:21,744
GRANDPA:
Lucia, did anyone get the paper?
501
00:34:21,768 --> 00:34:24,226
I want to get the results of the
fourth race at Tropical Park.
502
00:34:24,354 --> 00:34:26,471
Gold Admiral. Paid 6.60.
503
00:34:27,649 --> 00:34:31,734
And Mr Harper, at Caliente, Sunday.
Rolling Hills in the fifth race. To win.
504
00:34:32,070 --> 00:34:33,811
- Are you sure?
- I'm sure.
505
00:34:33,989 --> 00:34:36,106
- Good night, Mr Harper.
- Good night.
506
00:34:36,324 --> 00:34:37,360
I can't...
507
00:34:38,076 --> 00:34:40,113
I can't see you tomorrow.
508
00:34:41,538 --> 00:34:42,619
Where shall we meet?
509
00:34:42,747 --> 00:34:44,955
You can't come here.
I won't have you in my house.
510
00:34:45,125 --> 00:34:48,414
I don't have to come back if
you give me the money now.
511
00:34:48,503 --> 00:34:50,540
I have to have time to think.
512
00:34:50,797 --> 00:34:52,459
Could you get in touch
with your husband?
513
00:34:52,549 --> 00:34:53,630
No.
514
00:34:53,800 --> 00:34:54,800
The father-in-law?
515
00:34:55,010 --> 00:34:57,468
We haven't got five thousand dollars.
516
00:34:57,637 --> 00:34:59,674
You'll think of a way to
lay your hands on it.
517
00:35:00,765 --> 00:35:01,926
I'll...
518
00:35:02,225 --> 00:35:04,683
I'll meet you
at the real estate agency.
519
00:35:04,769 --> 00:35:05,850
Tomorrow.
520
00:35:05,937 --> 00:35:07,519
It's the one next to the drugstore.
521
00:35:07,856 --> 00:35:08,972
Nine o'clock.
522
00:35:09,149 --> 00:35:10,481
Nine thirty.
523
00:35:11,151 --> 00:35:12,733
All right, Mrs Harper.
524
00:35:13,403 --> 00:35:14,644
Good night.
525
00:35:20,660 --> 00:35:22,900
Bee has gone up to her room,
Mother, and won't come down.
526
00:35:22,954 --> 00:35:23,569
I know.
527
00:35:23,705 --> 00:35:25,913
What's been bothering Bee
the last few days, Lucia?
528
00:35:26,041 --> 00:35:28,408
The artist is starving
in her garret tonight.
529
00:35:29,252 --> 00:35:31,118
Er... nice fellow.
530
00:35:31,296 --> 00:35:33,788
Was his name O'Donnelly
or just plain Donnelly?
531
00:35:34,007 --> 00:35:35,043
Donnelly.
532
00:35:35,216 --> 00:35:37,208
David, don't take so much butter.
533
00:35:37,552 --> 00:35:38,759
Where did Tom meet him?
534
00:35:38,887 --> 00:35:41,470
I don't remember, Father.
Tom meets so many people.
535
00:35:41,806 --> 00:35:43,297
Is he from Tom's office?
536
00:35:43,683 --> 00:35:46,221
I'm not sure. He didn't...
537
00:35:47,187 --> 00:35:48,803
What's the matter?
538
00:35:49,564 --> 00:35:51,146
I have a headache.
539
00:35:51,566 --> 00:35:54,650
David, I told you not to
take so much butter.
540
00:35:56,196 --> 00:35:58,404
LUCIA: Don't you think
you should get up, Bee?
541
00:35:58,490 --> 00:36:00,903
Everyone's at breakfast. It's late.
542
00:36:02,452 --> 00:36:04,489
BEE: I don't want to
be there at breakfast.
543
00:36:04,704 --> 00:36:07,242
They'll all sit and ask questions.
544
00:36:08,750 --> 00:36:10,958
Please, I don't want to go down.
545
00:36:11,086 --> 00:36:12,668
Oh, come on, now.
546
00:36:12,837 --> 00:36:14,373
Fix your face,
and take a shower,
547
00:36:14,506 --> 00:36:16,668
and have breakfast downstairs
like everybody else.
548
00:36:16,841 --> 00:36:18,332
I can't.
549
00:36:21,429 --> 00:36:24,513
Can I... maybe go away
somewhere for a while?
550
00:36:25,266 --> 00:36:26,973
I don't know, Bee.
551
00:36:27,686 --> 00:36:28,551
Where could you go?
552
00:36:28,645 --> 00:36:30,790
And how would it look, your being
away during the holidays?
553
00:36:30,814 --> 00:36:33,557
What would David and
your grandfather think?
554
00:36:33,692 --> 00:36:36,184
If I could go to...
Lake Tahoe.
555
00:36:36,861 --> 00:36:38,193
To Aunt Edna's.
556
00:36:38,530 --> 00:36:42,570
That would be perfectly all right,
and they wouldn't think anything.
557
00:36:42,701 --> 00:36:43,908
Oh, please.
558
00:36:44,327 --> 00:36:46,990
Talk to her,
and see if it's all right.
559
00:36:47,872 --> 00:36:49,204
Well, maybe.
560
00:37:22,782 --> 00:37:23,898
Operator?
561
00:37:24,534 --> 00:37:26,321
I want to call Lake Tahoe.
562
00:37:26,619 --> 00:37:28,406
Person-to-person call.
563
00:37:31,416 --> 00:37:32,623
My number?
564
00:37:32,917 --> 00:37:35,204
GRANDPA:
Coffee's getting cold, Lucia.
565
00:37:35,336 --> 00:37:37,043
Never mind, operator.
566
00:37:58,651 --> 00:37:59,983
(DOORBELL CHIMING)
567
00:38:01,196 --> 00:38:02,196
I'll get it.
568
00:38:09,662 --> 00:38:12,575
I thought we were supposed to
meet at the real estate office.
569
00:38:12,791 --> 00:38:15,625
- It's past nine thirty.
- I'll be right with you.
570
00:38:23,927 --> 00:38:26,670
You've got to eat something
before you go out.
571
00:38:28,056 --> 00:38:30,298
(LOUD AND SUSTAINED CAR HORN)
572
00:38:33,269 --> 00:38:35,352
(HAMMERING)
573
00:38:39,442 --> 00:38:40,728
I can fix that.
574
00:38:41,194 --> 00:38:43,402
I didn't even know it had a horn.
575
00:38:44,364 --> 00:38:45,644
- This will do it.
- (HORN STOPS)
576
00:38:45,740 --> 00:38:47,777
You've been around cars,
haven't you, Mr Donnelly?
577
00:38:47,992 --> 00:38:49,904
I used to handle quite a lot of them.
578
00:38:50,078 --> 00:38:51,785
When they were hard to get.
579
00:38:52,956 --> 00:38:53,956
(BRIEF HORN BLAST)
580
00:38:54,249 --> 00:38:56,582
David, go in
and finish your breakfast.
581
00:38:56,668 --> 00:38:57,875
Thank you, Mr Donnelly.
582
00:38:57,961 --> 00:39:00,564
Sybil, the next time the gardener comes,
ask him to roll up the hose, please.
583
00:39:00,588 --> 00:39:03,296
- SYBIL: Yes'm.
- All right. Go back in the house.
584
00:39:06,469 --> 00:39:09,428
Why did you come here? We were
supposed to meet in the village.
585
00:39:09,597 --> 00:39:11,463
I'd like to get this
over as fast as I can.
586
00:39:11,599 --> 00:39:13,135
- Yes.
- We'll have to move faster.
587
00:39:13,268 --> 00:39:15,009
Oh, here they are.
I'll back my car out.
588
00:39:15,103 --> 00:39:16,560
- We'll use mine.
- But...
589
00:39:16,688 --> 00:39:18,099
We'll use mine.
590
00:39:23,319 --> 00:39:25,436
Did you find a way
to get the money yet?
591
00:39:25,738 --> 00:39:27,821
Please, just drive me
to the drugstore.
592
00:39:29,576 --> 00:39:31,067
I have a call to make.
593
00:39:33,705 --> 00:39:36,038
It's a call I can't make at the house.
594
00:39:37,458 --> 00:39:39,074
I understand.
595
00:40:00,064 --> 00:40:02,602
- That's bad for your health.
- What?
596
00:40:03,067 --> 00:40:04,854
You smoke too much.
597
00:40:19,334 --> 00:40:22,827
It's going to be hard for me to go to
Los Angeles and get the money. I...
598
00:40:22,962 --> 00:40:25,875
I promised Father and
David the car tomorrow.
599
00:40:26,132 --> 00:40:28,374
If I want it, there will be questions.
600
00:40:29,093 --> 00:40:33,087
I've been to Los Angeles once this
week. That means more questions.
601
00:40:33,306 --> 00:40:37,175
You don't know how a family
can surround you at times.
602
00:40:37,310 --> 00:40:39,051
No, I don't.
603
00:40:39,729 --> 00:40:44,064
I have to have time to think. I can't
just get the money like... like that.
604
00:40:51,824 --> 00:40:53,360
Hi, Mrs Harper.
605
00:40:53,576 --> 00:40:54,487
Hello, Mike.
606
00:40:54,577 --> 00:40:56,457
I thought I was gonna
hear from you, Mrs Harper?
607
00:40:56,496 --> 00:40:57,532
What about?
608
00:40:57,622 --> 00:41:00,205
I want to get busy on that roof
of yours before we get busy.
609
00:41:00,458 --> 00:41:01,744
Oh, well, er...
610
00:41:01,834 --> 00:41:04,167
We'll talk about it when
Mr Harper gets home.
611
00:41:04,295 --> 00:41:05,627
Okay.
612
00:41:05,713 --> 00:41:07,750
We should have taken my car.
613
00:41:08,007 --> 00:41:10,215
Turn left here.
There's less traffic.
614
00:41:16,683 --> 00:41:18,891
This ought to be deserted enough.
615
00:41:20,395 --> 00:41:23,263
My son worked here last summer.
Worked very hard.
616
00:41:23,356 --> 00:41:25,689
You wouldn't know about that,
would you?
617
00:41:25,858 --> 00:41:28,100
Sold hamburgers.
Saved forty dollars.
618
00:41:28,903 --> 00:41:30,485
At least he earned it.
619
00:41:31,656 --> 00:41:34,239
Do you never get away
from your family?
620
00:41:36,869 --> 00:41:38,155
No.
621
00:41:41,916 --> 00:41:45,250
But Edna, Bee wouldn't care where she
slept, just as long as she was up there.
622
00:41:45,378 --> 00:41:47,961
She isn't hard to manage.
Bee isn't like that.
623
00:41:48,047 --> 00:41:50,651
Edna, I'm the first to appreciate
that you're filled up at Christmas,
624
00:41:50,675 --> 00:41:52,632
but Bee hasn't been feeling well.
625
00:41:52,844 --> 00:41:56,212
No, she isn't sick, but I want
to get her away from here.
626
00:41:57,265 --> 00:41:58,506
February?
627
00:41:59,183 --> 00:42:00,515
No Edna, you...
628
00:42:01,060 --> 00:42:03,393
What?
Operator, my three...?
629
00:42:03,771 --> 00:42:07,731
Hold on, Edna, I have to get
some more change. Hold on.
630
00:42:20,496 --> 00:42:24,206
I need some change. I'm in the
middle of a phone conversation.
631
00:42:24,333 --> 00:42:26,950
DONNELLY:
I've got some dimes, I think.
632
00:42:28,880 --> 00:42:32,169
- I think I'll need another quarter.
- Here you are.
633
00:42:38,681 --> 00:42:41,219
(CHATTERING)
634
00:42:57,950 --> 00:43:00,863
DONNELLY:
"Less nicotine. Less tobacco stain."
635
00:43:01,579 --> 00:43:02,786
Nice.
636
00:43:04,916 --> 00:43:08,626
- Do you sell many of these?
- Filter holders? Tons of them.
637
00:43:08,711 --> 00:43:11,704
Wouldn't it be simpler if you
didn't sell the cigarettes?
638
00:43:12,340 --> 00:43:14,297
- Are you with Mrs Harper?
- Yes.
639
00:43:15,093 --> 00:43:17,585
- These are hers.
- Oh, thank you.
640
00:43:18,012 --> 00:43:19,594
One thing I can't make out.
641
00:43:19,680 --> 00:43:21,717
If it's two or three
cans of tooth powder.
642
00:43:21,974 --> 00:43:23,306
I don't know.
643
00:43:23,601 --> 00:43:26,469
- I'll make it three. All right?
- All right.
644
00:43:27,897 --> 00:43:30,480
And, er... I'll take one of these.
645
00:43:31,109 --> 00:43:31,895
Charged?
646
00:43:32,068 --> 00:43:34,185
These are charged.
I'll pay for that.
647
00:43:44,997 --> 00:43:46,659
CLERK:
Hello, Mrs Harper.
648
00:43:46,916 --> 00:43:50,455
Hello. Did you remember to put
my father-in-law's razor blades...?
649
00:43:50,670 --> 00:43:51,911
Did we?
650
00:43:52,755 --> 00:43:54,963
Yes, and here's your change.
651
00:43:55,049 --> 00:43:57,257
And three makes a dollar.
652
00:43:58,636 --> 00:44:00,298
- You ready?
- Yes.
653
00:44:01,931 --> 00:44:04,469
CLERK:
Goodbye, Mrs Harper. Goodbye, Mr...
654
00:44:16,946 --> 00:44:18,983
Watch your wheels. That's it.
655
00:44:22,201 --> 00:44:24,488
Was your telephone call successful?
656
00:44:24,704 --> 00:44:25,945
Did you arrange anything?
657
00:44:26,080 --> 00:44:28,413
I wasn't calling about the money.
I have an aunt in Tahoe.
658
00:44:28,499 --> 00:44:30,491
I want her to look
after Bee for a while.
659
00:44:30,668 --> 00:44:32,580
I thought you might have
changed your mind
660
00:44:32,670 --> 00:44:34,627
about getting in touch
with your husband.
661
00:44:35,715 --> 00:44:37,206
Will you be doing that?
662
00:44:37,675 --> 00:44:38,711
No.
663
00:44:41,804 --> 00:44:43,545
I told you. I can't do that.
664
00:44:43,639 --> 00:44:44,755
Why?
665
00:44:44,849 --> 00:44:46,556
It may be weeks
before I can reach him.
666
00:44:46,809 --> 00:44:48,766
I wouldn't think there was
any place that remote.
667
00:44:48,895 --> 00:44:50,181
He's travelling.
668
00:44:50,271 --> 00:44:53,309
You can cable him on a boat.
Or a train.
669
00:44:53,399 --> 00:44:54,560
What do you expect me to do?
670
00:44:54,650 --> 00:44:56,812
Cable: "Send money,
I'm being blackmailed"?
671
00:44:56,903 --> 00:44:59,190
My husband will get in touch
with me as soon as he can.
672
00:44:59,280 --> 00:45:02,318
- I'm afraid we can't wait that long.
- Well, I'm afraid you'll have to.
673
00:45:02,408 --> 00:45:05,697
I wouldn't even consider trying to
raise the money if Bee weren't so...
674
00:45:05,912 --> 00:45:07,869
Well... if she wouldn't...
675
00:45:08,873 --> 00:45:12,162
Well, you... one has to be careful.
Children dramatise things so much.
676
00:45:12,585 --> 00:45:15,202
- In this case, she's justified.
- That's ridiculous.
677
00:45:15,338 --> 00:45:17,751
Her letters mean nothing.
You and I, we both know that.
678
00:45:17,965 --> 00:45:20,365
Nevertheless, you're anxious
that the police shan't see them.
679
00:45:20,426 --> 00:45:22,884
Only because it would make her feel...
680
00:45:23,554 --> 00:45:25,261
DONNELLY:
There's the police.
681
00:45:25,598 --> 00:45:28,341
They'll be looking for the
one who killed Darby.
682
00:45:28,643 --> 00:45:30,384
Now, if they should
see those letters...
683
00:45:30,603 --> 00:45:33,364
Wednesday, Mr Donnelly, please.
The banks are closed over the weekend.
684
00:45:33,397 --> 00:45:35,354
- There's nothing I can do.
- It's too far off.
685
00:45:35,566 --> 00:45:37,102
And the car.
I've already told you
686
00:45:37,193 --> 00:45:38,754
I can't take the car
to Los Angeles again.
687
00:45:38,778 --> 00:45:40,110
It'll make my family wonder.
688
00:45:40,196 --> 00:45:43,064
It's just impossible for me to
get away so soon again on my own.
689
00:45:43,157 --> 00:45:45,637
- You're quite a prisoner, aren't you?
- I don't feel like one.
690
00:45:45,743 --> 00:45:47,530
Wednesday, Mr Donnelly.
691
00:45:48,162 --> 00:45:50,028
In the years I've been with Nagel,
692
00:45:50,665 --> 00:45:53,157
I've seen him handle blackmail deals.
693
00:45:53,626 --> 00:45:57,165
Believe me, Mrs Harper, it's best
that you do this through me.
694
00:45:57,296 --> 00:45:59,333
My partner is not always
as patient as I am.
695
00:45:59,632 --> 00:46:00,748
Partner.
696
00:46:00,841 --> 00:46:02,423
I don't believe you have a partner.
697
00:46:02,593 --> 00:46:05,393
If you're on your own, you might
at least have the courage to admit it.
698
00:46:05,429 --> 00:46:07,216
No, I'm not on my own.
699
00:46:08,140 --> 00:46:11,053
We're all involved with each other,
one way or another.
700
00:46:11,269 --> 00:46:13,807
You have your family.
I have my Nagel.
701
00:46:14,188 --> 00:46:15,770
How can you say that?
702
00:46:16,023 --> 00:46:18,811
You and your Mr Nagel,
if he exists, are
703
00:46:18,901 --> 00:46:20,437
just a couple of blackmailers
704
00:46:20,528 --> 00:46:22,895
held together by a
common interest in cheating people.
705
00:46:23,030 --> 00:46:25,864
I wouldn't try to raise the
money. It's just that Bee...
706
00:46:26,033 --> 00:46:27,945
It would be such a shock to her.
707
00:46:28,077 --> 00:46:29,739
She's lucky to have a mother like you.
708
00:46:29,954 --> 00:46:32,788
Everyone has a mother like me.
You probably had one too.
709
00:46:32,873 --> 00:46:34,910
(DISTANT SIREN)
710
00:46:35,001 --> 00:46:37,729
- When shall I come for the money?
- I'll have to get in touch with you.
711
00:46:37,753 --> 00:46:38,789
I'll call you tonight.
712
00:46:38,921 --> 00:46:41,504
Don't you understand?
You can't call me.
713
00:46:42,216 --> 00:46:44,173
I'll do the best I can.
I'll try every way.
714
00:46:44,552 --> 00:46:45,884
Then I'll send it to you.
715
00:46:45,970 --> 00:46:49,179
Just give me until Wednesday.
I'll know by then what I can do.
716
00:46:49,307 --> 00:46:51,048
I'll see about it.
717
00:46:52,560 --> 00:46:54,222
Would you like to
have some lunch now?
718
00:46:54,478 --> 00:46:56,310
With you? No.
719
00:46:56,605 --> 00:46:59,973
- You'll be perfectly safe with me.
- Just drop me on the other side.
720
00:47:00,151 --> 00:47:03,269
- How will you get home?
- Don't worry. I'll manage.
721
00:47:05,740 --> 00:47:07,356
There is a Nagel.
722
00:47:07,783 --> 00:47:09,490
I give you my word.
723
00:47:15,666 --> 00:47:17,874
Thank you very much, Mr Harper.
Thank you very much.
724
00:47:18,002 --> 00:47:19,914
Sorry we couldn't help
any more, Lieutenant.
725
00:47:20,046 --> 00:47:21,912
But nobody up at our
house ever heard of him.
726
00:47:22,048 --> 00:47:23,505
We'll see you again, Mr Harper.
727
00:47:23,591 --> 00:47:25,071
You know, it had me
completely fooled.
728
00:47:25,134 --> 00:47:27,751
I figured he was killed up in LA,
and then dumped down here.
729
00:47:27,887 --> 00:47:30,880
Well, we know it didn't
happen that way, Mr Harper.
730
00:47:31,057 --> 00:47:33,299
You mean, because you know
he was killed with an anchor?
731
00:47:33,517 --> 00:47:35,509
Well that and some other
things, yes, Mr Harper.
732
00:47:35,603 --> 00:47:37,748
DAVID: You think he was murdered
right here in Balboa, Lieutenant?
733
00:47:37,772 --> 00:47:38,853
Yeah, well, maybe.
734
00:47:38,939 --> 00:47:40,500
GRANDPA: Well, if it happens
to be that way, Lieutenant,
735
00:47:40,524 --> 00:47:41,877
we'll give you all the help we can.
736
00:47:41,901 --> 00:47:43,767
You see, when I was
a young man in the Army,
737
00:47:43,861 --> 00:47:45,193
I was always interested in crime.
738
00:47:45,279 --> 00:47:47,316
Thank you very, very much, Mr Harper.
739
00:47:47,490 --> 00:47:49,447
We'll see you again,
we'll see you again.
740
00:47:49,617 --> 00:47:51,324
GRANDPA:
Goodbye, Lieutenant. Goodbye now.
741
00:47:51,410 --> 00:47:53,868
(EVERYONE TALKING AT ONCE)
742
00:47:54,080 --> 00:47:55,080
Cast off.
743
00:47:55,331 --> 00:47:56,331
Cast off.
744
00:48:02,004 --> 00:48:05,588
(CHILDREN CHATTERING EXCITEDLY)
745
00:48:06,217 --> 00:48:07,833
GRANDPA:
All right, come on, you kids.
746
00:48:07,927 --> 00:48:09,247
I think you'd better get on home.
747
00:48:09,303 --> 00:48:10,635
The excitement is all over.
748
00:48:10,846 --> 00:48:12,758
Come on now,
no lagging behind there. Come on.
749
00:48:16,769 --> 00:48:18,180
What are you all doing here?
750
00:48:18,354 --> 00:48:20,471
Oh, we had a little excitement.
The police just left.
751
00:48:20,898 --> 00:48:22,059
You missed it, Mother.
752
00:48:22,358 --> 00:48:24,475
- The police?
- Yeah, about that Darby.
753
00:48:24,777 --> 00:48:26,393
Routine questioning.
754
00:48:26,529 --> 00:48:27,861
What did they want to know?
755
00:48:27,988 --> 00:48:30,822
If anyone in the house knew him,
or had ever heard of him.
756
00:48:31,075 --> 00:48:33,317
You know, it is rather an odd case.
757
00:48:33,577 --> 00:48:35,034
I can't figure what that type of man
758
00:48:35,121 --> 00:48:36,681
would have been doing
in this neck of the woods.
759
00:48:36,705 --> 00:48:37,946
We were grilled.
760
00:48:38,040 --> 00:48:39,872
My darling, you shouldn't
be here. Go home.
761
00:48:39,959 --> 00:48:41,916
And I think the rest of
you had better go too.
762
00:48:42,002 --> 00:48:44,272
DAVID: Want to come to the house?
I've got some new records.
763
00:48:44,296 --> 00:48:45,958
No. Go to someone else's house.
764
00:48:49,176 --> 00:48:50,838
LIZA:
I liked the Lieutenant,
765
00:48:50,928 --> 00:48:52,385
but I'd rather be a fireman.
766
00:48:52,471 --> 00:48:53,837
Come on.
767
00:48:53,973 --> 00:48:55,680
Why did the police come here, Father?
768
00:48:55,766 --> 00:48:57,723
After all, they should know
what the man was.
769
00:48:57,810 --> 00:48:59,472
Why are they checking private homes?
770
00:48:59,562 --> 00:49:01,748
Oh, they seem to believe
that he might have been involved
771
00:49:01,772 --> 00:49:03,263
with a family in the neighbourhood.
772
00:49:03,357 --> 00:49:04,188
Why?
773
00:49:04,316 --> 00:49:06,148
Well, he was killed with an anchor.
774
00:49:06,861 --> 00:49:08,648
How do they know it was an anchor?
775
00:49:08,904 --> 00:49:10,111
The shape of the wound.
776
00:49:10,573 --> 00:49:13,816
Besides, they know the body was
taken into the swamp by a small boat.
777
00:49:14,285 --> 00:49:17,244
Small boat had to come from
someplace around here.
778
00:49:18,080 --> 00:49:19,412
Have... Have they any ideas?
779
00:49:19,665 --> 00:49:21,873
No. I don't suppose
they'd tell if they did.
780
00:49:22,543 --> 00:49:25,377
You know, somebody saw
you out there that morning.
781
00:49:25,629 --> 00:49:26,289
What?
782
00:49:26,505 --> 00:49:27,916
Yeah. Two fellas fishing.
783
00:49:28,048 --> 00:49:29,960
The Lieutenant wanted to talk to you.
784
00:49:30,092 --> 00:49:31,128
Why?
785
00:49:31,886 --> 00:49:33,843
Oh, to find out if you'd seen anybody.
786
00:49:34,221 --> 00:49:36,301
I told him you hadn't or
you would have mentioned it.
787
00:49:36,599 --> 00:49:39,933
Why are they so interested in anyone
being on the water at that hour?
788
00:49:40,269 --> 00:49:42,181
They know that it was
about that time that
789
00:49:42,271 --> 00:49:44,308
Darby's body was
moved into the swamp.
790
00:49:44,398 --> 00:49:45,639
SYBIL:
Mrs Harper.
791
00:49:45,858 --> 00:49:47,269
I didn't see anyone.
792
00:49:47,443 --> 00:49:49,059
SYBIL:
Mrs Harper!
793
00:49:49,612 --> 00:49:51,069
Sybil is calling you, Lucia.
794
00:49:51,155 --> 00:49:52,362
SYBIL:
Telephone!
795
00:49:53,073 --> 00:49:54,405
I'm coming.
796
00:50:11,258 --> 00:50:12,374
Thanks.
797
00:50:17,014 --> 00:50:18,095
Hello?
798
00:50:19,225 --> 00:50:20,682
Hello, Mr Donnelly.
799
00:50:20,809 --> 00:50:22,220
Is that Mr Donnelly?
800
00:50:22,394 --> 00:50:24,386
- Yes.
- Ask him for dinner some night.
801
00:50:24,522 --> 00:50:26,058
All right, Father.
802
00:50:28,317 --> 00:50:29,317
What is it?
803
00:50:29,360 --> 00:50:31,272
I understand. You can't talk.
804
00:50:31,695 --> 00:50:32,695
Look now,
805
00:50:32,780 --> 00:50:36,399
I just called to tell you that he
won't wait till Wednesday.
806
00:50:36,534 --> 00:50:39,026
He wants the money
no later than Monday.
807
00:50:39,411 --> 00:50:41,152
And there is a Nagel.
808
00:50:41,372 --> 00:50:43,910
I'm afraid there's very much a Nagel.
809
00:50:45,459 --> 00:50:47,075
You don't believe me.
810
00:50:48,754 --> 00:50:50,120
Listen to me.
811
00:50:50,756 --> 00:50:51,917
Listen.
812
00:50:53,092 --> 00:50:54,424
If you can get half of it.
813
00:50:54,802 --> 00:50:56,134
You don't have to raise...
814
00:50:56,220 --> 00:50:58,428
I already told Nagel I wouldn't
be wanting my share.
815
00:50:59,265 --> 00:51:00,472
And I'd like you to know, too,
816
00:51:00,558 --> 00:51:04,222
that if I had the money I'd pay him
off and that would be the end of it.
817
00:51:06,313 --> 00:51:07,724
Are you there?
818
00:51:11,318 --> 00:51:13,059
Did you hear what I said?
819
00:51:16,115 --> 00:51:18,198
I wish you would believe me.
820
00:51:19,410 --> 00:51:22,244
I wish things could have been
different in many ways.
821
00:51:23,080 --> 00:51:25,197
Only one good thing came of it.
822
00:51:25,791 --> 00:51:27,248
I met you.
823
00:51:30,170 --> 00:51:32,207
Which way do you come in to town?
824
00:51:33,799 --> 00:51:36,007
I'll meet you at the terminal.
825
00:51:56,905 --> 00:51:58,692
Hey, where's the game tonight?
826
00:51:58,824 --> 00:52:00,861
I don't know. I'm not playing.
827
00:52:02,161 --> 00:52:05,029
Tell him the game will be
held in Room 420 tonight.
828
00:52:08,459 --> 00:52:09,459
Talk to her?
829
00:52:09,585 --> 00:52:10,450
Yes.
830
00:52:10,586 --> 00:52:12,202
She'll have the money Monday?
831
00:52:12,379 --> 00:52:13,745
She'll try.
832
00:52:14,340 --> 00:52:17,003
What do you give me that
"she'll try" business for?
833
00:52:17,092 --> 00:52:20,085
I told you what to tell her.
Let's cut out the horsing around.
834
00:52:20,471 --> 00:52:22,463
Maybe I'd better go down there
and talk to her.
835
00:52:22,598 --> 00:52:23,884
I'm handling this. You lay off.
836
00:52:24,016 --> 00:52:25,848
- You're not going near her.
- I'm not, huh?
837
00:52:25,976 --> 00:52:27,433
No, you're not.
838
00:52:28,395 --> 00:52:30,978
You know, this lady is
not in your class, Martin.
839
00:52:32,733 --> 00:52:36,192
I often think you get mad at me
because I remind you of what you are.
840
00:52:37,529 --> 00:52:39,395
You're not respectable, Martin.
841
00:52:40,324 --> 00:52:41,986
Relax. Take it easy.
842
00:52:45,663 --> 00:52:49,452
Plus the payment on
the house, plus taxes...
843
00:52:49,667 --> 00:52:51,909
Plus telephone bill...
844
00:52:52,628 --> 00:52:54,335
Plus piano...
845
00:53:14,358 --> 00:53:16,725
Plus electric bill...
846
00:53:17,361 --> 00:53:20,399
- Plus water bill...
- (KNOCKING)
847
00:53:21,198 --> 00:53:22,234
Come in.
848
00:53:22,366 --> 00:53:24,594
Mrs Harper, you hardly
touched a thing at dinner tonight.
849
00:53:24,618 --> 00:53:26,405
I thought maybe you'd like this.
850
00:53:26,537 --> 00:53:27,448
Thanks.
851
00:53:27,538 --> 00:53:30,281
Sybil, I didn't put the things away
that I got in town this morning.
852
00:53:30,416 --> 00:53:32,282
- Would you, please?
- Yes.
853
00:53:34,586 --> 00:53:37,704
How do people put aside money
so they have it when they need it?
854
00:53:37,965 --> 00:53:41,083
Christmas sure makes little numbers
out of big ones, doesn't it?
855
00:53:43,137 --> 00:53:46,505
Sybil, we've got to cut out down
on the lights. That would...
856
00:53:47,433 --> 00:53:51,222
Well I mean, we're always leaving the
lights on. And the meat bill, Sybil...
857
00:53:51,812 --> 00:53:52,973
Oh.
858
00:53:53,522 --> 00:53:55,514
I can cancel that suit I ordered.
859
00:53:55,691 --> 00:53:58,229
SYBIL: Oh, we can watch it a
little more, Mrs Harper.
860
00:54:01,155 --> 00:54:04,489
This wasn't on the list.
Did you buy this cigarette holder?
861
00:54:04,616 --> 00:54:06,983
Oh? No I didn't.
I'll take it back.
862
00:54:09,121 --> 00:54:10,953
- Good night, Mrs Harper.
- Good night.
863
00:54:31,059 --> 00:54:33,722
I really wish you'd
understand, Mrs Harper.
864
00:54:33,937 --> 00:54:35,929
- That kind of a loan...
- Hello, Mrs Harper.
865
00:54:36,023 --> 00:54:37,023
Hello.
866
00:54:37,065 --> 00:54:39,682
For that kind of a loan...
may I have your keys, please?
867
00:54:39,860 --> 00:54:41,540
We'd have to have
your husband's signature.
868
00:54:41,612 --> 00:54:42,853
Yes, yes. Of course.
869
00:54:42,946 --> 00:54:46,439
If you'd given us a little notice it
would only be a matter of a few days.
870
00:54:46,825 --> 00:54:49,613
A cable to your husband, you see,
would settle the matter.
871
00:54:49,703 --> 00:54:52,320
It's all right, Mr Oppenheim.
I understand.
872
00:55:23,529 --> 00:55:24,940
LUCIA:
Could you help me?
873
00:55:25,030 --> 00:55:27,113
Whom do I see about making a...
874
00:55:27,991 --> 00:55:30,779
I... I'd like to see someone
about making a loan.
875
00:55:31,745 --> 00:55:32,906
Just a minute.
876
00:55:35,415 --> 00:55:36,701
Mrs Loring's free now.
877
00:55:36,792 --> 00:55:38,895
She's at the third desk in there.
Just go through the gate.
878
00:55:38,919 --> 00:55:40,285
Thank you.
879
00:56:00,023 --> 00:56:01,514
How do you do?
880
00:56:03,235 --> 00:56:05,978
- Won't you sit down, Miss...?
- Mrs Harper.
881
00:56:06,154 --> 00:56:07,565
Harper.
882
00:56:10,534 --> 00:56:14,027
H-A-R-P-E-R?
883
00:56:14,288 --> 00:56:15,404
Yes.
884
00:56:15,914 --> 00:56:18,497
- I grow them in my garden.
- Oh.
885
00:56:18,834 --> 00:56:20,917
Now, then.
What can I do for you?
886
00:56:21,628 --> 00:56:24,621
I want to get a Io...
I mean, make a loan...
887
00:56:24,715 --> 00:56:26,001
No, get a loan.
888
00:56:26,091 --> 00:56:28,629
And how much do you wish to borrow?
889
00:56:28,719 --> 00:56:30,130
Five thousand dollars.
890
00:56:30,345 --> 00:56:31,552
I see.
891
00:56:33,724 --> 00:56:36,683
And, what is the purpose
of this loan, if I may ask?
892
00:56:37,686 --> 00:56:40,053
Well I... I need the money.
893
00:56:40,314 --> 00:56:43,557
I gathered that.
Now, what is the money for?
894
00:56:46,320 --> 00:56:47,686
Well, really...
895
00:56:47,779 --> 00:56:50,237
Your ad said "no red tape".
896
00:56:50,407 --> 00:56:52,319
Well, we must know the
purpose of the loan,
897
00:56:52,451 --> 00:56:56,570
and how you plan to repay it.
That's not red tape, is it?
898
00:56:56,663 --> 00:56:57,449
No.
899
00:56:57,581 --> 00:57:00,198
Now, what is your husband's
first name and occupation?
900
00:57:00,667 --> 00:57:03,410
I thought it was just a
question of my signing a note?
901
00:57:03,545 --> 00:57:04,545
Well,
902
00:57:04,671 --> 00:57:07,835
how much do you think you
could repay every month?
903
00:57:07,966 --> 00:57:09,173
Fifty dollars.
904
00:57:09,551 --> 00:57:10,883
Mrs Harper,
905
00:57:10,969 --> 00:57:13,131
do you realise
how long it would take
906
00:57:13,221 --> 00:57:15,884
to pay back the sum
you ask at that rate?
907
00:57:15,974 --> 00:57:18,432
I guess it would take a long time.
908
00:57:18,602 --> 00:57:21,640
We couldn't consider it,
Mrs Harper, really.
909
00:57:23,273 --> 00:57:25,060
Do you have any collateral?
910
00:57:25,150 --> 00:57:28,143
A car wouldn't cover it, of course,
but... your house?
911
00:57:28,236 --> 00:57:31,104
- No, but I have myjewellery.
- Oh, I'm sorry.
912
00:57:31,323 --> 00:57:33,189
We cannot lend money on jewellery.
913
00:57:33,325 --> 00:57:35,442
We don't have a pawnbroker's licence.
914
00:57:35,994 --> 00:57:38,486
It's a state law, you know.
915
00:57:38,747 --> 00:57:39,863
I see.
916
00:57:39,957 --> 00:57:42,745
Well, I guess I won't bother
you anymore. Thanks.
917
00:57:43,001 --> 00:57:45,414
- Thanks just the same.
- Of course.
918
00:57:47,589 --> 00:57:48,921
Merry Christmas.
919
00:57:52,594 --> 00:57:54,677
(WHISTLE BLOWING)
920
00:58:30,298 --> 00:58:31,755
PAWNBROKER:
Over here, madam.
921
00:58:33,093 --> 00:58:36,086
I'd... I'd like to borrow some
money on some jewellery.
922
00:58:36,388 --> 00:58:38,175
- All right.
- Here it is.
923
00:58:44,730 --> 00:58:46,221
It's mine.
924
00:58:54,364 --> 00:58:56,981
Very nice. Nice setting.
925
00:58:58,535 --> 00:59:00,401
- A trifle out of date.
- Yes.
926
00:59:00,996 --> 00:59:03,238
Hmm. How much
do you want on this?
927
00:59:03,331 --> 00:59:04,913
As much as I can get.
928
00:59:05,292 --> 00:59:06,749
Mm-hmm. Mm-hmm.
929
00:59:06,877 --> 00:59:08,084
Well?
930
00:59:09,629 --> 00:59:11,746
I can give you, um...
seven hundred.
931
00:59:11,965 --> 00:59:14,173
Seven hundred? But it's
worth so much more.
932
00:59:14,384 --> 00:59:15,384
Eight hundred.
933
00:59:15,552 --> 00:59:16,838
Thank you.
934
00:59:18,180 --> 00:59:21,423
Will you... are you going to
put the things in the window?
935
00:59:21,933 --> 00:59:22,764
Oh, no.
936
00:59:22,934 --> 00:59:25,734
Those things in the window are those
which the owners haven't redeemed,
937
00:59:25,771 --> 00:59:28,309
- or they haven't paid the interest on.
- I see.
938
00:59:28,398 --> 00:59:30,435
- (CLOCK CHIMING)
- Oh, it's late.
939
00:59:31,610 --> 00:59:33,442
PAWNBROKER:
Here's your ticket, madam.
940
00:59:36,573 --> 00:59:38,155
- You'll need that.
- Thank you.
941
00:59:48,251 --> 00:59:50,334
(CHATTERING)
942
00:59:51,171 --> 00:59:52,171
Excuse me.
943
00:59:56,718 --> 00:59:58,300
Hey, watch it, lady.
944
00:59:58,553 --> 01:00:00,886
Keep your eyes open
until it's stopped.
945
01:00:08,647 --> 01:00:12,687
TANNOY: Bus from San Francisco
now arriving Gate 2.
946
01:00:12,818 --> 01:00:14,587
I'm sorry I'm late.
It took longer than I thought.
947
01:00:14,611 --> 01:00:16,089
- That's all right.
- No, it's not all right.
948
01:00:16,113 --> 01:00:17,340
I could only raise 800 dollars.
949
01:00:17,364 --> 01:00:19,924
I won't be taking your money.
Did you draw that out of your bank?
950
01:00:20,033 --> 01:00:21,945
No, I didn't have it.
I pawned some jewellery.
951
01:00:22,035 --> 01:00:23,679
Well you can get your things back.
All of them.
952
01:00:23,703 --> 01:00:25,239
Nagel can't do anything to you now.
953
01:00:25,330 --> 01:00:27,037
I... I don't understand
what you mean.
954
01:00:27,124 --> 01:00:29,366
The police know who killed Darby.
They've taken him in.
955
01:00:29,459 --> 01:00:31,166
They... they what?
956
01:00:31,378 --> 01:00:33,040
It's no bother of yours. He's nothing.
957
01:00:33,213 --> 01:00:35,421
They... they've arrested someone?
958
01:00:36,216 --> 01:00:37,923
- I'll get you some coffee.
- But...
959
01:00:38,260 --> 01:00:40,593
Your worries are over now,
and I'm glad.
960
01:00:40,679 --> 01:00:42,136
You won't have any trouble now.
961
01:00:44,558 --> 01:00:47,620
They'll keep the girl's name out of it.
The letters have nothing to do with it.
962
01:00:47,644 --> 01:00:49,135
Mr Donnelly.
963
01:00:49,312 --> 01:00:51,349
Listen to me, please.
964
01:00:51,690 --> 01:00:54,057
Supposing he had nothing to
do with it, this what's'isname?
965
01:00:54,151 --> 01:00:56,518
Murray. He could have been
framed. People don't like him.
966
01:00:56,611 --> 01:00:59,445
But he's in... he's in jail for it.
He'll be tried for it.
967
01:00:59,573 --> 01:01:01,384
Don't lose a night's sleep
over it. He and Darby...
968
01:01:01,408 --> 01:01:03,469
But he can't be punished, can he,
for something he didn't do?
969
01:01:03,493 --> 01:01:06,611
There is no need for you to worry
about it. It's no concern of yours.
970
01:01:07,164 --> 01:01:09,406
Coffee, please.
One coffee, please.
971
01:01:10,250 --> 01:01:11,491
What if he didn't do it?
972
01:01:12,043 --> 01:01:13,705
- What if he did?
- But he didn't do it.
973
01:01:13,920 --> 01:01:16,537
He didn't because...
well, you see, he couldn't have.
974
01:01:16,631 --> 01:01:18,901
The thing is, they mustn't keep
him in jail because he didn't do it.
975
01:01:18,925 --> 01:01:20,632
WAITRESS:
Ten cents.
976
01:01:20,719 --> 01:01:23,587
There's two seats in front of us.
Let's go and sit down.
977
01:01:26,683 --> 01:01:28,891
- Will you have a Coke?
- No, I want an ice-cream.
978
01:01:30,729 --> 01:01:33,563
Camellia? Buy the
lady a camellia, mister.
979
01:01:34,274 --> 01:01:35,640
Keep calm now. Take it easy.
980
01:01:35,984 --> 01:01:37,350
But he didn't do it.
981
01:01:38,236 --> 01:01:39,772
Do you know who did, then?
982
01:01:40,697 --> 01:01:42,939
You do know.
Come on now. Who was it?
983
01:01:43,742 --> 01:01:46,735
You're not going to tell
me that you killed him?
984
01:01:46,828 --> 01:01:48,114
Yes.
985
01:01:48,413 --> 01:01:50,370
Well, no...
I mean...
986
01:01:51,291 --> 01:01:52,452
Well, you see...
987
01:01:52,918 --> 01:01:55,661
Earlier that day,
I went to see Darby.
988
01:01:56,671 --> 01:01:58,207
I told him he must...
989
01:01:58,381 --> 01:01:59,792
never meet her again.
990
01:02:00,008 --> 01:02:01,499
I told Bee, too.
991
01:02:02,177 --> 01:02:04,794
I said if he ever came
near her again, I'd...
992
01:02:05,013 --> 01:02:07,005
Well that night, he did
come to see her. They...
993
01:02:07,432 --> 01:02:09,469
They met at the boathouse.
994
01:02:09,768 --> 01:02:10,975
I went there.
995
01:02:11,228 --> 01:02:12,764
There was an awful argument, and...
996
01:02:12,854 --> 01:02:14,937
You couldn't have killed him.
I don't believe you.
997
01:02:15,023 --> 01:02:16,685
I did. I did.
998
01:02:17,192 --> 01:02:18,433
It was with the anchor.
999
01:02:18,526 --> 01:02:20,188
A handy little weapon.
1000
01:02:21,071 --> 01:02:22,278
I pushed him.
1001
01:02:26,076 --> 01:02:28,739
I pushed him and he...
he fell on it.
1002
01:02:28,995 --> 01:02:30,486
Later, I had to move him over...
1003
01:02:30,580 --> 01:02:32,788
How did you move him?
He was a big man, Darby.
1004
01:02:33,250 --> 01:02:35,788
- You couldn't have done that part of it.
- Oh, yes, I could.
1005
01:02:35,919 --> 01:02:38,502
- I did, though I don't know how...
- I don't believe you.
1006
01:02:38,755 --> 01:02:40,858
I can't help it. It's the truth.
And now they holding him...
1007
01:02:40,882 --> 01:02:42,748
All right, all right.
So you're a murderess.
1008
01:02:42,842 --> 01:02:44,959
I believe you,
if that's what you want.
1009
01:02:45,136 --> 01:02:48,129
But you are not to repeat
this story to another soul.
1010
01:02:48,390 --> 01:02:50,097
I want your word on that.
1011
01:02:51,351 --> 01:02:52,717
How about your family?
1012
01:02:53,019 --> 01:02:54,510
How will it be for them?
1013
01:02:54,813 --> 01:02:59,183
TANNOY: Long Beach, Newport,
Balboa, Laguna. Now loading.
1014
01:03:02,112 --> 01:03:07,824
Manhattan Beach, Long Beach, Newport,
Balboa, Laguna. Now loading.
1015
01:03:08,159 --> 01:03:10,617
Listen to me.
You're out of it now.
1016
01:03:10,704 --> 01:03:11,931
Don't you see, you're out of it.
You're safe.
1017
01:03:11,955 --> 01:03:13,557
- But he's innocent.
- All right, he's innocent of this.
1018
01:03:13,581 --> 01:03:14,934
But he's guilty of
a hundred other things.
1019
01:03:14,958 --> 01:03:17,371
So it doesn't matter.
It makes no difference.
1020
01:03:17,502 --> 01:03:19,334
You've got to look at it
from all sides.
1021
01:03:19,462 --> 01:03:20,623
There is your family.
1022
01:03:20,839 --> 01:03:23,693
You'll have to think out what's going
to do them the most good in the end.
1023
01:03:23,717 --> 01:03:25,003
Forget about him.
1024
01:03:25,093 --> 01:03:26,800
What's the use of
sacrificing your family
1025
01:03:26,886 --> 01:03:29,799
for a man that's no good,
that deserves what's coming to him?
1026
01:03:30,015 --> 01:03:34,009
If he gets it for this, it's the only
good thing he's done in his whole life.
1027
01:03:34,227 --> 01:03:36,514
Don't be trying to think of the
right and the wrong of it.
1028
01:03:36,604 --> 01:03:38,721
You're not dealing with the
kind of people you know.
1029
01:03:38,815 --> 01:03:40,772
You're dealing with the
kind of people I know.
1030
01:03:42,360 --> 01:03:43,976
This is how it'll be.
1031
01:03:45,155 --> 01:03:48,114
It's the right thing to do,
Lucia. It's the right thing.
1032
01:03:48,241 --> 01:03:51,359
Just you forget this. If you do
what I say it will be over for you.
1033
01:03:51,494 --> 01:03:54,174
Tonight, I'll have it out with Nagel.
You'll have your letters back,
1034
01:03:54,247 --> 01:03:56,167
- and I'll bring them to the house.
- No, please.
1035
01:03:56,249 --> 01:03:58,411
Please mail them. I'm sorry, but...
1036
01:03:59,127 --> 01:04:01,084
Of course. I understand.
I'll mail them.
1037
01:04:01,171 --> 01:04:02,833
Thank you.
1038
01:04:32,494 --> 01:04:34,986
- I'm looking for Nagel. Have you seen him?
- In the bar.
1039
01:04:39,959 --> 01:04:41,291
Hi, Martin.
1040
01:04:45,757 --> 01:04:48,875
(SLOW JAZZ NUMBER)
1041
01:04:51,721 --> 01:04:55,385
No, no, no, no.
Just play the same tune again.
1042
01:04:55,600 --> 01:04:58,434
The same tune again.
1043
01:05:02,857 --> 01:05:04,894
I need one card right
from the beginning.
1044
01:05:05,068 --> 01:05:06,068
Where's Nagel?
1045
01:05:06,319 --> 01:05:07,355
It's your pick.
1046
01:05:07,487 --> 01:05:09,479
You heard? Murray got
sprung a little while ago.
1047
01:05:09,572 --> 01:05:10,733
What about it?
1048
01:05:10,824 --> 01:05:12,440
So he went for a little drive.
1049
01:05:12,534 --> 01:05:13,741
Where did he go?
1050
01:05:13,910 --> 01:05:15,947
He said he wanted
to get some salt air.
1051
01:05:16,121 --> 01:05:17,487
Your lead.
1052
01:05:28,800 --> 01:05:30,257
Goodnight, Mrs Harper.
1053
01:05:32,470 --> 01:05:34,302
- SYBIL: Mrs Harper?
- Yes?
1054
01:05:34,806 --> 01:05:35,967
Mrs Harper.
1055
01:05:37,267 --> 01:05:39,224
- There's a man here.
- Who?
1056
01:05:39,436 --> 01:05:42,224
He says his name is Nagel.
He's not a nice man, Mrs Harper.
1057
01:05:42,355 --> 01:05:45,018
- Don't you think we ought to call the...?
- No! Wh... where is he?
1058
01:05:45,108 --> 01:05:47,837
He said he wanted to see you alone
so I had him wait in the boathouse.
1059
01:05:47,861 --> 01:05:50,047
- I'll go there.
- You'd better tell the folks you're home first.
1060
01:05:50,071 --> 01:05:51,937
They're awful upset
about you being so late.
1061
01:05:52,031 --> 01:05:54,831
All right. Give him a drink and tell
him I'll be down as soon as I can.
1062
01:05:54,909 --> 01:05:56,275
Yes'm.
1063
01:06:08,214 --> 01:06:09,955
GRANDPA:
Lucia, we've been worried sick.
1064
01:06:10,133 --> 01:06:12,341
The traffic was heavy
and the bus was slow.
1065
01:06:12,594 --> 01:06:14,551
DAVID:
Hey mother, can I have a dollar?
1066
01:06:15,430 --> 01:06:16,591
A dollar, David?
1067
01:06:16,764 --> 01:06:17,971
What for?
1068
01:06:18,141 --> 01:06:21,009
What for? I'm going out.
Look at me.
1069
01:06:21,186 --> 01:06:22,302
A boy of distinction.
1070
01:06:22,645 --> 01:06:25,183
There's a dollar in my
desk drawer upstairs.
1071
01:06:25,482 --> 01:06:27,223
Take it. But one, not two.
1072
01:06:27,692 --> 01:06:28,603
Okay, thanks.
1073
01:06:28,693 --> 01:06:29,809
Where are you going?
1074
01:06:29,944 --> 01:06:32,402
Owen Feller asked me and Bee
to go to the movies with him.
1075
01:06:32,530 --> 01:06:33,530
The whole gang's going.
1076
01:06:33,615 --> 01:06:35,857
But the beautiful Beatrice
does not choose to go.
1077
01:06:36,034 --> 01:06:37,650
Why don't you want to go, Bee?
1078
01:06:37,827 --> 01:06:39,284
Because, Mother.
1079
01:06:39,496 --> 01:06:42,409
Oh you should go, dear.
Owen will be terribly disappointed.
1080
01:06:43,041 --> 01:06:44,623
I just don't want to.
1081
01:06:45,126 --> 01:06:47,118
I've eaten and I'm tired.
1082
01:06:47,295 --> 01:06:49,628
Really, Bee, the right thing
for you to do is to go out.
1083
01:06:49,797 --> 01:06:54,132
I'm too tired to go into it now,
but I wish you'd do as I say. Please.
1084
01:06:54,260 --> 01:06:56,877
- I just can't.
- GRANDPA: Lucia.
1085
01:06:58,389 --> 01:07:00,221
Lucia, with Tom away,
1086
01:07:00,391 --> 01:07:02,929
if you ever want
to talk things over...
1087
01:07:04,062 --> 01:07:05,894
Well, I mean, if you...
1088
01:07:06,981 --> 01:07:08,392
What I mean is...
1089
01:07:08,608 --> 01:07:10,520
- I'm here, you know.
- I know, Father.
1090
01:07:10,860 --> 01:07:13,352
I was on my way to bed but if
you'd like to catch a late movie?
1091
01:07:13,488 --> 01:07:14,569
No thanks.
1092
01:07:14,697 --> 01:07:15,697
Tired?
1093
01:07:17,617 --> 01:07:18,698
Father?
1094
01:07:19,327 --> 01:07:22,491
There is nothing wrong that
Tom's coming home won't cure.
1095
01:07:23,122 --> 01:07:24,909
- Good night.
- Good night.
1096
01:07:29,546 --> 01:07:30,787
I'll do those. You go.
1097
01:07:30,964 --> 01:07:32,796
Mother, I just don't feel
like seeing Owen.
1098
01:07:32,924 --> 01:07:35,653
You don't want to see Owen and I
know why. It's ridiculous. Believe me.
1099
01:07:35,677 --> 01:07:37,043
If anyone ever found out about...
1100
01:07:37,136 --> 01:07:39,448
We've gone all through that,
and there's nothing more to say.
1101
01:07:39,472 --> 01:07:41,634
You just can't stop
living at your age.
1102
01:07:41,766 --> 01:07:43,007
Come on.
1103
01:07:43,101 --> 01:07:44,137
I'm not dressed.
1104
01:07:44,227 --> 01:07:49,143
You look perfectly all right. I'll give
you my fur coat. It looks lovely on you.
1105
01:07:49,399 --> 01:07:52,813
You've got to see people sooner or
later, so you might as well start now.
1106
01:07:52,902 --> 01:07:54,018
(CAR HORN HONKING)
1107
01:07:56,906 --> 01:07:59,106
- It's just that it's so sudden.
- I know, but you must.
1108
01:07:59,534 --> 01:08:00,820
DAVID:
Hey, she's going?
1109
01:08:01,202 --> 01:08:02,409
Yes, David. She's going.
1110
01:08:02,620 --> 01:08:04,031
Attagirl. Come on.
1111
01:08:04,706 --> 01:08:05,787
Wait a minute, Bee.
1112
01:08:06,207 --> 01:08:08,164
I want to roll down your sleeves.
1113
01:08:11,337 --> 01:08:13,454
Hey, there's something in the pocket.
1114
01:08:14,215 --> 01:08:16,002
Oh, it's just an old shopping list.
1115
01:08:16,134 --> 01:08:17,545
Shopping list?
1116
01:08:17,719 --> 01:08:18,835
Huh?
1117
01:08:18,928 --> 01:08:20,419
Oh, nothing, dear.
1118
01:08:20,513 --> 01:08:21,594
You'd better hurry.
1119
01:08:22,223 --> 01:08:23,339
Watch your sleeves.
1120
01:08:24,267 --> 01:08:25,267
Thank you.
1121
01:08:25,351 --> 01:08:26,351
Come on.
1122
01:08:26,477 --> 01:08:27,934
I'll see you when you get home.
1123
01:08:29,105 --> 01:08:30,846
- Have fun.
- DAVID: Okay.
1124
01:08:38,406 --> 01:08:40,193
SYBIL:
Mrs Harper?
1125
01:08:40,867 --> 01:08:42,984
Mrs Harper, would you
like me to go with you?
1126
01:08:43,077 --> 01:08:44,238
No thanks, Sybil.
1127
01:08:44,329 --> 01:08:46,321
I'll wait here and you call me if
you need me.
1128
01:08:46,414 --> 01:08:47,575
All right.
1129
01:09:18,529 --> 01:09:21,363
(CHAIR CREAKING)
1130
01:09:24,452 --> 01:09:27,160
- I'm sorry you've had to wait here...
- Hello, Duchess.
1131
01:09:27,246 --> 01:09:28,703
Sure took your time.
1132
01:09:29,123 --> 01:09:31,410
I couldn't get here any sooner.
1133
01:09:31,709 --> 01:09:33,746
- What do you want?
- Don't you know?
1134
01:09:33,961 --> 01:09:35,918
This afternoon,
Mr Donnelly said that I didn't...
1135
01:09:36,005 --> 01:09:38,463
You know, you must
be a mighty fast talker.
1136
01:09:39,467 --> 01:09:42,130
Donnelly was a mighty good
man until he ran into you.
1137
01:09:42,261 --> 01:09:44,173
- Now he's gone soft on us.
- But he said...
1138
01:09:44,305 --> 01:09:45,921
Let's skip all the talking.
1139
01:09:46,057 --> 01:09:47,673
Where's the money?
1140
01:09:47,975 --> 01:09:51,559
Donnelly said too much.
We're right back where we started.
1141
01:09:51,688 --> 01:09:53,429
Only this time he's out.
1142
01:09:53,648 --> 01:09:55,514
I'm taking the whole five tonight.
1143
01:09:55,608 --> 01:09:58,066
I don't know what you mean,
"right back where we started".
1144
01:09:58,152 --> 01:09:59,630
I don't know what
you're talking about.
1145
01:09:59,654 --> 01:10:02,271
Oh, you know what I'm talking
about. Now, where's the money?
1146
01:10:02,407 --> 01:10:04,615
I haven't got it. I can't get it.
1147
01:10:04,742 --> 01:10:05,983
I don't have to get it.
1148
01:10:06,119 --> 01:10:08,759
I don't have to get it because you
can't do anything to me anymore.
1149
01:10:08,830 --> 01:10:10,742
Got it. Got it.
1150
01:10:10,873 --> 01:10:13,536
You might be playing around
with Donnelly, but not with me.
1151
01:10:13,668 --> 01:10:15,548
I tell you, you can't do
anything to me anymore.
1152
01:10:15,628 --> 01:10:18,107
They've got the man who killed Darby.
It has nothing to do with my daughter.
1153
01:10:18,131 --> 01:10:19,650
The letters mean nothing.
They've got him.
1154
01:10:19,674 --> 01:10:21,068
They've got the man
they were looking for.
1155
01:10:21,092 --> 01:10:23,932
- You can't do anything to me anymore.
- I've got news for you, Duchess.
1156
01:10:24,053 --> 01:10:26,215
Murray was sprung this afternoon.
1157
01:10:26,723 --> 01:10:29,682
I'm going to do what I should have
done. I'm going to call the police.
1158
01:10:29,767 --> 01:10:32,851
And I'll get hold of a newspaper
friend of mine and give him these.
1159
01:10:33,229 --> 01:10:34,765
He'll do the rest.
1160
01:10:35,481 --> 01:10:37,222
There's nothing
the newspapers like more
1161
01:10:37,316 --> 01:10:39,808
than a beautiful young girl
mixed up in a murder case.
1162
01:10:39,944 --> 01:10:42,402
- She had nothing to do with it.
- Then let her prove it.
1163
01:10:43,072 --> 01:10:44,938
Now, Donnelly may have been
willing to make
1164
01:10:45,032 --> 01:10:47,240
some kind of a deal with you,
but not me.
1165
01:10:47,410 --> 01:10:49,276
I don't care about
your daughter, your son,
1166
01:10:49,370 --> 01:10:51,532
your husband or anybody else.
1167
01:10:59,714 --> 01:11:01,797
(LAMP CREAKING)
1168
01:11:05,219 --> 01:11:07,552
NAGEL: This is a business
proposition with me,
1169
01:11:07,680 --> 01:11:11,264
and I don't leave this place until
I have that money in my hand.
1170
01:11:11,476 --> 01:11:12,933
So make up your mind now.
1171
01:11:13,019 --> 01:11:16,353
Either you come clean with me,
or I take your daughter's letters
1172
01:11:16,439 --> 01:11:18,476
to the newspapers.
It's as simple as that.
1173
01:11:18,608 --> 01:11:20,725
So let's quit this stalling, huh?
1174
01:11:21,360 --> 01:11:23,147
I told you to keep away from her.
1175
01:11:24,363 --> 01:11:25,363
I told you!
1176
01:11:25,448 --> 01:11:26,859
(CLATTERING)
1177
01:11:27,450 --> 01:11:28,486
I told you!
1178
01:12:33,182 --> 01:12:35,265
(PANTING)
1179
01:12:46,529 --> 01:12:47,690
You need help.
1180
01:12:56,581 --> 01:12:57,788
Don't go.
1181
01:12:58,791 --> 01:13:00,123
I'll get help.
1182
01:13:00,626 --> 01:13:01,912
You're bleeding.
1183
01:13:03,838 --> 01:13:07,127
- We've got to get him out of here.
- No, no, you're not going to do that.
1184
01:13:07,216 --> 01:13:09,549
- We've got to get him out of here.
- No, you can't.
1185
01:13:09,677 --> 01:13:11,088
It's useless.
1186
01:13:13,598 --> 01:13:15,260
We've got to call the police.
1187
01:13:16,225 --> 01:13:18,933
No, no. You don't understand.
I'll tell them the whole story.
1188
01:13:19,020 --> 01:13:20,306
Everything that happened.
1189
01:13:20,605 --> 01:13:22,688
I'll tell them it's my fault,
not yours.
1190
01:13:22,899 --> 01:13:25,016
That you did it for me.
I'll tell them that.
1191
01:13:25,109 --> 01:13:26,920
They'll understand
when I tell them everything.
1192
01:13:26,944 --> 01:13:29,482
It's me and Nagel they'll understand.
They know our kind.
1193
01:13:29,572 --> 01:13:32,064
- You're not like him.
- He was better than I was.
1194
01:13:32,158 --> 01:13:34,275
He had no illusions about himself.
1195
01:13:35,745 --> 01:13:37,452
I never killed a man before.
1196
01:13:39,582 --> 01:13:41,118
Do you know that
when I was a boy,
1197
01:13:41,208 --> 01:13:43,575
my mother wanted
to make a priest of me?
1198
01:13:44,086 --> 01:13:47,921
She had five sons, and would never
learn that I was the bad one.
1199
01:13:49,592 --> 01:13:52,255
I never did a decent
thing in all my life.
1200
01:13:52,428 --> 01:13:55,216
I never even wanted to
until you came along.
1201
01:13:55,973 --> 01:13:57,464
Then I began to think,
1202
01:13:57,600 --> 01:14:00,513
if only I could turn
back and start over.
1203
01:14:01,646 --> 01:14:03,433
So, what happens?
1204
01:14:04,065 --> 01:14:05,772
As soon as I try to start back,
1205
01:14:05,858 --> 01:14:08,396
I find myself
with this on my hands.
1206
01:14:09,737 --> 01:14:11,444
Let's take it as a hint Lucia,
1207
01:14:11,530 --> 01:14:13,647
and don't make the same mistake
my mother made.
1208
01:14:13,741 --> 01:14:15,152
You don't know me, Lucia.
1209
01:14:15,242 --> 01:14:17,234
The police, they know me all right.
1210
01:14:17,328 --> 01:14:19,741
No, I can't let you
take this on yourself
1211
01:14:19,830 --> 01:14:22,322
and be hunted for murder
the rest of your life.
1212
01:14:23,960 --> 01:14:25,451
I got you into this.
1213
01:14:26,545 --> 01:14:29,913
It's my way of doing something
that's made everything wrong.
1214
01:14:30,508 --> 01:14:32,170
I'll tell them that.
1215
01:14:32,510 --> 01:14:34,877
I'll tell them about Bee and Darby.
1216
01:14:35,137 --> 01:14:37,129
I'll tell them about you.
1217
01:14:37,765 --> 01:14:39,222
It's the only way.
1218
01:14:39,308 --> 01:14:41,846
Before you do that, do you
mind getting me a drink?
1219
01:14:41,936 --> 01:14:43,552
I could use one.
1220
01:14:43,896 --> 01:14:45,512
Be right back.
1221
01:14:54,323 --> 01:14:55,939
What happened down there,
Mrs Harper?
1222
01:14:56,283 --> 01:14:59,151
It's all right. Go upstairs
and get some bandages.
1223
01:14:59,286 --> 01:15:02,154
- Mr Donnelly has been badly hurt.
- Mr Donnelly?
1224
01:15:04,667 --> 01:15:08,331
Yes, but hurry, and be
careful about Mr Harper.
1225
01:15:16,387 --> 01:15:19,505
(CLOCK CHIMING)
1226
01:15:27,189 --> 01:15:29,055
Hurry, Sybil, hurry!
1227
01:15:31,902 --> 01:15:33,518
Come on!
1228
01:15:34,405 --> 01:15:35,941
I thought it was
in the bathroom.
1229
01:15:36,032 --> 01:15:38,069
- I couldn't hurry.
- All right, all right.
1230
01:15:38,200 --> 01:15:39,657
Do you want me to go with you?
1231
01:15:39,785 --> 01:15:42,573
- You'd better take your coat.
- No, Sybil, no.
1232
01:15:45,249 --> 01:15:48,367
(HOWLING WIND)
1233
01:15:57,386 --> 01:15:59,469
(WINDOW BANGING)
1234
01:16:02,433 --> 01:16:04,516
(CAR ENGINE STARTING)
1235
01:16:28,876 --> 01:16:30,788
Donnelly!
1236
01:16:35,174 --> 01:16:37,541
Sybil, Sybil, my car keys!
Hurry!
1237
01:16:49,772 --> 01:16:52,731
SYBIL: You would not have helped
him with the police, Mrs Harper.
1238
01:16:54,777 --> 01:16:56,109
I'd lie.
1239
01:16:56,403 --> 01:16:58,736
I wouldn't tell them
about the blackmail.
1240
01:16:58,948 --> 01:17:00,780
I liked Mr Donnelly.
1241
01:17:03,244 --> 01:17:04,906
He wouldn't listen to me.
1242
01:17:05,746 --> 01:17:07,703
If only he would listen to me.
1243
01:17:31,021 --> 01:17:32,262
(CRASHING)
1244
01:17:36,610 --> 01:17:37,610
LUCIA:
Where?
1245
01:17:37,695 --> 01:17:38,981
On the right side.
1246
01:17:39,864 --> 01:17:41,025
I see.
1247
01:17:41,490 --> 01:17:42,697
Something's happened.
1248
01:17:43,117 --> 01:17:44,358
Stop.
1249
01:17:54,086 --> 01:17:55,293
LUCIA:
Donnelly!
1250
01:17:55,462 --> 01:17:57,249
DONNELLY:
Go back to the car, Lucia.
1251
01:17:57,423 --> 01:17:58,584
Go back!
1252
01:17:58,716 --> 01:18:00,878
Go back, go back!
Get away from me.
1253
01:18:01,051 --> 01:18:03,043
Sybil, start the car and get help!
1254
01:18:03,637 --> 01:18:07,722
No, you can't move that. It's pinned
underneath. But it's only on the arm.
1255
01:18:07,892 --> 01:18:09,804
(LUCIA SOBBING)
1256
01:18:10,603 --> 01:18:12,811
I got these off Nagel.
1257
01:18:13,189 --> 01:18:15,431
No, no. Don't do that.
Leave me just as I am.
1258
01:18:15,858 --> 01:18:17,474
No, don't even touch me.
1259
01:18:18,569 --> 01:18:20,982
You mustn't be found here
when help comes.
1260
01:18:21,238 --> 01:18:22,570
You must get away from here.
1261
01:18:22,698 --> 01:18:24,815
Now listen carefully.
Listen carefully, Lucia.
1262
01:18:24,950 --> 01:18:27,613
Don't you understand?
Everything's turned out all right.
1263
01:18:27,786 --> 01:18:30,574
Finding Nagel here, they'll
never know what happened.
1264
01:18:30,998 --> 01:18:32,239
It'll be...
1265
01:18:32,833 --> 01:18:35,826
He was with me
when I had the accident.
1266
01:18:36,378 --> 01:18:39,712
But you'll spoil everything if
you're here when they come.
1267
01:18:41,800 --> 01:18:44,213
(DONNELLY SIGHING)
1268
01:18:44,970 --> 01:18:48,634
Ah, now, you must have
courage, Lucia, and leave me.
1269
01:18:49,600 --> 01:18:51,842
You'll spoil everything if you stay.
1270
01:18:52,645 --> 01:18:54,432
It will all be for nothing.
1271
01:18:55,856 --> 01:18:58,564
Everything will be all right
for me in a few minutes.
1272
01:18:58,692 --> 01:19:02,527
They'll take me to the station.
The doctor will fix me up there.
1273
01:19:02,947 --> 01:19:05,189
But you must get away from here.
1274
01:19:05,908 --> 01:19:07,695
Go on. Hurry, Lucia.
1275
01:19:08,202 --> 01:19:09,909
Go on now, Lucia.
1276
01:19:10,537 --> 01:19:11,618
Hurry now.
1277
01:19:12,539 --> 01:19:13,871
Go on, get away.
1278
01:19:15,042 --> 01:19:16,283
I can't.
1279
01:19:16,710 --> 01:19:18,372
Hurry, Lucia. Go on.
1280
01:19:21,048 --> 01:19:22,334
Go on now.
1281
01:19:23,759 --> 01:19:25,125
Go on.
1282
01:19:28,347 --> 01:19:31,260
(CHOKING)
1283
01:19:36,480 --> 01:19:39,644
SYBIL: Come on, Mrs Harper.
I'll drive.
1284
01:20:02,047 --> 01:20:04,835
(SOBBING)
Oh, Bee.
1285
01:20:12,891 --> 01:20:14,348
SYBIL:
Mrs Harper?
1286
01:20:14,476 --> 01:20:15,512
Telephone!
1287
01:20:15,686 --> 01:20:17,348
Berlin calling.
1288
01:20:51,138 --> 01:20:53,346
It's Mr Harper.
He's on the phone.
1289
01:20:58,103 --> 01:20:59,765
GRANDPA:
What's happening?
1290
01:21:00,856 --> 01:21:03,269
- DAVID: Mother, we saw a terrible accident.
- Quiet, David.
1291
01:21:03,650 --> 01:21:05,562
- It's Mr Harper, Berlin.
- Dad?
1292
01:21:05,861 --> 01:21:07,898
Mother, we had to make a detour.
1293
01:21:08,322 --> 01:21:09,403
The police said...
1294
01:21:09,531 --> 01:21:11,818
The police said that the man
who was in the accident
1295
01:21:11,909 --> 01:21:13,275
confessed to killing Darby.
1296
01:21:13,369 --> 01:21:15,531
And they got to him
just before he died.
1297
01:21:15,704 --> 01:21:17,741
And Mother, they told me who it was.
1298
01:21:17,831 --> 01:21:19,572
(LUCIA SOBBING)
1299
01:21:23,545 --> 01:21:25,127
Here she is. Just a second, Dad.
1300
01:21:25,214 --> 01:21:27,080
GRANDPA:
What's going on down there?
1301
01:21:27,174 --> 01:21:29,587
- DAVID: It's Dad, Grandpa.
- GRANDPA: Oh.
1302
01:21:31,011 --> 01:21:32,218
Tom?
1303
01:21:32,721 --> 01:21:35,509
Tom, we've mailed your
Christmas packages.
1304
01:21:35,641 --> 01:21:38,054
We're going to have
a blue Christmas tree.
1305
01:21:38,143 --> 01:21:40,226
And everything's fine, except...
1306
01:21:40,354 --> 01:21:42,061
We miss you terribly.
1307
01:21:43,065 --> 01:21:44,897
Yes, Tom...
1308
01:21:57,162 --> 01:21:59,745
SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD
99506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.