Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,200 --> 00:00:17,700
�ntra! Hissa segel!
2
00:00:20,400 --> 00:00:22,600
H�r upp, gott folk, h�r upp.
3
00:00:22,700 --> 00:00:26,100
Ni har blivit shanghajade ombord
p� den R�de Piratens sista resa...
4
00:00:26,100 --> 00:00:28,800
f�r l�nge sedan i den
fj�rran Karibiska Sj�n.
5
00:00:28,800 --> 00:00:32,600
Kom ih�g att p� ett piratskepp,
i piratvatten, i piraternas v�rld...
6
00:00:32,900 --> 00:00:35,600
st�ll inga fr�gor.
Tro bara vad du ser.
7
00:00:41,800 --> 00:00:44,600
Nej. Tro h�lften av det du ser.
8
00:00:46,300 --> 00:00:48,900
Manna ankarspelet! L�tta ankar!
9
00:00:49,300 --> 00:00:51,200
S�tt fart, era landkrabbor!
10
00:01:54,600 --> 00:02:00,600
Ett skepp ur Kungliga flottan
- bev�pnad med trettio kanoner -
11
00:02:00,800 --> 00:02:06,800
- p� uppdrag i Karibiska Sj�n
i slutet av sjuttonhundratalet.
12
00:02:15,400 --> 00:02:16,800
Skepp om styrbord!
13
00:02:28,800 --> 00:02:29,900
Giv akt!
14
00:02:42,100 --> 00:02:44,400
Ett sk�rbjuggs-skepp, Ers Excellens.
15
00:02:45,000 --> 00:02:48,900
Man kan se det p� hur kropparna ligger.
Sk�rbjugg tog hela bes�ttningen.
16
00:02:53,500 --> 00:02:56,100
Ett n�tt litet skepp, kapten Rodr�guez.
17
00:02:56,400 --> 00:02:59,400
Vi tar henne p� sl�p.
Det blir en fin extra inkomst.
18
00:03:00,100 --> 00:03:03,600
S�tt en officer och tv� m�n ombord henne
och ha henne p� sl�p vid skymningen.
19
00:03:03,600 --> 00:03:04,800
Aj aj, sir.
20
00:04:01,900 --> 00:04:05,200
- Bara ont kan komma fr�n ett d�dskepp.
- Aj.
21
00:04:05,700 --> 00:04:07,700
En av dem r�rde vid mig!
22
00:04:08,800 --> 00:04:10,700
Vad h�nde med de tv�?
23
00:04:11,400 --> 00:04:12,700
F�lj mig.
24
00:04:46,900 --> 00:04:49,300
Ber allra �dmjukast om urs�kt.
25
00:06:47,300 --> 00:06:48,300
Uttr�kad?
26
00:06:48,300 --> 00:06:51,900
Om det bara fanns n�got som
br�t monotonin p� den h�r resan.
27
00:06:52,900 --> 00:06:54,700
Upp med h�nderna, tack.
28
00:07:01,400 --> 00:07:04,200
Ni �r nu f�ngar hos Kapten Vallo
och hans sk�rbjuggsbes�ttning.
29
00:07:21,000 --> 00:07:23,100
Ni �r kanske f�r sj�lvs�ker, Kapten Vallo.
30
00:07:23,100 --> 00:07:25,700
Tv�hundra av kungens marinsoldater
finns ombord p� skeppet.
31
00:07:25,700 --> 00:07:28,800
Och bara 20 pirater.
D� �r oddsen n�got till min f�rdel.
32
00:07:28,600 --> 00:07:31,800
- B�st att l�mna �ver skeppet.
- Jag �r bara en passagerare.
33
00:07:32,400 --> 00:07:34,300
- Vem �r han?
- Baron Gruda.
34
00:07:34,200 --> 00:07:36,500
Hans Majest�ts specials�ndebud.
35
00:07:38,000 --> 00:07:40,800
N�, det �r en �ra.
36
00:07:41,100 --> 00:07:44,400
- Du har h�ngt de flesta av mina v�nner.
- F�r att ha m�rdat de flesta av mina.
37
00:07:48,300 --> 00:07:51,000
Ser ut som du bara har
199 marinsoldater nu, Baron.
38
00:07:52,500 --> 00:07:55,800
198. B�st du �vertalar kaptenen
att ge upp.
39
00:07:55,900 --> 00:07:57,600
Kaptenen �r inte den som....
40
00:07:59,200 --> 00:08:00,700
197.
41
00:08:00,800 --> 00:08:03,900
I alla fall, om ni till�ter mig
att tala med honom....
42
00:08:07,200 --> 00:08:09,300
Ojo, skicka efter kaptenen.
43
00:08:15,500 --> 00:08:18,300
H�mta hit kaptenen!
44
00:08:19,000 --> 00:08:21,200
S�nd ner kaptenen!
45
00:08:21,600 --> 00:08:23,600
Skona kaptenen!
46
00:08:23,600 --> 00:08:25,600
S�nd ner kaptenen!
47
00:08:29,400 --> 00:08:31,600
Fr�gade Ni efter kapten, sir?
48
00:08:31,600 --> 00:08:34,500
Aj. Mina b�sta h�lsningar
och visa in honom.
49
00:09:02,900 --> 00:09:04,900
H�r upp, gossar, h�r upp.
50
00:09:09,200 --> 00:09:10,300
Vi har tur.
51
00:09:10,400 --> 00:09:13,300
Alla kommer snart att f� sin andel
av ett stort byte.
52
00:09:14,500 --> 00:09:17,700
Vi kan se fram emot de godaste
piratdagarna n�nsin.
53
00:09:17,700 --> 00:09:20,600
Och h�r har vi bytet i runda tal.
54
00:09:21,400 --> 00:09:23,100
"Musk�ter: 3.000.
55
00:09:23,800 --> 00:09:25,700
"Kruttunnor: 1.500.
56
00:09:26,300 --> 00:09:29,300
"Musk�tkulor: 65.000.
57
00:09:30,000 --> 00:09:33,700
- "Kanonkulor -"
- Ber allra �dmjukast om urs�kt...
58
00:09:33,900 --> 00:09:36,100
men n�r kommer vi till guldet?
59
00:09:39,300 --> 00:09:40,900
H�r p� mig, pojkar, h�r p� mig.
60
00:09:41,000 --> 00:09:44,700
Det finns �ar h�r omkring som
sjuder av uppror mot kungen...
61
00:09:44,500 --> 00:09:47,600
och som inte kokar �ver bara
p� grund av brist p� vapen.
62
00:09:47,600 --> 00:09:50,300
�ar d�r vapen v�rderas
h�gre �n guld.
63
00:09:50,300 --> 00:09:52,600
- H�gre �n diamanter.
- Vapensmuggling?
64
00:09:52,600 --> 00:09:55,800
Men det �r inte sj�r�veri, kapten.
Det �r aff�rer.
65
00:09:55,700 --> 00:09:59,400
- Det betyder arbete p� land.
- Det �r illa som det �r till sj�ss.
66
00:09:59,800 --> 00:10:03,300
Om vi ska ge oss in p� en ny bana,
l�t oss se till att det blir en bra aff�r.
67
00:10:03,200 --> 00:10:08,100
Den h�r lasten kommer att ge 50.000 floriner
i guld fr�n vilka rebeller som som helst.
68
00:10:07,900 --> 00:10:11,400
- 50.000 floriner?
- Det �r ett snyggt kap.
69
00:10:11,300 --> 00:10:13,700
L�t oss r�sta. Alla som �r f�r -
70
00:10:13,600 --> 00:10:16,400
Om Ni urs�ktar att jag avbryter, kapten...
71
00:10:16,400 --> 00:10:19,000
Jag beh�ver tid att t�nka p� saken
innan jag r�star.
72
00:10:19,100 --> 00:10:22,400
Under tiden har vi riktigt
piratg�ra att avsluta.
73
00:10:23,200 --> 00:10:26,200
Vi har plankan,
den skyldige, och utslaget.
74
00:10:26,100 --> 00:10:29,800
Allt vi beh�ver �r en r�tteg�ng
och verkst�llande av domen.
75
00:10:29,700 --> 00:10:30,900
Han �r skyldig!
76
00:10:31,200 --> 00:10:34,000
S� mycket f�r r�tteg�ngen.
Nu till verkst�llandet.
77
00:10:34,900 --> 00:10:36,900
Vars�god. D�da mig bara, era d�rar.
78
00:10:36,900 --> 00:10:41,300
Den kungliga flottan kommer att finkamma
de sju haven tills ni alla h�nger i galjen.
79
00:10:41,200 --> 00:10:44,100
- P� plankan med honom!
- H�ll an!
80
00:10:51,800 --> 00:10:53,800
Det blir ingen planka f�r honom.
81
00:10:53,800 --> 00:10:56,200
Urs�kta min tr�ghet, kapten...
82
00:10:56,100 --> 00:11:00,100
Men ber Ni oss att skona
den h�r sk�ndoftade paddan?
83
00:11:00,500 --> 00:11:02,900
Om Ers Excellens urs�ktar.
84
00:11:02,900 --> 00:11:06,000
Er kapten har mer hj�rna
�n er alla tillsammans.
85
00:11:06,000 --> 00:11:08,200
Utan tvekan t�nker Ni
beg�ra en l�sensumma f�r mig.
86
00:11:08,200 --> 00:11:11,700
Nej, min h�gt v�rderade v�n.
Jag sl�pper dig fri.
87
00:11:12,500 --> 00:11:16,100
Jag menar att om den h�r clownen
inte �r v�rd n�t, ska vi ha v�rt roliga.
88
00:11:16,000 --> 00:11:18,100
Jag menar att han �r v�rd n�got. Levande.
89
00:11:18,100 --> 00:11:20,400
- V�rd hur mycket?
- Lyssna p� mig.
90
00:11:22,600 --> 00:11:25,800
Jag sa 50.000 guld floriner
fr�n rebellerna f�r vapnen...
91
00:11:25,800 --> 00:11:29,900
och h�r p� s�rskilt uppdrag
�r kungens egen rebellf�ngare.
92
00:11:30,300 --> 00:11:33,100
S� varf�r inte 50.000 till
fr�n honom och hans kung...
93
00:11:33,100 --> 00:11:35,900
f�r att avsl�ja vilka rebeller
vi s�ljer alla vapnen till.
94
00:11:35,900 --> 00:11:37,000
Eller vad, Baron?
95
00:11:37,000 --> 00:11:39,700
En str�lande plan, Kapten.
Mina lyck�nskningar.
96
00:11:39,700 --> 00:11:41,500
Dina lyck�nskningar.
97
00:11:42,200 --> 00:11:45,600
Om Ni �r f�r det,
�r det inte bra f�r pirater.
98
00:11:45,600 --> 00:11:47,600
Bra? Mina herrar, det �r storartat.
99
00:11:47,500 --> 00:11:52,200
Jag �r p� v�g till �n Cobra f�r att f�nga
en man, El Libre, och sl� ner hans uppror.
100
00:11:52,300 --> 00:11:56,400
Om ni tar vapnen dit, lockar honom
ur sin h�la och in i mina h�nder...
101
00:11:56,300 --> 00:11:58,800
h�jer jag priset med ytterligare 50.000.
102
00:11:59,600 --> 00:12:03,700
D�r har ni det, pojkar, ur runda tal:
150.000 floriner.
103
00:12:06,700 --> 00:12:09,400
Vad s�jer ni nu d�,
�dmjuke Herr Bellows?
104
00:12:09,800 --> 00:12:12,600
Er �dmjuke tj�nare ska tro det...
105
00:12:12,600 --> 00:12:14,900
n�r Er �dmjuke tj�nare ser det.
106
00:12:15,600 --> 00:12:18,000
Jag tror vi har ett avtal, kapten.
107
00:12:48,500 --> 00:12:51,500
Detta bytande av skepp, kapten,
�r mycket otillfredsst�llande.
108
00:12:51,400 --> 00:12:54,600
Mina m�n skiftar inte �ver last.
Det �r f�r likt hederligt arbete.
109
00:12:54,600 --> 00:12:58,100
Kapten Vallo, era m�n har bara l�mnat mig
huvudsegel och toppsegel.
110
00:12:58,100 --> 00:13:00,700
Det r�cker f�r att ta dig till Cobra
f�rr eller senare.
111
00:13:00,700 --> 00:13:02,900
Mitt skepp �r snabbare �n den h�r skorven.
112
00:13:02,800 --> 00:13:06,500
Jag vill inte riskera att du g�r i hamn
innan jag har El Libre f�rdig f�r leverans...
113
00:13:06,400 --> 00:13:08,400
eller s�tter ett skott i ryggen p� mig.
114
00:13:08,400 --> 00:13:11,900
Jag hoppas att El Libre inte �r lika
f�rsiktig som ni, kapten.
115
00:13:23,000 --> 00:13:25,000
Lossa roder!
116
00:13:26,700 --> 00:13:28,900
Lossa aktern!
117
00:13:30,800 --> 00:13:34,900
- Mr. Bellows, hissa segel!
- Aj aj, sir!
118
00:13:59,000 --> 00:14:00,800
Upp i vind.
119
00:14:01,100 --> 00:14:04,700
Nord-nordost.
Riktning mot �n Cobra.
120
00:14:05,100 --> 00:14:07,100
Kom igen, era landkrabbor, r�r p� er!
121
00:14:41,900 --> 00:14:44,700
H�r upp, h�r upp!
122
00:14:44,900 --> 00:14:48,100
Kungens skepp ligger nu f�r ankar...
123
00:14:48,100 --> 00:14:51,500
i Cobras hamn
med Baron Gruda ombord.
124
00:14:51,400 --> 00:14:56,200
Allt demonstrerande r�knas som h�gf�rr�deri.
125
00:14:57,800 --> 00:14:59,900
Folket verkar lugnt, eller hur?
126
00:15:00,000 --> 00:15:03,500
Jag tror inte de kommer att demonstrera
mot Baron Gruda trots allt.
127
00:15:03,400 --> 00:15:06,100
- Tydligen inte, herr Guvern�r.
- S� synd.
128
00:15:06,100 --> 00:15:08,700
V�ra trupper kunde huggt ner dem
som s�d.
129
00:15:09,000 --> 00:15:11,400
Kan vi inte skjuta n�gra
stycken f�r syns skull?
130
00:15:11,300 --> 00:15:12,700
Kanske skulle imponera p� baronen.
131
00:15:12,700 --> 00:15:15,100
Han kan tro att du
bara provocerar befolkningen.
132
00:15:15,100 --> 00:15:18,300
Mycket otillfredsst�llande.
Skjut salut f�r baron Gruda.
133
00:15:20,900 --> 00:15:22,300
Giv akt!
134
00:15:34,200 --> 00:15:38,500
S�g bara till s� ger jag de
rackans f�rr�darna en bredsida.
135
00:15:38,600 --> 00:15:40,900
De skjuter inte p� oss,
din krutfyllda aphj�rna.
136
00:15:40,900 --> 00:15:45,100
De skjuter 15 kanoners salut f�r oss.
Vi b�r Baron Grudas flagga.
137
00:15:45,000 --> 00:15:48,200
Slimey, ta fram flaggorna
och hissa meddelandet jag gav dig.
138
00:15:48,900 --> 00:15:51,500
Och, Slimey,
mina b�sta lyck�nskningar till guvern�ren.
139
00:15:51,500 --> 00:15:53,000
Den R�de Piratens?
140
00:15:53,000 --> 00:15:55,500
Nej, din �rthj�rna, Baron Grudas.
141
00:15:56,200 --> 00:15:59,800
Mr Bellows, h�ll resten av de h�r
halvkl�dda gorillorna under d�ck.
142
00:15:59,700 --> 00:16:01,000
Aj aj, kapten.
143
00:16:00,900 --> 00:16:04,000
H�ll noga utkik, pojkar.
Jag �r tillbaka med El Libre ikv�ll.
144
00:16:04,000 --> 00:16:05,500
Kom igen, Ojo.
145
00:16:12,400 --> 00:16:16,700
D�r sticker en god pirat, f�r att s�lja
sina varor som en fiskhandlare.
146
00:16:17,000 --> 00:16:19,500
Med all respekt f�r kaptenen,
naturligtvis.
147
00:16:19,500 --> 00:16:21,300
H�r sitter vi,
med ett pris v�ra huvuden...
148
00:16:21,300 --> 00:16:25,500
f�ngade i en av Hans Majest�ts
hamnar, som sittande ankor.
149
00:16:26,100 --> 00:16:30,500
Men om kaptenen klarar oss ur det h�r
igen, blir vi ankor som l�gger gyllene �gg.
150
00:16:30,300 --> 00:16:33,800
Du menar h�ns, om du urs�ktar
att jag r�ttar dig, Poison Paul.
151
00:16:34,100 --> 00:16:37,000
H�ns p� en villande h�nsjakt.
152
00:16:47,700 --> 00:16:49,200
Vad s�ger de, Joseph?
153
00:16:49,200 --> 00:16:52,600
De har pesten ombord,
och s�tter sig sj�lva i karant�n...
154
00:16:52,500 --> 00:16:54,500
tills de sjuka har d�tt eller blir friska.
155
00:16:55,800 --> 00:16:58,600
Vi m�ste skicka mitt djupaste beklagande
till Baron Gruda.
156
00:16:58,600 --> 00:17:01,500
- Ska ske, Guvern�r.
- Det �r kanske det b�sta �nd�, Joseph.
157
00:17:01,400 --> 00:17:03,800
El Libres anh�ngare kommer kanske
att dyka upp i alla fall...
158
00:17:03,800 --> 00:17:06,600
och ge mig en chans att imponera
p� Baronen. Best�ll fram min vagn.
159
00:17:06,700 --> 00:17:10,800
Skingra folkmassan. Byt vakterna,
och dubbla stadspatrullerna.
160
00:17:11,900 --> 00:17:13,800
Kom, mina sm� s�tnosar.
161
00:17:24,200 --> 00:17:28,300
S� det �r pesten? M� den ta dem alla,
och Baron Gruda f�rst.
162
00:17:28,500 --> 00:17:31,200
Aj, och om inte pesten tar dem,
s� g�r vi det.
163
00:17:33,600 --> 00:17:36,200
- Vem �r ni?
- Enkla fiskare, precis som ni.
164
00:17:36,100 --> 00:17:40,100
Ute efter ett stop �l, trevligt s�llskap,
och en chans att k�mpa mot kungen.
165
00:17:42,700 --> 00:17:44,200
Varf�r oss?
166
00:17:48,700 --> 00:17:50,500
Ni ser ut och talar som en k�mpe.
167
00:17:50,900 --> 00:17:52,300
Det kr�vs en f�r att k�nna igen en.
168
00:17:52,400 --> 00:17:55,100
S� ni har redan d�mt oss.
Kanske inte.
169
00:17:55,100 --> 00:17:57,100
Men vi har inte d�mt er �n.
170
00:17:57,100 --> 00:17:59,500
- Vi st�ller inga fr�gor.
- Det g�r vi.
171
00:18:00,300 --> 00:18:02,900
Vad jag har h�rt om El Libre
�r gott nog f�r mig.
172
00:18:02,800 --> 00:18:04,300
Hur kontaktar man honom?
173
00:18:04,400 --> 00:18:08,000
En man som han borde bli glad
f�r att f� tv� starka m�n till ombord.
174
00:18:14,800 --> 00:18:16,700
De litar inte p� n�gon, eller hur?
175
00:18:28,000 --> 00:18:31,200
Jag antar att vi m�ste visa
v�r lojalitet med El Libre.
176
00:18:43,400 --> 00:18:46,100
Ojo, du tog orden
ur munnen p� mig.
177
00:18:46,000 --> 00:18:48,300
En liten drabbning med kungens m�n.
Kom igen.
178
00:18:53,500 --> 00:18:57,500
V�nster, h�ger, v�nster. H�ll takten!
179
00:19:00,100 --> 00:19:01,500
H�ger om.
180
00:19:03,300 --> 00:19:04,400
Halt!
181
00:19:06,600 --> 00:19:10,500
P� spr�ng! Fram�t! Halt! V�nd!
182
00:19:19,100 --> 00:19:21,200
H�ger om!
183
00:19:26,000 --> 00:19:28,100
Marsch!
184
00:19:30,200 --> 00:19:31,300
Halt!
185
00:19:33,200 --> 00:19:35,000
Skyldra vapen!
186
00:20:04,300 --> 00:20:05,800
L�nge leva republiken!
187
00:20:05,800 --> 00:20:07,600
Rebeller! Tag dem!
188
00:20:22,300 --> 00:20:23,800
L�nge leve El Libre!
189
00:20:23,700 --> 00:20:25,100
Efter dem!
190
00:21:05,900 --> 00:21:07,200
D�r �r de!
191
00:21:08,600 --> 00:21:10,100
L�t dem inte komma undan!
192
00:21:36,800 --> 00:21:38,700
Mannar! Kom igen!
193
00:22:44,700 --> 00:22:46,500
Kom igen! Fort, in i h�rnet.
194
00:22:47,600 --> 00:22:49,100
D�r �r de!
195
00:23:00,400 --> 00:23:02,100
Fort. D�r borta.
196
00:23:04,600 --> 00:23:05,900
H�r�t!
197
00:23:10,400 --> 00:23:11,400
Forts�tt.
198
00:23:19,500 --> 00:23:20,600
Riv tyget.
199
00:23:33,900 --> 00:23:35,000
Eld!
200
00:23:42,100 --> 00:23:43,200
F�rdiga? Eld!
201
00:23:53,700 --> 00:23:56,600
Tag upp den! Lyft upp den!
Kom igen. Lyft upp den! Eld!
202
00:24:00,700 --> 00:24:01,900
Ta oss h�rifr�n.
203
00:24:04,000 --> 00:24:05,800
De kommer undan!
204
00:24:23,300 --> 00:24:25,800
Regla k�llarna! Blockera gr�nden!
205
00:24:40,900 --> 00:24:42,000
Se upp. Soldater.
206
00:24:47,900 --> 00:24:49,100
Ett �gonblick.
207
00:24:59,000 --> 00:25:00,300
S�k igenom st�llet.
208
00:25:57,300 --> 00:26:00,200
- Stanken skulle driva bort ett svin.
- Och det gjorde det.
209
00:26:01,600 --> 00:26:03,300
Vakta d�rren.
210
00:26:09,400 --> 00:26:11,500
Du r�ddade oss, pojke, du r�ddade oss.
211
00:26:11,500 --> 00:26:13,300
Vi �r hos v�ra egna.
212
00:26:14,500 --> 00:26:15,700
Rebeller.
213
00:26:16,000 --> 00:26:18,500
Skulle inte bli f�rv�nad
om du �r El Libre sj�lv.
214
00:26:18,600 --> 00:26:22,100
- Du ser ut som en f�dd ledare.
- Namnet �r Pablo Murphy.
215
00:26:22,000 --> 00:26:25,800
Och jag har nog med irl�ndskt blod f�r
att k�nna igen skitsnack n�r jag h�r det.
216
00:26:25,800 --> 00:26:28,600
VI hade skurit halsen av er redan
som snokande spioner...
217
00:26:28,500 --> 00:26:30,300
om det inte vore f�r vad ni gjorde
med soldaterna d�r ute.
218
00:26:30,400 --> 00:26:32,400
- Vem �r de?
- Vem vet?
219
00:26:32,400 --> 00:26:34,900
Den h�r s�ger inget och
den h�r kan inte h�lla tyst.
220
00:26:34,900 --> 00:26:38,300
Okej, till saken.
Jag �r Kapten Vallo, till er tj�nst.
221
00:26:38,200 --> 00:26:39,900
Och det h�r �r min n�rmaste man, Ojo.
222
00:26:43,000 --> 00:26:45,200
Vallo? Piraten?
223
00:26:45,200 --> 00:26:46,800
Den R�de Piraten?
224
00:26:46,800 --> 00:26:49,900
S� �r det, k�ra mor,
med en aff�r f�r El Libre...
225
00:26:49,800 --> 00:26:52,000
en skeppslast med krut och muskedunder.
226
00:26:51,900 --> 00:26:54,300
- Baron Grudas skepp.
- Baron Grudas skepp?
227
00:26:54,300 --> 00:26:56,700
Aj. Baron Grudas egen 30-kanonare.
228
00:26:57,100 --> 00:27:00,100
Vi tog henne s� l�tt som ni tar
en makrill, goda fiskare.
229
00:27:00,100 --> 00:27:02,400
L�ttare. F�r vi hade d�tt byte.
230
00:27:02,800 --> 00:27:04,800
D�dade ni Baron Gruda?
231
00:27:05,900 --> 00:27:08,800
Om jag gjorde det beh�vde ni inte
vapnen jag vill s�lja er.
232
00:27:08,800 --> 00:27:11,200
Jag �r pirat, inte hundd�dare.
233
00:27:11,200 --> 00:27:13,700
Men jag gillar er. Jag gillar er stil.
234
00:27:13,700 --> 00:27:15,600
S� h�r upp och lyssna p� det h�r:
235
00:27:15,500 --> 00:27:19,500
Baronen anl�nder i hamnen
ombord p� mitt skepp om n�gra dar.
236
00:27:19,400 --> 00:27:23,400
S� varf�r inte ta mig till El Libre
s� att vi kan avsluta vapenaff�ren?
237
00:27:23,200 --> 00:27:25,100
Tiden lider, f�rst�r ni.
238
00:27:45,000 --> 00:27:47,100
Sk�lj av dem stanken
och f�r ner dem.
239
00:27:47,100 --> 00:27:48,500
F�r ordet vidare.
240
00:28:09,000 --> 00:28:12,000
N�r det blir m�rkt,
tar vi dem till den lilla b�ten...
241
00:28:11,900 --> 00:28:14,100
och ror dem ut till skeppet.
F�lj mig.
242
00:28:26,500 --> 00:28:28,200
S�, ni vet planen.
243
00:28:28,100 --> 00:28:30,500
De andra m�ter mina pojkar
vid fiskeb�tarna...
244
00:28:30,500 --> 00:28:33,100
och v�ntar vid piratskeppet
f�r att ta emot vapnen.
245
00:28:33,000 --> 00:28:35,200
Men om piraterna
v�grar att ge oss dem?
246
00:28:35,200 --> 00:28:38,000
Jag h�ller min kniv mot strupen
p� Kapten Vallo.
247
00:28:38,000 --> 00:28:40,700
Antingen ger han order om att
l�mna �ver vapnen...
248
00:28:40,700 --> 00:28:42,800
eller s� ger han aldrig order mer.
249
00:28:42,800 --> 00:28:46,000
Du sk�r av v�ra halsar,
Pablo Murphy, inte hans.
250
00:28:49,300 --> 00:28:51,900
Jag gillar ditt mod, Pablo,
men inte din plan.
251
00:28:51,800 --> 00:28:56,000
Jag menar att vi m�ste ta vapnen och
er�vra palatset innan Baron Gruda �r h�r.
252
00:28:55,800 --> 00:28:59,500
Och jag menar att vi beh�ver mer �n vapen.
Vi beh�ver El Libre att leda oss.
253
00:28:59,500 --> 00:29:02,300
Ni kvinnor v�grar se sanningen.
El Libre sitter f�ngen.
254
00:29:02,200 --> 00:29:04,100
Att se sanningen �r att frita honom.
255
00:29:04,100 --> 00:29:06,700
Frita honom?
Fr�n kungens f�ngelse? Om�jligt.
256
00:29:08,200 --> 00:29:12,300
Inte f�r en desperat man med en
30-kanonare med k�mpande bes�ttning.
257
00:29:12,700 --> 00:29:14,900
En piratr�ddning f�r El Libre?
258
00:29:15,100 --> 00:29:18,500
Det skulle f�ra honom ur askan i elden.
259
00:29:18,400 --> 00:29:20,900
- Vi hanterar detta p� v�rt eget s�tt.
- Helt om!
260
00:29:20,900 --> 00:29:22,000
Kom hit.
261
00:30:03,000 --> 00:30:04,800
Det �r ett m�te. D�rren, fort!
262
00:30:20,600 --> 00:30:22,000
Ut! Den andra d�rren!
263
00:30:42,300 --> 00:30:44,900
Om jag hj�lper er,
kan jag r�kna med er hj�lp?
264
00:30:46,500 --> 00:30:48,000
Du blir rikligt bel�nad.
265
00:31:05,500 --> 00:31:07,400
Du misstar dig p� v�ra m�n.
266
00:31:07,800 --> 00:31:09,600
Misstag dig inte p� v�ra kvinnor.
267
00:31:11,000 --> 00:31:12,600
- En d�rr till h�r.
- Var?
268
00:31:12,600 --> 00:31:14,000
F�lj mig.
269
00:31:56,500 --> 00:32:00,100
- Vad �r det f�r skottlossning?
- Kaptenen �r tillbaks fr�n sin handel.
270
00:32:00,000 --> 00:32:02,800
Jag har en k�nsla av att vi g�r till sj�ss.
271
00:32:02,800 --> 00:32:06,600
Hissa ankar. Manna alla segel. P� stubben!
272
00:32:06,600 --> 00:32:08,600
�ntra!
273
00:32:12,800 --> 00:32:14,100
Redo f�r att ge eld!
274
00:32:19,200 --> 00:32:20,400
Ge fyr ett!
275
00:32:29,000 --> 00:32:30,300
Ge fyr tv�!
276
00:32:44,900 --> 00:32:49,600
Signalera Baron Gruda f�r en bredsida.
En av oss kan sl� henne i sank.
277
00:33:09,700 --> 00:33:13,300
Landbatteriet ber om en bredsida
mot dem Mr Bellows.
278
00:33:13,300 --> 00:33:15,800
Vad v�ntar du p� din dreglande idiot?
279
00:33:15,600 --> 00:33:19,100
- Ge dem en bredsida!
- Aj aj, sir! En bredsida best�lld!
280
00:33:37,200 --> 00:33:39,200
Bra skjutet, pojkar. V�l siktat.
281
00:33:39,600 --> 00:33:42,100
Kapten, �r detta m�nne
vad du k�pte i din handel?
282
00:33:43,700 --> 00:33:46,000
Tag ner damen under d�ck
och se till att hon har det bekv�mt.
283
00:33:49,500 --> 00:33:51,300
Tack, kapten.
284
00:33:53,900 --> 00:33:56,000
Gentlemannen Kapten Vallo, va, pojkar?
285
00:34:01,400 --> 00:34:03,700
�r den smulan m�nne El Libre?
286
00:34:03,600 --> 00:34:05,800
Det �r smulan som ska ta
oss till honom.
287
00:34:05,800 --> 00:34:10,000
Han h�lls f�ngen p� �n San Perot,
bara en dags seglats h�rifr�n.
288
00:34:11,100 --> 00:34:13,300
Vem h�ller honom �t oss, kapten?
289
00:34:13,200 --> 00:34:17,800
Kungens trupper. I milit�rf�ngelset.
Vad skulle kunna vara b�ttre, pojkar?
290
00:34:17,700 --> 00:34:21,500
Vi stj�l honom fr�n kungens m�n,
f�r att s�lja honom till kungen man.
291
00:34:22,400 --> 00:34:26,200
- Men t�nker du verkligen-
- Promenera in i kungens f�ngelse?
292
00:34:26,100 --> 00:34:29,100
Men inte alls,
min �dmjuke Bellows, inte alls.
293
00:34:29,400 --> 00:34:31,500
H�r upp h�r, pojkar, h�r upp!
294
00:35:16,400 --> 00:35:21,000
- Voj, voj, en s�n tjusig kniv.
- �nskar du en n�rmre titt?
295
00:35:21,000 --> 00:35:23,600
L�t oss f� den h�r grytan
att se ut som ett linjeskepp!
296
00:35:24,100 --> 00:35:25,600
Kom upp hit.
297
00:35:30,700 --> 00:35:31,900
S�tt fart!
298
00:35:39,800 --> 00:35:42,200
Jag kommer f�r att tala om El Libre.
299
00:35:47,000 --> 00:35:50,100
- Forts�tt. Jag lyssnar.
- Har du en plan f�r att r�dda honom?
300
00:35:50,500 --> 00:35:53,700
En plan och ett pris.
Bara vapnen kostar 50.000.
301
00:35:53,600 --> 00:35:57,500
Det �r mycket pengar f�r vapen.
Hur mycket vill ni ha f�r El Libre?
302
00:35:58,400 --> 00:36:00,000
Javisst, El Libre.
303
00:36:00,700 --> 00:36:02,300
Ni f�r honom p� k�pet.
304
00:36:03,700 --> 00:36:05,200
D� s�, kapten.
305
00:36:05,200 --> 00:36:07,700
Jag ska se till att han
arrangerar pengarna.
306
00:36:07,700 --> 00:36:10,200
Du kan lita p� att han
h�ller sin del av avtalet.
307
00:36:11,000 --> 00:36:12,400
Vad �r er plan?
308
00:36:16,800 --> 00:36:19,100
Varf�r reglade du d�rren
till din hytt i g�r kv�ll?
309
00:36:19,200 --> 00:36:22,000
Om du vet att den var reglad
m�ste du ha pr�vat den.
310
00:36:22,000 --> 00:36:24,500
Och om du pr�vade den,
vet du varf�r den var reglad.
311
00:36:27,300 --> 00:36:29,400
Hur t�nker du frita El Libre?
312
00:36:29,800 --> 00:36:31,800
�r din d�rr �ppen bara f�r honom?
313
00:36:32,900 --> 00:36:34,100
Vad menar du?
314
00:36:34,200 --> 00:36:37,800
S� mycket omtanke om en man
kan inte bara bero p� politik.
315
00:36:38,200 --> 00:36:39,800
Han �r din �lskare.
316
00:36:40,200 --> 00:36:41,200
Nej.
317
00:36:41,900 --> 00:36:43,400
Han �r min far.
318
00:36:45,100 --> 00:36:46,400
Kapten!
319
00:36:50,800 --> 00:36:52,200
Land f�r�ver!
320
00:37:07,800 --> 00:37:10,300
R�r p� p�karna, pojkar. Giv akt!
321
00:37:15,700 --> 00:37:18,300
Ni �r kungen m�n nu, inte skeppsr�ttor.
322
00:37:18,400 --> 00:37:20,600
Se ut som om
ni h�r hemma de uniformerna.
323
00:37:32,900 --> 00:37:36,100
Ojo, signalera till garnisonen
att Baron Gruda har anl�nt...
324
00:37:36,300 --> 00:37:38,000
f�r att h�kta El Libre.
325
00:37:50,000 --> 00:37:53,100
- Hur blir det med min far?
- Jag sa att du skulle stanna under d�ck.
326
00:37:55,200 --> 00:37:57,200
Vad s�ger de?
327
00:37:58,900 --> 00:38:02,400
Garnisonens kommend�r �nskar ge
ett hedersmiddag till Baron Grudas �ra.
328
00:38:03,300 --> 00:38:05,200
Vad ska vi g�ra?
329
00:38:06,300 --> 00:38:08,700
Vi accepterar, naturligtvis.
330
00:38:45,000 --> 00:38:46,800
Baron Gruda och hans lilla smula...
331
00:38:46,800 --> 00:38:50,000
l�mnade tillr�ckligt med kl�der
ombord f�r att lura kungen sj�lv.
332
00:38:50,000 --> 00:38:51,500
Om n�gon k�nner igen oss...
333
00:38:51,500 --> 00:38:54,700
g�r vi till handling och tar
El Libre p� det h�rda s�ttet.
334
00:39:02,100 --> 00:39:05,200
Ett fint manskap, kapten.
Ett fint manskap.
335
00:39:37,200 --> 00:39:41,200
Hans Excellens Baron Gruda, med s�llskap.
336
00:39:57,100 --> 00:39:59,000
V�lkommen, Ers Excellens.
337
00:39:59,000 --> 00:40:02,400
Det �r en stor �ra f�r oss alla
att �ntligen f� tr�ffa Er.
338
00:40:02,400 --> 00:40:05,400
Det �r oss en stor gl�dje att
Ni accepterar v�r inbjudan.
339
00:40:05,300 --> 00:40:08,100
Inte alls, min k�re �verste,
den �ran �r p� min sida.
340
00:40:08,100 --> 00:40:11,000
�h nej, Ers Excellens.
Jag �r den �rade.
341
00:40:11,800 --> 00:40:16,200
Jag hade f�tt instruktioner fr�n
guvern�ren att avr�tta El Libre.
342
00:40:16,800 --> 00:40:19,800
Jag skulle precis utf�ra detta
n�r jag fick ert meddelande.
343
00:40:19,700 --> 00:40:22,600
Guvern�ren �r en idiot! Jag kommer
kanske att ers�tta honom...
344
00:40:23,800 --> 00:40:25,100
med en �kta milit�r.
345
00:40:25,800 --> 00:40:28,800
- Min k�re Baron.
- Min k�re �verste.
346
00:40:34,000 --> 00:40:37,200
- F�r jag lov att presentera mina g�ster?
- F�r all del.
347
00:40:47,700 --> 00:40:50,100
- Ers Excellens.
- Ers Excellens.
348
00:41:16,000 --> 00:41:19,500
Men jag har s�nt bry med att
kassera in kungens skatter h�r.
349
00:41:19,400 --> 00:41:22,500
S�g mig, min Greve.
Hur f�r man folk att betala d�r hemma?
350
00:41:25,600 --> 00:41:28,400
Vid n�san!
Man drar dem vid n�san!
351
00:41:29,900 --> 00:41:31,700
Den var riktigt bra!
352
00:41:35,700 --> 00:41:37,900
Hur l�nge m�ste vi leka den h�r leken?
353
00:41:39,700 --> 00:41:42,300
Tills �versten best�mmer sig
f�r att l�mna �ver El Libre.
354
00:41:42,300 --> 00:41:43,900
Jag �r r�dd.
355
00:42:07,500 --> 00:42:09,700
Greven m�ste var er
till stor gl�dje j�mt.
356
00:42:09,600 --> 00:42:11,900
Han �r f�r dr�plig f�r ord.
357
00:42:11,900 --> 00:42:13,100
Det �r han.
358
00:42:13,200 --> 00:42:14,500
S�g oss, herr Greve.
359
00:42:14,500 --> 00:42:17,900
Hur roar sig drottningen
nu f�r tiden?
360
00:42:19,900 --> 00:42:22,900
Greven s�ger att drottningen
alltid roar sig kungligt.
361
00:42:23,200 --> 00:42:25,100
Ni �r verkligen den mest
underh�llande av m�n!
362
00:42:28,100 --> 00:42:31,800
Mina damer och herrar,
er uppm�rksamhet om jag f�r be.
363
00:42:32,800 --> 00:42:36,800
Som ett minne av den �ra som
Baron Gruda har visat oss kv�ll...
364
00:42:37,200 --> 00:42:41,900
har officerarna vid St Theos garnison
arrangerat en liten g�va �t honom.
365
00:42:42,800 --> 00:42:45,400
Om alla vi komma den h�r v�gen, tack?
366
00:42:59,400 --> 00:43:00,500
P� v�nster sida...
367
00:43:00,600 --> 00:43:05,200
har ni den store anh�ngaren av
folket och demokratin, El Libre.
368
00:43:05,500 --> 00:43:08,700
Och p� den h�gra,
den framst�ende vetenskapsmannen...
369
00:43:08,600 --> 00:43:10,600
Professor Prudence.
370
00:43:11,200 --> 00:43:13,600
B�da f�ngna som r�ttor i en f�lla...
371
00:43:13,700 --> 00:43:17,900
f�r att ha konspirerat mot
Hans Majest�ts h�ghet.
372
00:43:18,500 --> 00:43:21,800
Men tack vare s�dan statsm�n
som Baron Gruda...
373
00:43:22,100 --> 00:43:26,600
kommer s�dana m�n och deras
id�er snart att f�rg�ras.
374
00:43:27,300 --> 00:43:29,100
Som en framst�ende vetenskapsman
kan jag f�rs�kra att en id�...
375
00:43:29,000 --> 00:43:33,500
inte har n�gon fysisk egenskap
som l�ter sig f�rst�ras.
376
00:43:33,500 --> 00:43:36,400
Som en anh�ngare av folket
och demokratin kan jag f�rs�kra...
377
00:43:36,300 --> 00:43:38,700
att b�da kommer att �verleva era
futtiga anstr�ngningar.
378
00:43:39,900 --> 00:43:43,500
Som statsman, kan jag f�rs�kra att
ingen man kan f�ruts�ga framtiden.
379
00:43:43,300 --> 00:43:46,900
Emmellertid �r era �den lika
klara f�r mig...
380
00:43:47,400 --> 00:43:50,000
som denna dams f�rtjusande ansikte.
381
00:43:50,000 --> 00:43:51,400
Bravo!
382
00:43:51,400 --> 00:43:54,100
Tackar, Ers Excellens.
383
00:43:58,400 --> 00:44:01,400
Ja. Hon �r mycket f�rtjusande.
384
00:44:02,700 --> 00:44:04,600
Hans Excellens har r�tt.
385
00:44:04,600 --> 00:44:08,600
Det �r d�raktigt att k�bbla med �det
n�r v�rt �de �r i hans h�nder.
386
00:44:10,000 --> 00:44:14,000
F�r ut dem och l�mna dem �t
Baron Grudas gottfinnande.
387
00:44:18,400 --> 00:44:21,900
Min k�re �verste, jag tackar
f�r en v�ldigt berikande afton.
388
00:44:21,900 --> 00:44:24,900
- Och nu skall vi dra oss tillbaka.
- Det �r l�ngt ifr�n �ver.
389
00:44:24,900 --> 00:44:27,600
Jag har arrangerat
en speciell underh�llning...
390
00:44:27,500 --> 00:44:29,600
f�r detta speciella tillf�lle.
391
00:44:51,200 --> 00:44:53,300
Det d�r �r hon som vi beg�rde l�sensumma f�r.
392
00:45:03,800 --> 00:45:05,000
�verge skeppet.
393
00:45:05,000 --> 00:45:08,100
- Tack s� mycket, min k�re �verste.
- Ers Excellens!
394
00:45:08,400 --> 00:45:12,000
- Men, min k�re Baron!
- En underbar afton, �verste.
395
00:45:12,000 --> 00:45:13,100
Vallo!
396
00:45:18,900 --> 00:45:20,200
Men, Ers Excellens.
397
00:45:20,100 --> 00:45:23,800
Ov�ntade internationella aff�rer.
Vi diplomater r�kar ut f�r det j�mt.
398
00:45:27,800 --> 00:45:30,300
- Placera f�ngarna i min vagn.
- Aj aj, sir.
399
00:45:37,500 --> 00:45:40,700
Jag hoppas att kungen f�r h�ra talas
om det h�r, Ers Excellens.
400
00:45:40,600 --> 00:45:41,900
Var s� s�ker.
401
00:45:43,300 --> 00:45:46,300
Sl�pp mig, din ot�cka lilla r�ka.
402
00:45:48,900 --> 00:45:50,700
Stoppa honom, f�rskallar!
403
00:45:51,000 --> 00:45:53,200
Han �r den R�de Piraten!
404
00:45:53,100 --> 00:45:54,900
Den R�de Piraten?
405
00:46:02,600 --> 00:46:05,400
Den R�de Piraten!
406
00:46:07,200 --> 00:46:09,300
F�r �versten i s�kerhet. Snabbt!
407
00:46:11,100 --> 00:46:14,400
- F�r �versten i s�kerhet!
- Sl�pp mig, era d�rar!
408
00:46:15,400 --> 00:46:18,100
Bara lugn, �verste.
Jag tar hand om allt!
409
00:46:18,100 --> 00:46:21,200
- Medborgare Ravel, r�dda �versten!
- R�dda �versten!
410
00:46:29,700 --> 00:46:32,300
- Sire! Sire!
- Bra gjort, kapten.
411
00:46:32,500 --> 00:46:35,100
Stoppa honom! D�r �r den R�de Piraten!
412
00:46:35,600 --> 00:46:36,900
Kapten!
413
00:46:38,500 --> 00:46:40,700
Officerarna g�r uppror. Krossa dem!
414
00:46:41,800 --> 00:46:43,600
Krossa dem! S�tt fart!
415
00:46:45,100 --> 00:46:46,500
Bl�s till anfall!
416
00:46:50,000 --> 00:46:53,100
H�ll st�llningarna. Vik inte en tum.
Skydda kvinnor och barn.
417
00:46:53,000 --> 00:46:56,000
F�rst�rkningar �r p� v�g.
St�ng portarna! Sl�pp inte ut n�gon.
418
00:46:55,900 --> 00:46:57,900
St�ng portarna! Sl�pp inte ut n�gon.
419
00:46:57,900 --> 00:47:01,200
L�nge leve kungen!
420
00:47:05,100 --> 00:47:07,800
Jag tror inte att vi har tr�ffats.
Mitt namn �r Prudence.
421
00:47:07,800 --> 00:47:10,000
Kapten Vallo, till er tj�nst.
422
00:47:11,900 --> 00:47:13,300
Tackar.
423
00:47:44,300 --> 00:47:46,300
Vad flinar du f�r?
424
00:47:51,200 --> 00:47:54,200
S�, jag f�r en gloria.
Du �r r�dd att jag mjuknar.
425
00:47:54,900 --> 00:47:56,600
S�, du har fel.
426
00:47:58,200 --> 00:48:02,400
Det �r bara att detta �r n�got nytt.
De h�r m�nskorna g�r mig p� nerverna.
427
00:48:02,800 --> 00:48:05,100
El Libre och hans dotter
�r bara aff�rer.
428
00:48:06,600 --> 00:48:09,900
De har mig inte fast.
Jag har dem fast.
429
00:48:10,400 --> 00:48:12,500
Jag �r snart av med dem.
430
00:48:12,500 --> 00:48:15,300
Imorgon levererar jag dem
personligen till Baron Gruda.
431
00:48:16,500 --> 00:48:18,200
Vad pratar du om?
432
00:48:42,900 --> 00:48:44,200
Flickan?
433
00:48:48,600 --> 00:48:50,000
Vad �r det med flickan?
434
00:48:53,900 --> 00:48:55,500
Hon har kommit mig under skinnet.
435
00:48:56,600 --> 00:48:58,600
Hon s�tter griller i huvudet p� mig.
436
00:48:59,200 --> 00:49:03,400
Hon har l�st upp mitt hj�rta.
Hon kommer mig f�r n�ra.
437
00:49:04,700 --> 00:49:06,100
Hon har mig p� kroken.
438
00:49:08,200 --> 00:49:09,600
Hon �r blind.
439
00:49:10,600 --> 00:49:12,700
Jag �r blind. Du �r blind.
440
00:49:13,400 --> 00:49:14,700
Vem �r blind?
441
00:49:17,900 --> 00:49:19,500
�h! K�rleken �r blind.
442
00:49:21,300 --> 00:49:22,900
Jag �r inte k�r!
443
00:50:08,000 --> 00:50:09,400
H�ll an!
444
00:50:11,000 --> 00:50:14,400
Inget ov�sen sa jag ju.
Nu tar kaptenen henne.
445
00:50:14,200 --> 00:50:16,400
- Det g�r han alltid.
- Ingen tar henne.
446
00:50:23,300 --> 00:50:25,000
Befria de andra. S�tt fart!
447
00:50:25,000 --> 00:50:26,800
Vad nu d�? Jag vill ha lite roligt.
448
00:50:26,700 --> 00:50:30,200
- Kom igen, kapten. L�t oss ha lite kul.
- Vill du ha henne helt f�r dig sj�lv?
449
00:50:30,200 --> 00:50:33,400
- Varf�r vill du inte vara med?
- Varf�r inte prova sj�lv?
450
00:50:33,300 --> 00:50:37,000
- Du s�ger alltid att du inte har tid.
- Bara jobb och inget kul.
451
00:50:49,400 --> 00:50:52,900
Mr Bellows, f�r ner alla tre under
d�ck och ge mig nycklarna till hytten.
452
00:50:53,000 --> 00:50:55,600
Om Ni urs�ktar
att jag p�pekar det, kapten...
453
00:50:55,500 --> 00:50:58,900
vi kan inte l�mna en vacker kvinna
oantastad ombord.
454
00:50:59,200 --> 00:51:01,400
Det skulle ge oss d�ligt rykte.
455
00:51:01,500 --> 00:51:03,300
Ifr�gas�tter du mina order?
456
00:51:05,000 --> 00:51:07,200
Det skulle jag aldrig, kapten...
457
00:51:07,300 --> 00:51:11,300
men om du �nd� ska s�lja de h�r
kanarief�glarna till Baron Gruda...
458
00:51:11,200 --> 00:51:15,000
t�nkte jag att det inte kunde skada
om vi roade oss lite med dem f�rst.
459
00:51:16,400 --> 00:51:18,200
Inget illa ment, kapten.
460
00:51:32,500 --> 00:51:35,600
Jag s�tter iland er p� Cobra imorgon
och ger er vapnen.
461
00:51:36,500 --> 00:51:37,900
Allihop.
462
00:51:39,500 --> 00:51:41,300
Tacka mig inte bara.
463
00:52:18,600 --> 00:52:19,800
Kapten.
464
00:52:28,500 --> 00:52:31,700
Ja, d�r �r v�rt skepp.
Med Baron Gruda ombord.
465
00:52:32,100 --> 00:52:34,000
Ska han inte bli sur �ver att betala
f�r El Libre...
466
00:52:34,000 --> 00:52:37,700
n�r han f�r reda p� att vi stal honom
fr�n ett av kungens f�ngelser?
467
00:52:40,500 --> 00:52:44,300
- Vi kastar ankar i v�ntan p� skymningen.
- Aj aj, kapten.
468
00:52:48,900 --> 00:52:50,100
Slimey.
469
00:52:59,800 --> 00:53:04,100
- M�nne du kan simma till �n d�rborta.
- Aj, och tillbaka igen.
470
00:53:04,400 --> 00:53:08,200
Om min plan fungerar, kommer
Baron Gruda sj�lv att eskortera dig tillbaka.
471
00:53:08,500 --> 00:53:10,500
Jag har ett meddelande som du ska ge honom.
472
00:53:10,800 --> 00:53:13,500
G�r det, och n�r jag �r kapten...
473
00:53:13,600 --> 00:53:15,300
blir du f�rste styrman.
474
00:53:18,600 --> 00:53:20,100
Mr Bellows...
475
00:53:21,900 --> 00:53:25,000
- Hur �r det med hajarna?
- De attackerar aldrig en m�nniska.
476
00:53:25,600 --> 00:53:27,800
Om inte han attackerar f�rst.
477
00:53:38,000 --> 00:53:39,800
- Guvern�r.
- Baron?
478
00:53:40,400 --> 00:53:44,000
- S�nd honom till k�ket och ge honom mat.
- K�ket. Mat.
479
00:53:47,000 --> 00:53:49,600
Du ska ha 100.000 guldfloriner
redo f�r dem.
480
00:53:49,400 --> 00:53:51,700
Som Ers Excellens befaller.
481
00:53:51,700 --> 00:53:55,400
- Men det h�r �r rent sj�r�veri.
- Jag f�rs�krar dig...
482
00:53:55,500 --> 00:53:59,100
att jag kommer att ha El Libre, dottern,
och and hans h�gt �rade konspirat�r...
483
00:53:59,000 --> 00:54:03,400
v�rt skepp, v�ra vapen, piraterna,
och Kapten Vallo, alldeles gratis.
484
00:54:03,500 --> 00:54:06,600
- Varf�r de 100.000, i s� fall?
- Ha pengarna redo, s�ger jag.
485
00:54:08,300 --> 00:54:12,300
Deras f�rste styrman tror att han kan
g�ra sig av med Vallo, men man vet aldrig.
486
00:54:12,900 --> 00:54:16,500
�ven om vi skulle beh�va betala, �r
s�nt byte v�rt mer �n det dubbla.
487
00:54:16,500 --> 00:54:17,900
F�rresten...
488
00:54:18,300 --> 00:54:21,600
Jag kommer att beh�va en tunna
av s�nt h�r, ordentligt drogat.
489
00:54:29,500 --> 00:54:31,600
- Han du gjort dig av med Kapten Vallo?
- Nej.
490
00:54:31,500 --> 00:54:34,600
Det blir n�dv�ndigt att diskreditera
honom inf�r bes�ttningen f�rst.
491
00:54:34,600 --> 00:54:38,600
Vilket jag snart har klarat av,
om du har f�ljt mina instruktioner.
492
00:54:38,500 --> 00:54:40,000
Till punkt och pricka.
493
00:54:40,300 --> 00:54:43,200
Och pengarna?
Om Ni urs�ktar min ot�lighet.
494
00:54:43,200 --> 00:54:45,300
De v�ntar p� dig i morgon bitti.
495
00:54:45,300 --> 00:54:48,600
Under tiden �r jag i dina h�nder
som s�kerhet.
496
00:54:48,500 --> 00:54:49,800
Mycket bra.
497
00:54:49,900 --> 00:54:53,500
Men kom ih�g de h�r h�nderna
m�rdar n�r de �r tomma.
498
00:54:54,900 --> 00:54:56,900
G�m Hans Excellens under d�ck.
499
00:55:27,000 --> 00:55:30,900
S� snart det �r klart d�r uppe, kommer
Ojo att st� klar nedanf�r med en liten b�t.
500
00:55:30,800 --> 00:55:33,800
Det �r bara en kort bit till stranden.
Ropa p� din far.
501
00:56:05,900 --> 00:56:08,300
Kom med oss. F�rena er med oss.
502
00:56:10,200 --> 00:56:11,200
Nej.
503
00:56:12,900 --> 00:56:15,800
Men du vill. Jag vet att du vill.
504
00:56:16,800 --> 00:56:18,300
Du har fel.
505
00:56:19,200 --> 00:56:22,100
Det finns inget i det f�r mig.
H�mta din far.
506
00:56:26,500 --> 00:56:28,600
Varf�r sl�pper du oss d� fria?
507
00:56:28,600 --> 00:56:32,000
- Jag h�ller mina l�ften, �ven de dumma.
- Du har inte lovat n�got.
508
00:56:31,900 --> 00:56:35,000
Du har ett avtal att s�lja oss
och nu kan du inte fullf�lja det.
509
00:56:35,200 --> 00:56:39,100
Okej d�. Jag g�r det f�r din skull.
Vi kan l�mna det d�r.
510
00:56:39,900 --> 00:56:42,700
Nej, Vallo. Vi kan inte l�mna det d�r.
511
00:56:43,300 --> 00:56:45,600
Du �r en k�mpe. K�mpa med oss.
512
00:56:46,100 --> 00:56:48,500
- K�mpa f�r n�got bra.
- Inte jag.
513
00:56:49,000 --> 00:56:53,100
I hela mitt liv har jag sett or�ttvisa och
ohederlighet bakom anst�ndiga fasader.
514
00:56:53,000 --> 00:56:55,900
- Jag litar inte p� dem.
- Litar du inte p� mig?
515
00:56:58,700 --> 00:57:01,600
Litar du inte p�
vad vi har f�r varandra?
516
00:57:01,500 --> 00:57:04,800
Vad vi har f�r varandra f�r vi
l�ra oss att klara oss utan.
517
00:57:07,000 --> 00:57:08,200
Kan vi det?
518
00:57:25,800 --> 00:57:28,200
Du har r�tt. Jag sl�pper dig inte.
519
00:57:29,000 --> 00:57:32,900
Vi h�r hemma h�r, tillsammans
p� mitt skepp. Vi finner ett s�tt.
520
00:57:34,800 --> 00:57:36,200
Med det �r om�jligt.
521
00:57:37,400 --> 00:57:41,500
- Jag kan inte bli h�r. F�rst�r du inte?
- Jo, jag f�rst�r.
522
00:57:42,700 --> 00:57:45,000
Och nu, till slut, f�rst�r du ocks�.
523
00:57:45,800 --> 00:57:48,600
Du har din v�rld, och jag har min.
524
00:57:53,500 --> 00:57:55,300
D� s�, mina herrar.
525
00:57:58,700 --> 00:57:59,900
Sitt ner.
526
00:58:01,900 --> 00:58:04,800
Professorn, du g�r iland senare
med Pablo Murphy och vapnen.
527
00:58:04,600 --> 00:58:07,400
- Bra.
- Forts�tt att tala f�r dig sj�lv, h�gt.
528
00:58:07,400 --> 00:58:09,900
Jag vill att mina m�n ska tro
att ni �r kvar h�r allihop.
529
00:58:09,900 --> 00:58:11,900
Det ordnar jag.
530
00:58:12,000 --> 00:58:14,700
Kom ih�g att detta �r ett farligt spel.
531
00:58:14,700 --> 00:58:18,300
Om mina m�n kommer p� oss,
sk�r de halsen av er, och av mig med.
532
00:58:18,200 --> 00:58:20,200
Jag tycker inte om det, kapten.
533
00:58:20,600 --> 00:58:24,100
Vi kan inte l�mna dig ensam mot dem.
F�lj med oss.
534
00:58:24,900 --> 00:58:26,200
Pappa...
535
00:58:26,600 --> 00:58:27,700
l�t bli.
536
00:59:12,600 --> 00:59:14,400
Giv akt! Manna kanonerna!
537
00:59:21,800 --> 00:59:23,600
Upp med er, lymlar!
538
00:59:37,300 --> 00:59:38,400
Hj�lp!
539
00:59:43,700 --> 00:59:47,100
Inte s� fort, kapten,
om Ni urs�ktar.
540
01:00:06,600 --> 01:00:10,100
Du har s�It mig, �dmjuke Herr Bellows,
och till en kungens lakej.
541
01:00:10,100 --> 01:00:11,100
Aj.
542
01:00:11,500 --> 01:00:15,200
Det �r min blygsamma uppfattning
att ingen kan kallas pirat...
543
01:00:15,200 --> 01:00:19,200
om han inte �r beredd att s�lja
sin v�n, sin f�stm� eller sin mor.
544
01:00:19,100 --> 01:00:22,100
- V�l talat, Mr Bellows.
- Det �r illa talat.
545
01:00:22,400 --> 01:00:24,900
Du v�nt dig mot din egen kapten.
546
01:00:24,900 --> 01:00:27,000
F�rr�deri har aldrig varit piraters s�tt.
547
01:00:27,000 --> 01:00:29,800
Inte heller att r�dda vackra damer i n�d.
548
01:00:30,400 --> 01:00:31,500
Aj.
549
01:00:32,200 --> 01:00:35,000
Det �r sant. Jag har
seglat ut p� nya vatten...
550
01:00:36,400 --> 01:00:39,300
men bara f�r att finna nya v�gar
�t oss allihop.
551
01:00:39,100 --> 01:00:43,400
Om vi s� hade svultit ihj�l,
hade jag aldrig s�lt en enda av er.
552
01:00:45,500 --> 01:00:49,500
H�r upp, pojkar.
Detta �r inte slutet p� v�ra piratd�d.
553
01:00:49,300 --> 01:00:52,100
Det �r slut p� dig och dina d�d...
554
01:00:52,500 --> 01:00:56,800
f�r vi har haft en omr�stning medan du var
upptagen med att ber�va oss v�rt byte.
555
01:00:56,700 --> 01:01:00,700
Du br�t mot piratkoden genom
att sl�ppa en fet fisk fr�n kroken.
556
01:01:01,800 --> 01:01:04,700
Genom allas r�ster,
�r du fr�ntagen bef�let...
557
01:01:04,900 --> 01:01:09,200
och d�md enligt piratlagen till
att s�ttas p� drift i en liten b�t...
558
01:01:09,700 --> 01:01:11,600
utan mat eller vatten.
559
01:01:14,100 --> 01:01:18,200
Ett utm�rkt beslut Mr Bellows.
En snabb dom och s�ker d�d.
560
01:01:18,800 --> 01:01:23,100
Kanske besparar du kungen omaket
att h�nga denna bel�sta d�re...
561
01:01:23,100 --> 01:01:25,100
och l�ter honom f�lja Kapten Vallo.
562
01:01:26,200 --> 01:01:28,300
Du har ett just ett fint val.
563
01:01:28,500 --> 01:01:30,400
Galgen eller havet.
564
01:01:38,400 --> 01:01:40,200
Om det inte �r till besv�r.
565
01:01:42,100 --> 01:01:45,700
Jag hade hellre s�tt att du inte kom,
men jag vill inte vara og�stv�nlig.
566
01:01:47,200 --> 01:01:48,700
Vad betr�ffar dig...
567
01:01:50,000 --> 01:01:53,800
eftersom du inte har n�gon r�st
att h�ja mot din kaptens misstag...
568
01:01:53,700 --> 01:01:57,500
�r du ben�dad, bara du lovar trohet
till din nye kapten.
569
01:01:57,600 --> 01:02:00,900
Vad s�ger du? Ska vi l�sa dina band?
570
01:02:12,000 --> 01:02:13,400
L�sg�r honom.
571
01:02:47,700 --> 01:02:50,600
Det �r gjort, kapten. Vi har satt dem p� drift.
572
01:02:50,900 --> 01:02:53,700
Tidvattnet f�r dem ut till havs.
573
01:03:03,300 --> 01:03:06,600
V�nta! Detta kr�ver att vi firar,
eller hur, Mr Bellows?
574
01:03:06,800 --> 01:03:10,800
Jag har en kagge rom p� min b�t.
Direkt fr�n Guvern�rens egen k�llare.
575
01:03:10,800 --> 01:03:12,000
Vad s�gs?
576
01:03:13,500 --> 01:03:14,600
Aj.
577
01:03:14,900 --> 01:03:16,400
Jag kan beh�va ett j�rn.
578
01:03:16,700 --> 01:03:19,200
Kom igen, pojkar! F� ombord rommen.
579
01:03:22,400 --> 01:03:24,900
Ta min rom till kaptenens hytt.
580
01:03:30,500 --> 01:03:33,500
D�r slutar land.
D�r slutar v�r v�rld.
581
01:03:33,500 --> 01:03:36,300
Fr�n och med nu �r det hunger,
t�rst, och till slut kapsejsning.
582
01:03:36,800 --> 01:03:39,200
Jag har just �verv�gt det.
583
01:03:39,400 --> 01:03:43,600
Att kapsejsa �r l�sningen
p� v�rt problem. Utan tvekan.
584
01:03:44,500 --> 01:03:47,200
- Om ni till�ter.
- Sitt ner, din d�re!
585
01:03:50,400 --> 01:03:51,900
Sitt ner, din....
586
01:04:22,200 --> 01:04:23,400
Det fungerar.
587
01:04:25,000 --> 01:04:26,800
K�re, gamle Aristoteles.
588
01:04:26,700 --> 01:04:29,100
F�r �ver 2000 �r sedan skrev han:
589
01:04:29,100 --> 01:04:32,900
"Ett metalliskt k�rl beh�ller luften
under vatten utan att fyllas. "
590
01:04:32,900 --> 01:04:35,600
Men jag har sj�lv unders�kt saken
lite grann...
591
01:04:35,500 --> 01:04:38,900
f�r en design jag t�nkt mig
som jag kallar en underhavsb�t.
592
01:04:38,900 --> 01:04:42,700
- Hur visste du att den h�r var luftt�t?
- Inom vetenskapen, min son...
593
01:04:43,100 --> 01:04:45,800
vet man ingenting innan
man har experimenterat.
594
01:04:46,900 --> 01:04:49,800
Vi kan nu konstatera att vi andas.
595
01:04:49,700 --> 01:04:52,200
L�t oss g� iland s� fort som m�jligt.
596
01:04:52,200 --> 01:04:55,700
Jag ber�knar att det finns luft �t
oss i flera minuter.
597
01:04:55,700 --> 01:04:58,600
F�rutsatt att vi inte sl�sar bort
f�r mycket p� prat, f�rst�s.
598
01:04:58,500 --> 01:05:01,000
- Okej, d�. H�ll tyst!
- Just s�.
599
01:07:03,400 --> 01:07:07,400
Du hade inte beh�vt skicka ut
hela garnisonen. Jag sk�tte allt sj�lv.
600
01:07:07,400 --> 01:07:10,100
De kommer inte att var lika lekfulla
n�r de vaknar upp den h�r g�ngen.
601
01:07:10,000 --> 01:07:12,000
Okej. V�ck dem.
602
01:07:12,200 --> 01:07:14,400
F� dem att nyktra till
och tag dem till piratskeppet.
603
01:07:14,400 --> 01:07:16,200
�verbord med dem!
604
01:07:43,700 --> 01:07:46,700
Jag beklagar det h�r, kamrater.
Och ber �dmjukast om urs�kt.
605
01:07:46,600 --> 01:07:49,400
Detta hade aldrig h�nt om
Vallo hade varit kapten.
606
01:07:49,600 --> 01:07:52,600
Han br�t mot piratkoden
och m�ste l�mna oss.
607
01:07:52,800 --> 01:07:56,100
Men han l�mnade oss som en pirat.
Vi slutar som fisk.
608
01:07:56,100 --> 01:07:58,700
Jag kan inte f�rl�ta mig f�r det.
609
01:07:59,800 --> 01:08:03,100
Kungens lakej har gjort �dmjuke
Herr Bellows till �tl�je.
610
01:08:03,400 --> 01:08:06,200
- Pirat av den gamla skolan.
- Nog av detta!
611
01:08:06,200 --> 01:08:07,600
Hissa upp dem!
612
01:08:13,200 --> 01:08:15,900
S�tt en bes�ttning p� detta skepp
och ge det nya segel.
613
01:08:15,800 --> 01:08:18,500
Jag vill ha henne f�rdig
n�r jag ger mig av.
614
01:08:18,600 --> 01:08:22,200
Ge dem bara precis s� mycket
vatten och br�d att de �verlever.
615
01:08:22,200 --> 01:08:25,000
Vi f�r en fet bel�ning f�r detta av kungen.
616
01:08:58,500 --> 01:09:00,200
�hoj. Pablo Murphy.
617
01:09:01,700 --> 01:09:04,100
- Det var det-
- Befria oss fr�n kedjorna.
618
01:09:04,100 --> 01:09:07,300
Efter allt som du har f�tt oss in i,
din l�gaktiga pratmakare?
619
01:09:07,200 --> 01:09:09,100
Befria er sj�lva.
620
01:09:21,300 --> 01:09:24,500
- Pablo Murphy.
- F�r sista g�ngen, h�ll dig borta.
621
01:09:24,900 --> 01:09:27,500
Men f�rst� det h�r n�n g�ng,
jag s�lde inte El Libre.
622
01:09:27,500 --> 01:09:30,300
- Jag f�rs�krar-
- Vi kan sj�lva se vad han gjorde.
623
01:09:30,300 --> 01:09:33,000
Om vi hade f�ljt mitt r�d,
vore inte El Libre d�d.
624
01:09:32,900 --> 01:09:35,200
Consuelo skulle inte vara f�ngen
i palatset...
625
01:09:35,100 --> 01:09:38,100
och vi skulle ha haft vapen nog att hindra
Grudas m�n fr�n att krossa oss.
626
01:09:38,100 --> 01:09:40,300
Tystnad, mina herrar. Soldater.
627
01:09:49,000 --> 01:09:53,400
P� order av Baron Gruda, skall allt
fiske ske under bev�pnad eskort.
628
01:09:53,400 --> 01:09:55,800
Hela f�ngsten
ska l�mnas �ver till Guvern�ren.
629
01:09:55,800 --> 01:09:58,000
- Vad ska vi f� d�?
- Betet.
630
01:09:58,200 --> 01:10:00,100
I s� fall fiskar vi inte.
631
01:10:02,100 --> 01:10:03,800
Fler inv�ndningar?
632
01:10:04,900 --> 01:10:08,100
Resten ger sig iv�g till
Guvern�rens hamn. S�tt fart!
633
01:10:09,300 --> 01:10:11,300
Ta honom till fortet.
634
01:10:25,500 --> 01:10:26,700
Den h�r v�gen.
635
01:11:07,600 --> 01:11:10,600
- Hall� d�r, tillbaks i ledet.
- F�lj efter b�tarna.
636
01:11:43,800 --> 01:11:45,200
Efter dem!
637
01:13:03,500 --> 01:13:04,700
Vi g�r.
638
01:13:35,900 --> 01:13:39,200
- �r allt klart?
- Precis som ni beordrat, ers Excellens.
639
01:13:39,000 --> 01:13:42,500
Du har krossat upproret �ver en natt.
Kungen �r skyldig dig mycket.
640
01:13:42,500 --> 01:13:46,600
Han kommer att betala. Jag kanske ocks�
kan kamma hem bel�ningen f�r Kapten Vallo...
641
01:13:46,500 --> 01:13:50,400
f�r han d�dades av sina egan m�n
n�r han f�rs�kte r�dda El Libre.
642
01:13:54,200 --> 01:13:56,200
Bli inte uppr�rd, min k�ra.
643
01:13:56,500 --> 01:14:00,200
Du ska skapa nya band h�r.
Du ska gifta dig med Guvern�ren.
644
01:14:00,100 --> 01:14:02,800
N�r jag �r borta, ska du h�rska
genom henne, Guvern�r.
645
01:14:02,800 --> 01:14:06,000
Du kommer att beordra folket att pl�ja
f�lten och fiska haven...
646
01:14:05,900 --> 01:14:07,700
till kungens h�ga �ra.
647
01:14:07,700 --> 01:14:10,400
- Jag d�r f�rst.
- Nej, du d�r sist.
648
01:14:10,700 --> 01:14:13,700
F�rst f�r du se ditt folk g� h�dan,
en efter en.
649
01:14:31,400 --> 01:14:33,200
En dag ska jag d�da dig.
650
01:14:34,700 --> 01:14:36,000
Bef�l!
651
01:14:41,800 --> 01:14:43,900
De h�r metoderna
f�r henne snart att ge med sig.
652
01:14:43,900 --> 01:14:46,700
Jag skulle inte vilja att hon tar
livet av sig innan br�llopet.
653
01:14:46,600 --> 01:14:50,600
Hon �r inte s�dan. Hon gifter sig f�rst
och v�ntar p� en chans att f�rgifta dig.
654
01:14:50,600 --> 01:14:54,000
Det l�ter inte som ett dr�m�ktenskap.
Kan vi inte klara oss utan det d�r?
655
01:14:53,900 --> 01:14:56,200
F�r mycket s�dant st�r min lever.
656
01:14:58,100 --> 01:15:01,900
Det �r inte din lever. Det �r ditt hj�rta.
Det �r f�r bl�digt.
657
01:15:04,900 --> 01:15:07,300
Ikv�ll begraver folket El Libre.
658
01:15:07,500 --> 01:15:10,800
Jag ska l�ta klistra upp anslag
l�ngs begravningsf�ljet...
659
01:15:10,700 --> 01:15:13,300
som kung�r gifterm�let mellan
dig och El Libres dotter.
660
01:15:13,200 --> 01:15:14,600
Ers Excellens!
661
01:15:15,200 --> 01:15:18,900
Folket m�ste vara n�rvarande
och bjuda p� underh�llning...
662
01:15:18,900 --> 01:15:20,700
f�r att g�ra det till en gl�djens dag.
663
01:15:20,700 --> 01:15:23,000
Vi l�ter dem fylla
det kungliga lagerhuset...
664
01:15:22,900 --> 01:15:25,300
med 10.000 s�ckar s�d som present.
665
01:15:25,700 --> 01:15:27,500
Du l�r dig fort.
666
01:15:27,500 --> 01:15:32,000
Efter cermonin, l�mnar jag dig mina
trupper och min v�lsignelse och ger mig av.
667
01:15:33,600 --> 01:15:38,100
F�rrutom den avlidne och djupt saknade Vallo,
har det varit ett utomordentligt enahanda uppdrag.
668
01:15:48,200 --> 01:15:51,900
Iv�g, ditt svin! Amnesti har
proklamerats f�r alla f�ngar.
669
01:15:51,900 --> 01:15:55,400
Baron Gruda vill ge er en chans
att visa er lydnad vid br�llopet.
670
01:15:56,400 --> 01:15:57,600
Gruda.
671
01:15:59,100 --> 01:16:01,600
Gruda, en dag ska jag d�da dig.
672
01:16:02,500 --> 01:16:04,000
Jag ska d�da dig!
673
01:16:06,100 --> 01:16:09,700
- S� nu ska det bli br�llop?
- Consuelo g�r aldrig med p� det.
674
01:16:09,600 --> 01:16:12,400
Se! 10.000 s�ckar s�d �t Guvern�ren.
675
01:16:12,400 --> 01:16:13,600
Aldrig!
676
01:16:13,900 --> 01:16:15,900
S� vi ska gl�djas �t det h�r?
677
01:16:29,200 --> 01:16:32,300
Baron Gruda har tillk�nnagivit
att vanst�llande av offentlig egendom...
678
01:16:32,200 --> 01:16:34,400
�r ett brott som
ska straffas med d�den...
679
01:16:34,400 --> 01:16:37,200
f�r b�de f�r�varen
och hans medhj�lpare.
680
01:16:37,500 --> 01:16:39,800
Sergeant, arrestera de h�r m�nniskorna.
681
01:17:08,000 --> 01:17:11,300
- Vad t�nker du g�ra �t det?
- Det �r inte min sak.
682
01:17:19,300 --> 01:17:22,600
- Vad t�nker du g�ra �t henne?
- F� henne ur det, p� n�got s�tt.
683
01:17:23,000 --> 01:17:25,400
Ensam, mot 1.000 soldater?
684
01:17:25,700 --> 01:17:27,900
- Det m�ste finnas ett s�tt.
- Det finns det.
685
01:17:28,000 --> 01:17:31,100
Det �r enkel fr�ga om logik.
Vi beh�ver allierade.
686
01:17:31,300 --> 01:17:33,900
Det h�r folket beh�ver frihet.
L�t oss hj�lpa dem att f� det.
687
01:17:33,900 --> 01:17:36,400
Den enda frihet jag �r
intresserad av �r Consuelos.
688
01:17:36,400 --> 01:17:39,600
Hon g�r inte med p� att vara fri
om inte hennes folk �r det.
689
01:17:39,600 --> 01:17:40,900
Om�jligt.
690
01:17:41,500 --> 01:17:44,100
De har inte en chans emot
Gruda och hans trupper.
691
01:17:44,100 --> 01:17:47,100
Vetenskapen har l�rt oss
att ingenting �r om�jligt.
692
01:17:47,000 --> 01:17:50,900
F�r inte s� l�nge sen, s�g jag ett
skepp segla genom luften i Frankrike...
693
01:17:50,900 --> 01:17:55,100
h�llt uppe bara av en stor s�ck fylld
med luft som var l�ttare �n luft.
694
01:17:55,500 --> 01:17:59,700
En v�n till mig har uppfunnit en v�tska
som kan spr�nga berg i luften.
695
01:18:00,000 --> 01:18:04,200
Jag har f�rdiga planer f�r en b�t
som seglar under vattnet.
696
01:18:04,700 --> 01:18:06,400
Vem vet vad vi kan �stadkomma...
697
01:18:06,400 --> 01:18:09,500
mot den f�r�ldrade Baron Gruda
och hans f�r�ldrade v�rld?
698
01:18:09,500 --> 01:18:11,800
Allt vi beh�ver �r folkets hj�lp...
699
01:18:11,800 --> 01:18:16,700
lite fantasi, och flinka fingrar
s� att vi kan stj�la lite material.
700
01:18:41,500 --> 01:18:43,300
Baronen tror att vi �r besegrade.
701
01:18:43,300 --> 01:18:45,800
Vi ska l�ta honom tro det.
702
01:18:45,800 --> 01:18:48,500
Vi ska fylla det kungliga lagret
enligt order.
703
01:18:48,500 --> 01:18:50,800
Men med frukten av Professorns geni.
704
01:18:50,800 --> 01:18:54,100
- Vad menar du?
- Baronen har flest vapen.
705
01:18:54,000 --> 01:18:55,500
Men vi har de nyaste.
706
01:18:55,500 --> 01:18:58,700
Ett spr�ng�mne som flyttar berg.
Ett skepp som sv�var genom luften.
707
01:18:58,700 --> 01:19:02,500
Ett flygande skepp f�rdigt till
n�sta s�ndag. Om�jligt.
708
01:19:02,800 --> 01:19:04,600
En stor man sa en g�ng till mig:
709
01:19:04,600 --> 01:19:07,100
"Vetenskapen har l�rt oss
att ingenting �r om�jligt."
710
01:19:10,300 --> 01:19:12,500
H�r upp, gott folk.
711
01:19:12,900 --> 01:19:17,300
Vi ska visa er k�mpar och arbetare
nya s�tt att bli av med gamla fiender.
712
01:20:08,500 --> 01:20:10,400
Det luktar inte r�tt.
713
01:20:11,900 --> 01:20:14,600
10.000 s�ckar med s�d har
placerats i lagerhuset.
714
01:20:14,500 --> 01:20:16,600
Tunneln att smuggla ut dem
�r f�rdig.
715
01:20:16,600 --> 01:20:19,900
Hela �n g�r sig redo att smuggla
in de moderna vapnen...
716
01:20:19,900 --> 01:20:22,200
och h�r st�r du blandar...
717
01:20:22,200 --> 01:20:24,100
en soppa som inte fungerar.
718
01:20:24,100 --> 01:20:26,900
Min v�n skickade inte receptet...
719
01:20:26,900 --> 01:20:30,500
utan bara en lista p� ingredienserna.
Fr�mst kv�ve och glycerin.
720
01:20:30,400 --> 01:20:33,000
Och egentligen vet jag inte riktigt
om jag vill lyckas.
721
01:20:32,900 --> 01:20:36,700
Om det kan utpl�na ett berg,
hur vet vi att det inte utpl�nar en �?
722
01:20:36,500 --> 01:20:39,600
"Inom vetenskapen vet man ingenting
innan man har experimenterat. "
723
01:20:39,600 --> 01:20:41,800
Jag �nskar att du skulle
sluta citera mig.
724
01:20:48,300 --> 01:20:50,100
D�r har vi det.
725
01:20:57,600 --> 01:20:58,900
Soldater!
726
01:21:01,900 --> 01:21:03,900
Snubbla inte med den d�r.
727
01:21:04,100 --> 01:21:06,000
Inte ens om de skjuter dig.
728
01:21:34,800 --> 01:21:37,700
Var noga med att inte fylla den f�r
mycket i morgon bitti.
729
01:21:38,000 --> 01:21:40,500
Vi har s�gat bj�lkarna s�
de n�stan kn�cks.
730
01:21:40,400 --> 01:21:43,700
Men det f�r inte h�nda innan signalen.
731
01:21:43,500 --> 01:21:44,700
Kom ih�g...
732
01:21:44,700 --> 01:21:48,700
det kommer ingen signal f�rr�n Consuelo
�r i s�kerhet fr�n Baron Gruda.
733
01:21:54,900 --> 01:21:56,100
F�rsiktigt.
734
01:22:02,700 --> 01:22:04,500
Det flytande spr�ngmedlet.
735
01:22:06,000 --> 01:22:09,700
- �r det allt som finns kvar?
- Jag har f�rb�ttrat det lite.
736
01:22:09,600 --> 01:22:12,100
Det h�r �r tusen g�nger s� starkt.
737
01:22:22,100 --> 01:22:23,300
Sn�lla.
738
01:23:02,200 --> 01:23:05,800
Det kungliga lagret rapporteras vara
alldeles fullt, Ers Excellens.
739
01:23:05,700 --> 01:23:08,600
Anm�rkningsv�rt hur du har
lyckats kuva dem.
740
01:23:08,500 --> 01:23:12,900
Om du sparar p� riset s� sk�mmer du
barnet. Minns det, min k�re Guvern�r.
741
01:23:13,300 --> 01:23:15,500
L�t oss b�rja br�llopscermonin.
742
01:23:18,000 --> 01:23:22,700
F�rst, en blomsterg�va fr�n
�ns ogifta unga flickor.
743
01:23:22,600 --> 01:23:25,100
En lokal sedv�nja vid gifterm�l.
744
01:23:25,100 --> 01:23:26,900
- B�rja.
- Musik.
745
01:24:01,500 --> 01:24:03,900
Se upp. Din sk�gg syns.
746
01:24:04,400 --> 01:24:05,800
Nu b�rjar det.
747
01:24:10,900 --> 01:24:13,600
De h�r bondflickornas utseende
faller mig inte i smaken.
748
01:24:25,100 --> 01:24:26,500
D�d �t Gruda!
749
01:24:37,800 --> 01:24:39,200
D�da dem!
750
01:25:08,800 --> 01:25:10,900
Babords batteri. Ge eld!
751
01:25:19,000 --> 01:25:21,300
Nej, jag menar v�nster. V�nster!
752
01:25:21,200 --> 01:25:23,500
Nej. H�ger. Nej, lite till v�nster.
753
01:25:24,900 --> 01:25:26,500
Vad �r det med er?
754
01:25:26,500 --> 01:25:28,600
Vet ni inte vad ni h�ller p� med?
755
01:25:53,100 --> 01:25:54,200
Eld!
756
01:26:04,600 --> 01:26:06,400
Vi f�ljer efter flickan.
757
01:26:35,500 --> 01:26:36,900
Vi g�r oss i ordning f�r strid.
758
01:26:44,600 --> 01:26:45,700
Halt!
759
01:26:48,500 --> 01:26:51,300
Vi sl�r dem i bitar. Bemanna kanonerna.
760
01:26:52,500 --> 01:26:53,700
Kom igen, nu.
761
01:27:01,600 --> 01:27:03,700
Spr�ngmedlet. Snabbt.
762
01:27:39,600 --> 01:27:42,000
- Kom iv�g!
- Aj aj, sir.
763
01:27:44,300 --> 01:27:45,900
Manna ankarspelet!
764
01:27:50,600 --> 01:27:52,100
F�r henne under d�ck.
765
01:27:53,600 --> 01:27:55,800
Spill ingen tid. Kapa trossen!
766
01:28:00,100 --> 01:28:03,100
Vi m�ste vinna h�jd.
Hiva barlasten.
767
01:28:10,700 --> 01:28:12,600
Kom igen. G�r dig av med n�got.
768
01:28:23,100 --> 01:28:25,800
- Vad �r detta?
- Detta �r himlens vrede!
769
01:28:25,700 --> 01:28:27,700
Det har f�rd�rvat fortet!
770
01:28:29,800 --> 01:28:32,500
V�r skepp och v�ra pojkar.
Vi seglar rakt mot dem.
771
01:28:33,700 --> 01:28:35,200
N�ra nu.
772
01:28:37,300 --> 01:28:38,800
Men inte f�r n�ra.
773
01:28:38,800 --> 01:28:42,000
Vi beh�ver v�rt skepp och v�ra
pojkar f�r att f�nga Gruda.
774
01:28:47,100 --> 01:28:49,600
De spr�nger oss i bitar!
Hoppa f�r livet!
775
01:29:22,200 --> 01:29:24,500
- Det �r v�r egen kapten!
- Vi visste du skulle komma.
776
01:29:24,500 --> 01:29:26,500
Hj�lp oss fr�n det h�r skeppet.
777
01:29:26,600 --> 01:29:29,300
- Kapa repet.
- F� ut oss h�rifr�n!
778
01:29:45,200 --> 01:29:48,200
Hissa alla segel,
era misslyckade sj�rormar!
779
01:29:48,100 --> 01:29:49,400
Efter dem!
780
01:29:54,600 --> 01:29:55,800
S�tt fart!
781
01:29:56,000 --> 01:29:57,000
Snabbt!
782
01:30:25,200 --> 01:30:28,300
Jag tror minsann
att han t�nker anfalla oss.
783
01:30:31,000 --> 01:30:33,800
Kapten Vallo har f�rlorat b�de
sitt f�rst�nd och sitt hj�rta.
784
01:30:47,700 --> 01:30:49,000
Brassa bommen d�r.
785
01:30:51,900 --> 01:30:53,800
Trimma toppseglen.
786
01:30:54,500 --> 01:30:56,000
Tv� streck om styrbord.
787
01:31:07,900 --> 01:31:10,000
H�ll er eld f�r en bredsida.
788
01:31:10,000 --> 01:31:12,100
Ska vi ge eld?
789
01:31:12,100 --> 01:31:15,800
Inget skjutande med flickan ombord.
Vi bordar skeppet.
790
01:31:24,400 --> 01:31:26,600
Under d�ck, allesammans.
791
01:31:26,600 --> 01:31:28,100
Med spr�ng.
792
01:31:35,600 --> 01:31:37,400
Kommer ni, Mr Bellows?
793
01:31:39,200 --> 01:31:41,900
De d�rarna t�nker utv�xla
bredsidor med oss.
794
01:31:48,800 --> 01:31:50,100
I med dig.
795
01:31:53,700 --> 01:31:56,500
Om ingen st�r vid rodret,
kommer vi aldrig l�ngsides.
796
01:31:56,500 --> 01:31:59,400
F�r sent att fundera p� det nu.
Vi f�r lov att chansa.
797
01:31:59,200 --> 01:32:01,300
Som ni behagar. Vi ger oss av.
798
01:32:08,000 --> 01:32:09,900
Beklagar allra �dmjukast.
799
01:32:09,800 --> 01:32:13,000
Men kan jag inte leva som en pirat
kan jag i alla fall d� som en.
800
01:32:12,900 --> 01:32:15,700
Jag st�ller mig vid rodret och
styr henne l�ngsides.
801
01:32:15,700 --> 01:32:18,200
Kapten! Ge dem vad de f�rtj�nar!
802
01:33:06,900 --> 01:33:08,500
Klart f�r eldgivning!
803
01:33:18,300 --> 01:33:19,200
Eld!
804
01:37:02,300 --> 01:37:04,300
Vi �r f�rlorade! H�mta flickan!
805
01:39:25,900 --> 01:39:28,300
Stopp, professorn! Vi har vunnit!
806
01:39:28,400 --> 01:39:30,300
G�r dig av med det d�r.
807
01:40:02,000 --> 01:40:03,900
�vers�ttning 2004: Pontus B�ckman
808
01:40:07,800 --> 01:40:08,700
Svenska
67748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.