All language subtitles for The.Fiery.Priest.E31-E32.190406-NEXT-KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,926 --> 00:00:11,744 (Episode 31) 2 00:01:24,524 --> 00:01:27,535 This is the document... 3 00:01:27,536 --> 00:01:29,182 you've all been looking for. 4 00:01:32,935 --> 00:01:35,297 The one who wins three rounds first is the final winner. 5 00:01:35,575 --> 00:01:36,786 Oh, right. 6 00:01:37,706 --> 00:01:40,068 What will you give me if you lose, 10-Tailed Fox? 7 00:01:40,274 --> 00:01:42,639 Well, you're right that we have to bet something too. 8 00:01:42,816 --> 00:01:44,785 I'll bet my wrist, happy? 9 00:01:44,786 --> 00:01:46,905 You can't do that. You have to pray. 10 00:01:48,854 --> 00:01:51,653 What would I do with your wrist, Father? 11 00:01:52,854 --> 00:01:54,714 It seems like you want something specific. 12 00:01:54,994 --> 00:01:56,480 If I win, 13 00:01:57,426 --> 00:01:59,557 I want you to work for me and quit being a nun. 14 00:02:00,196 --> 00:02:02,993 Hey, you're talking nonsense. 15 00:02:03,905 --> 00:02:05,017 Let's do that. 16 00:02:09,545 --> 00:02:12,475 All right. Let's begin. 17 00:02:15,545 --> 00:02:16,859 Let's play. 18 00:02:17,645 --> 00:02:18,666 Here we go. 19 00:02:22,454 --> 00:02:24,155 Here, here. 20 00:02:24,156 --> 00:02:25,423 Good luck, everyone. 21 00:02:25,424 --> 00:02:27,012 Stop right there, Brother. 22 00:02:28,726 --> 00:02:30,441 Are you trying to trick us? 23 00:02:31,324 --> 00:02:32,364 What are you saying? 24 00:02:32,365 --> 00:02:36,535 Do I look like a total pushover to you, Brother? 25 00:02:36,536 --> 00:02:38,526 Why are you falsely accusing me? 26 00:02:39,276 --> 00:02:41,458 You're making me play with three-pair cards, 27 00:02:41,835 --> 00:02:43,218 and you're giving him five-pair cards. 28 00:02:44,776 --> 00:02:46,815 And you? Are you going to play with six-pair cards? 29 00:02:46,816 --> 00:02:49,138 You even got rid of the peony card. 30 00:02:50,014 --> 00:02:52,844 Hey, Horse Head. Go and check if it really is the peony card. 31 00:02:57,384 --> 00:02:58,434 What's this? 32 00:03:06,634 --> 00:03:08,633 What are you trying to do? Follow me. 33 00:03:08,634 --> 00:03:10,065 Why are you guys so rough? 34 00:03:10,066 --> 00:03:12,334 It was just a practice game! Let go! 35 00:03:12,335 --> 00:03:13,952 I said, let go! 36 00:03:17,704 --> 00:03:19,189 You still got sharp eyes. 37 00:03:21,876 --> 00:03:24,642 Shall we begin the actual game? 38 00:03:58,115 --> 00:03:59,197 I'm done for. 39 00:03:59,416 --> 00:04:00,899 What? That was unexpected. 40 00:04:01,384 --> 00:04:02,434 It's 1 to 0. 41 00:04:02,454 --> 00:04:03,739 It's one of her plans, right? 42 00:04:04,824 --> 00:04:06,169 I hope so. 43 00:04:21,776 --> 00:04:22,875 I'm done for. 44 00:04:22,876 --> 00:04:26,015 Come on! What are you doing? 45 00:04:26,016 --> 00:04:28,743 Are you determined to lose or something? 46 00:04:29,016 --> 00:04:30,228 My gosh. 47 00:04:30,685 --> 00:04:31,726 It's 2 to 0. 48 00:04:33,055 --> 00:04:35,075 - She's losing. - She'll be fine. 49 00:04:35,386 --> 00:04:37,285 - There'e one more round left. - Let's pray. 50 00:04:37,286 --> 00:04:38,366 This is driving me crazy. 51 00:04:38,456 --> 00:04:39,840 What? 52 00:04:43,865 --> 00:04:46,563 If you lose one more round, it's over. 53 00:04:48,396 --> 00:04:51,668 What will you do if I win three rounds in a row? 54 00:04:52,935 --> 00:04:54,117 Three rounds in a row? 55 00:04:55,235 --> 00:04:57,296 You're trying to play a game within the game? 56 00:04:58,175 --> 00:04:59,690 Tell me what you want. 57 00:05:01,076 --> 00:05:03,035 If I win three times in a row, 58 00:05:03,444 --> 00:05:04,900 you'll have to hand over the thumb drive... 59 00:05:05,386 --> 00:05:07,577 and get hit by him three times. 60 00:05:09,254 --> 00:05:10,366 Three times. 61 00:05:13,096 --> 00:05:14,307 What? 62 00:05:16,625 --> 00:05:18,242 Sure, I'll take that. 63 00:05:18,995 --> 00:05:20,046 Then... 64 00:05:21,295 --> 00:05:22,548 you should deal the cards. 65 00:05:44,685 --> 00:05:45,837 Let's end this. 66 00:05:48,396 --> 00:05:49,637 It's seven-pair cards. 67 00:05:51,425 --> 00:05:52,547 Nine-pair cards. 68 00:05:55,966 --> 00:05:57,047 Yes! 69 00:06:12,916 --> 00:06:14,066 Seven-pair cards. 70 00:06:14,855 --> 00:06:15,996 Two-pair cards. 71 00:06:23,726 --> 00:06:24,908 - Goodness. - It's going great. 72 00:06:28,096 --> 00:06:29,751 It's embarrassing, but I want to pee. 73 00:06:30,166 --> 00:06:31,804 That is embarrassing. Keep that in. 74 00:06:31,805 --> 00:06:33,422 - All right. - It might ruin the game. 75 00:06:46,315 --> 00:06:47,528 Why are you doing this to me? 76 00:06:47,886 --> 00:06:49,773 My heart trusts you, Ms. Park. 77 00:06:50,254 --> 00:06:52,376 But my brain doesn't. 78 00:06:53,125 --> 00:06:55,621 But I'll follow what my heart tells me to do. 79 00:06:56,625 --> 00:06:57,635 I'll trust you. 80 00:06:58,096 --> 00:06:59,177 But... 81 00:06:59,735 --> 00:07:02,260 if you disappoint me again, 82 00:07:03,305 --> 00:07:04,922 that gun will be fired for real. 83 00:07:05,836 --> 00:07:06,946 Got it? 84 00:07:11,276 --> 00:07:12,357 Yes, sir. 85 00:07:13,646 --> 00:07:15,494 Let's not make it inconvenient. 86 00:07:18,216 --> 00:07:20,508 All right. Let's make this clear. 87 00:07:21,456 --> 00:07:23,000 All of us make a team. 88 00:07:23,656 --> 00:07:25,443 It's just one team, okay? 89 00:07:25,754 --> 00:07:27,525 Of course Mr. Lee and Ms. Park... 90 00:07:27,526 --> 00:07:29,585 will be our strongest weapon. 91 00:07:30,065 --> 00:07:32,265 And Congressman Park's shares... 92 00:07:32,266 --> 00:07:34,820 will be divided to Mr. Hwang, Mr. Lee, and Ms. Park. 93 00:07:38,836 --> 00:07:40,604 I hope this is can make us... 94 00:07:40,605 --> 00:07:42,495 trust each other until the end. 95 00:07:42,944 --> 00:07:44,117 Don't you agree, Mr. Hwang? 96 00:07:52,016 --> 00:07:53,430 This is our final round. 97 00:07:54,055 --> 00:07:55,096 Deal the cards. 98 00:07:56,055 --> 00:07:57,266 You want me to deal them again? 99 00:07:57,886 --> 00:07:59,006 Do you really want? 100 00:08:00,896 --> 00:08:01,906 Okay, then. 101 00:08:09,206 --> 00:08:10,750 1, 2, 3... 102 00:08:11,266 --> 00:08:12,315 Five... 103 00:08:13,504 --> 00:08:14,546 Four... 104 00:08:15,875 --> 00:08:16,916 Wait. 105 00:08:20,416 --> 00:08:21,790 This is our last round. 106 00:08:22,444 --> 00:08:25,375 So how about I do a pile shuffle just to be safe? 107 00:08:25,786 --> 00:08:26,927 Sure. 108 00:08:28,315 --> 00:08:29,669 What's a pile shuffle? 109 00:08:30,355 --> 00:08:31,467 I'm not quite sure. 110 00:08:58,786 --> 00:09:00,170 This is too nerve-racking. I don't think I can watch. 111 00:09:09,925 --> 00:09:11,106 (10-pair) 112 00:09:13,194 --> 00:09:16,266 That pile shuffle won't get you anywhere. 113 00:09:20,736 --> 00:09:21,746 (10-pair) 114 00:09:25,844 --> 00:09:26,927 Go ahead and show us. 115 00:09:28,876 --> 00:09:30,765 "Open for me the gates of the righteous." 116 00:09:35,214 --> 00:09:38,083 "I will enter and give thanks to the Lord." 117 00:09:53,276 --> 00:09:54,718 I have the royal pair. 118 00:09:57,106 --> 00:09:58,288 I won. 119 00:10:00,175 --> 00:10:01,326 - Nice! - Yes! 120 00:10:07,786 --> 00:10:08,825 What's this? 121 00:10:09,126 --> 00:10:10,540 You didn't do anything. 122 00:10:10,656 --> 00:10:13,118 Yes, that's right. I didn't do anything. 123 00:10:24,204 --> 00:10:27,539 Okay, then. I'll go ahead and take this finger. 124 00:10:27,675 --> 00:10:28,846 I can't let you do that. 125 00:10:49,464 --> 00:10:50,880 Why do you guys play so dirty? 126 00:10:58,106 --> 00:11:00,005 Oh Kwang Du and Horse Head of Daegwallyeong. 127 00:11:00,006 --> 00:11:02,073 You're both under arrest for murder, 128 00:11:02,074 --> 00:11:04,343 illegal gambling, blackmailing, and a list of other crimes. 129 00:11:04,344 --> 00:11:05,790 - Arrest them. - Yes, sir. 130 00:11:16,756 --> 00:11:18,845 - Mr. Lee, wait. - Yes? 131 00:11:19,496 --> 00:11:20,706 He promised me one more thing... 132 00:11:21,996 --> 00:11:23,380 other than this. 133 00:11:38,606 --> 00:11:42,050 Gosh, it must've hurt so much. My goodness. 134 00:11:43,646 --> 00:11:44,915 He promised to take three hits. 135 00:11:44,916 --> 00:11:46,401 But he fainted after two. 136 00:11:46,416 --> 00:11:47,901 We'll save the last one for next time. 137 00:11:51,286 --> 00:11:52,607 You can go first. 138 00:11:56,631 --> 00:12:01,631 [Kocowa Ver] SBS E31 'The Fiery Priest' "Let Me Teach You A Lesson" -♥ Ruo Xi ♥- 139 00:12:05,166 --> 00:12:07,700 A punishment will naturally be waiting for you. 140 00:12:13,116 --> 00:12:14,156 Instead, 141 00:12:15,646 --> 00:12:17,434 you will get punished if you lose. 142 00:12:20,454 --> 00:12:21,595 So please win. 143 00:12:38,506 --> 00:12:39,847 By the way, about what you did earlier... 144 00:12:40,776 --> 00:12:42,674 I'm not trying to gamble, but I'm just so curious. 145 00:12:42,675 --> 00:12:43,987 How did you do it? 146 00:12:44,474 --> 00:12:46,943 Gosh, I didn't do anything. 147 00:12:46,944 --> 00:12:49,583 It was just the Lord's will. 148 00:12:49,584 --> 00:12:51,230 You liar! 149 00:12:51,386 --> 00:12:53,980 You can't just say it was the Lord's will. 150 00:12:54,286 --> 00:12:55,385 Come on. Tell us. 151 00:12:55,386 --> 00:12:57,184 I'd also like to know. 152 00:12:57,185 --> 00:13:00,193 There really aren't any tricks. 153 00:13:00,194 --> 00:13:03,398 Goodness, why is there a ball of dust on your back? 154 00:13:07,065 --> 00:13:10,672 Gosh, it's just something that happens naturally. 155 00:13:13,204 --> 00:13:14,519 Unbelievable. 156 00:13:14,974 --> 00:13:17,304 Oh, my... I shouldn't call out the Lord's name in vain. 157 00:13:17,305 --> 00:13:19,801 I'll go bring some fruits. 158 00:13:21,045 --> 00:13:22,731 - Can we have a lot of oranges? - Sure. 159 00:13:23,214 --> 00:13:24,645 I think this is how you do it. 160 00:13:24,646 --> 00:13:27,210 Yes, she did this. Then she took it out from the back of my ear. 161 00:13:27,454 --> 00:13:29,723 Sister Kim, is this how you do it? 162 00:13:29,724 --> 00:13:31,544 Do you hide it on your palm? 163 00:13:31,856 --> 00:13:33,339 And then do you spin it? 164 00:13:33,626 --> 00:13:35,373 This is quite hard, so you just... 165 00:13:38,666 --> 00:13:40,453 Thank you, Father Kim. 166 00:13:41,136 --> 00:13:44,136 Thanks to you, I was able to lift a huge burden. 167 00:13:45,334 --> 00:13:48,101 - Today, you were... - So this is how you hide it. 168 00:13:49,344 --> 00:13:51,465 like Father Lee Young Jun to me. 169 00:13:57,416 --> 00:13:58,800 I got a call from the gambling house. 170 00:13:59,286 --> 00:14:00,615 Did the nun win? 171 00:14:00,616 --> 00:14:03,424 Yes. Also, the cops suddenly showed up and arrested... 172 00:14:03,425 --> 00:14:04,668 the entire gambling syndicate. 173 00:14:05,786 --> 00:14:07,068 That's good. 174 00:14:07,724 --> 00:14:10,491 Did you take care of everything regarding Rising Moon? 175 00:14:10,626 --> 00:14:12,865 Yes, we made sure we could drop out whenever we wanted to. 176 00:14:12,866 --> 00:14:14,149 So it wasn't hard to get rid of everything. 177 00:14:16,866 --> 00:14:20,068 Goodbye, Superintendent Nam Seok Gu. 178 00:14:22,474 --> 00:14:24,264 It was so flabbergasting. 179 00:14:24,746 --> 00:14:28,180 He put his gun to my head, and it made me feel so angry. 180 00:14:29,116 --> 00:14:30,285 Gosh, I'm so furious. 181 00:14:30,286 --> 00:14:33,015 That's normally how you feel when someone points a gun to your head. 182 00:14:33,016 --> 00:14:34,083 Exactly. 183 00:14:34,084 --> 00:14:36,005 Has the chief prosecutor learned nothing? 184 00:14:36,224 --> 00:14:39,529 There's a reason why I got angry and tried to put Kim Keon Yong in jail. 185 00:14:40,026 --> 00:14:42,347 It was because he tried to kill me. 186 00:14:44,026 --> 00:14:45,711 Is that what you've been trying to do? 187 00:14:46,194 --> 00:14:47,579 You've been trying to get into their group? 188 00:14:48,266 --> 00:14:49,305 Yes. 189 00:14:49,834 --> 00:14:51,624 I guess you could put it that way. 190 00:14:51,964 --> 00:14:53,035 See? 191 00:14:53,036 --> 00:14:56,137 How nice is it to alter the use of your talent? 192 00:14:56,906 --> 00:14:58,118 You're amazing! 193 00:14:59,045 --> 00:15:01,245 By the way, are you not arresting Kim Keon Yong on purpose? 194 00:15:01,246 --> 00:15:04,145 Yes. I have proof regarding his instigation on murder, 195 00:15:04,146 --> 00:15:05,730 so I can have him behind bars whenever I want to. 196 00:15:05,746 --> 00:15:07,907 Gosh, that's incredible. I just got goosebumps. 197 00:15:08,886 --> 00:15:10,285 Then where did you get the recording file? 198 00:15:10,286 --> 00:15:12,718 It's from the hard drive that we confiscated from Rising Moon. 199 00:15:13,055 --> 00:15:15,449 Detective Seo and I made sure to keep a backup drive. 200 00:15:15,824 --> 00:15:17,815 Detective Seo didn't even tell me about that. 201 00:15:18,464 --> 00:15:19,635 I guess you guys get along quite well. 202 00:15:19,636 --> 00:15:21,593 I have to say, she's quite impressive. 203 00:15:21,594 --> 00:15:23,322 She's young, but she's a real cop. 204 00:15:25,065 --> 00:15:27,357 By the way, how much is in that vault? 205 00:15:30,776 --> 00:15:34,452 Are you saying you can't find the accounting files on Rising Moon? 206 00:15:34,675 --> 00:15:37,814 No, those gamblers are known for being wanderers. 207 00:15:37,815 --> 00:15:39,876 So we can't find them once they're gone. 208 00:15:40,256 --> 00:15:43,285 Does that mean someone else might have those files? 209 00:15:43,286 --> 00:15:44,385 Yes. 210 00:15:44,386 --> 00:15:49,895 So I think you guys should prepare for what might happen. 211 00:15:49,896 --> 00:15:52,319 Didn't we send Superintendent Nam's shares of Rising Moon... 212 00:15:52,866 --> 00:15:54,693 to a borrowed-name bank account? 213 00:15:54,694 --> 00:15:57,564 Yes, that's right. But it can be traced down. 214 00:15:58,305 --> 00:15:59,922 That's why he gave it to us in the first place. 215 00:16:06,315 --> 00:16:08,869 I need to have pork belly to get rid of all the dust in my throat. 216 00:16:09,344 --> 00:16:10,455 Hey. 217 00:16:12,986 --> 00:16:14,702 Why is it so hard to see you these days? 218 00:16:15,356 --> 00:16:17,475 I'm really busy. 219 00:16:17,786 --> 00:16:20,281 Why do you look so scruffy? 220 00:16:20,324 --> 00:16:22,144 You're covered in dirt, and you're holding a shovel. 221 00:16:23,626 --> 00:16:25,424 I went to the mountain to plant a tree, 222 00:16:25,425 --> 00:16:26,880 and I ended up rolling down. 223 00:16:29,396 --> 00:16:30,517 He's crazy. 224 00:16:32,636 --> 00:16:35,636 Did... Did you say 150,000,000 million dollars? 225 00:16:36,974 --> 00:16:42,398 And among that, my share is 12,500,000 dollars. 226 00:16:45,616 --> 00:16:48,282 Prosecutor Park, you should just stay there. 227 00:16:48,555 --> 00:16:51,515 And you should offer 2,500,000 dollars to the church. 228 00:16:52,386 --> 00:16:54,848 Gosh, what are you talking about? 229 00:16:55,425 --> 00:16:58,153 I mean, that's a lot of money. 230 00:16:59,795 --> 00:17:02,320 No wonder those jerks needed a foundation. 231 00:17:04,006 --> 00:17:05,147 Oh, I almost forgot. 232 00:17:06,606 --> 00:17:07,686 Here. 233 00:17:08,376 --> 00:17:10,527 Gosh, that's disgusting. What is that? 234 00:17:11,545 --> 00:17:12,930 It's Rising Moon's accounting files. 235 00:17:13,846 --> 00:17:16,385 You should pick someone trustworthy and get the job done. 236 00:17:16,386 --> 00:17:18,243 What do you mean by "someone trustworthy"? 237 00:17:18,244 --> 00:17:19,327 Someone who is just, 238 00:17:20,254 --> 00:17:22,415 doesn't listen to their superiors, is obstinate, 239 00:17:22,416 --> 00:17:23,598 and doesn't get swayed. 240 00:17:24,326 --> 00:17:25,453 Am I not that person? 241 00:17:25,454 --> 00:17:28,355 Gosh, you can't do it yourself. You need to protect the vault. 242 00:17:29,796 --> 00:17:30,976 Oh, I see. 243 00:17:31,524 --> 00:17:34,697 I thought maybe you were having doubts about me. 244 00:17:35,666 --> 00:17:38,191 Well, I can't entirely deny that. 245 00:17:38,504 --> 00:17:41,132 Gosh, forget it. You can take care of it yourself. 246 00:17:41,704 --> 00:17:45,310 Why are you suddenly so sullen? Hurry up and take it. 247 00:17:46,346 --> 00:17:49,980 I had to fight with that huge sword and go through so much. 248 00:17:50,244 --> 00:17:51,645 But I guess that was all for nothing. 249 00:17:51,646 --> 00:17:53,300 What are you talking about? 250 00:17:53,656 --> 00:17:56,686 I'll steam some dumplings for you. 251 00:18:03,626 --> 00:18:05,818 The national gambling organization Daegal faction... 252 00:18:05,826 --> 00:18:08,395 committed 4 murders, 3 attempted murders, 253 00:18:08,396 --> 00:18:11,065 threats, extortions, and kidnapping. 254 00:18:11,066 --> 00:18:12,763 As it is the worst gambling organization, 255 00:18:12,764 --> 00:18:15,836 the gang has been running away from the police for the last three years. 256 00:18:16,034 --> 00:18:19,273 However, with information and patience, 257 00:18:19,274 --> 00:18:21,165 my team rounded them up... 258 00:18:21,376 --> 00:18:23,608 and took them into custody for questioning. 259 00:18:23,846 --> 00:18:27,694 The Violent Crimes squad in Gudam Police Station... 260 00:18:29,316 --> 00:18:30,366 What's that punk doing? 261 00:18:32,425 --> 00:18:33,668 What is he to do that... 262 00:18:36,464 --> 00:18:38,282 We're from the finance investigation team. 263 00:18:38,764 --> 00:18:39,806 Nam Seok Gu. 264 00:18:39,836 --> 00:18:41,565 You're arrested on charges of violating real-name... 265 00:18:41,566 --> 00:18:44,192 financial system, tax evasion, and false accounting. 266 00:18:44,504 --> 00:18:45,635 Arrest him. 267 00:18:45,636 --> 00:18:46,715 What? 268 00:18:48,376 --> 00:18:49,515 What are you doing? 269 00:18:54,974 --> 00:18:57,107 I'll be back! 270 00:19:01,816 --> 00:19:03,907 No, you jerks! 271 00:19:04,056 --> 00:19:05,498 What are you doing? 272 00:19:08,994 --> 00:19:10,642 Everyone, come here. 273 00:19:11,464 --> 00:19:12,474 Seung Ah, you too. 274 00:19:20,806 --> 00:19:22,826 Arresting Superintendent Nam is not the end. 275 00:19:23,046 --> 00:19:24,575 We're at the tip of the deep-rooted evils. 276 00:19:24,576 --> 00:19:26,291 We all should leave the office and get punished. 277 00:19:26,444 --> 00:19:28,697 We've never worked properly when we were paid. 278 00:19:29,616 --> 00:19:30,656 So I'm telling you. 279 00:19:31,514 --> 00:19:34,283 I'll leave the office and get punished in your place. 280 00:19:34,284 --> 00:19:36,233 Come on. Why do you want to do that alone? 281 00:19:37,024 --> 00:19:39,478 As I don't have a family, I'll get punished. 282 00:19:39,656 --> 00:19:41,512 I was paid more than anyone here. 283 00:19:41,626 --> 00:19:42,909 I needed money for my child's surgery. 284 00:19:43,296 --> 00:19:44,336 I'll quit the job. 285 00:19:44,494 --> 00:19:46,859 I was always sparing of myself and sitting in the office. 286 00:19:46,994 --> 00:19:48,206 I'll sacrifice myself this time. 287 00:19:48,396 --> 00:19:50,426 - Mr. Lee. - No more comments. 288 00:19:50,534 --> 00:19:51,978 Let me keep cool as a team leader. 289 00:19:52,336 --> 00:19:54,728 I'll take all the responsibility. 290 00:19:55,076 --> 00:19:58,106 But after I take care of everything in Gudam-gu, 291 00:19:58,504 --> 00:20:00,395 I'll quit the job. 292 00:20:00,675 --> 00:20:01,827 Do you understand? 293 00:20:02,616 --> 00:20:03,755 Do you? 294 00:20:04,386 --> 00:20:05,495 My Lord, 295 00:20:06,816 --> 00:20:09,381 I could wake up those who are sleeping, 296 00:20:09,784 --> 00:20:12,180 but I couldn't wake up those who are pretending to sleep. 297 00:20:16,396 --> 00:20:18,717 Waking up those who keep their eyes closed when they know... 298 00:20:18,866 --> 00:20:20,684 the situation was so hard. 299 00:20:24,566 --> 00:20:25,776 However, now... 300 00:20:26,836 --> 00:20:28,188 they, on their own, 301 00:20:30,175 --> 00:20:31,893 begin to open their eyes. 302 00:20:35,214 --> 00:20:38,620 They won't pretend to sleep anymore. 303 00:20:48,296 --> 00:20:50,789 - Hi, Kyeong Seon. - Hi. 304 00:20:54,534 --> 00:20:55,576 Hi? 305 00:20:56,964 --> 00:20:58,550 Is he crazy? 306 00:20:58,866 --> 00:21:01,763 I should have slapped him before I came in. 307 00:21:02,306 --> 00:21:04,943 - Whom are you talking about? - It's Prosecutor Nam. 308 00:21:04,944 --> 00:21:07,370 He saw me on the hallway and said, "Hi". 309 00:21:07,876 --> 00:21:08,955 I thought he was an overseas Korean. 310 00:21:09,175 --> 00:21:11,671 Has he gone crazy as the spring came? 311 00:21:12,546 --> 00:21:14,404 - You know what? - I don't know. 312 00:21:14,754 --> 00:21:16,442 It's an open secret. 313 00:21:16,685 --> 00:21:19,552 I heard that Prosecutor Nam gets support from a constructor. 314 00:21:19,754 --> 00:21:21,342 Support? 315 00:21:21,694 --> 00:21:23,785 He's a scum. 316 00:21:24,224 --> 00:21:26,165 Is that why he's all smiling? 317 00:21:26,166 --> 00:21:29,224 But the constructor is suspicious in many respects. 318 00:21:29,435 --> 00:21:31,455 He's smelly like a skunk. 319 00:21:31,734 --> 00:21:34,335 But Prosecutor Nam is happy. He changed his car... 320 00:21:34,336 --> 00:21:36,674 and moved to a bigger place and all. 321 00:21:36,675 --> 00:21:39,472 Gosh, he's so shameless. 322 00:21:40,714 --> 00:21:42,433 There's no way... 323 00:21:42,774 --> 00:21:44,299 to get Superintendent Nam out. 324 00:21:45,086 --> 00:21:48,621 If Director Lee Seo Gyoon is in charge of the case, it's over. 325 00:21:49,086 --> 00:21:51,853 Can we clean up the borrowed-name bank account related to him? 326 00:21:51,984 --> 00:21:55,359 If we take care of it, we can erase the records, I guess. 327 00:21:56,024 --> 00:21:58,795 But the cost is what matters. 328 00:21:58,796 --> 00:22:00,412 Erase the record, whatever it costs. 329 00:22:00,896 --> 00:22:02,783 Cut all the relations between Superintendent Nam and me. 330 00:22:02,935 --> 00:22:06,237 What shall I do with the Chief of Borough's borrowed name stuff? 331 00:22:06,675 --> 00:22:07,785 I forgot. 332 00:22:09,704 --> 00:22:10,817 Just leave it as it is. 333 00:22:21,556 --> 00:22:22,696 You're off early today. 334 00:22:26,224 --> 00:22:28,347 - You're that priest, right? - Yes, I am. 335 00:22:28,896 --> 00:22:32,835 You're the expert of making connections, Kang Seok Tae, right? 336 00:22:34,366 --> 00:22:35,446 You jerk. 337 00:22:40,876 --> 00:22:42,421 Shut up and listen to me carefully. 338 00:22:42,935 --> 00:22:43,954 You're next. 339 00:22:44,806 --> 00:22:45,887 What are you going to do about me? 340 00:22:47,146 --> 00:22:49,265 You're taking things easy. 341 00:22:49,316 --> 00:22:52,045 Squeezing guys like you is the easiest thing for me. 342 00:22:52,046 --> 00:22:54,682 The Lord gave me that talent to me, not the talent to forgive. 343 00:22:57,254 --> 00:22:58,337 All right. 344 00:22:58,754 --> 00:23:00,614 You'd better kill me here if you want to live when you get out. 345 00:23:01,856 --> 00:23:03,193 If you don't kill me here, you'll get killed. 346 00:23:03,194 --> 00:23:05,388 Are you acting out because you have Lee Joong Kwon? 347 00:23:06,096 --> 00:23:08,156 He had some beatings from me a long time ago. 348 00:23:08,836 --> 00:23:09,975 And one more thing. 349 00:23:10,836 --> 00:23:12,551 Death of Father Lee Young Jun. 350 00:23:13,836 --> 00:23:16,198 I can kill you right here, right now. 351 00:23:18,646 --> 00:23:20,565 But I will make you pay for what you did. 352 00:23:22,474 --> 00:23:23,726 We're almost there. 353 00:23:40,234 --> 00:23:42,095 150 million... 354 00:23:42,096 --> 00:23:43,581 150 million dollars? 355 00:23:44,836 --> 00:23:46,896 Gosh. I can't even imagine. 356 00:23:48,234 --> 00:23:51,640 Let's say your monthly salary is 2,000 dollars. 357 00:23:51,675 --> 00:23:53,260 It's even less than 2,000 dollars. 358 00:23:54,916 --> 00:23:55,985 Let's say it's 2,000 dollars. 359 00:23:58,646 --> 00:24:02,151 You need to save it for 6,250 years. 360 00:24:02,484 --> 00:24:04,241 That's ridiculous. 361 00:24:04,326 --> 00:24:07,424 We'll die, turn into dust and petroleum, 362 00:24:07,425 --> 00:24:09,950 and go into someone else's gas tank. 363 00:24:10,024 --> 00:24:11,295 By then, people wouldn't use a car. 364 00:24:11,296 --> 00:24:13,144 There would be a new form of mass transportation. 365 00:24:13,396 --> 00:24:14,911 There would be alternative energy. 366 00:24:15,694 --> 00:24:17,203 May I say something now? 367 00:24:17,204 --> 00:24:18,214 Sure. 368 00:24:19,504 --> 00:24:21,354 I've given a lot of thought. 369 00:24:22,406 --> 00:24:23,959 The money inside the safe. 370 00:24:24,774 --> 00:24:25,816 Let's steal it. 371 00:24:26,004 --> 00:24:27,359 What? Are you going to steal it? 372 00:24:31,185 --> 00:24:32,295 Keep quiet. 373 00:24:33,886 --> 00:24:36,916 I can steal a gourd bottle, 374 00:24:37,156 --> 00:24:38,972 but I can't steal 150 million dollars. 375 00:24:39,024 --> 00:24:41,523 With that money gone, the Gudam Cartel... 376 00:24:41,524 --> 00:24:43,424 is totally done. It will collapse. 377 00:24:43,425 --> 00:24:45,523 Even though it's black money, 378 00:24:45,524 --> 00:24:47,009 we can't steal it. 379 00:24:48,566 --> 00:24:50,635 We can put it back to where it was. 380 00:24:50,636 --> 00:24:52,080 We might return it to the government. 381 00:24:52,534 --> 00:24:53,835 No, let's not return it to the government. 382 00:24:53,836 --> 00:24:56,228 They're all the same, so let's put it back to where it was. 383 00:24:56,376 --> 00:24:59,608 As Detective Seo said, it's too much for us. 384 00:24:59,846 --> 00:25:00,955 Do you think so? 385 00:25:02,546 --> 00:25:04,915 All right, then. I was planning something. 386 00:25:04,916 --> 00:25:06,257 Two of you can stay out of it. 387 00:25:07,316 --> 00:25:09,174 I'll look for someone else. 388 00:25:10,524 --> 00:25:11,855 You can take a break. 389 00:25:11,856 --> 00:25:12,965 Go ahead. 390 00:25:13,126 --> 00:25:14,770 All right. 391 00:25:14,994 --> 00:25:18,165 Father. I didn't mean that I'm not going to do it. 392 00:25:18,166 --> 00:25:19,625 What are you going to do without me? 393 00:25:19,626 --> 00:25:21,888 Let me finish my meal first. 394 00:25:23,806 --> 00:25:25,956 I think they put some drugs into their jjajangmyeon. 395 00:25:26,464 --> 00:25:30,514 I don't want to come, but it attracts my tongue. 396 00:25:32,076 --> 00:25:33,591 I'm back. 397 00:25:41,514 --> 00:25:44,281 Song Sac, bring me the pickled radish. 398 00:25:45,754 --> 00:25:48,481 You can bring it yourself. I'm busy now. 399 00:25:52,724 --> 00:25:54,249 I can't stand it anymore. 400 00:26:01,534 --> 00:26:02,875 You must be very busy. 401 00:26:02,876 --> 00:26:05,470 Where's the pickled radish? 402 00:26:05,944 --> 00:26:07,431 - Shall I go over there? - Wait. 403 00:26:11,116 --> 00:26:12,399 I have a homework for you. 404 00:26:12,846 --> 00:26:13,983 What homework? 405 00:26:13,984 --> 00:26:16,034 Memorize it until you come here next time. 406 00:26:16,954 --> 00:26:19,178 Listen to it carefully. I won't say it twice. 407 00:26:20,856 --> 00:26:23,055 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 408 00:26:23,056 --> 00:26:24,137 Say it. 409 00:26:25,224 --> 00:26:26,476 What does that mean? 410 00:26:26,524 --> 00:26:29,324 It's "Peter Piper picked a peck of pickled peppers" in Thai, you jerk. 411 00:26:30,106 --> 00:26:32,591 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 412 00:26:34,336 --> 00:26:36,845 Well, Peter Piper picked... 413 00:26:36,846 --> 00:26:37,955 Wrong. 414 00:26:39,576 --> 00:26:41,998 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 415 00:26:44,616 --> 00:26:47,315 Peter Piper picked a peck... 416 00:26:47,316 --> 00:26:48,326 Wrong. 417 00:26:48,484 --> 00:26:51,514 Do it again. Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 418 00:26:51,826 --> 00:26:53,541 - Peter Piper picked... - Wrong. 419 00:26:53,556 --> 00:26:58,717 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 420 00:26:58,994 --> 00:27:00,915 Peter Piper picked... Wrong. 421 00:27:01,296 --> 00:27:03,213 Peter Piper picked... Again. 422 00:27:03,935 --> 00:27:05,934 Peter Piper picked a peck... 423 00:27:05,935 --> 00:27:08,025 You just should get beaten. Come here. 424 00:27:10,744 --> 00:27:12,996 Right. You can give it to the media now. 425 00:27:14,416 --> 00:27:15,485 Okay. 426 00:27:17,886 --> 00:27:18,955 Next news. 427 00:27:19,244 --> 00:27:21,655 An anonymous netizen disclosed a writing and photos... 428 00:27:21,656 --> 00:27:23,646 that heat up the Internet. 429 00:27:24,126 --> 00:27:25,885 It astonishes Catholics all over the country... 430 00:27:25,886 --> 00:27:28,926 as well as nonbelievers. 431 00:27:29,254 --> 00:27:31,463 On the national petition board on the Blue House website, 432 00:27:31,464 --> 00:27:33,065 criticism on a Catholic priest is uploaded... 433 00:27:33,066 --> 00:27:35,187 and becoming a controversy. 434 00:27:35,694 --> 00:27:38,703 The believer insisted that the controversial priest... 435 00:27:38,704 --> 00:27:42,110 executed operations as a special forces agent of... 436 00:27:42,234 --> 00:27:45,506 the National Intelligence Service and massacred civilian children. 437 00:27:45,675 --> 00:27:47,375 After that, he disguised himself as a priest... 438 00:27:47,376 --> 00:27:49,568 and leads a peaceful life. 439 00:27:49,846 --> 00:27:51,713 After inquiring about it to archdiocese, 440 00:27:51,714 --> 00:27:53,145 it is said that he was told to inquire it... 441 00:27:53,146 --> 00:27:56,820 to the monastery and Yeosu parish that ordained the priest. 442 00:27:57,024 --> 00:27:58,184 According to the petition, 443 00:27:58,185 --> 00:28:00,424 the controversial priest turned out to be an intelligence agent... 444 00:28:00,425 --> 00:28:03,865 who was active in countries like Syria, Pakistan, and Wirkistan... 445 00:28:03,866 --> 00:28:04,906 in the 2000s. 446 00:28:05,194 --> 00:28:08,729 He was referred to as a merciless killer among his colleagues as well. 447 00:28:09,096 --> 00:28:11,165 During the Wirkistan Operation in 2007, 448 00:28:11,166 --> 00:28:12,763 he threw a grenade... 449 00:28:12,764 --> 00:28:15,033 inside a building where there were dozens of children... 450 00:28:15,034 --> 00:28:17,145 and killed them all, saying it was a mission... 451 00:28:17,146 --> 00:28:19,166 to sweep up the enemies. 452 00:28:19,606 --> 00:28:22,145 It's becoming more controversial as pictures related to the mission... 453 00:28:22,146 --> 00:28:23,661 are getting revealed. 454 00:28:23,816 --> 00:28:26,115 Those who participated in the mass that he led... 455 00:28:26,116 --> 00:28:28,385 and believers who listened to his sermons... 456 00:28:28,386 --> 00:28:31,153 are complaining to the diocese of the district... 457 00:28:35,254 --> 00:28:36,337 My gosh. 458 00:28:36,454 --> 00:28:40,807 His life is like a tsunami just like his name. 459 00:28:44,836 --> 00:28:46,624 Why are we here? 460 00:28:46,935 --> 00:28:49,197 We're here to sacrifice our fighting spirit. 461 00:28:49,774 --> 00:28:52,905 We have to kick out the fake priest out of Gudam-gu. 462 00:28:52,906 --> 00:28:55,273 We have to get rid of the fake church. 463 00:28:55,274 --> 00:28:59,457 The group of people here are the true forms of evil. 464 00:28:59,586 --> 00:29:02,115 They're a group of evil people, everyone! 465 00:29:02,116 --> 00:29:03,368 - Ukha! - Ukha! 466 00:29:03,484 --> 00:29:04,523 Ukha! 467 00:29:04,524 --> 00:29:07,493 - Ukha! - Ukha! 468 00:29:07,494 --> 00:29:09,241 - Ukha! - Ukha! 469 00:29:09,524 --> 00:29:10,924 - Ukha! - There they are. 470 00:29:10,925 --> 00:29:14,297 There's the fake priest who killed 11 children. 471 00:29:16,396 --> 00:29:17,733 (Murderer priest should leave the earth. We'll never stop.) 472 00:29:17,734 --> 00:29:19,763 What are you all doing here? 473 00:29:19,764 --> 00:29:21,305 Get rid of those! 474 00:29:21,306 --> 00:29:22,851 How dare you shout at us? 475 00:29:23,306 --> 00:29:24,589 You group of evil people! 476 00:29:25,204 --> 00:29:27,845 You killed the innocent children, 477 00:29:27,846 --> 00:29:31,213 and yet, you deceived us and became a priest? 478 00:29:31,214 --> 00:29:33,045 Who killed the children? 479 00:29:33,046 --> 00:29:35,615 It happened inevitably while he was trying to protect our country! 480 00:29:35,616 --> 00:29:37,453 She's right. And he didn't deceive anyone. 481 00:29:37,454 --> 00:29:39,253 Father Kim has never deceived anyone! 482 00:29:39,254 --> 00:29:41,619 Protect our country? 483 00:29:42,626 --> 00:29:44,513 You are just a murderer. 484 00:29:44,764 --> 00:29:48,129 You are the type of evil who kills people for fun! 485 00:29:48,694 --> 00:29:52,502 Father Kim, tell them clearly that you didn't do that. 486 00:29:55,806 --> 00:29:58,003 See? He can't say anything. 487 00:29:58,004 --> 00:30:01,645 He's a fake priest, everyone! 488 00:30:01,646 --> 00:30:05,151 You Satan, how dare you run your mouth like that? 489 00:30:12,156 --> 00:30:13,641 - Why did you kill those kids? - Get out of here! 490 00:30:13,856 --> 00:30:15,036 - Leave this town! - Go! 491 00:30:16,326 --> 00:30:18,821 - You're evil! - You deserve to die! 492 00:30:19,796 --> 00:30:22,422 - You're a murderer! - You're not even a human. 493 00:30:22,935 --> 00:30:24,077 Stop this! 494 00:30:32,636 --> 00:30:36,053 (Episode 32 will air shortly.) 495 00:30:39,403 --> 00:30:40,444 Father Kim. 496 00:30:43,003 --> 00:30:44,013 Yes. 497 00:30:46,812 --> 00:30:48,359 Today, 498 00:30:50,514 --> 00:30:52,937 you don't have to lean on the Lord. 499 00:30:55,114 --> 00:30:58,355 There are many people around you whom you can lean on. 500 00:30:59,253 --> 00:31:01,919 I might be small, but you can lean on me also. 501 00:31:03,194 --> 00:31:04,636 I don't want to share... 502 00:31:07,364 --> 00:31:08,879 the heaviness of my pain. 503 00:31:09,492 --> 00:31:11,826 Pain can make you cry, 504 00:31:14,904 --> 00:31:17,096 but it can also give you a new path. 505 00:31:19,904 --> 00:31:21,126 A few days ago, 506 00:31:21,742 --> 00:31:23,833 you made my pain... 507 00:31:24,514 --> 00:31:26,635 into a new path. 508 00:31:28,483 --> 00:31:30,342 You even walked on the path with me. 509 00:31:35,123 --> 00:31:37,042 But on my path, 510 00:31:39,694 --> 00:31:41,814 there are still many children. 511 00:31:45,064 --> 00:31:46,780 Those children... 512 00:31:49,034 --> 00:31:51,830 must've already forgiven you in the sky. 513 00:31:53,103 --> 00:31:54,326 Even so, 514 00:31:55,974 --> 00:31:58,064 that doesn't change the fact that I killed them. 515 00:31:58,743 --> 00:32:00,774 Why don't you believe in another fact that doesn't change... 516 00:32:03,984 --> 00:32:08,135 instead of that one? 517 00:32:11,963 --> 00:32:14,184 You lose your temper easily, 518 00:32:15,263 --> 00:32:17,283 but you're warmer than anyone else. 519 00:32:17,864 --> 00:32:20,402 You like fried eggs with burnt edges, 520 00:32:20,403 --> 00:32:24,311 really hot dumplings, and oranges. 521 00:32:25,243 --> 00:32:28,850 You like sitting on a kimchi fridge like a cat. 522 00:32:30,183 --> 00:32:33,174 You also take everyone else's pain. 523 00:32:33,484 --> 00:32:35,533 You always stand by the weak... 524 00:32:36,412 --> 00:32:40,666 and do all you can to redress an injustice. 525 00:32:42,124 --> 00:32:45,697 You're Gudam Church's handsome and righteous... 526 00:32:45,893 --> 00:32:47,550 captain. 527 00:32:48,964 --> 00:32:51,489 That's a fact that doesn't change. 528 00:32:59,374 --> 00:33:02,303 You might suffer from the pain, 529 00:33:05,143 --> 00:33:06,597 but you don't have to... 530 00:33:07,214 --> 00:33:08,929 keep removing the scab, 531 00:33:09,613 --> 00:33:10,965 cut it out, 532 00:33:11,554 --> 00:33:14,281 or be in pain because of it. 533 00:33:15,724 --> 00:33:17,512 From now on, at least. 534 00:33:35,744 --> 00:33:37,499 It's okay. 535 00:33:40,254 --> 00:33:41,668 We'll tell you the decision... 536 00:33:42,314 --> 00:33:44,342 we've made after piecing everything together. 537 00:33:45,554 --> 00:33:49,390 We order Father Kim Hae Il to go on an overseas mission... 538 00:33:50,322 --> 00:33:52,312 to Argentina for two years. 539 00:33:55,094 --> 00:33:56,205 Pardon? 540 00:33:56,232 --> 00:33:58,527 Didn't I tell you this when you became a priest? 541 00:33:58,662 --> 00:34:01,662 I told you to be careful all the time. 542 00:34:01,874 --> 00:34:04,470 But I still have work to do in Gudam-gu. 543 00:34:04,774 --> 00:34:07,112 And I'm reinvestigating Father Lee's case... 544 00:34:07,113 --> 00:34:08,213 upon the order from the Pope. 545 00:34:08,214 --> 00:34:09,873 That's over for you also. 546 00:34:09,874 --> 00:34:10,993 Over? 547 00:34:12,583 --> 00:34:15,613 I have to find out the truth through reinvestigation. 548 00:34:17,654 --> 00:34:18,951 Please reconsider. 549 00:34:18,952 --> 00:34:21,721 Don't forget the vow you made on your fate. 550 00:34:21,893 --> 00:34:23,167 The honor of our order... 551 00:34:23,994 --> 00:34:25,580 is at stake. 552 00:34:25,762 --> 00:34:29,531 I hope you'll follow my order. 553 00:34:38,673 --> 00:34:40,896 Well, is it impossible for him to take his words back? 554 00:34:41,113 --> 00:34:42,962 It's the decision made by the heads of church. 555 00:34:45,083 --> 00:34:46,831 So we must follow it. 556 00:34:47,083 --> 00:34:49,910 How can we just let him leave? 557 00:34:50,482 --> 00:34:52,401 You always part when you meet someone. 558 00:34:55,554 --> 00:34:56,635 But I don't think... 559 00:34:58,323 --> 00:34:59,777 this is right. 560 00:35:26,282 --> 00:35:27,365 How did you know I was here? 561 00:35:28,023 --> 00:35:30,074 There are only few places where we can drink in this town. 562 00:35:37,463 --> 00:35:38,645 I heard you were told to leave. 563 00:35:40,604 --> 00:35:42,452 Do you feel better now that... 564 00:35:44,203 --> 00:35:45,303 I'm leaving? 565 00:35:45,304 --> 00:35:47,900 Yes. I feel just great. 566 00:35:48,614 --> 00:35:50,027 So utterly great. 567 00:35:54,013 --> 00:35:55,064 You know, 568 00:35:57,583 --> 00:35:59,644 I grew up in a wrecked family. 569 00:36:01,994 --> 00:36:03,943 My dad had nothing, 570 00:36:05,463 --> 00:36:07,686 but he vouched for others and got conned. 571 00:36:10,664 --> 00:36:12,957 I really grit my teeth to study. 572 00:36:14,333 --> 00:36:15,646 To succeed. 573 00:36:17,004 --> 00:36:19,871 I don't care about others. 574 00:36:21,414 --> 00:36:23,262 My success is what counts. 575 00:36:23,984 --> 00:36:25,599 Who cares about others? 576 00:36:31,554 --> 00:36:32,564 But... 577 00:36:34,694 --> 00:36:37,622 then I started to think that... 578 00:36:39,164 --> 00:36:41,315 my past ruined my future. 579 00:36:46,434 --> 00:36:49,160 I'd never thought about it like that, 580 00:36:50,104 --> 00:36:51,821 but you showed up... 581 00:36:52,703 --> 00:36:54,461 and got in my mind. 582 00:36:59,484 --> 00:37:00,494 Anyway, 583 00:37:01,614 --> 00:37:03,673 what I want to say here is, 584 00:37:05,023 --> 00:37:06,164 your past... 585 00:37:07,294 --> 00:37:10,756 hasn't ruined your future. 586 00:37:13,023 --> 00:37:15,317 You could've become a mess like me. 587 00:37:16,263 --> 00:37:19,495 But you had real courage... 588 00:37:20,164 --> 00:37:22,495 and lived and acted so well. 589 00:37:27,674 --> 00:37:29,189 So wherever you go, 590 00:37:30,583 --> 00:37:32,059 live in peace. 591 00:37:33,953 --> 00:37:37,287 Don't live with the guilt like a fool. 592 00:37:38,282 --> 00:37:39,465 Stand up straight. 593 00:37:40,694 --> 00:37:43,752 If we both live decent lives, 594 00:37:44,664 --> 00:37:47,825 won't we meet again one day? 595 00:37:56,434 --> 00:37:57,454 Thanks. 596 00:37:58,444 --> 00:37:59,482 Thank you too. 597 00:38:09,914 --> 00:38:12,680 (Chief of Borough Jeong Dong Ja) 598 00:38:16,794 --> 00:38:17,875 What do you want? 599 00:38:18,463 --> 00:38:20,281 We're from RIU's Financial Crimes. 600 00:38:21,194 --> 00:38:22,244 Ms. Jeong. 601 00:38:22,564 --> 00:38:24,453 For breaking the Real-name Transactions Act, 602 00:38:24,564 --> 00:38:25,902 accounting fraud, and accumulation... 603 00:38:25,903 --> 00:38:27,852 of a slush fund, you're under arrest. 604 00:38:31,843 --> 00:38:34,540 I'm sure Chief Prosecutor Kang did this. 605 00:38:35,614 --> 00:38:38,573 He didn't cover for her to get rid of her. 606 00:38:39,484 --> 00:38:40,683 It looks like... 607 00:38:40,684 --> 00:38:44,056 he wants Superintendent Nam and Ms. Jeong to take the fall. 608 00:38:45,383 --> 00:38:47,949 So they won't take down anyone higher up. 609 00:38:48,254 --> 00:38:52,262 The congressman, superintendent, and Ms. Jeong's gone. 610 00:38:53,194 --> 00:38:55,284 We're taking the chief prosecutor to war. 611 00:38:55,994 --> 00:38:57,104 Let's get ready. 612 00:38:57,864 --> 00:38:59,379 Yes, sir. 613 00:39:05,604 --> 00:39:09,048 Sir. Father Kim's going to Argentina. 614 00:39:09,414 --> 00:39:12,717 From what I heard, his superiors are sending him off. 615 00:39:15,814 --> 00:39:19,014 Oh, dear. So this is how it ends. 616 00:39:20,284 --> 00:39:22,514 He'd grown on me. 617 00:39:24,362 --> 00:39:26,241 You're a real strategist. 618 00:39:26,564 --> 00:39:28,511 How did you come up with that idea? 619 00:39:28,634 --> 00:39:31,694 That mission is his weakness, his Achilles' heel. 620 00:39:32,502 --> 00:39:35,201 So everyone's gone but Hwang Cheol Bum? 621 00:39:35,434 --> 00:39:36,482 Yes. 622 00:39:37,002 --> 00:39:39,225 Won't the dog fight to the very end? 623 00:39:39,404 --> 00:39:41,090 He's still just a dog. 624 00:39:41,674 --> 00:39:44,169 Placate it with some meat then kill it. 625 00:39:46,284 --> 00:39:48,504 It's so stuffy. I need fresh air. 626 00:39:58,264 --> 00:40:01,019 What pretty colors. 627 00:40:04,164 --> 00:40:06,083 What should I do? 628 00:40:07,434 --> 00:40:09,555 My head aches. 629 00:40:11,602 --> 00:40:13,967 That's it. The headbutt. 630 00:40:15,544 --> 00:40:16,583 That. 631 00:40:18,414 --> 00:40:20,978 That's it. That'll work. 632 00:40:22,352 --> 00:40:28,212 (Departures) 633 00:40:35,394 --> 00:40:36,404 (Travel ban) 634 00:40:36,894 --> 00:40:39,357 Mr. Kim, you're forbidden to travel. 635 00:40:40,972 --> 00:40:43,255 - What? - Can you check again? 636 00:40:46,144 --> 00:40:47,214 He's banned. 637 00:40:47,612 --> 00:40:50,642 Gate One, please pick up passenger with travel ban. 638 00:40:51,213 --> 00:40:53,607 We will take it from here. 639 00:41:04,024 --> 00:41:05,943 We're from Gudam Station's Violent Crimes. 640 00:41:06,323 --> 00:41:07,910 We'll take the suspect. 641 00:41:13,664 --> 00:41:14,845 What's going on? 642 00:41:15,534 --> 00:41:17,665 Saving Father Kim. 643 00:41:17,872 --> 00:41:20,328 - What are you talking about? - Why did you take that out? 644 00:41:20,674 --> 00:41:22,013 It's embarrassing with the handcuffs. 645 00:41:22,014 --> 00:41:23,992 - Can you take them off? - No, we go like this. 646 00:41:24,644 --> 00:41:26,258 - Detective Seo. - No. 647 00:41:27,583 --> 00:41:29,200 Just wait until they come off. 648 00:41:31,024 --> 00:41:33,680 Okay, well done. 649 00:41:34,852 --> 00:41:36,945 Mission cleared. 650 00:41:37,564 --> 00:41:39,079 Saving Father Kim. 651 00:41:39,764 --> 00:41:41,509 Saving the Father. 652 00:41:42,934 --> 00:41:47,449 The atrocities he committed at your station or to you. 653 00:41:47,972 --> 00:41:50,196 Write them all down and apply for a warrant. 654 00:41:50,872 --> 00:41:51,955 Start writing. 655 00:41:52,944 --> 00:41:55,599 Write down all you can think of. Everything. 656 00:41:56,242 --> 00:41:59,951 Breaking the water cooler and life-size cutout. 657 00:42:02,154 --> 00:42:04,879 Threatening an officer with a sharp bone. 658 00:42:06,622 --> 00:42:07,763 Assaulting an officer. 659 00:42:09,453 --> 00:42:11,512 Slamming sharp front teeth into prosecutor's forehead. 660 00:42:15,093 --> 00:42:16,205 Bl-blood? 661 00:42:16,434 --> 00:42:17,575 Assaulting a prosecutor. 662 00:42:19,362 --> 00:42:20,414 Why on earth? 663 00:42:21,073 --> 00:42:23,559 Why did you put a travel ban on Father Kim? 664 00:42:24,034 --> 00:42:27,376 Why, when you have absolutely nothing to do with him? 665 00:42:28,872 --> 00:42:31,368 You'd better do as I say. 666 00:42:31,713 --> 00:42:35,015 If you don't, I'll tell the press about you and your sponsor. 667 00:42:35,314 --> 00:42:38,051 They'll crack you open like a chestnut in fall. 668 00:42:39,583 --> 00:42:42,482 That priest assaulted police officers... 669 00:42:42,924 --> 00:42:45,163 and injured Ms. Park on the forehead. 670 00:42:45,164 --> 00:42:47,689 So what? What does that have to do with you? 671 00:42:49,093 --> 00:42:50,144 Well... 672 00:42:52,232 --> 00:42:53,577 Park Kyeong Seon is... 673 00:42:55,434 --> 00:42:56,987 the love of my life. 674 00:42:58,774 --> 00:42:59,773 What? 675 00:42:59,774 --> 00:43:02,036 How could he do that to her lovely forehead? 676 00:43:03,944 --> 00:43:05,055 Why you... 677 00:43:05,612 --> 00:43:06,724 What a moron. 678 00:43:08,284 --> 00:43:11,990 Whatever he says, you'd better not give in. 679 00:43:12,482 --> 00:43:13,968 Until the end. 680 00:43:15,194 --> 00:43:17,010 Fall in love in your own time. 681 00:43:17,294 --> 00:43:18,708 Cancel the travel ban. 682 00:43:19,394 --> 00:43:20,434 I can't. 683 00:43:21,093 --> 00:43:24,365 I will see to it that the priest gets punished. 684 00:43:25,934 --> 00:43:26,944 I apologize. 685 00:43:28,174 --> 00:43:29,447 Hey. Hey! 686 00:43:30,634 --> 00:43:32,694 That psycho. What the... 687 00:43:33,904 --> 00:43:35,793 Has everyone lost their minds? 688 00:43:36,213 --> 00:43:38,305 Yes. Let's just end it. 689 00:43:38,843 --> 00:43:42,115 The thing is, their pay's quite high. 690 00:43:43,814 --> 00:43:45,236 Okay, I'll call them. 691 00:43:45,953 --> 00:43:46,963 Bye. 692 00:43:50,654 --> 00:43:52,280 Poor you, Hae Il. 693 00:43:53,264 --> 00:43:54,547 You're done for. 694 00:43:56,534 --> 00:43:57,574 Cheers. 695 00:44:02,804 --> 00:44:05,732 Can we break into Mr. Hwang's safe now? 696 00:44:08,843 --> 00:44:10,692 Break into a safe? 697 00:44:13,242 --> 00:44:14,395 You'll do what? 698 00:44:15,314 --> 00:44:16,698 You never told me that. 699 00:44:19,482 --> 00:44:20,481 Detective Seo? 700 00:44:20,482 --> 00:44:24,023 He said he's working on a plan, 701 00:44:24,024 --> 00:44:25,680 and I said I'd join in. 702 00:44:25,862 --> 00:44:28,924 Detective Seo. It looks like he duped us again. 703 00:44:29,764 --> 00:44:30,861 He always does this! 704 00:44:30,862 --> 00:44:33,462 Why are you always all over the place? 705 00:44:33,463 --> 00:44:34,949 You're driving me crazy. 706 00:44:35,274 --> 00:44:37,354 I'm not saying we'll break into a safe. 707 00:44:37,674 --> 00:44:41,179 It's the last and only way to break the cartel. 708 00:44:41,343 --> 00:44:42,455 Then is this... 709 00:44:43,343 --> 00:44:46,475 part of bringing the Lord's justice to earth? 710 00:44:47,544 --> 00:44:48,582 That's it. 711 00:44:48,583 --> 00:44:50,200 Then I'm in. 712 00:44:50,384 --> 00:44:52,082 I don't know how much is inside, 713 00:44:52,083 --> 00:44:53,598 but I could win it all. 714 00:44:53,684 --> 00:44:55,322 Let's not do that anymore. 715 00:44:55,323 --> 00:44:56,536 Shall we then? 716 00:44:56,823 --> 00:44:58,208 I'm in. 717 00:44:58,492 --> 00:45:01,633 Flap, flap. Flap, flap. We always get duped. 718 00:45:01,634 --> 00:45:02,775 We're definitely in. 719 00:45:04,434 --> 00:45:07,333 This is insane. I shouldn't have brought you back. 720 00:45:07,634 --> 00:45:10,303 Then let's break into this safe! 721 00:45:10,304 --> 00:45:12,799 - Let's go! - Let's go! 722 00:45:13,644 --> 00:45:14,684 Bottom's up. 723 00:45:15,414 --> 00:45:16,788 I hate this feeling. 724 00:45:24,213 --> 00:45:25,334 How deep did you get? 725 00:45:25,583 --> 00:45:26,835 It's so hard. 726 00:45:28,122 --> 00:45:31,899 I don't see the end of the tunnel. The safe is so far off. 727 00:45:32,024 --> 00:45:34,121 No, the calculations say you're just a few meters away. 728 00:45:34,122 --> 00:45:35,679 I had it measured. 729 00:45:37,164 --> 00:45:40,332 Can't we just kill them all and take it? 730 00:45:40,333 --> 00:45:42,533 We're doing this because that's not so easy. 731 00:45:42,534 --> 00:45:43,645 Dig a bit more. 732 00:45:43,674 --> 00:45:46,371 Godzhayev. You can do this. You can. 733 00:45:46,372 --> 00:45:49,071 I hate the taste of soil. 734 00:45:55,095 --> 00:46:00,095 [Kocowa Ver] SBS E32 'The Fiery Priest' "Father Kim, Go to Argentina" -♥ Ruo Xi ♥- 735 00:46:05,992 --> 00:46:07,277 Thanks for making the trip. 736 00:48:26,934 --> 00:48:27,944 Today, 737 00:48:29,604 --> 00:48:31,996 we'll end it at that, sir. 738 00:48:49,992 --> 00:48:51,021 Let's meet up. 739 00:48:51,022 --> 00:48:53,284 I said I don't want to see you again. 740 00:48:53,424 --> 00:48:54,848 Get over here! 741 00:48:55,894 --> 00:48:58,156 If you want to see me that badly. 742 00:49:00,434 --> 00:49:03,100 Hey. What is it? 743 00:49:03,802 --> 00:49:05,662 I have something urgent to say. 744 00:49:07,074 --> 00:49:09,437 Could you come to the office? 745 00:49:09,644 --> 00:49:11,603 - Is it important? - Yes. 746 00:49:12,884 --> 00:49:14,460 It's very important. 747 00:49:20,584 --> 00:49:21,665 Sister. 748 00:49:22,594 --> 00:49:24,353 Hello. Where are you off to? 749 00:49:24,354 --> 00:49:26,863 - To a team dinner. - I see. 750 00:49:26,864 --> 00:49:27,991 Did you buy groceries? 751 00:49:27,992 --> 00:49:29,610 I almost forgot. 752 00:49:29,732 --> 00:49:31,752 It's Father Kim's birthday tomorrow. 753 00:49:31,934 --> 00:49:34,429 Is it really? Thank you. 754 00:49:34,574 --> 00:49:35,833 For what? 755 00:49:35,834 --> 00:49:37,801 Nothing. See you. 756 00:49:37,802 --> 00:49:39,054 - Bye. - Okay, bye. 757 00:49:40,742 --> 00:49:43,499 Oh, dumplings. I forgot the dumplings. 758 00:49:43,914 --> 00:49:46,481 - Gosh. - That's delicious. 759 00:49:46,482 --> 00:49:47,725 It's so sweet. 760 00:49:48,982 --> 00:49:50,468 What took you so long? 761 00:49:50,782 --> 00:49:53,521 Sorry. I need to go back out though. 762 00:49:53,522 --> 00:49:55,452 Just when you got here? 763 00:49:55,453 --> 00:49:56,765 I'll only be 30 minutes. 764 00:49:57,094 --> 00:49:59,690 I'll bring you some drinks for your hangovers. 765 00:50:00,094 --> 00:50:02,516 Hang in there, you lot. See you in a bit. 766 00:50:05,232 --> 00:50:08,668 - Hang in there. - Hang in there. 767 00:50:09,772 --> 00:50:10,903 Ready? 768 00:50:10,904 --> 00:50:12,964 - Yet again today, - Yet again today, 769 00:50:13,104 --> 00:50:15,972 - I am drinking. Cheers. - I am drinking. Cheers. 770 00:50:20,684 --> 00:50:22,401 Why did you call me here? 771 00:50:23,654 --> 00:50:25,500 To say something important. 772 00:50:25,684 --> 00:50:26,732 Keep it short. 773 00:50:29,792 --> 00:50:30,834 Pretty soon, 774 00:50:32,463 --> 00:50:34,343 I plan to take all this. 775 00:50:35,532 --> 00:50:36,593 What? 776 00:50:36,594 --> 00:50:38,016 I don't want it all. 777 00:50:39,002 --> 00:50:40,720 We can split it down the middle. 778 00:50:41,604 --> 00:50:42,846 Let's share. 779 00:50:44,404 --> 00:50:45,454 Are you crazy? 780 00:50:45,703 --> 00:50:49,108 I'm sane and very serious. 781 00:50:50,042 --> 00:50:52,264 What if I tell my chief? 782 00:50:54,414 --> 00:50:55,424 Ms. Park. 783 00:50:57,713 --> 00:50:59,906 The second that gun was aimed at your head, 784 00:51:00,552 --> 00:51:03,987 didn't you lose all the loyalty you had for the chief prosecutor? 785 00:51:04,522 --> 00:51:07,392 This just got more interesting. 786 00:51:07,924 --> 00:51:09,306 In that case... 787 00:51:09,463 --> 00:51:10,573 Did it show? 788 00:51:10,762 --> 00:51:12,519 It didn't just show. 789 00:51:12,732 --> 00:51:15,128 You practically cursed with your face. 790 00:51:17,104 --> 00:51:19,669 Why do you want to split this with me? 791 00:51:20,302 --> 00:51:22,737 To secure my future, 792 00:51:23,242 --> 00:51:25,443 I need your help more than anything. 793 00:51:25,444 --> 00:51:27,613 Chief Prosecutor Kang or Lee Joong Kwon... 794 00:51:27,614 --> 00:51:28,996 has way more power. 795 00:51:29,282 --> 00:51:30,395 That's true, 796 00:51:32,453 --> 00:51:36,290 but those two scumbags will kill me soon. 797 00:51:37,624 --> 00:51:38,976 And I won't? 798 00:51:39,124 --> 00:51:41,457 That's why I'm here with you. 799 00:51:42,434 --> 00:51:45,028 If you don't join sides with me now, 800 00:51:45,762 --> 00:51:47,380 things could go bad for you. 801 00:51:48,502 --> 00:51:50,017 Are you saying I'll die too? 802 00:51:50,104 --> 00:51:51,185 So instead of... 803 00:51:51,944 --> 00:51:53,863 thinking I'm just a thug, 804 00:51:54,574 --> 00:51:57,067 have a sense of camaraderie. 805 00:51:57,344 --> 00:52:00,374 Then I will protect you... 806 00:52:00,644 --> 00:52:03,308 and make sure your future is a straight path. 807 00:52:06,453 --> 00:52:07,868 A straight path? 808 00:52:12,292 --> 00:52:14,833 Do you have a plan? 809 00:52:14,834 --> 00:52:15,874 Yes. 810 00:52:17,032 --> 00:52:18,175 Are you with me? 811 00:52:18,834 --> 00:52:20,822 Let's hear your plan first. 812 00:52:27,144 --> 00:52:28,283 The guy who visited. 813 00:52:29,042 --> 00:52:30,573 He called me "sir". 814 00:52:30,574 --> 00:52:31,655 Right. 815 00:52:32,242 --> 00:52:35,040 Did he say hi? Did you test his moves? 816 00:52:37,012 --> 00:52:39,274 We may have the same training but he's not like me. 817 00:52:41,084 --> 00:52:42,153 He's a murder weapon. 818 00:52:42,154 --> 00:52:43,251 He's different, right? 819 00:52:43,252 --> 00:52:45,514 Those kids are tough, like the Americans. 820 00:52:46,324 --> 00:52:47,393 "Those kids"? 821 00:52:47,394 --> 00:52:50,089 I trained up a few, just for you. 822 00:52:54,874 --> 00:52:56,955 What will you do with those killing machines? 823 00:52:58,944 --> 00:53:00,873 If you're going to harm the others... 824 00:53:00,874 --> 00:53:02,054 Hey. 825 00:53:02,874 --> 00:53:05,439 You don't have the right to choose. 826 00:53:09,282 --> 00:53:10,395 Please. 827 00:53:12,052 --> 00:53:13,670 Don't touch anyone else. 828 00:53:14,022 --> 00:53:16,882 Oh, wow. No. 829 00:53:17,354 --> 00:53:18,521 You caused... 830 00:53:18,522 --> 00:53:21,323 way too much trouble for others with them. 831 00:53:21,324 --> 00:53:23,213 I can't just let that slide. 832 00:53:24,492 --> 00:53:26,352 Come after just me. 833 00:53:27,634 --> 00:53:28,947 I'll take you on. 834 00:53:29,272 --> 00:53:33,073 I saw a movie in which the lead got in everyone's face. 835 00:53:33,074 --> 00:53:35,094 So everyone near him got killed in the end. 836 00:53:36,414 --> 00:53:37,553 Leave. 837 00:53:51,694 --> 00:53:53,581 My goodness. 838 00:54:06,174 --> 00:54:08,396 Gosh. That was scary. 839 00:54:09,374 --> 00:54:11,970 Why was he sitting out there? 840 00:54:13,114 --> 00:54:16,586 Where are the two priests? 841 00:54:24,864 --> 00:54:26,508 That's why we eat so much. 842 00:54:26,624 --> 00:54:27,962 It tastes great, 843 00:54:27,963 --> 00:54:30,760 - but when in a good mood... - Have some more. 844 00:54:31,732 --> 00:54:34,001 Father Kim. 845 00:54:34,002 --> 00:54:35,244 Where are you? 846 00:54:36,703 --> 00:54:37,783 Where are you? 847 00:54:38,104 --> 00:54:40,366 Stop drinking, get sober, and stay together. 848 00:54:40,604 --> 00:54:43,036 Stop drinking and get sober! 849 00:54:43,242 --> 00:54:45,583 It's so noisy I can't hear you. 850 00:54:45,584 --> 00:54:48,036 Get over here. Come and join us. 851 00:54:48,453 --> 00:54:50,712 We should share. 852 00:54:50,713 --> 00:54:52,975 What's he saying? It's too noisy. 853 00:54:55,522 --> 00:54:56,908 Leave this alone. 854 00:54:57,354 --> 00:54:59,344 - I need to pee. - Go ahead. 855 00:54:59,664 --> 00:55:01,323 Don't throw up. It's a waste. 856 00:55:01,324 --> 00:55:02,405 It is. 857 00:55:02,992 --> 00:55:04,547 How delicious. 858 00:55:23,552 --> 00:55:25,200 (Father Kim Hae Il) 859 00:55:32,864 --> 00:55:33,874 Darn it. 860 00:55:37,894 --> 00:55:39,043 Yes, Father. 861 00:55:39,762 --> 00:55:42,231 They must be busy drinking. 862 00:55:42,232 --> 00:55:43,818 - Where are you right now? - What? 863 00:55:44,834 --> 00:55:47,343 - I'm outside alone. - I asked where you are. 864 00:55:47,344 --> 00:55:49,029 I'm in the middle of Samdo Food Alley... 865 00:55:49,972 --> 00:55:51,022 I'm sorry. 866 00:56:09,963 --> 00:56:12,156 Detective Seo. Detective Seo! 867 00:56:16,002 --> 00:56:17,186 Who are you, you jerk? 868 00:56:17,802 --> 00:56:19,693 You better hurry and get me, Hae Il. 869 00:56:27,644 --> 00:56:29,066 We have to leave now? 870 00:56:29,752 --> 00:56:33,153 Why on earth isn't Detective Heo coming back? 871 00:56:33,154 --> 00:56:34,233 Maybe he's pooping. 872 00:56:41,522 --> 00:56:42,572 Ik Gu! 873 00:56:43,634 --> 00:56:45,333 Detective Heo, did you poop? 874 00:56:45,334 --> 00:56:47,584 Mr. Lee! Hurry! 875 00:56:53,104 --> 00:56:54,356 Who are you, you jerk? 876 00:57:13,963 --> 00:57:14,973 Hold on! 877 00:57:24,174 --> 00:57:27,941 Did you hit my sister? 878 00:57:59,472 --> 00:58:00,512 No. 879 00:58:02,614 --> 00:58:04,129 No! 880 00:58:15,252 --> 00:58:17,678 Seung Ah. Seung Ah! Wake up! 881 00:58:18,052 --> 00:58:19,072 Seung Ah. 882 00:58:33,972 --> 00:58:35,012 Hey, you scumbag! 883 00:58:36,713 --> 00:58:38,391 Who are you to hit a person this bad? 884 00:59:04,203 --> 00:59:06,798 (Special guest: Yu Seung Mok) 62368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.