Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,926 --> 00:00:11,744
(Episode 31)
2
00:01:24,524 --> 00:01:27,535
This is the document...
3
00:01:27,536 --> 00:01:29,182
you've all been looking for.
4
00:01:32,935 --> 00:01:35,297
The one who wins three rounds first
is the final winner.
5
00:01:35,575 --> 00:01:36,786
Oh, right.
6
00:01:37,706 --> 00:01:40,068
What will you give me
if you lose, 10-Tailed Fox?
7
00:01:40,274 --> 00:01:42,639
Well, you're right that
we have to bet something too.
8
00:01:42,816 --> 00:01:44,785
I'll bet my wrist, happy?
9
00:01:44,786 --> 00:01:46,905
You can't do that. You have to pray.
10
00:01:48,854 --> 00:01:51,653
What would I
do with your wrist, Father?
11
00:01:52,854 --> 00:01:54,714
It seems like you want
something specific.
12
00:01:54,994 --> 00:01:56,480
If I win,
13
00:01:57,426 --> 00:01:59,557
I want you to work for me
and quit being a nun.
14
00:02:00,196 --> 00:02:02,993
Hey, you're talking nonsense.
15
00:02:03,905 --> 00:02:05,017
Let's do that.
16
00:02:09,545 --> 00:02:12,475
All right. Let's begin.
17
00:02:15,545 --> 00:02:16,859
Let's play.
18
00:02:17,645 --> 00:02:18,666
Here we go.
19
00:02:22,454 --> 00:02:24,155
Here, here.
20
00:02:24,156 --> 00:02:25,423
Good luck, everyone.
21
00:02:25,424 --> 00:02:27,012
Stop right there, Brother.
22
00:02:28,726 --> 00:02:30,441
Are you trying to trick us?
23
00:02:31,324 --> 00:02:32,364
What are you saying?
24
00:02:32,365 --> 00:02:36,535
Do I look like a total
pushover to you, Brother?
25
00:02:36,536 --> 00:02:38,526
Why are you falsely accusing me?
26
00:02:39,276 --> 00:02:41,458
You're making me play
with three-pair cards,
27
00:02:41,835 --> 00:02:43,218
and you're giving him
five-pair cards.
28
00:02:44,776 --> 00:02:46,815
And you? Are you going to play
with six-pair cards?
29
00:02:46,816 --> 00:02:49,138
You even got rid of the peony card.
30
00:02:50,014 --> 00:02:52,844
Hey, Horse Head. Go and check
if it really is the peony card.
31
00:02:57,384 --> 00:02:58,434
What's this?
32
00:03:06,634 --> 00:03:08,633
What are you trying to do?
Follow me.
33
00:03:08,634 --> 00:03:10,065
Why are you guys so rough?
34
00:03:10,066 --> 00:03:12,334
It was just a practice game! Let go!
35
00:03:12,335 --> 00:03:13,952
I said, let go!
36
00:03:17,704 --> 00:03:19,189
You still got sharp eyes.
37
00:03:21,876 --> 00:03:24,642
Shall we begin the actual game?
38
00:03:58,115 --> 00:03:59,197
I'm done for.
39
00:03:59,416 --> 00:04:00,899
What? That was unexpected.
40
00:04:01,384 --> 00:04:02,434
It's 1 to 0.
41
00:04:02,454 --> 00:04:03,739
It's one of her plans, right?
42
00:04:04,824 --> 00:04:06,169
I hope so.
43
00:04:21,776 --> 00:04:22,875
I'm done for.
44
00:04:22,876 --> 00:04:26,015
Come on! What are you doing?
45
00:04:26,016 --> 00:04:28,743
Are you determined
to lose or something?
46
00:04:29,016 --> 00:04:30,228
My gosh.
47
00:04:30,685 --> 00:04:31,726
It's 2 to 0.
48
00:04:33,055 --> 00:04:35,075
- She's losing.
- She'll be fine.
49
00:04:35,386 --> 00:04:37,285
- There'e one more round left.
- Let's pray.
50
00:04:37,286 --> 00:04:38,366
This is driving me crazy.
51
00:04:38,456 --> 00:04:39,840
What?
52
00:04:43,865 --> 00:04:46,563
If you lose one more round,
it's over.
53
00:04:48,396 --> 00:04:51,668
What will you do
if I win three rounds in a row?
54
00:04:52,935 --> 00:04:54,117
Three rounds in a row?
55
00:04:55,235 --> 00:04:57,296
You're trying to play a game
within the game?
56
00:04:58,175 --> 00:04:59,690
Tell me what you want.
57
00:05:01,076 --> 00:05:03,035
If I win three times in a row,
58
00:05:03,444 --> 00:05:04,900
you'll have to hand over
the thumb drive...
59
00:05:05,386 --> 00:05:07,577
and get hit by him three times.
60
00:05:09,254 --> 00:05:10,366
Three times.
61
00:05:13,096 --> 00:05:14,307
What?
62
00:05:16,625 --> 00:05:18,242
Sure, I'll take that.
63
00:05:18,995 --> 00:05:20,046
Then...
64
00:05:21,295 --> 00:05:22,548
you should deal the cards.
65
00:05:44,685 --> 00:05:45,837
Let's end this.
66
00:05:48,396 --> 00:05:49,637
It's seven-pair cards.
67
00:05:51,425 --> 00:05:52,547
Nine-pair cards.
68
00:05:55,966 --> 00:05:57,047
Yes!
69
00:06:12,916 --> 00:06:14,066
Seven-pair cards.
70
00:06:14,855 --> 00:06:15,996
Two-pair cards.
71
00:06:23,726 --> 00:06:24,908
- Goodness.
- It's going great.
72
00:06:28,096 --> 00:06:29,751
It's embarrassing,
but I want to pee.
73
00:06:30,166 --> 00:06:31,804
That is embarrassing. Keep that in.
74
00:06:31,805 --> 00:06:33,422
- All right.
- It might ruin the game.
75
00:06:46,315 --> 00:06:47,528
Why are you doing this to me?
76
00:06:47,886 --> 00:06:49,773
My heart trusts you, Ms. Park.
77
00:06:50,254 --> 00:06:52,376
But my brain doesn't.
78
00:06:53,125 --> 00:06:55,621
But I'll follow what my
heart tells me to do.
79
00:06:56,625 --> 00:06:57,635
I'll trust you.
80
00:06:58,096 --> 00:06:59,177
But...
81
00:06:59,735 --> 00:07:02,260
if you disappoint me again,
82
00:07:03,305 --> 00:07:04,922
that gun will be fired for real.
83
00:07:05,836 --> 00:07:06,946
Got it?
84
00:07:11,276 --> 00:07:12,357
Yes, sir.
85
00:07:13,646 --> 00:07:15,494
Let's not make it inconvenient.
86
00:07:18,216 --> 00:07:20,508
All right. Let's make this clear.
87
00:07:21,456 --> 00:07:23,000
All of us make a team.
88
00:07:23,656 --> 00:07:25,443
It's just one team, okay?
89
00:07:25,754 --> 00:07:27,525
Of course Mr. Lee and Ms. Park...
90
00:07:27,526 --> 00:07:29,585
will be our strongest weapon.
91
00:07:30,065 --> 00:07:32,265
And Congressman Park's shares...
92
00:07:32,266 --> 00:07:34,820
will be divided to Mr. Hwang,
Mr. Lee, and Ms. Park.
93
00:07:38,836 --> 00:07:40,604
I hope this is can make us...
94
00:07:40,605 --> 00:07:42,495
trust each other until the end.
95
00:07:42,944 --> 00:07:44,117
Don't you agree, Mr. Hwang?
96
00:07:52,016 --> 00:07:53,430
This is our final round.
97
00:07:54,055 --> 00:07:55,096
Deal the cards.
98
00:07:56,055 --> 00:07:57,266
You want me to deal them again?
99
00:07:57,886 --> 00:07:59,006
Do you really want?
100
00:08:00,896 --> 00:08:01,906
Okay, then.
101
00:08:09,206 --> 00:08:10,750
1, 2, 3...
102
00:08:11,266 --> 00:08:12,315
Five...
103
00:08:13,504 --> 00:08:14,546
Four...
104
00:08:15,875 --> 00:08:16,916
Wait.
105
00:08:20,416 --> 00:08:21,790
This is our last round.
106
00:08:22,444 --> 00:08:25,375
So how about I do a pile shuffle
just to be safe?
107
00:08:25,786 --> 00:08:26,927
Sure.
108
00:08:28,315 --> 00:08:29,669
What's a pile shuffle?
109
00:08:30,355 --> 00:08:31,467
I'm not quite sure.
110
00:08:58,786 --> 00:09:00,170
This is too nerve-racking.
I don't think I can watch.
111
00:09:09,925 --> 00:09:11,106
(10-pair)
112
00:09:13,194 --> 00:09:16,266
That pile shuffle
won't get you anywhere.
113
00:09:20,736 --> 00:09:21,746
(10-pair)
114
00:09:25,844 --> 00:09:26,927
Go ahead and show us.
115
00:09:28,876 --> 00:09:30,765
"Open for me the gates
of the righteous."
116
00:09:35,214 --> 00:09:38,083
"I will enter and give thanks
to the Lord."
117
00:09:53,276 --> 00:09:54,718
I have the royal pair.
118
00:09:57,106 --> 00:09:58,288
I won.
119
00:10:00,175 --> 00:10:01,326
- Nice!
- Yes!
120
00:10:07,786 --> 00:10:08,825
What's this?
121
00:10:09,126 --> 00:10:10,540
You didn't do anything.
122
00:10:10,656 --> 00:10:13,118
Yes, that's right.
I didn't do anything.
123
00:10:24,204 --> 00:10:27,539
Okay, then.
I'll go ahead and take this finger.
124
00:10:27,675 --> 00:10:28,846
I can't let you do that.
125
00:10:49,464 --> 00:10:50,880
Why do you guys play so dirty?
126
00:10:58,106 --> 00:11:00,005
Oh Kwang Du
and Horse Head of Daegwallyeong.
127
00:11:00,006 --> 00:11:02,073
You're both under arrest
for murder,
128
00:11:02,074 --> 00:11:04,343
illegal gambling, blackmailing,
and a list of other crimes.
129
00:11:04,344 --> 00:11:05,790
- Arrest them.
- Yes, sir.
130
00:11:16,756 --> 00:11:18,845
- Mr. Lee, wait.
- Yes?
131
00:11:19,496 --> 00:11:20,706
He promised me one more thing...
132
00:11:21,996 --> 00:11:23,380
other than this.
133
00:11:38,606 --> 00:11:42,050
Gosh, it must've hurt so much.
My goodness.
134
00:11:43,646 --> 00:11:44,915
He promised to take three hits.
135
00:11:44,916 --> 00:11:46,401
But he fainted after two.
136
00:11:46,416 --> 00:11:47,901
We'll save the last one
for next time.
137
00:11:51,286 --> 00:11:52,607
You can go first.
138
00:11:56,631 --> 00:12:01,631
[Kocowa Ver] SBS E31 'The Fiery Priest'
"Let Me Teach You A Lesson"
-♥ Ruo Xi ♥-
139
00:12:05,166 --> 00:12:07,700
A punishment will naturally be
waiting for you.
140
00:12:13,116 --> 00:12:14,156
Instead,
141
00:12:15,646 --> 00:12:17,434
you will get punished if you lose.
142
00:12:20,454 --> 00:12:21,595
So please win.
143
00:12:38,506 --> 00:12:39,847
By the way,
about what you did earlier...
144
00:12:40,776 --> 00:12:42,674
I'm not trying to gamble,
but I'm just so curious.
145
00:12:42,675 --> 00:12:43,987
How did you do it?
146
00:12:44,474 --> 00:12:46,943
Gosh, I didn't do anything.
147
00:12:46,944 --> 00:12:49,583
It was just the Lord's will.
148
00:12:49,584 --> 00:12:51,230
You liar!
149
00:12:51,386 --> 00:12:53,980
You can't just say
it was the Lord's will.
150
00:12:54,286 --> 00:12:55,385
Come on. Tell us.
151
00:12:55,386 --> 00:12:57,184
I'd also like to know.
152
00:12:57,185 --> 00:13:00,193
There really aren't any tricks.
153
00:13:00,194 --> 00:13:03,398
Goodness, why is there
a ball of dust on your back?
154
00:13:07,065 --> 00:13:10,672
Gosh, it's just something
that happens naturally.
155
00:13:13,204 --> 00:13:14,519
Unbelievable.
156
00:13:14,974 --> 00:13:17,304
Oh, my... I shouldn't call out
the Lord's name in vain.
157
00:13:17,305 --> 00:13:19,801
I'll go bring some fruits.
158
00:13:21,045 --> 00:13:22,731
- Can we have a lot of oranges?
- Sure.
159
00:13:23,214 --> 00:13:24,645
I think this is how you do it.
160
00:13:24,646 --> 00:13:27,210
Yes, she did this. Then she
took it out from the back of my ear.
161
00:13:27,454 --> 00:13:29,723
Sister Kim, is this how you do it?
162
00:13:29,724 --> 00:13:31,544
Do you hide it on your palm?
163
00:13:31,856 --> 00:13:33,339
And then do you spin it?
164
00:13:33,626 --> 00:13:35,373
This is quite hard, so you just...
165
00:13:38,666 --> 00:13:40,453
Thank you, Father Kim.
166
00:13:41,136 --> 00:13:44,136
Thanks to you, I was able to lift
a huge burden.
167
00:13:45,334 --> 00:13:48,101
- Today, you were...
- So this is how you hide it.
168
00:13:49,344 --> 00:13:51,465
like Father Lee Young Jun to me.
169
00:13:57,416 --> 00:13:58,800
I got a call
from the gambling house.
170
00:13:59,286 --> 00:14:00,615
Did the nun win?
171
00:14:00,616 --> 00:14:03,424
Yes. Also, the cops suddenly
showed up and arrested...
172
00:14:03,425 --> 00:14:04,668
the entire gambling syndicate.
173
00:14:05,786 --> 00:14:07,068
That's good.
174
00:14:07,724 --> 00:14:10,491
Did you take care of everything
regarding Rising Moon?
175
00:14:10,626 --> 00:14:12,865
Yes, we made sure we could
drop out whenever we wanted to.
176
00:14:12,866 --> 00:14:14,149
So it wasn't hard
to get rid of everything.
177
00:14:16,866 --> 00:14:20,068
Goodbye, Superintendent Nam Seok Gu.
178
00:14:22,474 --> 00:14:24,264
It was so flabbergasting.
179
00:14:24,746 --> 00:14:28,180
He put his gun to my head,
and it made me feel so angry.
180
00:14:29,116 --> 00:14:30,285
Gosh, I'm so furious.
181
00:14:30,286 --> 00:14:33,015
That's normally how you feel when
someone points a gun to your head.
182
00:14:33,016 --> 00:14:34,083
Exactly.
183
00:14:34,084 --> 00:14:36,005
Has the chief prosecutor
learned nothing?
184
00:14:36,224 --> 00:14:39,529
There's a reason why I got angry and
tried to put Kim Keon Yong in jail.
185
00:14:40,026 --> 00:14:42,347
It was because he tried to kill me.
186
00:14:44,026 --> 00:14:45,711
Is that what you've been
trying to do?
187
00:14:46,194 --> 00:14:47,579
You've been trying
to get into their group?
188
00:14:48,266 --> 00:14:49,305
Yes.
189
00:14:49,834 --> 00:14:51,624
I guess you could put it that way.
190
00:14:51,964 --> 00:14:53,035
See?
191
00:14:53,036 --> 00:14:56,137
How nice is it to alter the use
of your talent?
192
00:14:56,906 --> 00:14:58,118
You're amazing!
193
00:14:59,045 --> 00:15:01,245
By the way, are you not arresting
Kim Keon Yong on purpose?
194
00:15:01,246 --> 00:15:04,145
Yes. I have proof regarding
his instigation on murder,
195
00:15:04,146 --> 00:15:05,730
so I can have him behind bars
whenever I want to.
196
00:15:05,746 --> 00:15:07,907
Gosh, that's incredible.
I just got goosebumps.
197
00:15:08,886 --> 00:15:10,285
Then where did you get
the recording file?
198
00:15:10,286 --> 00:15:12,718
It's from the hard drive that
we confiscated from Rising Moon.
199
00:15:13,055 --> 00:15:15,449
Detective Seo and I made sure
to keep a backup drive.
200
00:15:15,824 --> 00:15:17,815
Detective Seo didn't even
tell me about that.
201
00:15:18,464 --> 00:15:19,635
I guess you guys
get along quite well.
202
00:15:19,636 --> 00:15:21,593
I have to say,
she's quite impressive.
203
00:15:21,594 --> 00:15:23,322
She's young, but she's a real cop.
204
00:15:25,065 --> 00:15:27,357
By the way,
how much is in that vault?
205
00:15:30,776 --> 00:15:34,452
Are you saying you can't find
the accounting files on Rising Moon?
206
00:15:34,675 --> 00:15:37,814
No, those gamblers are known
for being wanderers.
207
00:15:37,815 --> 00:15:39,876
So we can't find them
once they're gone.
208
00:15:40,256 --> 00:15:43,285
Does that mean someone else
might have those files?
209
00:15:43,286 --> 00:15:44,385
Yes.
210
00:15:44,386 --> 00:15:49,895
So I think you guys should prepare
for what might happen.
211
00:15:49,896 --> 00:15:52,319
Didn't we send Superintendent Nam's
shares of Rising Moon...
212
00:15:52,866 --> 00:15:54,693
to a borrowed-name bank account?
213
00:15:54,694 --> 00:15:57,564
Yes, that's right.
But it can be traced down.
214
00:15:58,305 --> 00:15:59,922
That's why he gave it to us
in the first place.
215
00:16:06,315 --> 00:16:08,869
I need to have pork belly to get rid
of all the dust in my throat.
216
00:16:09,344 --> 00:16:10,455
Hey.
217
00:16:12,986 --> 00:16:14,702
Why is it so hard
to see you these days?
218
00:16:15,356 --> 00:16:17,475
I'm really busy.
219
00:16:17,786 --> 00:16:20,281
Why do you look so scruffy?
220
00:16:20,324 --> 00:16:22,144
You're covered in dirt,
and you're holding a shovel.
221
00:16:23,626 --> 00:16:25,424
I went to the mountain
to plant a tree,
222
00:16:25,425 --> 00:16:26,880
and I ended up rolling down.
223
00:16:29,396 --> 00:16:30,517
He's crazy.
224
00:16:32,636 --> 00:16:35,636
Did... Did you say
150,000,000 million dollars?
225
00:16:36,974 --> 00:16:42,398
And among that,
my share is 12,500,000 dollars.
226
00:16:45,616 --> 00:16:48,282
Prosecutor Park,
you should just stay there.
227
00:16:48,555 --> 00:16:51,515
And you should offer
2,500,000 dollars to the church.
228
00:16:52,386 --> 00:16:54,848
Gosh, what are you talking about?
229
00:16:55,425 --> 00:16:58,153
I mean, that's a lot of money.
230
00:16:59,795 --> 00:17:02,320
No wonder those jerks
needed a foundation.
231
00:17:04,006 --> 00:17:05,147
Oh, I almost forgot.
232
00:17:06,606 --> 00:17:07,686
Here.
233
00:17:08,376 --> 00:17:10,527
Gosh, that's disgusting.
What is that?
234
00:17:11,545 --> 00:17:12,930
It's Rising Moon's accounting files.
235
00:17:13,846 --> 00:17:16,385
You should pick someone trustworthy
and get the job done.
236
00:17:16,386 --> 00:17:18,243
What do you mean
by "someone trustworthy"?
237
00:17:18,244 --> 00:17:19,327
Someone who is just,
238
00:17:20,254 --> 00:17:22,415
doesn't listen to their superiors,
is obstinate,
239
00:17:22,416 --> 00:17:23,598
and doesn't get swayed.
240
00:17:24,326 --> 00:17:25,453
Am I not that person?
241
00:17:25,454 --> 00:17:28,355
Gosh, you can't do it yourself.
You need to protect the vault.
242
00:17:29,796 --> 00:17:30,976
Oh, I see.
243
00:17:31,524 --> 00:17:34,697
I thought maybe you were
having doubts about me.
244
00:17:35,666 --> 00:17:38,191
Well, I can't entirely deny that.
245
00:17:38,504 --> 00:17:41,132
Gosh, forget it.
You can take care of it yourself.
246
00:17:41,704 --> 00:17:45,310
Why are you suddenly so sullen?
Hurry up and take it.
247
00:17:46,346 --> 00:17:49,980
I had to fight with that huge sword
and go through so much.
248
00:17:50,244 --> 00:17:51,645
But I guess that was
all for nothing.
249
00:17:51,646 --> 00:17:53,300
What are you talking about?
250
00:17:53,656 --> 00:17:56,686
I'll steam some dumplings for you.
251
00:18:03,626 --> 00:18:05,818
The national gambling organization
Daegal faction...
252
00:18:05,826 --> 00:18:08,395
committed 4 murders,
3 attempted murders,
253
00:18:08,396 --> 00:18:11,065
threats, extortions, and kidnapping.
254
00:18:11,066 --> 00:18:12,763
As it is
the worst gambling organization,
255
00:18:12,764 --> 00:18:15,836
the gang has been running away from
the police for the last three years.
256
00:18:16,034 --> 00:18:19,273
However, with information
and patience,
257
00:18:19,274 --> 00:18:21,165
my team rounded them up...
258
00:18:21,376 --> 00:18:23,608
and took them into custody
for questioning.
259
00:18:23,846 --> 00:18:27,694
The Violent Crimes squad
in Gudam Police Station...
260
00:18:29,316 --> 00:18:30,366
What's that punk doing?
261
00:18:32,425 --> 00:18:33,668
What is he to do that...
262
00:18:36,464 --> 00:18:38,282
We're from the finance
investigation team.
263
00:18:38,764 --> 00:18:39,806
Nam Seok Gu.
264
00:18:39,836 --> 00:18:41,565
You're arrested on charges of
violating real-name...
265
00:18:41,566 --> 00:18:44,192
financial system,
tax evasion, and false accounting.
266
00:18:44,504 --> 00:18:45,635
Arrest him.
267
00:18:45,636 --> 00:18:46,715
What?
268
00:18:48,376 --> 00:18:49,515
What are you doing?
269
00:18:54,974 --> 00:18:57,107
I'll be back!
270
00:19:01,816 --> 00:19:03,907
No, you jerks!
271
00:19:04,056 --> 00:19:05,498
What are you doing?
272
00:19:08,994 --> 00:19:10,642
Everyone, come here.
273
00:19:11,464 --> 00:19:12,474
Seung Ah, you too.
274
00:19:20,806 --> 00:19:22,826
Arresting Superintendent Nam
is not the end.
275
00:19:23,046 --> 00:19:24,575
We're at the tip
of the deep-rooted evils.
276
00:19:24,576 --> 00:19:26,291
We all should leave the office
and get punished.
277
00:19:26,444 --> 00:19:28,697
We've never worked properly
when we were paid.
278
00:19:29,616 --> 00:19:30,656
So I'm telling you.
279
00:19:31,514 --> 00:19:34,283
I'll leave the office
and get punished in your place.
280
00:19:34,284 --> 00:19:36,233
Come on. Why do you want to
do that alone?
281
00:19:37,024 --> 00:19:39,478
As I don't have a family,
I'll get punished.
282
00:19:39,656 --> 00:19:41,512
I was paid more than anyone here.
283
00:19:41,626 --> 00:19:42,909
I needed money
for my child's surgery.
284
00:19:43,296 --> 00:19:44,336
I'll quit the job.
285
00:19:44,494 --> 00:19:46,859
I was always sparing of myself
and sitting in the office.
286
00:19:46,994 --> 00:19:48,206
I'll sacrifice myself this time.
287
00:19:48,396 --> 00:19:50,426
- Mr. Lee.
- No more comments.
288
00:19:50,534 --> 00:19:51,978
Let me keep cool as a team leader.
289
00:19:52,336 --> 00:19:54,728
I'll take all the responsibility.
290
00:19:55,076 --> 00:19:58,106
But after I take care of everything
in Gudam-gu,
291
00:19:58,504 --> 00:20:00,395
I'll quit the job.
292
00:20:00,675 --> 00:20:01,827
Do you understand?
293
00:20:02,616 --> 00:20:03,755
Do you?
294
00:20:04,386 --> 00:20:05,495
My Lord,
295
00:20:06,816 --> 00:20:09,381
I could wake up those
who are sleeping,
296
00:20:09,784 --> 00:20:12,180
but I couldn't wake up those
who are pretending to sleep.
297
00:20:16,396 --> 00:20:18,717
Waking up those who keep their eyes
closed when they know...
298
00:20:18,866 --> 00:20:20,684
the situation was so hard.
299
00:20:24,566 --> 00:20:25,776
However, now...
300
00:20:26,836 --> 00:20:28,188
they, on their own,
301
00:20:30,175 --> 00:20:31,893
begin to open their eyes.
302
00:20:35,214 --> 00:20:38,620
They won't pretend to sleep anymore.
303
00:20:48,296 --> 00:20:50,789
- Hi, Kyeong Seon.
- Hi.
304
00:20:54,534 --> 00:20:55,576
Hi?
305
00:20:56,964 --> 00:20:58,550
Is he crazy?
306
00:20:58,866 --> 00:21:01,763
I should have slapped him
before I came in.
307
00:21:02,306 --> 00:21:04,943
- Whom are you talking about?
- It's Prosecutor Nam.
308
00:21:04,944 --> 00:21:07,370
He saw me on the hallway
and said, "Hi".
309
00:21:07,876 --> 00:21:08,955
I thought he was an overseas Korean.
310
00:21:09,175 --> 00:21:11,671
Has he gone crazy
as the spring came?
311
00:21:12,546 --> 00:21:14,404
- You know what?
- I don't know.
312
00:21:14,754 --> 00:21:16,442
It's an open secret.
313
00:21:16,685 --> 00:21:19,552
I heard that Prosecutor Nam gets
support from a constructor.
314
00:21:19,754 --> 00:21:21,342
Support?
315
00:21:21,694 --> 00:21:23,785
He's a scum.
316
00:21:24,224 --> 00:21:26,165
Is that why he's all smiling?
317
00:21:26,166 --> 00:21:29,224
But the constructor is suspicious
in many respects.
318
00:21:29,435 --> 00:21:31,455
He's smelly like a skunk.
319
00:21:31,734 --> 00:21:34,335
But Prosecutor Nam is happy.
He changed his car...
320
00:21:34,336 --> 00:21:36,674
and moved to a bigger place and all.
321
00:21:36,675 --> 00:21:39,472
Gosh, he's so shameless.
322
00:21:40,714 --> 00:21:42,433
There's no way...
323
00:21:42,774 --> 00:21:44,299
to get Superintendent Nam out.
324
00:21:45,086 --> 00:21:48,621
If Director Lee Seo Gyoon
is in charge of the case, it's over.
325
00:21:49,086 --> 00:21:51,853
Can we clean up the borrowed-name
bank account related to him?
326
00:21:51,984 --> 00:21:55,359
If we take care of it, we can erase
the records, I guess.
327
00:21:56,024 --> 00:21:58,795
But the cost is what matters.
328
00:21:58,796 --> 00:22:00,412
Erase the record,
whatever it costs.
329
00:22:00,896 --> 00:22:02,783
Cut all the relations between
Superintendent Nam and me.
330
00:22:02,935 --> 00:22:06,237
What shall I do with the Chief of
Borough's borrowed name stuff?
331
00:22:06,675 --> 00:22:07,785
I forgot.
332
00:22:09,704 --> 00:22:10,817
Just leave it as it is.
333
00:22:21,556 --> 00:22:22,696
You're off early today.
334
00:22:26,224 --> 00:22:28,347
- You're that priest, right?
- Yes, I am.
335
00:22:28,896 --> 00:22:32,835
You're the expert of making
connections, Kang Seok Tae, right?
336
00:22:34,366 --> 00:22:35,446
You jerk.
337
00:22:40,876 --> 00:22:42,421
Shut up and listen to me carefully.
338
00:22:42,935 --> 00:22:43,954
You're next.
339
00:22:44,806 --> 00:22:45,887
What are you going to do about me?
340
00:22:47,146 --> 00:22:49,265
You're taking things easy.
341
00:22:49,316 --> 00:22:52,045
Squeezing guys like you
is the easiest thing for me.
342
00:22:52,046 --> 00:22:54,682
The Lord gave me that talent to me,
not the talent to forgive.
343
00:22:57,254 --> 00:22:58,337
All right.
344
00:22:58,754 --> 00:23:00,614
You'd better kill me here if you
want to live when you get out.
345
00:23:01,856 --> 00:23:03,193
If you don't kill me here,
you'll get killed.
346
00:23:03,194 --> 00:23:05,388
Are you acting out
because you have Lee Joong Kwon?
347
00:23:06,096 --> 00:23:08,156
He had some beatings from me
a long time ago.
348
00:23:08,836 --> 00:23:09,975
And one more thing.
349
00:23:10,836 --> 00:23:12,551
Death of Father Lee Young Jun.
350
00:23:13,836 --> 00:23:16,198
I can kill you right here,
right now.
351
00:23:18,646 --> 00:23:20,565
But I will make you pay
for what you did.
352
00:23:22,474 --> 00:23:23,726
We're almost there.
353
00:23:40,234 --> 00:23:42,095
150 million...
354
00:23:42,096 --> 00:23:43,581
150 million dollars?
355
00:23:44,836 --> 00:23:46,896
Gosh. I can't even imagine.
356
00:23:48,234 --> 00:23:51,640
Let's say your monthly salary
is 2,000 dollars.
357
00:23:51,675 --> 00:23:53,260
It's even less than 2,000 dollars.
358
00:23:54,916 --> 00:23:55,985
Let's say it's 2,000 dollars.
359
00:23:58,646 --> 00:24:02,151
You need to save it for 6,250 years.
360
00:24:02,484 --> 00:24:04,241
That's ridiculous.
361
00:24:04,326 --> 00:24:07,424
We'll die, turn into dust
and petroleum,
362
00:24:07,425 --> 00:24:09,950
and go into someone else's gas tank.
363
00:24:10,024 --> 00:24:11,295
By then, people wouldn't use a car.
364
00:24:11,296 --> 00:24:13,144
There would be a new form
of mass transportation.
365
00:24:13,396 --> 00:24:14,911
There would be alternative energy.
366
00:24:15,694 --> 00:24:17,203
May I say something now?
367
00:24:17,204 --> 00:24:18,214
Sure.
368
00:24:19,504 --> 00:24:21,354
I've given a lot of thought.
369
00:24:22,406 --> 00:24:23,959
The money inside the safe.
370
00:24:24,774 --> 00:24:25,816
Let's steal it.
371
00:24:26,004 --> 00:24:27,359
What? Are you going to steal it?
372
00:24:31,185 --> 00:24:32,295
Keep quiet.
373
00:24:33,886 --> 00:24:36,916
I can steal a gourd bottle,
374
00:24:37,156 --> 00:24:38,972
but I can't steal
150 million dollars.
375
00:24:39,024 --> 00:24:41,523
With that money gone,
the Gudam Cartel...
376
00:24:41,524 --> 00:24:43,424
is totally done. It will collapse.
377
00:24:43,425 --> 00:24:45,523
Even though it's black money,
378
00:24:45,524 --> 00:24:47,009
we can't steal it.
379
00:24:48,566 --> 00:24:50,635
We can put it back to where it was.
380
00:24:50,636 --> 00:24:52,080
We might return it
to the government.
381
00:24:52,534 --> 00:24:53,835
No, let's not return it
to the government.
382
00:24:53,836 --> 00:24:56,228
They're all the same, so let's put
it back to where it was.
383
00:24:56,376 --> 00:24:59,608
As Detective Seo said,
it's too much for us.
384
00:24:59,846 --> 00:25:00,955
Do you think so?
385
00:25:02,546 --> 00:25:04,915
All right, then.
I was planning something.
386
00:25:04,916 --> 00:25:06,257
Two of you can stay out of it.
387
00:25:07,316 --> 00:25:09,174
I'll look for someone else.
388
00:25:10,524 --> 00:25:11,855
You can take a break.
389
00:25:11,856 --> 00:25:12,965
Go ahead.
390
00:25:13,126 --> 00:25:14,770
All right.
391
00:25:14,994 --> 00:25:18,165
Father. I didn't mean that
I'm not going to do it.
392
00:25:18,166 --> 00:25:19,625
What are you going to do
without me?
393
00:25:19,626 --> 00:25:21,888
Let me finish my meal first.
394
00:25:23,806 --> 00:25:25,956
I think they put some drugs
into their jjajangmyeon.
395
00:25:26,464 --> 00:25:30,514
I don't want to come,
but it attracts my tongue.
396
00:25:32,076 --> 00:25:33,591
I'm back.
397
00:25:41,514 --> 00:25:44,281
Song Sac, bring me
the pickled radish.
398
00:25:45,754 --> 00:25:48,481
You can bring it yourself.
I'm busy now.
399
00:25:52,724 --> 00:25:54,249
I can't stand it anymore.
400
00:26:01,534 --> 00:26:02,875
You must be very busy.
401
00:26:02,876 --> 00:26:05,470
Where's the pickled radish?
402
00:26:05,944 --> 00:26:07,431
- Shall I go over there?
- Wait.
403
00:26:11,116 --> 00:26:12,399
I have a homework for you.
404
00:26:12,846 --> 00:26:13,983
What homework?
405
00:26:13,984 --> 00:26:16,034
Memorize it until you come here
next time.
406
00:26:16,954 --> 00:26:19,178
Listen to it carefully.
I won't say it twice.
407
00:26:20,856 --> 00:26:23,055
Peter Piper picked a peck of
pickled peppers.
408
00:26:23,056 --> 00:26:24,137
Say it.
409
00:26:25,224 --> 00:26:26,476
What does that mean?
410
00:26:26,524 --> 00:26:29,324
It's "Peter Piper picked a peck of
pickled peppers" in Thai, you jerk.
411
00:26:30,106 --> 00:26:32,591
Peter Piper picked a peck of
pickled peppers.
412
00:26:34,336 --> 00:26:36,845
Well, Peter Piper picked...
413
00:26:36,846 --> 00:26:37,955
Wrong.
414
00:26:39,576 --> 00:26:41,998
Peter Piper picked a peck of
pickled peppers.
415
00:26:44,616 --> 00:26:47,315
Peter Piper picked a peck...
416
00:26:47,316 --> 00:26:48,326
Wrong.
417
00:26:48,484 --> 00:26:51,514
Do it again. Peter Piper picked
a peck of pickled peppers.
418
00:26:51,826 --> 00:26:53,541
- Peter Piper picked...
- Wrong.
419
00:26:53,556 --> 00:26:58,717
Peter Piper picked a peck of
pickled peppers.
420
00:26:58,994 --> 00:27:00,915
Peter Piper picked... Wrong.
421
00:27:01,296 --> 00:27:03,213
Peter Piper picked... Again.
422
00:27:03,935 --> 00:27:05,934
Peter Piper picked a peck...
423
00:27:05,935 --> 00:27:08,025
You just should get beaten.
Come here.
424
00:27:10,744 --> 00:27:12,996
Right. You can give it
to the media now.
425
00:27:14,416 --> 00:27:15,485
Okay.
426
00:27:17,886 --> 00:27:18,955
Next news.
427
00:27:19,244 --> 00:27:21,655
An anonymous netizen disclosed
a writing and photos...
428
00:27:21,656 --> 00:27:23,646
that heat up the Internet.
429
00:27:24,126 --> 00:27:25,885
It astonishes Catholics
all over the country...
430
00:27:25,886 --> 00:27:28,926
as well as nonbelievers.
431
00:27:29,254 --> 00:27:31,463
On the national petition board
on the Blue House website,
432
00:27:31,464 --> 00:27:33,065
criticism on a Catholic priest
is uploaded...
433
00:27:33,066 --> 00:27:35,187
and becoming a controversy.
434
00:27:35,694 --> 00:27:38,703
The believer insisted that
the controversial priest...
435
00:27:38,704 --> 00:27:42,110
executed operations
as a special forces agent of...
436
00:27:42,234 --> 00:27:45,506
the National Intelligence Service
and massacred civilian children.
437
00:27:45,675 --> 00:27:47,375
After that, he disguised himself
as a priest...
438
00:27:47,376 --> 00:27:49,568
and leads a peaceful life.
439
00:27:49,846 --> 00:27:51,713
After inquiring about it
to archdiocese,
440
00:27:51,714 --> 00:27:53,145
it is said that
he was told to inquire it...
441
00:27:53,146 --> 00:27:56,820
to the monastery and Yeosu parish
that ordained the priest.
442
00:27:57,024 --> 00:27:58,184
According to the petition,
443
00:27:58,185 --> 00:28:00,424
the controversial priest turned out
to be an intelligence agent...
444
00:28:00,425 --> 00:28:03,865
who was active in countries like
Syria, Pakistan, and Wirkistan...
445
00:28:03,866 --> 00:28:04,906
in the 2000s.
446
00:28:05,194 --> 00:28:08,729
He was referred to as a merciless
killer among his colleagues as well.
447
00:28:09,096 --> 00:28:11,165
During the Wirkistan Operation
in 2007,
448
00:28:11,166 --> 00:28:12,763
he threw a grenade...
449
00:28:12,764 --> 00:28:15,033
inside a building where there were
dozens of children...
450
00:28:15,034 --> 00:28:17,145
and killed them all,
saying it was a mission...
451
00:28:17,146 --> 00:28:19,166
to sweep up the enemies.
452
00:28:19,606 --> 00:28:22,145
It's becoming more controversial as
pictures related to the mission...
453
00:28:22,146 --> 00:28:23,661
are getting revealed.
454
00:28:23,816 --> 00:28:26,115
Those who participated
in the mass that he led...
455
00:28:26,116 --> 00:28:28,385
and believers who listened
to his sermons...
456
00:28:28,386 --> 00:28:31,153
are complaining to the diocese
of the district...
457
00:28:35,254 --> 00:28:36,337
My gosh.
458
00:28:36,454 --> 00:28:40,807
His life is like a tsunami
just like his name.
459
00:28:44,836 --> 00:28:46,624
Why are we here?
460
00:28:46,935 --> 00:28:49,197
We're here to sacrifice
our fighting spirit.
461
00:28:49,774 --> 00:28:52,905
We have to kick out the fake
priest out of Gudam-gu.
462
00:28:52,906 --> 00:28:55,273
We have to get rid
of the fake church.
463
00:28:55,274 --> 00:28:59,457
The group of people here
are the true forms of evil.
464
00:28:59,586 --> 00:29:02,115
They're a group of
evil people, everyone!
465
00:29:02,116 --> 00:29:03,368
- Ukha!
- Ukha!
466
00:29:03,484 --> 00:29:04,523
Ukha!
467
00:29:04,524 --> 00:29:07,493
- Ukha!
- Ukha!
468
00:29:07,494 --> 00:29:09,241
- Ukha!
- Ukha!
469
00:29:09,524 --> 00:29:10,924
- Ukha!
- There they are.
470
00:29:10,925 --> 00:29:14,297
There's the fake priest
who killed 11 children.
471
00:29:16,396 --> 00:29:17,733
(Murderer priest should leave
the earth. We'll never stop.)
472
00:29:17,734 --> 00:29:19,763
What are you all doing here?
473
00:29:19,764 --> 00:29:21,305
Get rid of those!
474
00:29:21,306 --> 00:29:22,851
How dare you shout at us?
475
00:29:23,306 --> 00:29:24,589
You group of evil people!
476
00:29:25,204 --> 00:29:27,845
You killed the innocent children,
477
00:29:27,846 --> 00:29:31,213
and yet,
you deceived us and became a priest?
478
00:29:31,214 --> 00:29:33,045
Who killed the children?
479
00:29:33,046 --> 00:29:35,615
It happened inevitably while he was
trying to protect our country!
480
00:29:35,616 --> 00:29:37,453
She's right. And he didn't
deceive anyone.
481
00:29:37,454 --> 00:29:39,253
Father Kim
has never deceived anyone!
482
00:29:39,254 --> 00:29:41,619
Protect our country?
483
00:29:42,626 --> 00:29:44,513
You are just a murderer.
484
00:29:44,764 --> 00:29:48,129
You are the type of evil
who kills people for fun!
485
00:29:48,694 --> 00:29:52,502
Father Kim, tell them clearly
that you didn't do that.
486
00:29:55,806 --> 00:29:58,003
See? He can't say anything.
487
00:29:58,004 --> 00:30:01,645
He's a fake priest, everyone!
488
00:30:01,646 --> 00:30:05,151
You Satan, how dare you
run your mouth like that?
489
00:30:12,156 --> 00:30:13,641
- Why did you kill those kids?
- Get out of here!
490
00:30:13,856 --> 00:30:15,036
- Leave this town!
- Go!
491
00:30:16,326 --> 00:30:18,821
- You're evil!
- You deserve to die!
492
00:30:19,796 --> 00:30:22,422
- You're a murderer!
- You're not even a human.
493
00:30:22,935 --> 00:30:24,077
Stop this!
494
00:30:32,636 --> 00:30:36,053
(Episode 32 will air shortly.)
495
00:30:39,403 --> 00:30:40,444
Father Kim.
496
00:30:43,003 --> 00:30:44,013
Yes.
497
00:30:46,812 --> 00:30:48,359
Today,
498
00:30:50,514 --> 00:30:52,937
you don't have to lean on the Lord.
499
00:30:55,114 --> 00:30:58,355
There are many people
around you whom you can lean on.
500
00:30:59,253 --> 00:31:01,919
I might be small,
but you can lean on me also.
501
00:31:03,194 --> 00:31:04,636
I don't want to share...
502
00:31:07,364 --> 00:31:08,879
the heaviness of my pain.
503
00:31:09,492 --> 00:31:11,826
Pain can make you cry,
504
00:31:14,904 --> 00:31:17,096
but it can also give you a new path.
505
00:31:19,904 --> 00:31:21,126
A few days ago,
506
00:31:21,742 --> 00:31:23,833
you made my pain...
507
00:31:24,514 --> 00:31:26,635
into a new path.
508
00:31:28,483 --> 00:31:30,342
You even walked on the path with me.
509
00:31:35,123 --> 00:31:37,042
But on my path,
510
00:31:39,694 --> 00:31:41,814
there are still many children.
511
00:31:45,064 --> 00:31:46,780
Those children...
512
00:31:49,034 --> 00:31:51,830
must've already forgiven you
in the sky.
513
00:31:53,103 --> 00:31:54,326
Even so,
514
00:31:55,974 --> 00:31:58,064
that doesn't change the fact
that I killed them.
515
00:31:58,743 --> 00:32:00,774
Why don't you believe in
another fact that doesn't change...
516
00:32:03,984 --> 00:32:08,135
instead of that one?
517
00:32:11,963 --> 00:32:14,184
You lose your temper easily,
518
00:32:15,263 --> 00:32:17,283
but you're warmer than anyone else.
519
00:32:17,864 --> 00:32:20,402
You like fried eggs
with burnt edges,
520
00:32:20,403 --> 00:32:24,311
really hot dumplings, and oranges.
521
00:32:25,243 --> 00:32:28,850
You like sitting on a kimchi fridge
like a cat.
522
00:32:30,183 --> 00:32:33,174
You also take everyone else's pain.
523
00:32:33,484 --> 00:32:35,533
You always stand by the weak...
524
00:32:36,412 --> 00:32:40,666
and do all you can to
redress an injustice.
525
00:32:42,124 --> 00:32:45,697
You're Gudam Church's
handsome and righteous...
526
00:32:45,893 --> 00:32:47,550
captain.
527
00:32:48,964 --> 00:32:51,489
That's a fact that doesn't change.
528
00:32:59,374 --> 00:33:02,303
You might suffer from the pain,
529
00:33:05,143 --> 00:33:06,597
but you don't have to...
530
00:33:07,214 --> 00:33:08,929
keep removing the scab,
531
00:33:09,613 --> 00:33:10,965
cut it out,
532
00:33:11,554 --> 00:33:14,281
or be in pain because of it.
533
00:33:15,724 --> 00:33:17,512
From now on, at least.
534
00:33:35,744 --> 00:33:37,499
It's okay.
535
00:33:40,254 --> 00:33:41,668
We'll tell you the decision...
536
00:33:42,314 --> 00:33:44,342
we've made after
piecing everything together.
537
00:33:45,554 --> 00:33:49,390
We order Father Kim Hae Il
to go on an overseas mission...
538
00:33:50,322 --> 00:33:52,312
to Argentina for two years.
539
00:33:55,094 --> 00:33:56,205
Pardon?
540
00:33:56,232 --> 00:33:58,527
Didn't I tell you this
when you became a priest?
541
00:33:58,662 --> 00:34:01,662
I told you to be careful
all the time.
542
00:34:01,874 --> 00:34:04,470
But I still have work to do
in Gudam-gu.
543
00:34:04,774 --> 00:34:07,112
And I'm reinvestigating
Father Lee's case...
544
00:34:07,113 --> 00:34:08,213
upon the order from the Pope.
545
00:34:08,214 --> 00:34:09,873
That's over for you also.
546
00:34:09,874 --> 00:34:10,993
Over?
547
00:34:12,583 --> 00:34:15,613
I have to find out the truth
through reinvestigation.
548
00:34:17,654 --> 00:34:18,951
Please reconsider.
549
00:34:18,952 --> 00:34:21,721
Don't forget the vow you made
on your fate.
550
00:34:21,893 --> 00:34:23,167
The honor of our order...
551
00:34:23,994 --> 00:34:25,580
is at stake.
552
00:34:25,762 --> 00:34:29,531
I hope you'll follow my order.
553
00:34:38,673 --> 00:34:40,896
Well, is it impossible for him
to take his words back?
554
00:34:41,113 --> 00:34:42,962
It's the decision made
by the heads of church.
555
00:34:45,083 --> 00:34:46,831
So we must follow it.
556
00:34:47,083 --> 00:34:49,910
How can we just let him leave?
557
00:34:50,482 --> 00:34:52,401
You always part
when you meet someone.
558
00:34:55,554 --> 00:34:56,635
But I don't think...
559
00:34:58,323 --> 00:34:59,777
this is right.
560
00:35:26,282 --> 00:35:27,365
How did you know I was here?
561
00:35:28,023 --> 00:35:30,074
There are only few places
where we can drink in this town.
562
00:35:37,463 --> 00:35:38,645
I heard you were told to leave.
563
00:35:40,604 --> 00:35:42,452
Do you feel better now that...
564
00:35:44,203 --> 00:35:45,303
I'm leaving?
565
00:35:45,304 --> 00:35:47,900
Yes. I feel just great.
566
00:35:48,614 --> 00:35:50,027
So utterly great.
567
00:35:54,013 --> 00:35:55,064
You know,
568
00:35:57,583 --> 00:35:59,644
I grew up in a wrecked family.
569
00:36:01,994 --> 00:36:03,943
My dad had nothing,
570
00:36:05,463 --> 00:36:07,686
but he vouched for others
and got conned.
571
00:36:10,664 --> 00:36:12,957
I really grit my teeth to study.
572
00:36:14,333 --> 00:36:15,646
To succeed.
573
00:36:17,004 --> 00:36:19,871
I don't care about others.
574
00:36:21,414 --> 00:36:23,262
My success is what counts.
575
00:36:23,984 --> 00:36:25,599
Who cares about others?
576
00:36:31,554 --> 00:36:32,564
But...
577
00:36:34,694 --> 00:36:37,622
then I started to think that...
578
00:36:39,164 --> 00:36:41,315
my past ruined my future.
579
00:36:46,434 --> 00:36:49,160
I'd never
thought about it like that,
580
00:36:50,104 --> 00:36:51,821
but you showed up...
581
00:36:52,703 --> 00:36:54,461
and got in my mind.
582
00:36:59,484 --> 00:37:00,494
Anyway,
583
00:37:01,614 --> 00:37:03,673
what I want to say here is,
584
00:37:05,023 --> 00:37:06,164
your past...
585
00:37:07,294 --> 00:37:10,756
hasn't ruined your future.
586
00:37:13,023 --> 00:37:15,317
You could've become a mess like me.
587
00:37:16,263 --> 00:37:19,495
But you had real courage...
588
00:37:20,164 --> 00:37:22,495
and lived and acted so well.
589
00:37:27,674 --> 00:37:29,189
So wherever you go,
590
00:37:30,583 --> 00:37:32,059
live in peace.
591
00:37:33,953 --> 00:37:37,287
Don't live with the guilt
like a fool.
592
00:37:38,282 --> 00:37:39,465
Stand up straight.
593
00:37:40,694 --> 00:37:43,752
If we both live decent lives,
594
00:37:44,664 --> 00:37:47,825
won't we meet again one day?
595
00:37:56,434 --> 00:37:57,454
Thanks.
596
00:37:58,444 --> 00:37:59,482
Thank you too.
597
00:38:09,914 --> 00:38:12,680
(Chief of Borough Jeong Dong Ja)
598
00:38:16,794 --> 00:38:17,875
What do you want?
599
00:38:18,463 --> 00:38:20,281
We're from RIU's Financial Crimes.
600
00:38:21,194 --> 00:38:22,244
Ms. Jeong.
601
00:38:22,564 --> 00:38:24,453
For breaking the Real-name
Transactions Act,
602
00:38:24,564 --> 00:38:25,902
accounting fraud,
and accumulation...
603
00:38:25,903 --> 00:38:27,852
of a slush fund,
you're under arrest.
604
00:38:31,843 --> 00:38:34,540
I'm sure
Chief Prosecutor Kang did this.
605
00:38:35,614 --> 00:38:38,573
He didn't cover for her
to get rid of her.
606
00:38:39,484 --> 00:38:40,683
It looks like...
607
00:38:40,684 --> 00:38:44,056
he wants Superintendent Nam
and Ms. Jeong to take the fall.
608
00:38:45,383 --> 00:38:47,949
So they won't take down
anyone higher up.
609
00:38:48,254 --> 00:38:52,262
The congressman, superintendent,
and Ms. Jeong's gone.
610
00:38:53,194 --> 00:38:55,284
We're taking
the chief prosecutor to war.
611
00:38:55,994 --> 00:38:57,104
Let's get ready.
612
00:38:57,864 --> 00:38:59,379
Yes, sir.
613
00:39:05,604 --> 00:39:09,048
Sir. Father Kim's
going to Argentina.
614
00:39:09,414 --> 00:39:12,717
From what I heard,
his superiors are sending him off.
615
00:39:15,814 --> 00:39:19,014
Oh, dear. So this is how it ends.
616
00:39:20,284 --> 00:39:22,514
He'd grown on me.
617
00:39:24,362 --> 00:39:26,241
You're a real strategist.
618
00:39:26,564 --> 00:39:28,511
How did you come up with that idea?
619
00:39:28,634 --> 00:39:31,694
That mission is his weakness,
his Achilles' heel.
620
00:39:32,502 --> 00:39:35,201
So everyone's gone
but Hwang Cheol Bum?
621
00:39:35,434 --> 00:39:36,482
Yes.
622
00:39:37,002 --> 00:39:39,225
Won't the dog fight to the very end?
623
00:39:39,404 --> 00:39:41,090
He's still just a dog.
624
00:39:41,674 --> 00:39:44,169
Placate it with some meat
then kill it.
625
00:39:46,284 --> 00:39:48,504
It's so stuffy. I need fresh air.
626
00:39:58,264 --> 00:40:01,019
What pretty colors.
627
00:40:04,164 --> 00:40:06,083
What should I do?
628
00:40:07,434 --> 00:40:09,555
My head aches.
629
00:40:11,602 --> 00:40:13,967
That's it. The headbutt.
630
00:40:15,544 --> 00:40:16,583
That.
631
00:40:18,414 --> 00:40:20,978
That's it. That'll work.
632
00:40:22,352 --> 00:40:28,212
(Departures)
633
00:40:35,394 --> 00:40:36,404
(Travel ban)
634
00:40:36,894 --> 00:40:39,357
Mr. Kim, you're forbidden to travel.
635
00:40:40,972 --> 00:40:43,255
- What?
- Can you check again?
636
00:40:46,144 --> 00:40:47,214
He's banned.
637
00:40:47,612 --> 00:40:50,642
Gate One, please pick up
passenger with travel ban.
638
00:40:51,213 --> 00:40:53,607
We will take it from here.
639
00:41:04,024 --> 00:41:05,943
We're from Gudam Station's
Violent Crimes.
640
00:41:06,323 --> 00:41:07,910
We'll take the suspect.
641
00:41:13,664 --> 00:41:14,845
What's going on?
642
00:41:15,534 --> 00:41:17,665
Saving Father Kim.
643
00:41:17,872 --> 00:41:20,328
- What are you talking about?
- Why did you take that out?
644
00:41:20,674 --> 00:41:22,013
It's embarrassing
with the handcuffs.
645
00:41:22,014 --> 00:41:23,992
- Can you take them off?
- No, we go like this.
646
00:41:24,644 --> 00:41:26,258
- Detective Seo.
- No.
647
00:41:27,583 --> 00:41:29,200
Just wait until they come off.
648
00:41:31,024 --> 00:41:33,680
Okay, well done.
649
00:41:34,852 --> 00:41:36,945
Mission cleared.
650
00:41:37,564 --> 00:41:39,079
Saving Father Kim.
651
00:41:39,764 --> 00:41:41,509
Saving the Father.
652
00:41:42,934 --> 00:41:47,449
The atrocities he committed
at your station or to you.
653
00:41:47,972 --> 00:41:50,196
Write them all down
and apply for a warrant.
654
00:41:50,872 --> 00:41:51,955
Start writing.
655
00:41:52,944 --> 00:41:55,599
Write down all
you can think of. Everything.
656
00:41:56,242 --> 00:41:59,951
Breaking the water cooler
and life-size cutout.
657
00:42:02,154 --> 00:42:04,879
Threatening an officer
with a sharp bone.
658
00:42:06,622 --> 00:42:07,763
Assaulting an officer.
659
00:42:09,453 --> 00:42:11,512
Slamming sharp front teeth
into prosecutor's forehead.
660
00:42:15,093 --> 00:42:16,205
Bl-blood?
661
00:42:16,434 --> 00:42:17,575
Assaulting a prosecutor.
662
00:42:19,362 --> 00:42:20,414
Why on earth?
663
00:42:21,073 --> 00:42:23,559
Why did you put
a travel ban on Father Kim?
664
00:42:24,034 --> 00:42:27,376
Why, when you have
absolutely nothing to do with him?
665
00:42:28,872 --> 00:42:31,368
You'd better do as I say.
666
00:42:31,713 --> 00:42:35,015
If you don't, I'll tell the press
about you and your sponsor.
667
00:42:35,314 --> 00:42:38,051
They'll crack you open
like a chestnut in fall.
668
00:42:39,583 --> 00:42:42,482
That priest assaulted
police officers...
669
00:42:42,924 --> 00:42:45,163
and injured Ms. Park
on the forehead.
670
00:42:45,164 --> 00:42:47,689
So what? What does that
have to do with you?
671
00:42:49,093 --> 00:42:50,144
Well...
672
00:42:52,232 --> 00:42:53,577
Park Kyeong Seon is...
673
00:42:55,434 --> 00:42:56,987
the love of my life.
674
00:42:58,774 --> 00:42:59,773
What?
675
00:42:59,774 --> 00:43:02,036
How could he do that
to her lovely forehead?
676
00:43:03,944 --> 00:43:05,055
Why you...
677
00:43:05,612 --> 00:43:06,724
What a moron.
678
00:43:08,284 --> 00:43:11,990
Whatever he says,
you'd better not give in.
679
00:43:12,482 --> 00:43:13,968
Until the end.
680
00:43:15,194 --> 00:43:17,010
Fall in love in your own time.
681
00:43:17,294 --> 00:43:18,708
Cancel the travel ban.
682
00:43:19,394 --> 00:43:20,434
I can't.
683
00:43:21,093 --> 00:43:24,365
I will see to it that
the priest gets punished.
684
00:43:25,934 --> 00:43:26,944
I apologize.
685
00:43:28,174 --> 00:43:29,447
Hey. Hey!
686
00:43:30,634 --> 00:43:32,694
That psycho. What the...
687
00:43:33,904 --> 00:43:35,793
Has everyone lost their minds?
688
00:43:36,213 --> 00:43:38,305
Yes. Let's just end it.
689
00:43:38,843 --> 00:43:42,115
The thing is,
their pay's quite high.
690
00:43:43,814 --> 00:43:45,236
Okay, I'll call them.
691
00:43:45,953 --> 00:43:46,963
Bye.
692
00:43:50,654 --> 00:43:52,280
Poor you, Hae Il.
693
00:43:53,264 --> 00:43:54,547
You're done for.
694
00:43:56,534 --> 00:43:57,574
Cheers.
695
00:44:02,804 --> 00:44:05,732
Can we break into
Mr. Hwang's safe now?
696
00:44:08,843 --> 00:44:10,692
Break into a safe?
697
00:44:13,242 --> 00:44:14,395
You'll do what?
698
00:44:15,314 --> 00:44:16,698
You never told me that.
699
00:44:19,482 --> 00:44:20,481
Detective Seo?
700
00:44:20,482 --> 00:44:24,023
He said he's working on a plan,
701
00:44:24,024 --> 00:44:25,680
and I said I'd join in.
702
00:44:25,862 --> 00:44:28,924
Detective Seo. It looks like
he duped us again.
703
00:44:29,764 --> 00:44:30,861
He always does this!
704
00:44:30,862 --> 00:44:33,462
Why are you always
all over the place?
705
00:44:33,463 --> 00:44:34,949
You're driving me crazy.
706
00:44:35,274 --> 00:44:37,354
I'm not saying
we'll break into a safe.
707
00:44:37,674 --> 00:44:41,179
It's the last and only way
to break the cartel.
708
00:44:41,343 --> 00:44:42,455
Then is this...
709
00:44:43,343 --> 00:44:46,475
part of bringing
the Lord's justice to earth?
710
00:44:47,544 --> 00:44:48,582
That's it.
711
00:44:48,583 --> 00:44:50,200
Then I'm in.
712
00:44:50,384 --> 00:44:52,082
I don't know how much is inside,
713
00:44:52,083 --> 00:44:53,598
but I could win it all.
714
00:44:53,684 --> 00:44:55,322
Let's not do that anymore.
715
00:44:55,323 --> 00:44:56,536
Shall we then?
716
00:44:56,823 --> 00:44:58,208
I'm in.
717
00:44:58,492 --> 00:45:01,633
Flap, flap. Flap, flap.
We always get duped.
718
00:45:01,634 --> 00:45:02,775
We're definitely in.
719
00:45:04,434 --> 00:45:07,333
This is insane. I shouldn't have
brought you back.
720
00:45:07,634 --> 00:45:10,303
Then let's break into this safe!
721
00:45:10,304 --> 00:45:12,799
- Let's go!
- Let's go!
722
00:45:13,644 --> 00:45:14,684
Bottom's up.
723
00:45:15,414 --> 00:45:16,788
I hate this feeling.
724
00:45:24,213 --> 00:45:25,334
How deep did you get?
725
00:45:25,583 --> 00:45:26,835
It's so hard.
726
00:45:28,122 --> 00:45:31,899
I don't see the end of the tunnel.
The safe is so far off.
727
00:45:32,024 --> 00:45:34,121
No, the calculations say
you're just a few meters away.
728
00:45:34,122 --> 00:45:35,679
I had it measured.
729
00:45:37,164 --> 00:45:40,332
Can't we just
kill them all and take it?
730
00:45:40,333 --> 00:45:42,533
We're doing this
because that's not so easy.
731
00:45:42,534 --> 00:45:43,645
Dig a bit more.
732
00:45:43,674 --> 00:45:46,371
Godzhayev. You can do this. You can.
733
00:45:46,372 --> 00:45:49,071
I hate the taste of soil.
734
00:45:55,095 --> 00:46:00,095
[Kocowa Ver] SBS E32 'The Fiery Priest'
"Father Kim, Go to Argentina"
-♥ Ruo Xi ♥-
735
00:46:05,992 --> 00:46:07,277
Thanks for making the trip.
736
00:48:26,934 --> 00:48:27,944
Today,
737
00:48:29,604 --> 00:48:31,996
we'll end it at that, sir.
738
00:48:49,992 --> 00:48:51,021
Let's meet up.
739
00:48:51,022 --> 00:48:53,284
I said I don't want to
see you again.
740
00:48:53,424 --> 00:48:54,848
Get over here!
741
00:48:55,894 --> 00:48:58,156
If you want to see me that badly.
742
00:49:00,434 --> 00:49:03,100
Hey. What is it?
743
00:49:03,802 --> 00:49:05,662
I have something urgent to say.
744
00:49:07,074 --> 00:49:09,437
Could you come to the office?
745
00:49:09,644 --> 00:49:11,603
- Is it important?
- Yes.
746
00:49:12,884 --> 00:49:14,460
It's very important.
747
00:49:20,584 --> 00:49:21,665
Sister.
748
00:49:22,594 --> 00:49:24,353
Hello. Where are you off to?
749
00:49:24,354 --> 00:49:26,863
- To a team dinner.
- I see.
750
00:49:26,864 --> 00:49:27,991
Did you buy groceries?
751
00:49:27,992 --> 00:49:29,610
I almost forgot.
752
00:49:29,732 --> 00:49:31,752
It's Father Kim's birthday tomorrow.
753
00:49:31,934 --> 00:49:34,429
Is it really? Thank you.
754
00:49:34,574 --> 00:49:35,833
For what?
755
00:49:35,834 --> 00:49:37,801
Nothing. See you.
756
00:49:37,802 --> 00:49:39,054
- Bye.
- Okay, bye.
757
00:49:40,742 --> 00:49:43,499
Oh, dumplings.
I forgot the dumplings.
758
00:49:43,914 --> 00:49:46,481
- Gosh.
- That's delicious.
759
00:49:46,482 --> 00:49:47,725
It's so sweet.
760
00:49:48,982 --> 00:49:50,468
What took you so long?
761
00:49:50,782 --> 00:49:53,521
Sorry. I need to go back out though.
762
00:49:53,522 --> 00:49:55,452
Just when you got here?
763
00:49:55,453 --> 00:49:56,765
I'll only be 30 minutes.
764
00:49:57,094 --> 00:49:59,690
I'll bring you some drinks
for your hangovers.
765
00:50:00,094 --> 00:50:02,516
Hang in there, you lot.
See you in a bit.
766
00:50:05,232 --> 00:50:08,668
- Hang in there.
- Hang in there.
767
00:50:09,772 --> 00:50:10,903
Ready?
768
00:50:10,904 --> 00:50:12,964
- Yet again today,
- Yet again today,
769
00:50:13,104 --> 00:50:15,972
- I am drinking. Cheers.
- I am drinking. Cheers.
770
00:50:20,684 --> 00:50:22,401
Why did you call me here?
771
00:50:23,654 --> 00:50:25,500
To say something important.
772
00:50:25,684 --> 00:50:26,732
Keep it short.
773
00:50:29,792 --> 00:50:30,834
Pretty soon,
774
00:50:32,463 --> 00:50:34,343
I plan to take all this.
775
00:50:35,532 --> 00:50:36,593
What?
776
00:50:36,594 --> 00:50:38,016
I don't want it all.
777
00:50:39,002 --> 00:50:40,720
We can split it down the middle.
778
00:50:41,604 --> 00:50:42,846
Let's share.
779
00:50:44,404 --> 00:50:45,454
Are you crazy?
780
00:50:45,703 --> 00:50:49,108
I'm sane and very serious.
781
00:50:50,042 --> 00:50:52,264
What if I tell my chief?
782
00:50:54,414 --> 00:50:55,424
Ms. Park.
783
00:50:57,713 --> 00:50:59,906
The second that gun
was aimed at your head,
784
00:51:00,552 --> 00:51:03,987
didn't you lose all the loyalty
you had for the chief prosecutor?
785
00:51:04,522 --> 00:51:07,392
This just got more interesting.
786
00:51:07,924 --> 00:51:09,306
In that case...
787
00:51:09,463 --> 00:51:10,573
Did it show?
788
00:51:10,762 --> 00:51:12,519
It didn't just show.
789
00:51:12,732 --> 00:51:15,128
You practically cursed
with your face.
790
00:51:17,104 --> 00:51:19,669
Why do you want to
split this with me?
791
00:51:20,302 --> 00:51:22,737
To secure my future,
792
00:51:23,242 --> 00:51:25,443
I need your help more than anything.
793
00:51:25,444 --> 00:51:27,613
Chief Prosecutor Kang
or Lee Joong Kwon...
794
00:51:27,614 --> 00:51:28,996
has way more power.
795
00:51:29,282 --> 00:51:30,395
That's true,
796
00:51:32,453 --> 00:51:36,290
but those two scumbags
will kill me soon.
797
00:51:37,624 --> 00:51:38,976
And I won't?
798
00:51:39,124 --> 00:51:41,457
That's why I'm here with you.
799
00:51:42,434 --> 00:51:45,028
If you don't join sides with me now,
800
00:51:45,762 --> 00:51:47,380
things could go bad for you.
801
00:51:48,502 --> 00:51:50,017
Are you saying I'll die too?
802
00:51:50,104 --> 00:51:51,185
So instead of...
803
00:51:51,944 --> 00:51:53,863
thinking I'm just a thug,
804
00:51:54,574 --> 00:51:57,067
have a sense of camaraderie.
805
00:51:57,344 --> 00:52:00,374
Then I will protect you...
806
00:52:00,644 --> 00:52:03,308
and make sure your future
is a straight path.
807
00:52:06,453 --> 00:52:07,868
A straight path?
808
00:52:12,292 --> 00:52:14,833
Do you have a plan?
809
00:52:14,834 --> 00:52:15,874
Yes.
810
00:52:17,032 --> 00:52:18,175
Are you with me?
811
00:52:18,834 --> 00:52:20,822
Let's hear your plan first.
812
00:52:27,144 --> 00:52:28,283
The guy who visited.
813
00:52:29,042 --> 00:52:30,573
He called me "sir".
814
00:52:30,574 --> 00:52:31,655
Right.
815
00:52:32,242 --> 00:52:35,040
Did he say hi?
Did you test his moves?
816
00:52:37,012 --> 00:52:39,274
We may have the same training
but he's not like me.
817
00:52:41,084 --> 00:52:42,153
He's a murder weapon.
818
00:52:42,154 --> 00:52:43,251
He's different, right?
819
00:52:43,252 --> 00:52:45,514
Those kids are tough,
like the Americans.
820
00:52:46,324 --> 00:52:47,393
"Those kids"?
821
00:52:47,394 --> 00:52:50,089
I trained up a few, just for you.
822
00:52:54,874 --> 00:52:56,955
What will you do with
those killing machines?
823
00:52:58,944 --> 00:53:00,873
If you're going to
harm the others...
824
00:53:00,874 --> 00:53:02,054
Hey.
825
00:53:02,874 --> 00:53:05,439
You don't have the right to choose.
826
00:53:09,282 --> 00:53:10,395
Please.
827
00:53:12,052 --> 00:53:13,670
Don't touch anyone else.
828
00:53:14,022 --> 00:53:16,882
Oh, wow. No.
829
00:53:17,354 --> 00:53:18,521
You caused...
830
00:53:18,522 --> 00:53:21,323
way too much trouble
for others with them.
831
00:53:21,324 --> 00:53:23,213
I can't just let that slide.
832
00:53:24,492 --> 00:53:26,352
Come after just me.
833
00:53:27,634 --> 00:53:28,947
I'll take you on.
834
00:53:29,272 --> 00:53:33,073
I saw a movie in which
the lead got in everyone's face.
835
00:53:33,074 --> 00:53:35,094
So everyone near him got killed
in the end.
836
00:53:36,414 --> 00:53:37,553
Leave.
837
00:53:51,694 --> 00:53:53,581
My goodness.
838
00:54:06,174 --> 00:54:08,396
Gosh. That was scary.
839
00:54:09,374 --> 00:54:11,970
Why was he sitting out there?
840
00:54:13,114 --> 00:54:16,586
Where are the two priests?
841
00:54:24,864 --> 00:54:26,508
That's why we eat so much.
842
00:54:26,624 --> 00:54:27,962
It tastes great,
843
00:54:27,963 --> 00:54:30,760
- but when in a good mood...
- Have some more.
844
00:54:31,732 --> 00:54:34,001
Father Kim.
845
00:54:34,002 --> 00:54:35,244
Where are you?
846
00:54:36,703 --> 00:54:37,783
Where are you?
847
00:54:38,104 --> 00:54:40,366
Stop drinking, get sober,
and stay together.
848
00:54:40,604 --> 00:54:43,036
Stop drinking and get sober!
849
00:54:43,242 --> 00:54:45,583
It's so noisy I can't hear you.
850
00:54:45,584 --> 00:54:48,036
Get over here. Come and join us.
851
00:54:48,453 --> 00:54:50,712
We should share.
852
00:54:50,713 --> 00:54:52,975
What's he saying? It's too noisy.
853
00:54:55,522 --> 00:54:56,908
Leave this alone.
854
00:54:57,354 --> 00:54:59,344
- I need to pee.
- Go ahead.
855
00:54:59,664 --> 00:55:01,323
Don't throw up. It's a waste.
856
00:55:01,324 --> 00:55:02,405
It is.
857
00:55:02,992 --> 00:55:04,547
How delicious.
858
00:55:23,552 --> 00:55:25,200
(Father Kim Hae Il)
859
00:55:32,864 --> 00:55:33,874
Darn it.
860
00:55:37,894 --> 00:55:39,043
Yes, Father.
861
00:55:39,762 --> 00:55:42,231
They must be busy drinking.
862
00:55:42,232 --> 00:55:43,818
- Where are you right now?
- What?
863
00:55:44,834 --> 00:55:47,343
- I'm outside alone.
- I asked where you are.
864
00:55:47,344 --> 00:55:49,029
I'm in the middle of
Samdo Food Alley...
865
00:55:49,972 --> 00:55:51,022
I'm sorry.
866
00:56:09,963 --> 00:56:12,156
Detective Seo. Detective Seo!
867
00:56:16,002 --> 00:56:17,186
Who are you, you jerk?
868
00:56:17,802 --> 00:56:19,693
You better hurry and get me, Hae Il.
869
00:56:27,644 --> 00:56:29,066
We have to leave now?
870
00:56:29,752 --> 00:56:33,153
Why on earth isn't
Detective Heo coming back?
871
00:56:33,154 --> 00:56:34,233
Maybe he's pooping.
872
00:56:41,522 --> 00:56:42,572
Ik Gu!
873
00:56:43,634 --> 00:56:45,333
Detective Heo, did you poop?
874
00:56:45,334 --> 00:56:47,584
Mr. Lee! Hurry!
875
00:56:53,104 --> 00:56:54,356
Who are you, you jerk?
876
00:57:13,963 --> 00:57:14,973
Hold on!
877
00:57:24,174 --> 00:57:27,941
Did you hit my sister?
878
00:57:59,472 --> 00:58:00,512
No.
879
00:58:02,614 --> 00:58:04,129
No!
880
00:58:15,252 --> 00:58:17,678
Seung Ah. Seung Ah! Wake up!
881
00:58:18,052 --> 00:58:19,072
Seung Ah.
882
00:58:33,972 --> 00:58:35,012
Hey, you scumbag!
883
00:58:36,713 --> 00:58:38,391
Who are you to hit a person
this bad?
884
00:59:04,203 --> 00:59:06,798
(Special guest: Yu Seung Mok)
62368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.