Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:57,491 --> 00:01:00,459
[singing in foreign language]
3
00:01:24,185 --> 00:01:26,151
[motor engine turns over]
4
00:01:28,622 --> 00:01:31,623
[screaming]
5
00:01:31,625 --> 00:01:34,626
[instrumental music]
6
00:01:50,111 --> 00:01:52,544
REPORTER 1: Christian community
has become a soft target
7
00:01:52,546 --> 00:01:55,114
for radical groups
in the last one month.
8
00:01:57,418 --> 00:01:58,984
REPORTER 2: This incident has left
9
00:01:58,986 --> 00:02:01,220
many in the Christian
minority community
10
00:02:01,222 --> 00:02:04,089
shattered and broken.
We just hope that the...
11
00:02:04,091 --> 00:02:06,625
REPORTER 3: One hundred and
twenty seven church buildings
12
00:02:06,627 --> 00:02:10,429
have been torn down or burned.
13
00:02:10,431 --> 00:02:12,764
Tens of thousands of Christians
have hidden
14
00:02:12,766 --> 00:02:15,167
in the surrounding forests
for months.
15
00:02:15,169 --> 00:02:17,469
REPORTER 4: We don't understand
that if India is called
16
00:02:17,471 --> 00:02:21,974
a secular state,
why do such incidents happen?
17
00:02:21,976 --> 00:02:26,011
REPORTER 5: [indistinct]
to defend itself.
18
00:02:26,013 --> 00:02:28,780
Christians alleged that
right wing organization...
19
00:02:28,782 --> 00:02:31,750
[indistinct shouting]
20
00:03:01,649 --> 00:03:04,883
- Guess who.
- An ugly old hag.
21
00:03:04,885 --> 00:03:06,051
- Manav.
- Ow!
22
00:03:06,053 --> 00:03:07,419
Shh.
23
00:03:09,223 --> 00:03:11,590
- Look.
- Oh.
24
00:03:19,133 --> 00:03:21,533
SHANTI: "Thank you for your
submission of your work."
25
00:03:28,342 --> 00:03:31,043
MANAV: There were a lot
of things I didn't know
26
00:03:31,045 --> 00:03:34,146
when Shanti,
who was heavily pregnant,
27
00:03:34,148 --> 00:03:38,383
and I came to Orissa.
28
00:03:38,385 --> 00:03:41,720
Back then,
the thing I was most afraid of
29
00:03:41,722 --> 00:03:43,989
was the curse of leprosy.
30
00:03:43,991 --> 00:03:48,026
But at that moment, it seemed
like the obvious choice.
31
00:03:48,028 --> 00:03:49,861
I needed a remote location,
32
00:03:49,863 --> 00:03:53,398
I had a job offer of sorts,
33
00:03:53,400 --> 00:03:55,934
and I understood the language.
34
00:03:55,936 --> 00:03:57,936
[train horn blares]
35
00:04:05,212 --> 00:04:08,180
The conversion issue was hot.
36
00:04:08,182 --> 00:04:11,817
All perfect for a journalist
who had a point to make.
37
00:04:26,033 --> 00:04:28,700
- Banerjee?
- Dilip?
38
00:04:31,472 --> 00:04:34,406
- Prishima told me about you.
- We've been waiting for you.
39
00:04:34,408 --> 00:04:36,308
- That's my wife.
- Namaskar. Namaskar.
40
00:04:36,310 --> 00:04:38,977
- Namaskar.
- Uh, look, here the keys.
41
00:04:38,979 --> 00:04:42,414
Ah, thank you.
And here's the rent.
42
00:04:42,416 --> 00:04:44,750
- Five hundred. Here.
- Ah, thank you.
43
00:04:44,752 --> 00:04:47,152
- Thank you.
- Uh...
44
00:04:47,154 --> 00:04:48,787
- Banerjee?
- Yeah.
45
00:04:48,789 --> 00:04:50,989
Deposit?
46
00:04:50,991 --> 00:04:54,293
- Uh...
- It's just one month rent.
47
00:04:54,295 --> 00:04:57,162
We didn't know of the deposit.
48
00:04:57,164 --> 00:04:59,064
But I guess, uh...
49
00:05:00,467 --> 00:05:04,136
- Um, h... here's the 500.
- Mm-hmm.
50
00:05:04,138 --> 00:05:06,571
I've arranged the rickshaw.
He knows the place.
51
00:05:06,573 --> 00:05:08,140
- Okay. Good.
- Thank you.
52
00:05:08,142 --> 00:05:09,541
- Goodnight.
- Goodnight.
53
00:05:15,282 --> 00:05:16,548
[sighs]
54
00:05:19,620 --> 00:05:21,586
All we can afford.
55
00:05:25,693 --> 00:05:27,993
It's fine. I know.
56
00:05:35,669 --> 00:05:38,170
SHANTI: Are you gonna see
the editor tomorrow?
57
00:05:38,172 --> 00:05:40,706
MANAV: Yeah, I need the work.
58
00:05:40,708 --> 00:05:42,774
You'll get it.
59
00:05:42,776 --> 00:05:45,711
You're a great writer.
60
00:05:45,713 --> 00:05:48,980
And then... promotions.
61
00:05:48,982 --> 00:05:51,616
Editor. Best-selling author.
62
00:05:59,893 --> 00:06:02,894
[indistinct chatter]
63
00:06:12,740 --> 00:06:14,973
Manav Banerjee?
[speaks in foreign language]
64
00:06:29,189 --> 00:06:32,491
- I like your work, Banerjee.
- Thank you, sir.
65
00:06:32,493 --> 00:06:37,229
But to give you full-time,
I need new material.
66
00:06:38,899 --> 00:06:40,265
Raj.
67
00:06:40,267 --> 00:06:41,733
- Hm.
- I... I can produce, sir.
68
00:06:41,735 --> 00:06:43,602
It's just that my wife
is pregnant, so...
69
00:06:43,604 --> 00:06:46,772
- Oh. First child?
- Yes, sir.
70
00:06:46,774 --> 00:06:48,774
- How long you've been married?
- Not long, sir.
71
00:06:48,776 --> 00:06:52,344
Aha. Pregnant already.
72
00:06:52,346 --> 00:06:53,678
Yeah.
73
00:06:53,680 --> 00:06:57,015
I'll see what I can do.
So, right then.
74
00:07:02,890 --> 00:07:04,890
Sir, what kind of article
are you looking for?
75
00:07:04,892 --> 00:07:06,224
News.
76
00:07:06,226 --> 00:07:08,427
Sir, yesterday
at Baripada Market,
77
00:07:08,429 --> 00:07:10,529
a young beggar boy
was found to have leprosy.
78
00:07:10,531 --> 00:07:11,964
People were shouting,
pushing each other,
79
00:07:11,965 --> 00:07:13,732
wondering what to do
with the boy.
80
00:07:13,734 --> 00:07:15,534
And then from the crowd
walked a man.
81
00:07:15,536 --> 00:07:16,735
Okay.
82
00:07:16,737 --> 00:07:18,403
[indistinct chatter]
83
00:07:18,405 --> 00:07:20,238
Come on, it's okay.
84
00:07:20,240 --> 00:07:22,808
[indistinct chatter]
85
00:07:22,810 --> 00:07:26,244
Manav... who is he?
86
00:07:26,246 --> 00:07:28,580
Staines. Not news.
87
00:07:28,582 --> 00:07:30,682
- Oh. Someone told you?
- No.
88
00:07:32,719 --> 00:07:36,087
He's a missionary, Banerjee.
89
00:07:36,089 --> 00:07:38,256
You said it yourself.
90
00:07:38,258 --> 00:07:41,993
First, conversions,
then imperialism.
91
00:07:41,995 --> 00:07:43,061
You want to support that?
92
00:07:43,063 --> 00:07:44,796
[telephone ringing]
93
00:07:44,798 --> 00:07:46,064
Mm.
94
00:07:47,968 --> 00:07:50,735
Hello. No, I'm busy now.
95
00:07:56,310 --> 00:07:57,509
Sir.
96
00:07:58,846 --> 00:08:00,078
Do you know how much it costs
97
00:08:00,080 --> 00:08:03,014
to convert someone
to Christianity?
98
00:08:03,016 --> 00:08:06,351
Five hundred among the poor.
Ten dollars.
99
00:08:06,353 --> 00:08:08,553
Less, I think, if the convert
happens to be a leper.
100
00:08:10,991 --> 00:08:12,424
So?
101
00:08:12,426 --> 00:08:13,960
Sir, a missionary flies back
to the West
102
00:08:13,961 --> 00:08:15,994
and tells them
that he's converted 1000 people,
103
00:08:15,996 --> 00:08:17,462
for which, of course,
he gets paid,
104
00:08:17,464 --> 00:08:20,966
but which is much more
than $10 per person.
105
00:08:20,968 --> 00:08:22,667
[chuckles] Good business.
106
00:08:22,669 --> 00:08:24,836
Yes. But the law here
in Orissa states that
107
00:08:24,838 --> 00:08:27,472
no person shall convert
or attempt to convert any person
108
00:08:27,474 --> 00:08:29,541
from one religious faith
to another.
109
00:08:29,543 --> 00:08:33,278
Yes, by use of force
or by inducement
110
00:08:33,280 --> 00:08:35,580
or by any fraudulent means.
111
00:08:37,651 --> 00:08:41,486
Sir, and yet not one missionary
has been charged.
112
00:08:41,488 --> 00:08:45,290
Not yet.
That would make good news, sir.
113
00:08:45,292 --> 00:08:48,260
[dramatic music]
114
00:08:55,168 --> 00:08:58,904
You bring me evidence
of illegal conversion
115
00:08:58,906 --> 00:09:01,406
by Graham Staines.
116
00:09:01,408 --> 00:09:03,642
I'll give you
a permanent position.
117
00:09:03,644 --> 00:09:06,411
Loan me a camera, sir,
and I'll get you photo evidence.
118
00:09:08,882 --> 00:09:12,050
I'll loan you a camera, but...
119
00:09:12,052 --> 00:09:14,085
I need a deposit.
120
00:09:14,087 --> 00:09:15,987
How much money do you have?
121
00:09:15,989 --> 00:09:17,956
[telephone ringing]
122
00:09:19,493 --> 00:09:20,759
Hello.
123
00:09:20,761 --> 00:09:22,994
I told you I am busy.
124
00:09:24,364 --> 00:09:25,997
No, I don't know anybody!
125
00:09:25,999 --> 00:09:27,866
Why do you have security
in this office?
126
00:09:27,868 --> 00:09:29,935
He's mad! Send him out!
127
00:09:31,038 --> 00:09:33,238
Mad fool.
128
00:09:33,240 --> 00:09:34,940
Dead is dead.
129
00:09:41,281 --> 00:09:43,682
This will do.
130
00:09:43,684 --> 00:09:45,850
There's a conversion
of a tribal girl
131
00:09:45,852 --> 00:09:47,652
in Baripada tomorrow.
132
00:09:49,856 --> 00:09:52,057
This is your opportunity.
133
00:09:52,059 --> 00:09:53,792
You won't be disappointed, sir.
134
00:09:53,794 --> 00:09:56,595
[horn honking]
135
00:09:56,597 --> 00:09:58,630
[speaking in foreign language]
136
00:10:00,400 --> 00:10:01,566
Ticket. Where you go?
137
00:10:01,568 --> 00:10:03,802
Uh, I'm from New Orissa.
138
00:10:03,804 --> 00:10:05,070
I'm a journalist.
139
00:10:05,072 --> 00:10:07,572
[chuckles]
140
00:10:07,574 --> 00:10:10,208
I... listen,
can I pay you tomorrow?
141
00:10:10,210 --> 00:10:11,977
No.
142
00:10:11,979 --> 00:10:14,446
Listen, my wife is pregnant.
I need to get home.
143
00:10:14,448 --> 00:10:16,214
- Congratulations.
- Please.
144
00:10:16,216 --> 00:10:18,183
[speaking in foreign language]
145
00:10:20,220 --> 00:10:22,587
Do you want me
to write about your bus?
146
00:10:22,589 --> 00:10:24,489
Halfway to BP Town,
this bus will be packed
147
00:10:24,491 --> 00:10:27,392
like cattle going to slaughter,
way beyond the seat limits.
148
00:10:27,394 --> 00:10:30,462
Do you want to lose
your license?
149
00:10:30,464 --> 00:10:31,730
[blows whistles]
150
00:10:31,732 --> 00:10:34,232
[whistles]
151
00:10:34,234 --> 00:10:36,201
[grunting]
152
00:10:40,140 --> 00:10:42,140
[speaking in foreign language]
153
00:10:47,014 --> 00:10:49,014
I'm not getting out.
154
00:10:51,852 --> 00:10:53,385
Thank you.
155
00:10:54,688 --> 00:10:56,087
Baripada.
156
00:10:57,991 --> 00:10:59,991
[horn honking]
157
00:11:06,667 --> 00:11:08,066
[blows whistle]
158
00:11:16,376 --> 00:11:18,376
[speaking in foreign language]
159
00:11:20,781 --> 00:11:22,480
- Going to Baripada?
- Yes.
160
00:11:22,482 --> 00:11:25,450
[indistinct chatter]
161
00:11:29,956 --> 00:11:31,923
- Your bottle?
- Yes.
162
00:11:34,061 --> 00:11:35,493
Have it.
163
00:11:35,495 --> 00:11:38,163
All Indians
are brothers and sisters.
164
00:11:38,165 --> 00:11:42,033
Yes, all Indians
are my bothers and sisters.
165
00:11:42,035 --> 00:11:43,468
India is my country,
166
00:11:43,470 --> 00:11:46,204
and all Indians
are my brothers and sisters.
167
00:11:46,206 --> 00:11:48,173
I love my country,
and I'm proud
168
00:11:48,175 --> 00:11:50,308
of its rich and varied heritage.
169
00:11:50,310 --> 00:11:53,178
I shall always strive
to be worthy of it.
170
00:11:53,180 --> 00:11:57,482
I shall give my parents,
teachers and all elders respect
171
00:11:57,484 --> 00:12:00,085
and greet everyone
with courtesy.
172
00:12:00,087 --> 00:12:03,822
To my country and my people,
I pledge my devotion.
173
00:12:03,824 --> 00:12:05,256
- I am not.
- He's a leper!
174
00:12:05,258 --> 00:12:06,891
- I am cured.
MANAV: Leper! He's a leper!
175
00:12:06,893 --> 00:12:08,927
- I am cured.
MANAV: Stop the bus! Stop!
176
00:12:08,929 --> 00:12:11,429
- I am cured.
MANAV: Stop!
177
00:12:11,431 --> 00:12:12,697
SUNDAR: I am cured!
178
00:12:12,699 --> 00:12:14,899
[retching]
179
00:12:17,237 --> 00:12:18,636
[blows whistle]
180
00:12:21,875 --> 00:12:24,876
Hey! Hey, stop, hey!
181
00:12:24,878 --> 00:12:28,580
Hey, stop the bus!
Stop the bus!
182
00:12:28,582 --> 00:12:30,582
I'll report you!
183
00:12:34,454 --> 00:12:36,688
SUNDAR: Please. Please.
184
00:12:38,058 --> 00:12:40,125
Please. Please.
185
00:12:46,566 --> 00:12:49,534
[speaking in foreign language]
186
00:13:33,780 --> 00:13:36,247
- Huh.
- Namaskar.
187
00:13:36,249 --> 00:13:38,183
Namaskar.
188
00:13:38,185 --> 00:13:40,418
Are you heading
towards Baripada Town?
189
00:13:40,420 --> 00:13:42,620
- Yup.
- I need to get home.
190
00:13:42,622 --> 00:13:44,823
Well, jump in. I won't bite.
191
00:13:56,703 --> 00:13:58,169
Sundar.
192
00:14:00,607 --> 00:14:03,875
You haven't mentioned
your visit.
193
00:14:03,877 --> 00:14:07,212
No good, sahibo.
How many times do I go?
194
00:14:07,214 --> 00:14:09,881
- GRAHAM: Seven times seventy.
- Leper! He's a leper!
195
00:14:09,883 --> 00:14:11,449
- Mate, mate, mate.
- Stop the car!
196
00:14:11,451 --> 00:14:13,518
- Just stop the car!
- He's alright. Calm down!
197
00:14:13,520 --> 00:14:15,987
- Stop the car! Stop!
- Alright, alright. Calm down.
198
00:14:15,989 --> 00:14:18,022
MANAV: Stop this car now.
199
00:14:25,632 --> 00:14:28,032
I... is this a setup?
He pays for my ticket.
200
00:14:28,034 --> 00:14:29,734
The bus leaves,
you turn up, huh?
201
00:14:29,736 --> 00:14:32,403
- Just offering you a lift.
- Not with a leper!
202
00:14:32,405 --> 00:14:35,340
Calm down, mate.
He's been healed 30 years.
203
00:14:35,342 --> 00:14:37,342
Whatever!
I can't travel with him! I...
204
00:14:37,344 --> 00:14:39,310
He's not contagious.
He's been healed.
205
00:14:39,312 --> 00:14:41,279
I can't! I...
206
00:15:09,776 --> 00:15:11,009
[yawns]
207
00:15:12,245 --> 00:15:14,245
[dogs barking at distance]
208
00:15:27,060 --> 00:15:29,027
I got the job.
209
00:15:30,063 --> 00:15:33,364
Wow, that's great.
210
00:15:33,366 --> 00:15:35,633
I have a story to cover.
211
00:15:43,877 --> 00:15:46,611
Do you want to be my bodyguard?
212
00:15:46,613 --> 00:15:48,846
[chuckles] Mm.
213
00:15:50,317 --> 00:15:52,617
- I've been...
- What?
214
00:15:54,220 --> 00:15:56,487
Nothing.
I just couldn't sleep.
215
00:15:57,624 --> 00:15:59,624
I'll sleep now.
216
00:16:05,565 --> 00:16:08,533
[singing in foreign language]
217
00:16:21,114 --> 00:16:24,082
[dramatic music]
218
00:16:27,654 --> 00:16:29,988
Are you willing to be baptized
of your own free will?
219
00:16:29,990 --> 00:16:31,022
Yes.
220
00:16:31,024 --> 00:16:32,523
DAVID: I am the way, the truth,
221
00:16:32,525 --> 00:16:33,958
and the life.
222
00:16:33,960 --> 00:16:35,360
No one comes to the Father,
223
00:16:35,362 --> 00:16:36,828
except through me.
224
00:16:36,830 --> 00:16:38,696
I baptize you
in the name of the Father
225
00:16:38,698 --> 00:16:40,865
the Son, and the Holy Ghost.
226
00:17:03,890 --> 00:17:06,858
May the peace of God, which
passeth all understanding...
227
00:17:10,130 --> 00:17:11,997
Hey!
228
00:17:11,998 --> 00:17:13,866
- What do you have there?
- Good morning. May I help you?
229
00:17:13,867 --> 00:17:17,035
- Is it money? Huh?
- No, it's not.
230
00:17:17,037 --> 00:17:18,870
Th... this is
an illegal conversion, huh?
231
00:17:18,872 --> 00:17:22,006
- No. Her mother is a Christian.
- Well, her father is a Hindu.
232
00:17:22,008 --> 00:17:24,475
He let her choose.
233
00:17:24,477 --> 00:17:27,979
- I want to talk to her.
- You can talk to me, sir.
234
00:17:27,981 --> 00:17:29,647
Where's your affidavit
for a conversion?
235
00:17:29,649 --> 00:17:32,817
If the police wants it,
I'll do it. You don't need it.
236
00:17:32,819 --> 00:17:35,987
You... you think Th... this thing,
this... this cross...
237
00:17:35,989 --> 00:17:37,089
- Let it go.
- Gives you the right?
238
00:17:37,090 --> 00:17:38,322
Don't touch. Let it go.
239
00:17:38,324 --> 00:17:39,924
You can do
any illegal conversion?
240
00:17:39,926 --> 00:17:41,527
- You can do what you like, huh?
- Who are you to ask?
241
00:17:41,528 --> 00:17:43,061
- This is not done!
- Let it go!
242
00:17:43,063 --> 00:17:45,163
I know people like you!
I want the papers!
243
00:17:45,165 --> 00:17:47,265
[indistinct shouting]
244
00:17:47,267 --> 00:17:48,733
[grunts]
245
00:17:50,403 --> 00:17:52,403
[indistinct chatter]
246
00:17:54,441 --> 00:17:56,441
[dramatic music]
247
00:17:58,044 --> 00:17:59,343
Hey.
248
00:18:03,917 --> 00:18:06,951
Hey, mister! Wait!
249
00:18:06,953 --> 00:18:08,853
It's not over yet!
250
00:18:12,692 --> 00:18:15,660
[upbeat music]
251
00:18:25,905 --> 00:18:27,872
[screaming]
252
00:18:31,911 --> 00:18:33,945
[speaking in foreign language]
253
00:18:47,727 --> 00:18:49,694
[cows mooing]
254
00:19:02,675 --> 00:19:05,676
[speaking in foreign language]
255
00:19:06,913 --> 00:19:09,247
[Shanti screaming]
256
00:19:09,249 --> 00:19:12,216
[singing in foreign language]
257
00:19:23,129 --> 00:19:26,097
[speaking in foreign language]
258
00:19:30,170 --> 00:19:32,336
[baby cooing]
259
00:19:34,874 --> 00:19:36,707
She's beautiful.
260
00:19:38,144 --> 00:19:39,877
Just like you.
261
00:19:41,347 --> 00:19:44,916
- Why didn't you tell me?
- A month early.
262
00:19:47,020 --> 00:19:48,853
Thought it was nothing.
263
00:19:48,855 --> 00:19:51,856
[indistinct chatter]
264
00:19:51,858 --> 00:19:53,858
You better pay them.
265
00:19:55,995 --> 00:19:58,963
[singing in foreign language]
266
00:20:15,848 --> 00:20:18,649
- Sir. Sir, one thing.
- Yeah, your fee, right?
267
00:20:18,651 --> 00:20:21,352
- No, no. Your wife.
- Yeah?
268
00:20:21,354 --> 00:20:23,888
She's bleeding.
Bleeding very much.
269
00:20:23,890 --> 00:20:25,389
Take her to hospital.
270
00:20:25,391 --> 00:20:28,392
[mellow music]
271
00:20:31,030 --> 00:20:32,997
[baby crying]
272
00:20:40,273 --> 00:20:43,207
I've made her comfortable.
273
00:20:43,209 --> 00:20:46,544
The uterus should contract now.
274
00:20:46,546 --> 00:20:50,214
But she has lost a lot of blood.
Too much.
275
00:20:50,216 --> 00:20:52,683
And if she continues to bleed...
276
00:20:52,685 --> 00:20:54,151
You understand?
277
00:21:06,366 --> 00:21:07,865
MISHRA: You want pay?
278
00:21:07,867 --> 00:21:10,868
MANAV: Sir, I need the
money, sir, so I...
279
00:21:10,870 --> 00:21:13,271
I'm sorry, Banerjee.
We have rules.
280
00:21:13,273 --> 00:21:14,705
Sir, I was attacked, sir.
281
00:21:14,707 --> 00:21:16,108
They didn't want to be
photographed, sir.
282
00:21:16,109 --> 00:21:18,042
Still, your responsibility.
283
00:21:18,044 --> 00:21:19,911
Sir, my wife is in hospital.
I've borrowed money
284
00:21:19,912 --> 00:21:21,246
to pay for medication
and blood, sir.
285
00:21:21,247 --> 00:21:23,648
I'm sorry,
that's your family matter.
286
00:21:25,084 --> 00:21:26,450
Sir.
287
00:21:28,488 --> 00:21:29,787
Mm.
288
00:21:31,324 --> 00:21:33,758
- At least this is good.
- Thank you, sir.
289
00:21:33,760 --> 00:21:35,092
[speaking in foreign language]
290
00:21:35,094 --> 00:21:38,062
[dramatic music]
291
00:21:42,568 --> 00:21:44,535
[speaking in foreign language]
292
00:21:46,339 --> 00:21:48,339
Good afternoon, sir.
293
00:21:50,143 --> 00:21:52,243
Yes, I think I have.
294
00:21:56,249 --> 00:21:57,715
He's good.
295
00:22:06,326 --> 00:22:09,860
Evidence of fraudulent
conversions by Staines
296
00:22:09,862 --> 00:22:12,997
are not easily come by.
297
00:22:12,999 --> 00:22:15,633
Sir, inducements
come in many forms, so...
298
00:22:15,635 --> 00:22:18,469
For success in an endeavor
like this,
299
00:22:18,471 --> 00:22:20,838
someone needs to become
a Christian
300
00:22:20,840 --> 00:22:23,708
in order to gain their trust.
301
00:22:23,710 --> 00:22:26,610
Thereby gather
the necessary evidence.
302
00:22:26,612 --> 00:22:28,612
Enough to use in a court of law.
303
00:22:30,616 --> 00:22:34,018
An endeavor worthy of support,
don't you think, Kedar?
304
00:22:34,020 --> 00:22:35,619
Certainly, sir.
305
00:22:39,058 --> 00:22:42,693
Of course, the person
who does this
306
00:22:42,695 --> 00:22:45,029
will have contact with lepers.
307
00:22:45,031 --> 00:22:47,231
[indistinct shouting]
308
00:22:51,504 --> 00:22:54,905
That means a bath every hour.
Uh-huh.
309
00:22:54,907 --> 00:22:56,907
[chuckles]
310
00:23:03,049 --> 00:23:06,817
Leprosy is the veil
behind which Staines operates.
311
00:23:06,819 --> 00:23:09,220
The tool he uses.
312
00:23:09,222 --> 00:23:12,390
You may need to prove
your loyalty with conversion.
313
00:23:18,331 --> 00:23:21,165
You take this,
you go all the way.
314
00:23:26,272 --> 00:23:28,072
- Banerjee.
- Sir.
315
00:23:30,076 --> 00:23:33,544
- To help you get around.
- And to get to church on time.
316
00:23:33,546 --> 00:23:35,780
[laughs]
317
00:23:48,795 --> 00:23:51,529
- Have you thought of a name?
- No.
318
00:23:52,865 --> 00:23:54,632
I like Vardanuja.
319
00:23:55,868 --> 00:23:58,302
- Gift of life?
- Hm.
320
00:23:58,304 --> 00:23:59,503
Hm.
321
00:24:07,213 --> 00:24:08,679
Vardanuja.
322
00:24:14,821 --> 00:24:16,821
[keys clacking]
323
00:24:31,904 --> 00:24:34,872
[indistinct chatter]
324
00:24:38,010 --> 00:24:41,011
[speaking in foreign language]
325
00:24:53,192 --> 00:24:56,193
[speaking in foreign language]
326
00:25:22,288 --> 00:25:24,889
- David?
- He gets too excited.
327
00:25:26,792 --> 00:25:28,659
Can't think you can push
a journalist around
328
00:25:28,661 --> 00:25:31,695
and get away with it.
329
00:25:31,697 --> 00:25:33,230
He means well.
330
00:25:33,232 --> 00:25:36,567
They have this law for a reason.
331
00:25:36,569 --> 00:25:40,037
'Cause there's people out there
not doing the right thing.
332
00:25:40,039 --> 00:25:42,039
We have to be above reproach.
333
00:25:44,210 --> 00:25:46,043
Fill out an FIR.
334
00:25:46,045 --> 00:25:47,611
[speaking in foreign language]
335
00:25:53,252 --> 00:25:56,921
- No point.
- I saw money change hands.
336
00:25:56,923 --> 00:26:00,724
Yeah, it happens every day,
every time you buy something.
337
00:26:00,726 --> 00:26:03,594
The Orissa Freedom
of Religion Act states that
338
00:26:03,596 --> 00:26:06,597
no person shall convert
or attempt to convert.
339
00:26:10,202 --> 00:26:11,635
You're right.
340
00:26:13,339 --> 00:26:15,205
But David, he suffers
the same disappointments
341
00:26:15,207 --> 00:26:17,608
that you do
when people are bought.
342
00:26:17,610 --> 00:26:20,277
He gets frustrated.
343
00:26:20,279 --> 00:26:23,514
We can't make any mistakes.
344
00:26:23,516 --> 00:26:26,750
Somebody's always going
to be trying to take this land.
345
00:26:26,752 --> 00:26:28,452
If that happens...
346
00:26:29,855 --> 00:26:31,822
who's gonna look after the home?
347
00:26:33,125 --> 00:26:35,159
Who's gonna defend them?
348
00:26:36,262 --> 00:26:37,628
Sundar?
349
00:26:39,365 --> 00:26:41,999
Misayel and Padma?
350
00:26:47,273 --> 00:26:49,273
No one would listen to David.
351
00:26:51,277 --> 00:26:52,810
I know.
352
00:26:54,280 --> 00:26:56,046
We must pray.
353
00:27:06,125 --> 00:27:08,092
Were you given any money?
354
00:27:08,094 --> 00:27:09,793
You are not registered
as a Christian.
355
00:27:09,795 --> 00:27:11,462
My mother is a Christian.
356
00:27:11,464 --> 00:27:13,664
But your father was not.
357
00:27:13,666 --> 00:27:16,667
- Sir, see, sir. Made to sign.
- It's just ownership.
358
00:27:16,669 --> 00:27:18,235
No, it's conversion.
359
00:27:18,237 --> 00:27:20,471
The affidavit
was not submitted
360
00:27:20,473 --> 00:27:22,339
and the conversion
was not registered.
361
00:27:22,341 --> 00:27:25,409
I will do the paperwork, sir.
I will.
362
00:27:25,411 --> 00:27:26,977
WOMAN 1: Now you get back to work.
363
00:27:26,979 --> 00:27:28,913
Don't think you can take
any more liberties. Come!
364
00:27:28,914 --> 00:27:30,782
Half the day's gone
and nobody has done anything.
365
00:27:30,783 --> 00:27:33,484
Is that it?
366
00:27:33,486 --> 00:27:35,319
I can have you arrested
for assault.
367
00:27:35,321 --> 00:27:38,088
He broke my camera!
368
00:27:38,090 --> 00:27:40,057
Fill out an FIR.
369
00:27:44,630 --> 00:27:46,430
Sir, Manav.
370
00:27:46,432 --> 00:27:49,466
MISHRA: Banerjee? Banerjee,
what have you been doing?
371
00:27:49,468 --> 00:27:51,502
We are paying you to convert.
372
00:27:51,504 --> 00:27:53,037
Sir, but I cannot convert
immediately.
373
00:27:53,039 --> 00:27:55,706
- That will be suspicious, so...
- MISHRA: Of course.
374
00:27:55,708 --> 00:27:58,709
But why are you making enemies
among Christians?
375
00:27:58,711 --> 00:28:01,979
I know what you've been doing.
Now leave the girl alone.
376
00:28:01,981 --> 00:28:03,347
Yes, sir.
377
00:28:07,053 --> 00:28:10,054
[instrumental music]
378
00:28:29,408 --> 00:28:32,743
- Do you know Staines?
- Of course.
379
00:28:32,745 --> 00:28:35,045
Is he into conversions?
380
00:28:35,047 --> 00:28:36,880
Tries to convert you.
He gives you work
381
00:28:36,882 --> 00:28:39,316
at the Leprosy Home.
That's inducement.
382
00:28:39,318 --> 00:28:41,852
MAN 1: I can make my own
decision about conversion.
383
00:28:41,854 --> 00:28:44,254
No inducement brings
real conversion, anyway.
384
00:28:52,932 --> 00:28:55,666
One day I'll find the proof
of him converting the tribals.
385
00:29:09,048 --> 00:29:11,014
[indistinct chatter]
386
00:29:17,623 --> 00:29:19,456
[speaking in foreign language]
Namaskar.
387
00:29:21,460 --> 00:29:24,294
I buy from him and I sell.
Business, sir. Business.
388
00:29:30,970 --> 00:29:32,971
Did the church give you money
to become a Christian?
389
00:29:32,972 --> 00:29:36,707
No. Instead I give money
to church every month.
390
00:29:36,709 --> 00:29:38,475
My offering.
391
00:29:41,580 --> 00:29:44,648
As a fellow Rotarian, we believe
in service before self.
392
00:29:44,650 --> 00:29:47,317
And Graham is no different.
393
00:29:47,319 --> 00:29:49,953
He's taking care
of lots of people
394
00:29:49,955 --> 00:29:52,389
who are rejected
by their own people.
395
00:29:57,229 --> 00:30:00,197
[speaking in foreign language]
396
00:30:04,970 --> 00:30:07,004
[children chattering]
397
00:30:10,943 --> 00:30:13,310
TIMOTHY: Let's go get dad.
Come on, quick, quick, quick.
398
00:30:13,312 --> 00:30:15,112
- No, you won't.
- Let's go get him.
399
00:30:15,114 --> 00:30:17,014
Whoa, whoa. Careful.
400
00:30:17,016 --> 00:30:18,515
Careful, careful.
401
00:30:18,517 --> 00:30:20,317
[shouting]
402
00:30:20,319 --> 00:30:22,319
[grunts]
403
00:30:22,321 --> 00:30:24,655
- Stop.
- Get him! Get him!
404
00:30:24,657 --> 00:30:26,690
- Stop, stop, stop.
- Hey, hey. Alright, come on.
405
00:30:26,692 --> 00:30:28,859
- I'm getting the book.
- Hey. Careful.
406
00:30:28,861 --> 00:30:30,761
What you reading?
407
00:30:32,932 --> 00:30:36,700
It's a great book
about a missionary.
408
00:30:36,702 --> 00:30:40,037
Can you read us some?
409
00:30:40,039 --> 00:30:42,139
I think you're gonna find it
quite boring.
410
00:30:42,141 --> 00:30:43,740
- Please?
- Please?
411
00:30:46,312 --> 00:30:50,380
"Missionaries constantly face
expendability."
412
00:30:50,382 --> 00:30:53,984
What does expendability mean?
413
00:30:53,986 --> 00:30:55,552
That's when somebody
does something
414
00:30:55,554 --> 00:30:58,689
somebody else thinks
doesn't matter.
415
00:30:58,691 --> 00:31:00,824
Why?
416
00:31:00,826 --> 00:31:03,393
Well, for us...
417
00:31:03,395 --> 00:31:06,396
it's because
they don't know God...
418
00:31:06,398 --> 00:31:08,232
because they're the ones
that don't realize
419
00:31:08,234 --> 00:31:12,069
that they're living lives
that have no eternal value.
420
00:31:14,340 --> 00:31:16,640
Can you read some of our books?
421
00:31:16,642 --> 00:31:18,242
[chuckles]
422
00:31:18,244 --> 00:31:21,211
[static on radio]
423
00:31:24,717 --> 00:31:26,884
MAN: [on radio]
In the series, playing along
424
00:31:26,886 --> 00:31:29,253
with Sachin Tendulkar,
Sourav Ganguly
425
00:31:29,255 --> 00:31:31,688
and Mohammad Azharuddin.
426
00:31:31,690 --> 00:31:33,991
The news in detail.
427
00:31:33,993 --> 00:31:36,159
The general secretary
led the campaign
428
00:31:36,161 --> 00:31:38,195
against the Christian
missionaries
429
00:31:38,197 --> 00:31:41,865
whom he claims are converting
poor tribals illegally
430
00:31:41,867 --> 00:31:44,067
in so-called jungle camps.
431
00:31:44,069 --> 00:31:47,104
"Missionaries
do not belong here," he said.
432
00:31:47,106 --> 00:31:49,406
The secretary demanded
that all missionaries
433
00:31:49,408 --> 00:31:51,675
be required
to leave India immediately
434
00:31:51,677 --> 00:31:53,710
for converting tribals
forcibly.
435
00:31:53,712 --> 00:31:56,480
He cited recent violence
against Christians...
436
00:31:58,717 --> 00:32:00,684
[indistinct chatter]
437
00:32:07,526 --> 00:32:10,260
Ah, the man who chose to walk.
438
00:32:10,262 --> 00:32:12,796
Namaskar.
439
00:32:12,798 --> 00:32:16,199
- Must have been a long walk.
- [chuckles] Yes.
440
00:32:25,077 --> 00:32:27,744
[children chattering]
441
00:32:27,746 --> 00:32:29,713
Sorry
I couldn't give you a lift.
442
00:32:29,715 --> 00:32:30,814
No.
443
00:32:42,761 --> 00:32:44,394
So what can I do for you?
444
00:32:44,396 --> 00:32:47,331
- Oh, uh, I'm a journalist.
- Yup.
445
00:32:47,333 --> 00:32:51,101
And I... I was amazed,
shocked, actually,
446
00:32:51,103 --> 00:32:53,503
to see you walk into that crowd
in the marketplace
447
00:32:53,505 --> 00:32:56,139
and physically pick up that boy.
448
00:32:57,843 --> 00:33:00,544
- Oh, that was nothing.
- No, but it was, really.
449
00:33:02,181 --> 00:33:06,116
Just a sick kid, mate.
It's really no big deal.
450
00:33:06,118 --> 00:33:08,585
- What's your name?
- Manav Banerjee.
451
00:33:11,457 --> 00:33:13,924
Graham Staines.
Nice to properly meet you.
452
00:33:13,926 --> 00:33:15,993
Yes.
453
00:33:15,995 --> 00:33:18,261
Write stories about the people
who really suffer
454
00:33:18,263 --> 00:33:20,430
in this society,
like that boy.
455
00:33:20,432 --> 00:33:21,932
Not about me.
456
00:33:24,103 --> 00:33:26,670
I... I know
I didn't want the lift,
457
00:33:26,672 --> 00:33:29,339
but I'm still impressed
with the work you do.
458
00:33:29,341 --> 00:33:32,142
Then write about the work,
not about me.
459
00:33:32,144 --> 00:33:34,277
But it's your work, so...
460
00:33:34,279 --> 00:33:37,214
We'll talk about it
when I get back.
461
00:33:37,216 --> 00:33:39,716
Gotta go to a jungle camp.
462
00:33:39,718 --> 00:33:41,418
Christian gathering...
463
00:33:43,122 --> 00:33:45,088
for tribal people?
464
00:33:48,694 --> 00:33:51,628
Yeah.
It's out in Manoharpur village.
465
00:33:53,465 --> 00:33:55,432
Speak to you later.
466
00:34:01,707 --> 00:34:03,674
MAN 2: All arrangements
are done. We're ready to go.
467
00:34:03,675 --> 00:34:05,208
Very good.
468
00:34:07,813 --> 00:34:09,646
Hi. Come on.
469
00:34:09,648 --> 00:34:12,616
[instrumental music]
470
00:34:32,271 --> 00:34:35,272
[speaking in foreign language]
471
00:35:03,268 --> 00:35:06,103
Give her a meal. She can't stay.
472
00:35:06,105 --> 00:35:09,106
[speaking in foreign language]
473
00:35:28,093 --> 00:35:30,060
You think I'm harsh?
474
00:35:34,633 --> 00:35:38,001
She keeps bringing alcohol
into the home.
475
00:35:38,003 --> 00:35:39,970
Lowers the effectiveness
of the medication.
476
00:35:39,972 --> 00:35:41,538
Can't allow that.
477
00:35:43,075 --> 00:35:45,442
She's not contagious, so...
478
00:35:45,444 --> 00:35:47,844
she can go back home
with her family.
479
00:35:47,846 --> 00:35:51,081
The village is not happy, so...
480
00:35:52,317 --> 00:35:54,484
There's a cure for leprosy now.
481
00:35:54,486 --> 00:35:56,453
About time they caught up.
482
00:35:56,455 --> 00:35:59,422
So, you won't help her anymore?
483
00:35:59,424 --> 00:36:01,424
No, I'm gonna help her, mate.
484
00:36:01,426 --> 00:36:04,327
And I am helping her.
485
00:36:04,329 --> 00:36:06,497
Getting her back home is
the best thing I can do for her.
486
00:36:06,498 --> 00:36:08,899
Look, you want a story, right?
487
00:36:11,436 --> 00:36:14,271
There's a story. Sundar.
488
00:36:14,273 --> 00:36:16,373
Hasn't had leprosy
for nearly 30 years
489
00:36:16,375 --> 00:36:17,941
and yet an educated man like you
490
00:36:17,943 --> 00:36:19,776
won't even ride
in the same vehicle with him.
491
00:36:19,778 --> 00:36:21,678
It's... it's his karma.
492
00:36:21,680 --> 00:36:23,780
I couldn't risk that
on my baby and my wife.
493
00:36:23,782 --> 00:36:26,883
He's suffered enough
for his karma.
494
00:36:26,885 --> 00:36:28,885
He's dead, you know.
495
00:36:30,622 --> 00:36:33,623
It's true. He's dead.
496
00:36:33,625 --> 00:36:35,325
They performed
the death ceremony for him
497
00:36:35,327 --> 00:36:37,561
back in his own village.
498
00:36:37,563 --> 00:36:40,096
[mellow music]
499
00:36:42,634 --> 00:36:45,468
I remember Sundar just...
500
00:36:45,470 --> 00:36:48,738
standing there like a ghost...
501
00:36:48,740 --> 00:36:51,708
saying over and over,
"I'm not dead.
502
00:36:54,313 --> 00:36:55,912
I'm not dead."
503
00:36:57,683 --> 00:36:59,883
You should talk to him.
504
00:37:02,721 --> 00:37:04,254
MANAV: Mr. Staines.
505
00:37:06,325 --> 00:37:08,825
What motivates you?
506
00:37:08,827 --> 00:37:10,927
No articles about me, right?
507
00:37:10,929 --> 00:37:14,497
Do you hope the lepers
will become Christians?
508
00:37:14,499 --> 00:37:16,967
- Of course.
- Hm.
509
00:37:18,370 --> 00:37:20,604
This is the man, Dada.
510
00:37:20,606 --> 00:37:22,606
He is looking for evidence.
511
00:37:27,412 --> 00:37:29,512
[sighs]
512
00:37:32,284 --> 00:37:34,751
He's a journalist.
513
00:37:34,753 --> 00:37:37,420
He has a right to look.
514
00:37:37,422 --> 00:37:38,755
- Hey, dad.
- Hi, dad.
515
00:37:38,757 --> 00:37:40,423
Boys.
516
00:37:40,425 --> 00:37:42,292
This is Mr. Banerjee.
517
00:37:42,294 --> 00:37:43,760
- Namaskar.
- Namaskar.
518
00:37:43,762 --> 00:37:45,362
[chuckles] Namaskar.
519
00:37:45,364 --> 00:37:47,597
You're a good batsman.
How old are you now?
520
00:37:47,599 --> 00:37:49,566
I'm six years old.
521
00:37:49,568 --> 00:37:52,068
Ah, maybe someday you can play
for Australia.
522
00:37:52,070 --> 00:37:55,272
No, I want to play for India.
Like Sachin.
523
00:37:55,274 --> 00:37:57,807
- But you're from Australia.
- I'm from dust.
524
00:38:00,445 --> 00:38:04,948
Yes, you are. Now go on inside,
wash the dust off your hands.
525
00:38:04,950 --> 00:38:07,384
Get some lunch,
'cause we got to go.
526
00:38:07,386 --> 00:38:09,352
- Mom!
- Mom! We won!
527
00:38:14,559 --> 00:38:17,627
Bible says God created us
from the dust of the Earth.
528
00:38:19,598 --> 00:38:21,331
Dust for dust.
529
00:38:24,269 --> 00:38:25,869
See you later.
530
00:38:35,247 --> 00:38:37,447
What? Maybe I'm just interested
in his work.
531
00:38:37,449 --> 00:38:40,650
Mm. And maybe you'll start
hugging lepers next.
532
00:38:45,424 --> 00:38:46,624
You ready to go to jungle camp?
533
00:38:46,625 --> 00:38:48,091
- Yeah.
- Mm?
534
00:38:50,128 --> 00:38:52,195
- Come.
- What did you say?
535
00:38:53,999 --> 00:38:56,866
- Oh.
- I want you to come with us.
536
00:38:56,868 --> 00:38:59,502
I have to stay and look after
Esther. But nice try.
537
00:39:01,106 --> 00:39:02,640
If you wanna take anything
to play with,
538
00:39:02,641 --> 00:39:04,808
better go get it now.
539
00:39:04,810 --> 00:39:06,142
- Okay.
- Uh-uh.
540
00:39:06,144 --> 00:39:08,778
Take your plate to the kitchen.
541
00:39:08,780 --> 00:39:10,113
Thank you.
542
00:39:14,786 --> 00:39:16,553
Oh.
543
00:39:16,555 --> 00:39:18,555
I'm gonna miss you too.
544
00:39:30,402 --> 00:39:32,135
Namaskar.
545
00:39:32,137 --> 00:39:33,870
Namaskar.
546
00:39:33,872 --> 00:39:36,539
MANAV: It must be a...
547
00:39:36,541 --> 00:39:38,308
Must be difficult
bringing up your children
548
00:39:38,310 --> 00:39:40,543
here in India, huh?
549
00:39:40,545 --> 00:39:41,811
You're a journalist?
550
00:39:41,813 --> 00:39:43,346
Yes, I actually work
for "New..."
551
00:39:43,348 --> 00:39:44,814
Hm.
552
00:39:47,252 --> 00:39:49,619
Leave my children out of it.
553
00:40:06,905 --> 00:40:09,906
[man speaking
in foreign language]
554
00:40:37,369 --> 00:40:40,336
[singing in foreign language]
555
00:40:45,744 --> 00:40:48,711
[men speaking
in foreign language]
556
00:41:04,729 --> 00:41:06,162
[speaking in foreign language]
557
00:41:15,006 --> 00:41:17,841
[dramatic music]
558
00:42:08,393 --> 00:42:11,361
MANAV: I didn't know what
this man Mahendra was doing,
559
00:42:11,363 --> 00:42:14,330
but our paths
were about to cross.
560
00:42:14,332 --> 00:42:17,467
I decided to visit the village
of the woman
561
00:42:17,469 --> 00:42:19,802
whom Staines had sent away.
562
00:42:19,804 --> 00:42:24,140
Apparently, Mahendra had been
at work there.
563
00:42:24,142 --> 00:42:27,110
[indistinct chatter]
564
00:42:58,343 --> 00:43:01,311
[instrumental music]
565
00:43:24,102 --> 00:43:27,537
What if you convert
to Christianity?
566
00:43:27,539 --> 00:43:29,639
Staines can help you,
protect you.
567
00:43:31,876 --> 00:43:34,978
- Not out here, sir.
- Surely.
568
00:43:34,980 --> 00:43:37,280
The village elders
will decide tonight, sir.
569
00:43:42,754 --> 00:43:45,722
[indistinct chatter]
570
00:44:08,647 --> 00:44:10,580
Your wife drew water
from the well.
571
00:44:10,582 --> 00:44:13,583
She wanted to save
the crop, sir.
572
00:44:13,585 --> 00:44:17,186
Don't you know it's expensive
to have the well purified?
573
00:44:19,758 --> 00:44:21,190
But she's cured, sir.
574
00:44:21,192 --> 00:44:23,626
How do we know
the curse is lifted?
575
00:44:23,628 --> 00:44:25,328
Because she's cured, sir.
576
00:44:25,330 --> 00:44:27,630
Maybe we are all under a curse.
577
00:44:27,632 --> 00:44:28,932
Because we have not dealt
properly
578
00:44:28,933 --> 00:44:30,933
with such people in the past.
579
00:44:30,935 --> 00:44:33,169
- Make him pay.
- Make him pay!
580
00:44:33,171 --> 00:44:35,338
[indistinct chatter]
581
00:44:37,275 --> 00:44:39,542
Unh-unh-unh. He cannot pay.
582
00:44:41,846 --> 00:44:44,213
Does anybody want him
to stay in the village?
583
00:44:48,286 --> 00:44:50,253
Will anyone speak for him?
584
00:44:55,994 --> 00:44:57,427
MANAV: I will.
585
00:45:04,335 --> 00:45:05,902
[man speaks in foreign language]
586
00:45:05,904 --> 00:45:07,637
MANAV: Namaskar.
587
00:45:07,639 --> 00:45:10,373
My name is Manav Banerjee.
588
00:45:10,375 --> 00:45:13,476
- I'm a journalist.
- He's not from the village.
589
00:45:16,047 --> 00:45:18,314
The government clinics
and hospitals provide medicines
590
00:45:18,316 --> 00:45:19,982
that heal other illnesses.
591
00:45:19,984 --> 00:45:22,652
You accept those treatments.
Then why not all?
592
00:45:24,422 --> 00:45:26,656
This one is working
for the missionaries.
593
00:45:26,658 --> 00:45:30,693
Mahendra, let him speak. Hmm.
594
00:45:30,695 --> 00:45:32,895
The government medicines
have cured her.
595
00:45:32,897 --> 00:45:34,530
They want him to take her back,
so...
596
00:45:34,532 --> 00:45:37,166
It was the missionaries
who said she was cured.
597
00:45:37,168 --> 00:45:39,335
So the government will agree
with the missionaries.
598
00:45:39,337 --> 00:45:41,170
[scoffs] Government.
599
00:45:41,172 --> 00:45:43,439
Government does
what the missionaries want.
600
00:45:43,441 --> 00:45:45,875
- Then why do you blame him?
- You are a Christian.
601
00:45:45,877 --> 00:45:47,177
No, I'm just speaking
for this man.
602
00:45:47,178 --> 00:45:49,045
You argue like the missionaries!
603
00:45:49,047 --> 00:45:50,581
Well, that's what you think
and I can't do anything...
604
00:45:50,582 --> 00:45:53,182
This man will write
in his newspaper
605
00:45:53,184 --> 00:45:56,252
that you are fools
and ignorant farmers.
606
00:45:56,254 --> 00:45:57,920
That is not true...
607
00:45:57,922 --> 00:45:59,589
Then he will pressurize
the government
608
00:45:59,591 --> 00:46:01,357
to take the leper woman back.
609
00:46:01,359 --> 00:46:04,293
- That's not true at all! That...
- We have to stop him!
610
00:46:04,295 --> 00:46:06,763
We have to stop him
writing these lies!
611
00:46:06,765 --> 00:46:08,564
[speaking in foreign language]
612
00:46:08,566 --> 00:46:10,700
[clamoring]
613
00:46:11,970 --> 00:46:13,636
Just wait! Listen!
614
00:46:13,638 --> 00:46:15,471
Listen to what I've written
in my research!
615
00:46:15,473 --> 00:46:17,039
Just listen to me!
616
00:46:20,378 --> 00:46:22,745
"The traditional lifestyle
in the villages
617
00:46:22,747 --> 00:46:25,381
is disintegrating.
618
00:46:25,383 --> 00:46:27,917
Farmers are leaving
their lands and families.
619
00:46:27,919 --> 00:46:29,786
Why?"
620
00:46:29,788 --> 00:46:31,754
- The missionaries.
- Yes.
621
00:46:31,756 --> 00:46:33,624
"The missionaries have been
operating out of India
622
00:46:33,625 --> 00:46:35,792
for hundreds of years now
623
00:46:35,794 --> 00:46:38,494
and they've undermined thousands
of years of traditions.
624
00:46:38,496 --> 00:46:40,797
Converts to Christianity
625
00:46:40,799 --> 00:46:42,999
no longer respect feast days,
626
00:46:43,001 --> 00:46:45,268
make sacrifices
to the village Gods
627
00:46:45,270 --> 00:46:47,103
or submit
to the village elders."
628
00:46:47,105 --> 00:46:49,071
[indistinct chatter]
629
00:46:50,809 --> 00:46:54,610
"No wonder there is
social disintegration, failure.
630
00:46:54,612 --> 00:46:57,513
But do the missionaries
ever get the blame for this?"
631
00:46:57,515 --> 00:46:59,582
[indistinct chatter]
632
00:47:01,085 --> 00:47:03,519
"Exactly.
No one ever blames them.
633
00:47:05,456 --> 00:47:07,824
The missionaries
divide and conquer
634
00:47:07,826 --> 00:47:10,860
causing the people of India
to fight with each other.
635
00:47:10,862 --> 00:47:12,329
But this is like
attacking the chickens
636
00:47:12,330 --> 00:47:13,996
when they do not lay eggs."
637
00:47:13,998 --> 00:47:15,731
[laughter]
638
00:47:17,602 --> 00:47:19,969
"It is the snake
who's disturbing the chicken.
639
00:47:19,971 --> 00:47:21,771
That must be destroyed.
640
00:47:21,773 --> 00:47:23,940
When a snake takes the chicken
or the eggs,
641
00:47:23,942 --> 00:47:26,275
you do not attack the chicken,
642
00:47:26,277 --> 00:47:29,278
but you lay in wait for
the snake and cut off its head.
643
00:47:33,151 --> 00:47:35,852
The people of India
need to protect their tradition
644
00:47:35,854 --> 00:47:38,487
by cutting off
the heads of these snakes,
645
00:47:38,489 --> 00:47:40,790
the true enemies
of a successful India."
646
00:47:45,330 --> 00:47:48,331
[indistinct chatter]
647
00:47:48,333 --> 00:47:50,066
Yes! Yes!
648
00:47:51,236 --> 00:47:53,302
Yes! Yes!
649
00:47:53,304 --> 00:47:55,504
[indistinct chatter]
650
00:47:55,506 --> 00:47:58,241
We need to cut the head
of the snake!
651
00:48:07,585 --> 00:48:09,418
MANAV: At the time,
I was merely relieved
652
00:48:09,420 --> 00:48:12,722
to have escaped a beating,
at least.
653
00:48:12,724 --> 00:48:16,525
I don't know how far
they would have gone.
654
00:48:16,527 --> 00:48:18,094
I also had no idea
655
00:48:18,096 --> 00:48:20,162
that my words may have
a consequence.
656
00:48:22,367 --> 00:48:26,068
If only I'd known how far
my... my random thought
657
00:48:26,070 --> 00:48:29,038
had gone in the mind
of that man.
658
00:48:29,040 --> 00:48:31,240
That I didn't know.
659
00:48:49,193 --> 00:48:51,460
[cock cawing]
660
00:48:53,865 --> 00:48:55,865
[instrumental music]
661
00:48:55,867 --> 00:48:57,833
[baby crying]
662
00:49:32,236 --> 00:49:33,469
SHANTI: Manav.
663
00:49:35,273 --> 00:49:38,007
- I'm sorry.
- Shh, shh, shh.
664
00:49:38,009 --> 00:49:40,009
It's not your fault.
665
00:49:41,446 --> 00:49:43,846
You did not cause this.
Understand?
666
00:49:45,516 --> 00:49:47,850
Rest now. Hmm.
667
00:50:07,772 --> 00:50:10,740
[dramatic music]
668
00:51:05,263 --> 00:51:07,897
GRAHAM: Gotta go to a jungle camp.
669
00:51:07,899 --> 00:51:10,132
It's out in Manoharpur village.
670
00:51:48,106 --> 00:51:50,739
[speaking in foreign language]
671
00:51:50,741 --> 00:51:53,709
[bell tolling]
672
00:51:57,748 --> 00:51:59,682
[speaking in foreign language]
673
00:52:06,224 --> 00:52:08,324
Well, I didn't expect
to see you out here.
674
00:52:10,795 --> 00:52:13,462
- Research.
- Well, this is how we do it.
675
00:52:15,766 --> 00:52:17,299
Ah! Ah!
676
00:52:20,238 --> 00:52:22,671
[groaning]
677
00:52:26,410 --> 00:52:28,577
[children chattering]
678
00:52:39,957 --> 00:52:41,790
TIMOTHY: Run! Keep going!
679
00:52:41,792 --> 00:52:44,760
[indistinct chatter]
680
00:52:54,338 --> 00:52:57,006
[screaming]
681
00:52:57,008 --> 00:52:58,908
[speaking in foreign language]
682
00:53:09,554 --> 00:53:11,554
Good boy. Careful.
683
00:53:16,027 --> 00:53:17,726
Mr. Staines...
684
00:53:18,863 --> 00:53:20,863
why do you do this?
685
00:53:33,878 --> 00:53:36,312
I was 16
when I first saw this picture.
686
00:53:38,316 --> 00:53:41,050
Couldn't get it out of my mind.
687
00:53:41,052 --> 00:53:43,786
Boy my age from here
with no hope.
688
00:53:48,859 --> 00:53:50,593
You have no fear.
689
00:53:51,996 --> 00:53:53,529
That boy you picked up
the other...
690
00:53:53,531 --> 00:53:55,331
Uh, the first time
I was so scared,
691
00:53:55,333 --> 00:53:58,334
I nearly threw up.
692
00:53:58,336 --> 00:54:00,569
Or maybe it was just the curry.
693
00:54:00,571 --> 00:54:02,504
[laughs]
694
00:54:02,506 --> 00:54:05,174
Sundar. You know, the old guy.
695
00:54:05,176 --> 00:54:08,043
He was the first.
696
00:54:08,045 --> 00:54:10,012
He was just trying to get back
to his village
697
00:54:10,014 --> 00:54:12,448
to see his son one last time
before he died.
698
00:54:12,450 --> 00:54:14,750
[mellow music]
699
00:54:18,055 --> 00:54:20,990
God wouldn't let me ride on.
700
00:54:25,630 --> 00:54:27,796
And these days,
we have a medical cure.
701
00:54:31,702 --> 00:54:33,702
You could do it, you know.
702
00:54:41,412 --> 00:54:44,380
[speaking in foreign language]
703
00:55:00,631 --> 00:55:02,631
PHILIP: Come on, Laki. Come on!
704
00:55:04,468 --> 00:55:06,335
You can put your hands down.
705
00:55:06,337 --> 00:55:08,771
The government
provides medicine now.
706
00:55:08,773 --> 00:55:11,707
- Yup.
- We don't need you anymore.
707
00:55:13,244 --> 00:55:15,477
Why do you stay?
708
00:55:15,479 --> 00:55:18,447
It's my calling.
709
00:55:18,449 --> 00:55:22,184
And for people like Sundar.
He's got no family.
710
00:55:22,186 --> 00:55:24,753
That's his karma.
711
00:55:24,755 --> 00:55:27,489
You can call the leprosy karma,
712
00:55:27,491 --> 00:55:30,125
but the way we treat him...
713
00:55:30,127 --> 00:55:32,161
that's not his karma.
714
00:55:32,163 --> 00:55:35,130
People are afraid of the curse.
715
00:55:35,132 --> 00:55:38,367
So fear, unfounded fear...
716
00:55:39,837 --> 00:55:42,104
prevents the people
from doing good.
717
00:55:44,208 --> 00:55:47,676
And what you do is good?
718
00:55:47,678 --> 00:55:49,345
GRAHAM: I hope so.
719
00:55:51,148 --> 00:55:54,383
And your good converts people.
720
00:55:56,721 --> 00:55:58,187
Sometimes.
721
00:56:02,193 --> 00:56:05,227
My wife's in hospital.
722
00:56:05,229 --> 00:56:08,230
The doctors advise a transfer
to the city for surgery.
723
00:56:10,034 --> 00:56:12,034
We cannot afford to pay.
724
00:56:20,411 --> 00:56:23,579
What if I become a... Christian?
725
00:56:32,757 --> 00:56:34,923
That would be
a forced conversion.
726
00:56:37,995 --> 00:56:40,562
So fear...
727
00:56:40,564 --> 00:56:42,765
unfounded fear prevents you.
728
00:56:46,337 --> 00:56:48,470
I'll pray about it.
729
00:56:54,845 --> 00:56:56,812
PHILIP: Come on, Laki! Come on!
730
00:57:00,618 --> 00:57:03,552
Come on, Laki! Come on, run!
731
00:57:03,554 --> 00:57:05,521
Laki! Come on!
732
00:57:05,523 --> 00:57:07,189
Faster, faster.
733
00:57:07,191 --> 00:57:08,891
I know you can do it!
You can make it!
734
00:57:08,893 --> 00:57:10,058
You're nearly there!
735
00:57:10,060 --> 00:57:12,194
Come on, run, run, run, run!
736
00:57:12,196 --> 00:57:15,264
Keep going! Come on!
737
00:57:15,266 --> 00:57:17,433
The kids are doing good.
738
00:57:17,435 --> 00:57:20,436
[cheering]
739
00:57:20,438 --> 00:57:22,971
Could be an inducement.
740
00:57:22,973 --> 00:57:24,373
[chuckles]
741
00:57:28,646 --> 00:57:31,880
You know, Jesus healed
ten lepers once.
742
00:57:31,882 --> 00:57:34,783
How many you think
came back to thank Him?
743
00:57:34,785 --> 00:57:37,586
- Not all?
- One.
744
00:57:37,588 --> 00:57:39,788
But he still healed them all.
745
00:57:41,559 --> 00:57:43,525
So will you help my wife?
746
00:57:47,765 --> 00:57:49,965
God's the one
that can really help.
747
00:57:49,967 --> 00:57:52,067
Why don't you ask Him?
748
00:57:53,270 --> 00:57:55,003
I'm asking you.
749
00:57:58,442 --> 00:58:01,410
Like I said, I'll pray about it.
750
00:58:05,282 --> 00:58:08,350
Why don't you check out
the preaching? Good crowd today.
751
00:58:15,993 --> 00:58:18,327
I promise to come back
and thank you.
752
00:58:21,932 --> 00:58:24,600
- Hi, dad.
- Hey, boys.
753
00:58:24,602 --> 00:58:26,201
- Hi.
- I saw you out there.
754
00:58:26,203 --> 00:58:28,770
- Are you done today?
- Yeah, you did real well.
755
00:58:28,772 --> 00:58:30,739
- Thanks, dad. Thanks.
- Hm.
756
00:58:37,014 --> 00:58:40,015
[dramatic music]
757
00:58:48,292 --> 00:58:49,691
Mahendra?
758
00:58:51,061 --> 00:58:53,128
MAHENDRA: Eh.
759
00:58:53,130 --> 00:58:54,863
Journalist.
760
00:58:54,865 --> 00:58:57,733
What are you doing here
in Manoharpur?
761
00:58:57,735 --> 00:58:59,067
[sighs]
762
00:59:05,409 --> 00:59:07,809
Hey, don't be nervous.
763
00:59:07,811 --> 00:59:09,311
No, I...
764
00:59:09,313 --> 00:59:11,880
Just surprised to see you here,
that's all.
765
00:59:11,882 --> 00:59:14,550
Are you sure?
You are not Christian?
766
00:59:17,922 --> 00:59:20,322
What if I was?
767
00:59:20,324 --> 00:59:24,593
Because you only said
we shouldn't blame chickens.
768
00:59:25,930 --> 00:59:27,930
[speaking in foreign language]
769
00:59:32,937 --> 00:59:35,237
Why are you here though?
770
00:59:35,239 --> 00:59:38,707
We are performing a drama.
Want to come?
771
00:59:38,709 --> 00:59:41,677
[intense music]
772
00:59:44,915 --> 00:59:46,915
[speaking in foreign language]
773
01:00:43,907 --> 01:00:46,875
[no audio]
774
01:01:26,216 --> 01:01:27,683
[cycle bell rings]
775
01:01:29,219 --> 01:01:31,219
[indistinct chatter]
776
01:01:34,692 --> 01:01:36,758
Got it? Real good. Okay.
777
01:01:47,738 --> 01:01:49,304
- Hi.
- Hi.
778
01:01:51,175 --> 01:01:53,842
You here for the evening dance,
or just more research?
779
01:01:53,844 --> 01:01:56,545
TIMOTHY: Okay, I got it.
I'm getting it.
780
01:01:56,547 --> 01:01:58,080
Mr. Staines.
781
01:02:01,485 --> 01:02:04,720
Do you ever worry that you might
be in danger out here?
782
01:02:04,722 --> 01:02:07,389
Yeah. Diarrhea.
783
01:02:07,391 --> 01:02:08,423
[blows raspberry]
784
01:02:08,425 --> 01:02:10,826
[laughs]
785
01:02:10,828 --> 01:02:13,995
Have you heard of a man
called Mahendra?
786
01:02:16,200 --> 01:02:17,632
Which one?
787
01:02:21,071 --> 01:02:24,339
He doesn't like missionaries.
788
01:02:24,341 --> 01:02:27,075
Being a missionary
is not a popularity contest.
789
01:02:28,846 --> 01:02:32,080
- You heard something?
- I'm not certain.
790
01:02:35,519 --> 01:02:38,587
Only two things in life
are certain, mate.
791
01:02:38,589 --> 01:02:41,556
Death and taxes.
792
01:02:41,558 --> 01:02:43,692
It's worth being prepared
for both.
793
01:02:48,632 --> 01:02:51,900
Your wife just had a baby?
794
01:02:51,902 --> 01:02:54,469
Don't work so hard.
Get back to your family.
795
01:02:55,773 --> 01:02:56,972
I will.
796
01:02:59,543 --> 01:03:01,343
See you later.
797
01:03:14,925 --> 01:03:17,893
[siren blaring]
798
01:03:29,473 --> 01:03:31,473
[indistinct chatter]
799
01:03:37,915 --> 01:03:39,381
Where's she?
800
01:03:43,821 --> 01:03:45,220
SHANTI: Manav.
801
01:03:47,624 --> 01:03:48,890
Shanti.
802
01:03:50,360 --> 01:03:53,061
The bed was needed for a patient
who had paid.
803
01:03:56,633 --> 01:03:59,801
- I'm so sorry.
- It's fine.
804
01:03:59,803 --> 01:04:01,770
I will be right back.
805
01:04:06,109 --> 01:04:09,110
Excuse me. Haven't the bills
been paid for bed number 6?
806
01:04:15,152 --> 01:04:17,552
- No.
- I was told they have been.
807
01:04:21,859 --> 01:04:23,225
Here.
808
01:04:24,995 --> 01:04:26,361
And this.
809
01:04:26,363 --> 01:04:29,364
[telephone ringing]
810
01:04:32,736 --> 01:04:34,703
- Hello.
- MANAV: Sir, Banerjee.
811
01:04:34,705 --> 01:04:36,404
Where have you been, Banerjee?
812
01:04:36,406 --> 01:04:38,307
Sir, my wife was left out there
on a stretcher, sir.
813
01:04:38,308 --> 01:04:39,841
Why are you telling me?
814
01:04:39,843 --> 01:04:41,244
Sir, you said
you'll pay the hospital.
815
01:04:41,245 --> 01:04:44,079
I paid.
She's young. She'll be fine.
816
01:04:44,081 --> 01:04:46,147
Sir, I can't work
if my wife isn't cared for.
817
01:04:46,149 --> 01:04:47,849
Here's a thought.
818
01:04:47,851 --> 01:04:49,584
If you're spending time
with her,
819
01:04:49,586 --> 01:04:51,019
why should I pay the hospital?
820
01:04:51,021 --> 01:04:52,354
Sir, I'm working, sir.
821
01:04:52,356 --> 01:04:54,656
I'm paying you to convert,
Banerjee.
822
01:04:54,658 --> 01:04:55,924
To get some real evidence.
823
01:04:55,926 --> 01:04:56,993
Sir, but if I find evidence,
824
01:04:56,994 --> 01:04:58,260
evidence is evidence, right?
825
01:04:58,262 --> 01:05:01,196
You do what I'm paying you for
826
01:05:01,198 --> 01:05:02,564
and I look after your wife.
827
01:05:02,566 --> 01:05:03,665
Sir, but...
828
01:05:03,667 --> 01:05:05,267
Hello? Sir?
829
01:05:16,013 --> 01:05:18,847
[chuckles] Let's go to bed.
830
01:05:18,849 --> 01:05:20,515
- Namaskar.
- Namaskar.
831
01:05:22,019 --> 01:05:24,119
Come on, boys.
832
01:05:24,121 --> 01:05:26,154
Alright, boys,
ready to call it a day?
833
01:05:29,960 --> 01:05:32,761
[speaking in foreign language]
834
01:05:32,763 --> 01:05:34,863
[indistinct chatter]
835
01:05:41,138 --> 01:05:43,772
Are you sure you have nothing
on a Mahendra?
836
01:05:44,975 --> 01:05:47,442
If he's not dead, I don't know.
837
01:05:49,880 --> 01:05:51,212
See, I'm sure he's trouble.
838
01:05:51,214 --> 01:05:54,582
Oh, is he also
converting illegally?
839
01:05:54,584 --> 01:05:57,719
I saw him buying alcohol.
I saw him at Manoharpur...
840
01:05:57,721 --> 01:06:00,155
That area is not
under our jurisdiction.
841
01:06:00,157 --> 01:06:04,793
- Who's it under?
- Um, um, Thakurmunda.
842
01:06:04,795 --> 01:06:07,595
- Can you call them?
- And tell them what?
843
01:06:07,597 --> 01:06:11,599
J... just to check on him.
I'm sure he's trouble.
844
01:06:11,601 --> 01:06:14,202
You, you are the troublemaker.
845
01:06:15,739 --> 01:06:17,806
I can give you a bed
for the night.
846
01:06:19,276 --> 01:06:21,242
You want? Huh?
847
01:06:26,750 --> 01:06:29,718
[drumbeats]
848
01:06:33,991 --> 01:06:36,992
[singing in foreign language]
849
01:06:51,041 --> 01:06:52,607
♪ Yonder ♪
850
01:06:52,609 --> 01:06:56,978
♪ When the roll
is called up yonder ♪
851
01:06:56,980 --> 01:07:02,384
♪ When the roll
is called up yonder ♪
852
01:07:02,386 --> 01:07:06,955
♪ When the roll is called up
yonder I'll be there ♪
853
01:07:06,957 --> 01:07:09,224
♪ On that bright
and cloudless morning ♪
854
01:07:09,226 --> 01:07:11,226
♪ When the dead
in Christ shall rise ♪
855
01:07:11,228 --> 01:07:12,293
GRAHAM: Good.
856
01:07:12,295 --> 01:07:13,461
♪ And the glory ♪
857
01:07:13,463 --> 01:07:15,830
♪ Of His resurrection share ♪
858
01:07:15,832 --> 01:07:18,233
♪ When His chosen ones
shall gather ♪
859
01:07:18,235 --> 01:07:20,535
♪ To their home
beyond the skies ♪
860
01:07:20,537 --> 01:07:25,006
♪ And the roll is called up
yonder I'll be there ♪
861
01:07:25,008 --> 01:07:29,577
♪ When the roll
is called up yonder ♪
862
01:07:29,579 --> 01:07:34,182
♪ When the roll
is called up yonder ♪
863
01:07:34,184 --> 01:07:39,888
♪ When the roll
is called up yonder ♪
864
01:07:39,890 --> 01:07:45,260
♪ When the roll is called up
yonder I'll be there ♪
865
01:07:45,262 --> 01:07:48,029
Very good. Goodnight, boys.
866
01:07:48,031 --> 01:07:49,998
- Goodnight, dad.
- Goodnight, dad.
867
01:07:53,103 --> 01:07:56,104
[singing in foreign language]
868
01:08:19,863 --> 01:08:22,831
[dramatic music]
869
01:08:30,040 --> 01:08:32,707
MAHENDRA: We need to cut
the head of the snake!
870
01:08:40,484 --> 01:08:42,417
We are performing a drama.
871
01:08:42,419 --> 01:08:44,385
[speaking in foreign language]
872
01:09:00,303 --> 01:09:03,304
[intense music]
873
01:09:40,777 --> 01:09:42,777
[door rattling]
874
01:10:10,407 --> 01:10:13,408
[dramatic music]
875
01:11:04,628 --> 01:11:06,160
[glass shatters]
876
01:11:08,465 --> 01:11:11,466
[clamoring]
877
01:11:12,702 --> 01:11:14,869
Let the children go!
878
01:11:16,539 --> 01:11:19,507
[clamoring]
879
01:11:25,815 --> 01:11:27,982
Let the children go!
880
01:11:29,219 --> 01:11:32,186
[bell tolling]
881
01:11:37,594 --> 01:11:40,561
[panting]
882
01:12:01,985 --> 01:12:04,018
[sobbing]
883
01:12:04,020 --> 01:12:06,187
Hello? Hello?
884
01:12:06,189 --> 01:12:09,190
[men speaking
in foreign language]
885
01:12:14,097 --> 01:12:16,064
[dramatic music]
886
01:12:32,515 --> 01:12:35,683
[bell tolling]
887
01:12:35,685 --> 01:12:38,119
[mellow music]
888
01:12:40,023 --> 01:12:43,024
[speaking in foreign language]
889
01:12:44,361 --> 01:12:46,361
MANAV: I'm a journalist.
890
01:12:48,732 --> 01:12:51,032
What happened?
891
01:12:51,034 --> 01:12:52,867
Three dead bodies.
892
01:12:54,137 --> 01:12:55,169
His kids too?
893
01:12:55,171 --> 01:12:58,139
[speaking in foreign language]
894
01:13:08,385 --> 01:13:10,518
Two small children.
895
01:13:10,520 --> 01:13:13,488
[speaking in foreign language]
896
01:13:21,931 --> 01:13:24,932
[man sobbing]
897
01:13:30,273 --> 01:13:33,408
GRAHAM: Only two things in life
are certain, mate.
898
01:13:33,410 --> 01:13:35,410
Death and taxes.
899
01:13:42,786 --> 01:13:44,453
MANAV: Maybe someday
you're gonna play for Australia.
900
01:13:44,454 --> 01:13:47,555
No, I want to play for India.
Like Sachin.
901
01:13:47,557 --> 01:13:48,757
MANAV: But you're from Australia.
902
01:13:48,758 --> 01:13:50,425
I'm from dust.
903
01:14:27,931 --> 01:14:29,897
[car honking]
904
01:14:31,568 --> 01:14:34,302
MISHRA: Manav.
Manav! Stop, stop!
905
01:14:36,806 --> 01:14:38,506
Where have you been?
906
01:14:39,943 --> 01:14:41,909
- Manoharpur.
- And?
907
01:14:46,516 --> 01:14:48,349
Come. Get in.
908
01:15:01,297 --> 01:15:02,997
He's been murdered.
909
01:15:04,133 --> 01:15:05,366
Staines?
910
01:15:07,604 --> 01:15:09,103
Yes.
911
01:15:09,105 --> 01:15:11,172
Then not murdered.
912
01:15:11,174 --> 01:15:13,741
He was killed
for converting tribals.
913
01:15:15,111 --> 01:15:16,310
But, sir, the man was...
914
01:15:16,312 --> 01:15:18,546
He must have done something.
915
01:15:18,548 --> 01:15:20,548
Provoked it somehow.
916
01:15:23,019 --> 01:15:24,886
There's no evidence.
917
01:15:24,888 --> 01:15:26,888
Find some.
918
01:15:26,890 --> 01:15:28,289
What?
919
01:15:28,291 --> 01:15:31,259
Conversions. Inducements.
920
01:15:32,795 --> 01:15:34,762
People will talk now.
921
01:15:42,872 --> 01:15:44,238
Banerjee.
922
01:15:45,642 --> 01:15:49,043
Staines was into conversions.
923
01:15:49,045 --> 01:15:52,013
I'm not saying
he should have been killed,
924
01:15:52,015 --> 01:15:56,851
but... actually this sends out
a good message.
925
01:15:56,853 --> 01:15:59,320
Teaches the Christians a lesson.
926
01:15:59,322 --> 01:16:02,256
Stops them from converting.
927
01:16:02,258 --> 01:16:05,092
Think about it.
928
01:16:05,094 --> 01:16:07,728
We just need to find
some evidence.
929
01:16:07,730 --> 01:16:11,232
Account books,
money in, money out,
930
01:16:11,234 --> 01:16:13,768
title deeds.
931
01:16:13,770 --> 01:16:16,504
Seek and ye shall find.
932
01:16:17,840 --> 01:16:19,807
What about the boys?
933
01:16:21,911 --> 01:16:24,412
His sons?
934
01:16:24,414 --> 01:16:26,414
They killed them also.
935
01:16:29,686 --> 01:16:32,620
They would have grown up
to convert...
936
01:16:32,622 --> 01:16:34,956
like their father.
937
01:16:34,958 --> 01:16:37,158
We have to be strong, Banerjee.
938
01:16:39,195 --> 01:16:41,896
We must print the truth.
939
01:16:41,898 --> 01:16:45,066
Staines was not a hero,
940
01:16:45,068 --> 01:16:46,534
not a martyr.
941
01:16:46,536 --> 01:16:48,936
Do you know a man
named Mahendra?
942
01:16:51,074 --> 01:16:52,506
No.
943
01:17:14,998 --> 01:17:17,999
[singing in foreign language]
944
01:17:23,306 --> 01:17:26,307
[indistinct chatter]
945
01:17:28,511 --> 01:17:31,512
[singing continues]
946
01:18:44,821 --> 01:18:46,087
[sighs]
947
01:18:48,825 --> 01:18:50,558
ESTHER: [knocks] Mom?
948
01:18:50,560 --> 01:18:52,359
[knock on door]
949
01:18:52,361 --> 01:18:53,661
[sniffles]
950
01:19:05,408 --> 01:19:08,442
Have you heard something more,
mom?
951
01:19:08,444 --> 01:19:12,246
No. I'm just...
I just needed a minute.
952
01:19:15,118 --> 01:19:18,352
All these people coming.
Someone must know something.
953
01:19:19,555 --> 01:19:21,522
Perhaps, yes.
954
01:19:25,628 --> 01:19:27,962
ESTHER: I wish they could tell us.
955
01:19:27,964 --> 01:19:31,699
Sweetheart,
[sniffles] come on now.
956
01:19:32,535 --> 01:19:34,535
No moping about.
957
01:19:34,537 --> 01:19:37,204
Your dad could walk
through that door any minute.
958
01:19:37,206 --> 01:19:39,740
[mellow music]
959
01:19:39,742 --> 01:19:42,643
[chuckles] Alright?
960
01:19:49,585 --> 01:19:52,353
God's in control
even when we don't understand.
961
01:19:53,756 --> 01:19:55,055
[sighs]
962
01:20:24,921 --> 01:20:27,888
[reporters clamoring]
963
01:20:45,641 --> 01:20:47,608
I'm with them.
964
01:20:47,610 --> 01:20:50,578
[clamoring]
965
01:20:56,485 --> 01:20:59,453
[indistinct chatter]
966
01:21:10,833 --> 01:21:12,433
Gladys is here.
967
01:21:26,482 --> 01:21:28,449
You have more news?
968
01:21:29,585 --> 01:21:31,719
Gladys...
969
01:21:31,721 --> 01:21:34,088
y... you need to be strong
for Esther.
970
01:21:37,159 --> 01:21:39,126
You mean he's dead?
971
01:21:40,229 --> 01:21:42,696
Yes.
972
01:21:42,698 --> 01:21:44,765
What about the boys?
973
01:21:49,939 --> 01:21:51,338
[glass shatters]
974
01:21:51,340 --> 01:21:53,540
GRAHAM: Let the children go!
975
01:21:53,542 --> 01:21:55,442
[clamoring]
976
01:21:55,444 --> 01:21:57,578
Let the children go!
977
01:21:57,580 --> 01:21:59,513
Let the children go!
978
01:21:59,515 --> 01:22:02,483
[mellow music]
979
01:23:09,986 --> 01:23:12,152
It seems we've been left alone.
980
01:23:22,932 --> 01:23:25,899
Whoever did this,
we will forgive them.
981
01:23:40,549 --> 01:23:43,550
[indistinct chatter]
982
01:23:47,623 --> 01:23:49,357
WOMAN 2: [on TV] Good morning,
and this is coming
983
01:23:49,358 --> 01:23:51,558
straight from Orissa.
Fresh violence is reported
984
01:23:51,560 --> 01:23:53,794
to have broken out
against Christians.
985
01:23:53,796 --> 01:23:55,729
This time
at a so-called jungle camp
986
01:23:55,731 --> 01:23:58,532
run by Australian missionary
Graham Staines
987
01:23:58,534 --> 01:24:00,901
in a remote part
of the state of Orissa.
988
01:24:00,903 --> 01:24:02,736
The gathered Christians
989
01:24:02,738 --> 01:24:05,072
were allegedly attacked
in the dead of the night
990
01:24:05,074 --> 01:24:07,174
and vehicles belonging
to the Christians...
991
01:24:07,176 --> 01:24:09,410
[woman on radio
speaking in foreign language]
992
01:24:11,680 --> 01:24:14,381
WOMAN 3: [on radio]
Christian missionaries are forcibly...
993
01:24:58,627 --> 01:25:01,628
[instrumental music]
994
01:26:00,789 --> 01:26:02,756
SUNDAR: Looking for something?
995
01:26:07,496 --> 01:26:09,997
The account ledger's over there.
996
01:26:13,135 --> 01:26:14,968
What did he give you to convert?
997
01:26:14,970 --> 01:26:17,604
He's just been killed.
998
01:26:17,606 --> 01:26:20,507
So you can tell me now.
Doesn't matter anymore.
999
01:26:22,311 --> 01:26:24,878
- Why did you convert?
- You want the truth?
1000
01:26:27,316 --> 01:26:31,185
[scoffs] Truth always seems
to cost something.
1001
01:26:34,156 --> 01:26:36,623
You know...
1002
01:26:36,625 --> 01:26:40,694
from when I got leprosy
to when Dada found me,
1003
01:26:40,696 --> 01:26:42,729
in all those years,
1004
01:26:42,731 --> 01:26:45,098
he was the only person
who touched me.
1005
01:26:49,171 --> 01:26:51,972
Is touching lepers
an inducement?
1006
01:26:56,345 --> 01:26:59,680
You must be desperate
to be touching me!
1007
01:26:59,682 --> 01:27:02,416
Just tell me the truth
about his conversions.
1008
01:27:02,418 --> 01:27:04,751
- Truth?
- Tell me!
1009
01:27:04,753 --> 01:27:08,021
Graham showed me God's love.
Why wouldn't I convert?
1010
01:27:08,023 --> 01:27:11,258
- So that you could stay here!
- I saw God's love in Graham.
1011
01:27:11,260 --> 01:27:14,494
And you know you could stay here
only if you converted!
1012
01:27:14,496 --> 01:27:16,396
I never converted!
1013
01:27:18,167 --> 01:27:21,168
The truth, I am not a Christian.
1014
01:27:21,170 --> 01:27:24,137
[instrumental music]
1015
01:28:13,055 --> 01:28:14,454
BOY 1: Agya?
1016
01:28:19,128 --> 01:28:21,028
Is it true, agya?
1017
01:28:24,233 --> 01:28:27,234
[crying]
1018
01:28:27,236 --> 01:28:30,203
[mellow music]
1019
01:29:04,773 --> 01:29:06,440
MANAV: Are you afraid?
1020
01:29:06,442 --> 01:29:08,508
Is there something
you're hiding, old man?
1021
01:29:08,510 --> 01:29:10,711
- Nobody knows.
- What?
1022
01:29:14,783 --> 01:29:18,552
- Why didn't you convert?
- My son, I suppose.
1023
01:29:18,554 --> 01:29:21,822
SUNDAR: He denies that I exist.
1024
01:29:21,824 --> 01:29:24,024
His name is Babulal, right?
1025
01:29:24,026 --> 01:29:26,193
He changed his name.
1026
01:29:27,496 --> 01:29:29,863
He's a newspaper editor now.
1027
01:29:30,999 --> 01:29:34,034
I tried to see him.
1028
01:29:34,036 --> 01:29:36,603
He calls me the mad fool.
1029
01:29:46,682 --> 01:29:47,948
Nothing?
1030
01:29:49,752 --> 01:29:51,852
Well...
1031
01:29:51,854 --> 01:29:54,821
for now, just write
about the conversions.
1032
01:29:54,823 --> 01:29:56,156
No.
1033
01:29:57,860 --> 01:30:00,227
It's not true.
1034
01:30:00,229 --> 01:30:03,029
Not illegally.
1035
01:30:03,031 --> 01:30:05,732
He converted, Banerjee.
1036
01:30:05,734 --> 01:30:08,101
- It is enough.
- Enough to kill him?
1037
01:30:08,103 --> 01:30:09,669
And his children?
1038
01:30:11,273 --> 01:30:14,207
Look, the... the villagers
are desperate.
1039
01:30:14,209 --> 01:30:17,711
They need a voice.
We have to be their voice.
1040
01:30:17,713 --> 01:30:22,416
You just don't have
enough evidence yet.
1041
01:30:22,418 --> 01:30:24,584
Prove to me it's true, sir.
1042
01:30:25,721 --> 01:30:27,154
Conversions?
1043
01:30:29,858 --> 01:30:33,427
Just spoke to a man
who claims he has a son
1044
01:30:33,429 --> 01:30:35,429
by the name of Babulal.
1045
01:30:37,132 --> 01:30:39,766
Prove to me he's lying.
Come and meet him.
1046
01:30:41,770 --> 01:30:43,270
A leper.
1047
01:30:44,940 --> 01:30:47,073
A convert and a liar.
1048
01:30:47,075 --> 01:30:49,309
He never converted.
1049
01:30:49,311 --> 01:30:51,311
- He always hoped his son...
- Raj.
1050
01:30:53,982 --> 01:30:56,116
- Your father.
- I have no father!
1051
01:30:56,118 --> 01:30:58,318
No father, huh?
And you don't know Mahendra?
1052
01:31:02,291 --> 01:31:04,724
I can't prove it,
but I know Mahendra is involved.
1053
01:31:06,128 --> 01:31:08,462
And I know you know it!
1054
01:31:11,300 --> 01:31:13,500
- Raj.
- Stay there, Raj!
1055
01:31:14,670 --> 01:31:17,003
Seek and you will find.
1056
01:31:17,005 --> 01:31:19,506
You were talking
about the truth, weren't you?
1057
01:31:19,508 --> 01:31:22,242
- You're finished.
- No, no, no.
1058
01:31:22,244 --> 01:31:24,511
- You will print my article.
- Never.
1059
01:31:24,513 --> 01:31:26,713
Yes, you will.
On the front page.
1060
01:31:28,450 --> 01:31:30,617
I shall fax you my article.
1061
01:31:30,619 --> 01:31:32,319
Front page, remember.
1062
01:31:33,655 --> 01:31:35,055
Namaskar.
1063
01:32:15,531 --> 01:32:17,531
[indistinct chatter]
1064
01:32:22,838 --> 01:32:24,804
[dramatic music]
1065
01:32:31,413 --> 01:32:33,780
Namaskar, Mr. Manav Banerjee.
1066
01:32:36,718 --> 01:32:38,885
I was telling your wife
1067
01:32:38,887 --> 01:32:41,354
that you're writing an article
for us.
1068
01:32:41,356 --> 01:32:43,323
[baby crying]
1069
01:33:38,213 --> 01:33:41,181
[Gladys singing softly]
1070
01:33:55,397 --> 01:33:58,365
[instrumental music]
1071
01:34:10,145 --> 01:34:16,783
♪ You save any empty bottles
to put your teardrops in ♪
1072
01:34:16,785 --> 01:34:23,023
♪ Pleading your case to God
while He remains silent ♪
1073
01:34:24,292 --> 01:34:28,728
♪ He is listening ♪
1074
01:34:31,033 --> 01:34:38,004
♪ He's counting every tear
and hears when you pray ♪
1075
01:34:38,006 --> 01:34:43,076
♪ He'll answer in His time
so don't give up the faith ♪
1076
01:34:44,980 --> 01:34:49,449
♪ He knows what you need ♪
1077
01:34:49,451 --> 01:34:52,686
♪ Keep on pushing through ♪
1078
01:34:52,688 --> 01:34:56,222
♪ Even when you feel
your prayers ♪
1079
01:34:56,224 --> 01:35:01,027
♪ Are lost somewhere ♪
1080
01:35:01,029 --> 01:35:05,398
♪ Between here and heaven ♪
1081
01:35:05,400 --> 01:35:10,336
♪ Know God holds them all ♪
1082
01:35:10,338 --> 01:35:13,907
♪ Safely in His hands ♪
1083
01:35:13,909 --> 01:35:18,011
♪ He's got a plan ♪
1084
01:35:18,013 --> 01:35:21,815
♪ And they're not lost
somewhere ♪
1085
01:35:21,817 --> 01:35:28,788
♪ Between here and heaven ♪
1086
01:35:32,327 --> 01:35:35,295
[instrumental music]
1087
01:36:10,198 --> 01:36:11,698
[horns honking]
1088
01:36:20,375 --> 01:36:22,342
[telephone ringing]
1089
01:36:26,915 --> 01:36:29,916
Ah. Good morning.
1090
01:36:29,918 --> 01:36:33,620
[chuckles] We did it.
"Staines Into Conversion."
1091
01:36:36,091 --> 01:36:39,759
"'New Orissa' Fabricates Facts,
by Manav Banerjee."
1092
01:36:39,761 --> 01:36:42,462
Read it! You'll enjoy it
in your retirement.
1093
01:36:50,972 --> 01:36:52,372
Out!
1094
01:36:55,277 --> 01:36:57,877
MANAV: Yes, I gave Mishra
what he wanted to print...
1095
01:36:59,781 --> 01:37:02,816
but I could not leave it there.
1096
01:37:02,818 --> 01:37:05,652
I could not leave lies
about Staines on the page.
1097
01:37:07,789 --> 01:37:10,190
Since Mishra would not print
the truth...
1098
01:37:11,660 --> 01:37:13,827
I could provide that truth...
1099
01:37:14,996 --> 01:37:16,696
to others.
1100
01:37:16,698 --> 01:37:19,699
[instrumental music]
1101
01:37:33,114 --> 01:37:36,449
I didn't know
if it would even be printed...
1102
01:37:36,451 --> 01:37:39,786
or what the consequence
might be...
1103
01:37:39,788 --> 01:37:42,555
but Shanti was with me on this.
1104
01:37:42,557 --> 01:37:45,058
She wanted me
to tell the truth,
1105
01:37:45,060 --> 01:37:47,160
no matter what.
1106
01:37:47,162 --> 01:37:49,362
Nobody knew that
what I had said at that night
1107
01:37:49,364 --> 01:37:51,965
in the village had in some way
led to the murders
1108
01:37:51,967 --> 01:37:54,634
except me.
1109
01:37:54,636 --> 01:37:57,203
And for that...
1110
01:37:57,205 --> 01:37:59,372
I needed to ask
for forgiveness.
1111
01:37:59,374 --> 01:38:01,641
I'm so sorry.
1112
01:38:01,643 --> 01:38:06,145
I said things, I wrote things
that were not true.
1113
01:38:06,147 --> 01:38:07,580
What things?
1114
01:38:08,984 --> 01:38:10,583
About Graham.
1115
01:38:13,722 --> 01:38:15,722
Do you have children?
1116
01:38:15,724 --> 01:38:16,990
A baby.
1117
01:38:18,393 --> 01:38:19,792
A daughter.
1118
01:38:41,917 --> 01:38:45,785
MANAV: The true story
about Graham Staines...
1119
01:38:45,787 --> 01:38:48,354
was very different
from what I'd first imagined.
1120
01:38:50,525 --> 01:38:53,493
I wondered what this place
would be like without him.
1121
01:38:55,430 --> 01:38:58,431
[instrumental music]
1122
01:39:41,076 --> 01:39:44,177
Graham Staines
was a missionary
1123
01:39:44,179 --> 01:39:47,113
by his own admission.
1124
01:39:47,115 --> 01:39:51,317
The question is not whether
he converted the others or not,
1125
01:39:51,319 --> 01:39:54,620
the question is
whether he converted others
1126
01:39:54,622 --> 01:39:58,157
by use of force, inducement,
or fraudulent means.
1127
01:39:59,928 --> 01:40:03,363
For that, though I have
searched and searched,
1128
01:40:03,365 --> 01:40:05,365
I have found no evidence.
1129
01:40:06,801 --> 01:40:08,301
I have found, however,
1130
01:40:08,303 --> 01:40:10,670
that Staines was indeed
into conversion.
1131
01:40:13,108 --> 01:40:16,342
He pursued conversion
with outstanding success.
1132
01:40:18,713 --> 01:40:20,980
Through 35 years
of discouragements,
1133
01:40:20,982 --> 01:40:23,616
difficulties, disappointments,
1134
01:40:23,618 --> 01:40:25,585
oh, yes, he converted.
1135
01:40:27,389 --> 01:40:31,424
He converted worthlessness
into significance.
1136
01:40:33,328 --> 01:40:37,130
He converted the hopeless
into the hope-filled.
1137
01:40:39,134 --> 01:40:41,701
For 35 years,
1138
01:40:41,703 --> 01:40:43,703
he converted lepers...
1139
01:40:45,006 --> 01:40:46,873
into human beings.
1140
01:40:46,875 --> 01:40:49,876
[instrumental music]
1141
01:43:00,308 --> 01:43:05,111
WOMAN 4: Many of us have gone
through trials and suffering.
1142
01:43:05,113 --> 01:43:08,781
But God knows what each one
of us is going through.
1143
01:43:08,783 --> 01:43:11,284
Psalm 46:1 says,
1144
01:43:11,286 --> 01:43:14,620
"God is our refuge and strength
1145
01:43:14,622 --> 01:43:17,890
and ever present help
in trouble."
1146
01:43:17,892 --> 01:43:20,860
God is the one
who encourages us
1147
01:43:20,862 --> 01:43:23,896
and strengthens us to forgive.
1148
01:43:23,898 --> 01:43:28,234
Unforgiveness, however,
brings bitterness
1149
01:43:28,236 --> 01:43:30,269
which affects...
1150
01:43:32,407 --> 01:43:35,141
our health
and our relationships.
1151
01:43:35,143 --> 01:43:38,544
Jesus taught us to forgive,
1152
01:43:38,546 --> 01:43:43,149
but forgiveness doesn't
take away the consequences.
1153
01:43:43,151 --> 01:43:45,484
Because Jesus lives,
1154
01:43:45,486 --> 01:43:47,687
I can face tomorrow.
1155
01:43:47,689 --> 01:43:50,223
All fear is gone
1156
01:43:50,225 --> 01:43:53,492
because I know
God holds the future.
1157
01:43:55,830 --> 01:43:58,798
[instrumental music]
1158
01:44:06,374 --> 01:44:10,409
♪ I can't believe
that I'm here ♪
1159
01:44:10,411 --> 01:44:13,613
♪ Having to say goodbye ♪
1160
01:44:16,918 --> 01:44:20,686
♪ And I can barely see you ♪
1161
01:44:20,688 --> 01:44:24,290
♪ Through these tears I cry ♪
1162
01:44:26,761 --> 01:44:29,962
♪ I close my eyes ♪
1163
01:44:32,400 --> 01:44:37,536
♪ I can hear the sound ♪
1164
01:44:37,538 --> 01:44:43,242
♪ As angels gather round ♪
1165
01:44:43,244 --> 01:44:48,547
♪ Saying this is where ♪
1166
01:44:48,549 --> 01:44:50,483
♪ You belong ♪
1167
01:44:53,821 --> 01:44:56,222
♪ Welcome home ♪
1168
01:45:05,466 --> 01:45:10,069
♪ There are the days
that my heart aches ♪
1169
01:45:10,071 --> 01:45:12,972
♪ Wishing you were here ♪
1170
01:45:12,974 --> 01:45:16,142
♪ Wishing you were here ♪
1171
01:45:16,144 --> 01:45:18,778
♪ But I know where you are ♪
1172
01:45:18,780 --> 01:45:23,182
♪ The hurt
and the pain disappear ♪
1173
01:45:25,987 --> 01:45:28,754
♪ There's no more tears ♪
1174
01:45:28,756 --> 01:45:31,524
♪ There's no more tears ♪
1175
01:45:31,526 --> 01:45:36,696
♪ I can hear the sound ♪
1176
01:45:36,698 --> 01:45:42,134
♪ As angels gather round ♪
1177
01:45:42,136 --> 01:45:47,673
♪ Saying this is where ♪
1178
01:45:47,675 --> 01:45:49,542
♪ You belong ♪
1179
01:45:53,047 --> 01:45:54,747
♪ Welcome home ♪
1180
01:45:56,184 --> 01:45:58,184
♪ Ooh ♪
1181
01:45:59,854 --> 01:46:01,620
♪ Ah ♪
1182
01:46:03,725 --> 01:46:07,693
♪ Aah ♪
1183
01:46:09,230 --> 01:46:12,565
♪ Welcome home ♪
♪ Welcome home ♪
1184
01:46:14,802 --> 01:46:17,937
♪ No more tears ♪
♪ Tears ♪
1185
01:46:19,974 --> 01:46:25,177
♪ I can hear the sound ♪
1186
01:46:25,179 --> 01:46:30,716
♪ As angels gather round ♪
1187
01:46:30,718 --> 01:46:35,821
♪ Saying this is where
you belong ♪
1188
01:46:35,823 --> 01:46:41,427
♪ Oh you belong ♪
1189
01:46:41,429 --> 01:46:46,866
♪ What a lovely sound ♪
1190
01:46:46,868 --> 01:46:52,171
♪ Angels all around ♪
1191
01:46:52,173 --> 01:46:57,343
♪ Saying this is where
you belong ♪
1192
01:46:57,345 --> 01:47:02,748
♪ Welcome home ♪
1193
01:47:02,750 --> 01:47:05,584
♪ Welcome home ♪
1194
01:47:08,256 --> 01:47:11,090
♪ Welcome home ♪
1195
01:47:11,092 --> 01:47:13,726
♪ Welcome home ♪
1196
01:47:13,728 --> 01:47:18,964
♪ This is where you belong ♪
1197
01:47:18,966 --> 01:47:21,167
♪ Welcome home ♪
1198
01:47:24,472 --> 01:47:26,305
♪ Welcome home ♪
1199
01:47:35,216 --> 01:47:37,950
♪ Welcome home ♪
1200
01:47:37,952 --> 01:47:41,153
♪ Welcome home ♪
1201
01:47:41,155 --> 01:47:43,556
♪ Mm-mm-mm-mm ♪
1202
01:47:46,828 --> 01:47:49,762
♪ La-Ra-Ra-Ra-Ra-Ra-Ra ♪
1203
01:47:49,764 --> 01:47:52,064
♪ Whoa whoa whoa ♪
1204
01:47:52,066 --> 01:47:55,234
♪ La-Ra-Ra-Ra-Ra-Ra-Ra ♪
1205
01:47:55,236 --> 01:47:57,570
♪ Oh-oh-oh-oh-oh ♪
1206
01:47:57,572 --> 01:48:00,339
♪ La-Ra-Ra-Ra-Ra-Ra-Ra ♪
1207
01:48:00,341 --> 01:48:02,842
♪ La-Ra-Ra-Ra-Ra-Ra-Ra ♪
1208
01:48:02,844 --> 01:48:05,478
♪ La-Ra-Ra-Ra-Ra-Ra-Ra ♪
1209
01:48:07,515 --> 01:48:09,515
♪ Welcome home ♪
1210
01:48:12,820 --> 01:48:14,820
♪ Welcome home ♪
1211
01:48:19,193 --> 01:48:22,595
♪ Na-Na-Na ♪
1212
01:48:24,198 --> 01:48:25,831
♪ Welcome home ♪
1213
01:48:26,305 --> 01:48:32,151
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
85764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.