All language subtitles for The Royals 04x06
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,016 --> 00:00:01,164
V p�edchoz�ch d�lech...
2
00:00:01,189 --> 00:00:04,453
Jsem politick� uprchl�k,
pot�ebuji azyl.
3
00:00:04,778 --> 00:00:06,922
Je tu balistika
z pokusu o vra�du.
4
00:00:07,373 --> 00:00:09,898
Ten v�st�el nebyl ur�en
pro kr�le. Ale pro tebe.
5
00:00:10,258 --> 00:00:13,578
Jste Jasper�v otec?
M�m pro v�s n�vrh.
6
00:00:13,603 --> 00:00:16,272
Pracuju na p��b�hu
o princezn� Eleanor,
7
00:00:16,699 --> 00:00:18,841
o vztahu, kter� m� s bodyguardem.
8
00:00:18,866 --> 00:00:21,093
Jeden p�n by velmi r�d
9
00:00:21,135 --> 00:00:23,746
doplnil v�echny mezery.
10
00:00:23,896 --> 00:00:24,904
Ciao.
11
00:00:25,320 --> 00:00:27,003
Hrab� Bellagio je m�j t�ta.
12
00:00:27,485 --> 00:00:29,852
Jsem korunn� princ Lichten�tejnska!
13
00:00:30,243 --> 00:00:32,039
Nikdo nech�pe jak� to je
14
00:00:32,064 --> 00:00:33,856
b�t kr�lovsk�m a kr�sn�m.
15
00:00:34,103 --> 00:00:35,283
J� to ch�pu.
16
00:00:35,513 --> 00:00:37,384
Je velkorys�,
17
00:00:37,409 --> 00:00:39,914
laskav� a inspiruj�c�.
18
00:00:40,079 --> 00:00:41,375
Inspiruje m�.
19
00:00:41,697 --> 00:00:44,475
Mysl�m, �e m�me
velk� �t�st�, �e ho m�me.
20
00:00:44,663 --> 00:00:47,281
Nechci b�t dal�� dny bez tebe.
21
00:00:48,203 --> 00:00:49,536
Vezme� si m�?
22
00:00:52,281 --> 00:00:53,731
Je to trochu nevhodn�.
23
00:00:53,756 --> 00:00:55,823
Ne, nevhodn� je, �e
24
00:00:55,848 --> 00:00:57,595
jsi sou��st� t�to konverzace.
25
00:00:57,620 --> 00:00:59,921
- Chov� se jak kr�va.
- Nevolej ji kr�vou.
26
00:00:59,946 --> 00:01:01,470
A vkl�d� se do toho spodina.
27
00:01:01,495 --> 00:01:03,762
- Ne��kej mu spodina!
- Zachr�nil ti �ivot!
28
00:01:03,787 --> 00:01:06,822
- Oba jste zklam�n�m.
- Roberte, odejdi.
29
00:01:06,847 --> 00:01:09,066
Ne��kej mi, a� odejdu,
jsem p�ece kr�l!
30
00:01:09,091 --> 00:01:11,425
Jsi m�j syn
a toto jsou moje narozeniny.
31
00:01:11,450 --> 00:01:15,159
Kdy� �eknu, a� odejde�,
tak odejde�!
32
00:01:16,855 --> 00:01:18,086
Jasn�.
33
00:01:21,719 --> 00:01:24,893
Pt�te se, jak jsme se
sem dostali? Dobr� ot�zka.
34
00:01:25,177 --> 00:01:28,260
Ve�e�e je oslavou
narozenin m� matky.
35
00:01:28,807 --> 00:01:32,408
Nejsp� m�la p��li� tohoto.
36
00:01:32,604 --> 00:01:35,331
Zbytek je na dlouh�,
37
00:01:35,421 --> 00:01:36,951
ale dobr� vypr�v�n�.
38
00:01:37,196 --> 00:01:38,855
Vra�me se o p�r hodin.
39
00:01:39,127 --> 00:01:40,073
Na zdrav�.
40
00:01:40,503 --> 00:01:43,026
Titulky - abeille
www.serialzone.cz
42
00:01:50,466 --> 00:01:53,300
Vst�v�me, oslavenkyn�!
43
00:01:53,661 --> 00:01:55,577
Ne, ne! Ne, ne, ne!
44
00:01:59,143 --> 00:02:01,713
Drahou�ku, opatrn�!
Mohla bys n�co rozb�t.
45
00:02:01,738 --> 00:02:03,721
Nejsi u� nejmlad��, v�ak v�.
46
00:02:03,769 --> 00:02:05,557
Matko! Jak ti mohu pomoci?
47
00:02:05,885 --> 00:02:08,815
P�i�la jsem ti pop��t.
Vypad� vylekan�!
48
00:02:09,703 --> 00:02:12,948
- Dovnit�!
- Zadr�te! Ustupte.
49
00:02:13,743 --> 00:02:15,384
Zvl�dnu to sama.
50
00:02:15,409 --> 00:02:16,516
Ne, nezvl�dne�.
51
00:02:16,541 --> 00:02:18,297
Jsi kr�lovna. Dovnit�!
52
00:02:18,383 --> 00:02:20,883
M�m narozeniny. M�m kocovinu.
53
00:02:21,495 --> 00:02:22,691
Zp�tky!
54
00:02:24,357 --> 00:02:26,792
Ty taky. Odejdi!
55
00:02:26,870 --> 00:02:29,792
Douf�m, �e prok�e�
v�ce zodpov�dnosti
56
00:02:29,817 --> 00:02:31,398
dnes ve�er na balk�n�.
57
00:02:31,454 --> 00:02:32,702
Tam nep�jdu.
58
00:02:33,144 --> 00:02:35,344
Kr�lovna v�dy m�v� poddan�m
59
00:02:35,369 --> 00:02:37,815
na narozeninovou noc.
Je to tradice.
60
00:02:38,021 --> 00:02:39,284
Zastaral�.
61
00:02:40,105 --> 00:02:42,390
Krom� toho, p��t� rok
bude nov� kr�lovna
62
00:02:42,415 --> 00:02:44,482
a ta m��e d�lat, co chce.
63
00:02:44,484 --> 00:02:47,346
Je to narozeninov� oslava, drah�,
ne soucitn� oslava.
64
00:02:47,445 --> 00:02:51,565
A bradu vzh�ru,
nebo ti spadne korunka.
65
00:02:51,963 --> 00:02:55,518
Nav�c to maskuje pokro�il� v�k.
66
00:02:56,420 --> 00:02:58,620
Uvid�me se na ve�e�i. Jd�te!
67
00:02:59,037 --> 00:03:00,359
Z�sta�te!
68
00:03:06,901 --> 00:03:08,101
Ahoj.
69
00:03:09,443 --> 00:03:10,465
Vysv�tl�m to.
70
00:03:11,000 --> 00:03:13,306
Matka m� p�iv�d� k ��lenstv�.
71
00:03:13,316 --> 00:03:15,108
Pak to �e��m
72
00:03:15,121 --> 00:03:17,897
�astokr�t velk�m
mno�stv�m �ampa�sk�ho
73
00:03:18,145 --> 00:03:19,878
a ob�as mu�i.
74
00:03:20,239 --> 00:03:22,672
Zkusila jste ji p�ipomenout,
�e jste kr�lovna?
75
00:03:22,801 --> 00:03:24,450
Prozat�m.
76
00:03:26,489 --> 00:03:27,987
Toto se nem��e opakovat.
77
00:03:28,084 --> 00:03:29,339
Jsi p��tel m� dcery.
78
00:03:30,393 --> 00:03:33,191
Pros�m, �ekni mi,
�e jsi jenom p��tel.
79
00:03:34,022 --> 00:03:35,677
Jenom p��tel.
80
00:03:35,720 --> 00:03:38,971
- Te� m� Jaspera.
- Jist�, Jasper.
81
00:03:39,692 --> 00:03:41,041
Sebastiane?
82
00:03:41,222 --> 00:03:43,190
Jsou tu tajn� dve�e. Nevad�?
83
00:03:46,643 --> 00:03:48,192
V�echno nejlep��, Veli�enstvo.
84
00:03:48,343 --> 00:03:49,821
Vedete si dob�e,
85
00:03:49,911 --> 00:03:51,786
pokud v�m to matka ne�ekla.
86
00:04:05,472 --> 00:04:06,834
V�, nevad� to.
87
00:04:07,322 --> 00:04:08,870
Omlouv�m se.
88
00:04:09,633 --> 00:04:11,847
Nem� se za co omlouvat.
89
00:04:12,477 --> 00:04:15,221
Po��dals m� o ruku
t�m nejslad��m zp�sobem
90
00:04:15,246 --> 00:04:16,815
a j� �ekla "mo�n�".
91
00:04:17,014 --> 00:04:18,895
Ano, j� v�m, byl jsem tam.
92
00:04:19,038 --> 00:04:20,478
Jsem fiasko.
93
00:04:20,503 --> 00:04:22,737
Nev�d�la jsem, co ��ct,
94
00:04:22,762 --> 00:04:24,403
bylo to tak n�hl�.
95
00:04:24,512 --> 00:04:25,534
Bylo to n�hl�.
96
00:04:25,910 --> 00:04:27,743
Bylo to v�e, co m� u�ili neb�t, -
97
00:04:27,768 --> 00:04:29,935
v�niv�, iracion�ln�, impulzivn�,
98
00:04:29,940 --> 00:04:31,550
ale vypadalo to spr�vn�,
99
00:04:31,988 --> 00:04:33,162
a po��d vypad�.
100
00:04:33,796 --> 00:04:35,556
Jsi ke mn� tak hodn�.
101
00:04:35,597 --> 00:04:37,130
N�podobn�.
102
00:04:37,785 --> 00:04:39,588
Dobr� v�c na slovu "mo�n�" je,
103
00:04:39,613 --> 00:04:41,964
�e je 50% �ance,
�e se zm�n� v ano.
104
00:04:42,994 --> 00:04:45,682
Dej si na�as, pop�em��lej.
105
00:04:46,248 --> 00:04:48,151
- Po�k� na m�?
- Po�k�m na tebe.
106
00:04:50,504 --> 00:04:52,601
Moje matka ve�er po��d�
narozeninovou ve�e�i.
107
00:04:52,626 --> 00:04:54,625
Napadlo m�,
�e bude� m�j doprovod.
108
00:04:55,690 --> 00:04:57,272
Mo�n�.
109
00:04:57,727 --> 00:04:59,308
- Tak nic.
- Ano!
110
00:04:59,771 --> 00:05:01,034
Moc r�da.
111
00:05:01,135 --> 00:05:03,335
Je to ano na ve�e�i nebo svatbu?
112
00:05:03,743 --> 00:05:05,709
Ve�e�i. Zat�m.
113
00:05:09,129 --> 00:05:10,405
Hej.
114
00:05:12,710 --> 00:05:13,931
D�kuju,
115
00:05:16,055 --> 00:05:17,708
�e ses s t�m vyrovnal.
116
00:05:17,933 --> 00:05:21,058
Snad se s tebou budu muset
vyrovn�vat cel� �ivot.
117
00:05:46,698 --> 00:05:48,930
Velvyslanectv�
je asi pod �tokem.
118
00:05:49,105 --> 00:05:50,631
El otro refugiado politico.
119
00:05:50,656 --> 00:05:52,418
Kr�lovu angli�tinu,
por favor.
120
00:05:52,420 --> 00:05:54,189
Jsme koneckonc�
po��d v Lond�n�.
121
00:05:54,191 --> 00:05:57,111
Druh� politick� uprchl�k hraje hry.
122
00:05:57,118 --> 00:05:58,760
Mus� m�t v�ce ohledu
123
00:05:58,785 --> 00:06:00,424
k anglick�mu kr�li!
124
00:06:00,595 --> 00:06:02,977
- Ex-kr�li.
- To bych ne��kal.
125
00:06:03,441 --> 00:06:04,901
Budu v pokoji.
126
00:06:05,128 --> 00:06:07,026
D�m si 3 vaj��ka,
lehce pova�en�
127
00:06:07,051 --> 00:06:09,151
s om��kou Hollandaise
a �aj Earl Grey!
128
00:06:10,128 --> 00:06:11,312
Jasn�.
129
00:06:12,362 --> 00:06:15,878
Nechcete zv�it jin�
velvyslanectv� na azyl?
131
00:06:16,424 --> 00:06:18,624
Kdo mi aspo� zchlad� �ampa�sk�
132
00:06:18,649 --> 00:06:21,036
a donese mi k�i���lovou sklenici?
133
00:06:21,761 --> 00:06:23,960
Zkuste, jestli se vejde
do mini-ledni�ky,
134
00:06:24,429 --> 00:06:26,367
ale rad�i si ho podepi�te.
135
00:06:29,831 --> 00:06:31,651
Zeptal ses m�my,
jestli j� to nevad�?
136
00:06:31,755 --> 00:06:33,900
Bude lep��, kdy� se prost� uk�eme.
137
00:06:34,415 --> 00:06:36,878
Zn�m svoji rodinu.
P�ekvapen� je lep�� ne�
138
00:06:36,903 --> 00:06:38,612
vej�t do p�ipraven�ch jatek.
139
00:06:40,057 --> 00:06:42,023
Jen na to pomysl�m,
jsem nerv�zn�!
140
00:06:42,048 --> 00:06:44,122
J� v�m.
Bude pro n�s trapn�
141
00:06:44,132 --> 00:06:46,257
b�t ve stejn� m�stnosti
jako on, ale...
142
00:06:46,683 --> 00:06:50,698
M��e to b�t noc,
kdy zapomeneme na minulost.
143
00:06:51,424 --> 00:06:53,170
Nav�c, jsou to m�miny narozky,
144
00:06:53,195 --> 00:06:56,612
v�ichni se budou
chovat slu�n�, slibuji.
145
00:07:11,169 --> 00:07:12,935
Ahoj!
146
00:07:12,960 --> 00:07:14,971
Jsi v pohod�? Uka�.
148
00:07:16,421 --> 00:07:18,049
Promi�!
149
00:07:18,074 --> 00:07:20,141
Necht�la jsem!
Jsi v pohod�?
150
00:07:20,166 --> 00:07:22,912
Padej ze m�,
ty �to�n�ku!
151
00:07:23,323 --> 00:07:26,000
Ne, zhor�uje� to!
152
00:07:26,192 --> 00:07:29,827
Ne! Sm�ch tomu nepom�h�.
153
00:07:30,274 --> 00:07:32,274
Promi�, promi�.
154
00:07:33,952 --> 00:07:35,290
Nu�e...
155
00:07:37,565 --> 00:07:38,981
Robby! �au.
156
00:07:39,018 --> 00:07:41,393
Cht�l jsem se ujistit
157
00:07:41,418 --> 00:07:43,003
o mam�in�m d�rku.
158
00:07:43,203 --> 00:07:44,623
Je o n�j postar�no.
159
00:07:44,938 --> 00:07:46,114
- Dob�e.
- Jo.
160
00:07:47,198 --> 00:07:49,103
Jak se c�t�, Jaspere?
161
00:07:50,671 --> 00:07:51,775
P�e�iju to.
162
00:07:53,481 --> 00:07:54,502
Dob�e.
163
00:07:54,672 --> 00:07:56,596
Tak se uvid�me ve�er.
164
00:08:08,323 --> 00:08:10,588
Modern� Robin Hood
zanechal cenn� dar.
165
00:08:17,300 --> 00:08:18,995
Ne docela perfecto.
166
00:08:19,292 --> 00:08:21,080
Je�t� p�r kol, dob�e?
167
00:08:21,323 --> 00:08:22,855
Bravo, ragazzo.
168
00:08:32,027 --> 00:08:34,277
Nut� zam�stnance
chodit v tv�ch botech?
169
00:08:34,302 --> 00:08:36,106
Ten kluk mi je rozchod�.
170
00:08:36,446 --> 00:08:37,778
��k� se mu lokaj.
171
00:08:37,803 --> 00:08:40,221
Chci t� odsud.
Dnes ve�er. Okam�it�.
172
00:08:40,306 --> 00:08:43,819
Synu, klid. Vypad� rozru�en�
a nejen kv�li m�.
173
00:08:44,243 --> 00:08:45,620
Co se d�je?
174
00:08:45,640 --> 00:08:47,835
�e� t�la pozn�m
i u t�ch nejlep��ch.
175
00:08:48,160 --> 00:08:49,431
Mluv se mnou.
176
00:08:49,635 --> 00:08:52,703
Pro�?
Kdy jsi mi pomohl?
177
00:08:52,886 --> 00:08:54,448
To je f�r,
byl jsem d�sn� otec,
178
00:08:54,453 --> 00:08:56,377
ale jmenuj,
kdy jsem tu pro tebe nebyl.
179
00:08:56,390 --> 00:08:58,494
Tati, mohu toho vyjmenovat tis�c.
180
00:09:00,011 --> 00:09:02,658
Co moje obl�ben�
hl�skovac� sout�?
181
00:09:04,112 --> 00:09:07,065
Jo, tady to je,
odvr�cen� �lechtice Frosta.
182
00:09:07,090 --> 00:09:08,459
Taky pozn�m �e� t�la.
183
00:09:08,886 --> 00:09:11,353
Hl�skovac� sout� ve 3. t��d�,
byl jsem ve fin�le,
184
00:09:11,378 --> 00:09:13,722
a tys na ho�ku nemohl,
185
00:09:13,747 --> 00:09:16,006
proto�e jsi v�lel
u hrac�ho stolu,
186
00:09:16,031 --> 00:09:18,167
p�edv�d�l show...
Nevzpom�n� si.
187
00:09:18,192 --> 00:09:19,757
Ne, jasn� �e si vzpom�n�m.
188
00:09:21,256 --> 00:09:22,856
Jak v�, �e jsem tam nebyl?
189
00:09:23,001 --> 00:09:25,441
Mo�n� jsi cel� �ivot m�l vztek
190
00:09:25,466 --> 00:09:27,105
na otce, kter� t� miluje,
191
00:09:27,388 --> 00:09:29,528
a uk�e se,
�e jsem tam byl.
192
00:09:30,014 --> 00:09:32,110
Jasn�. Mo�n�.
193
00:09:33,245 --> 00:09:35,949
Ale pokud jsi tam byl,
jak� slovo jsem pokazil?
195
00:09:39,442 --> 00:09:42,206
Jak jsem prohr�l, tati,
jak� to bylo slovo?
196
00:09:45,135 --> 00:09:47,076
Sbal se a odejdi.
197
00:09:47,918 --> 00:09:50,959
A do t� doby se od Eleanor dr� d�l.
198
00:09:51,296 --> 00:09:53,244
Jeden �ivot jsi u� zni�il.
199
00:10:00,232 --> 00:10:03,619
Veli�enstvo, stovky tis�c�
200
00:10:03,621 --> 00:10:05,690
va�ich p��n�
k narozenin�m jsou online,
201
00:10:05,692 --> 00:10:08,390
a lid� se u� shroma��uj�
na va�e vystoupen� na balk�n�.
202
00:10:09,400 --> 00:10:12,002
A m�m pro v�s taky d�rek
203
00:10:12,645 --> 00:10:14,338
za va�i laskavost.
204
00:10:19,789 --> 00:10:20,932
D�kuju.
205
00:10:22,761 --> 00:10:25,896
Willow, byla jsem d�le�it�?
206
00:10:26,529 --> 00:10:27,638
Veli�enstvo?
207
00:10:28,500 --> 00:10:31,605
Byla jsem kr�lovna d�le
ne� kdy� jsem j� nebyla.
208
00:10:32,209 --> 00:10:33,855
M�la jsem vliv?
209
00:10:34,693 --> 00:10:35,945
Jist� �e ano.
210
00:10:38,410 --> 00:10:39,534
Douf�m.
211
00:10:40,412 --> 00:10:42,712
Veli�enstvo,
kdybyste se mohla vr�tit
212
00:10:42,714 --> 00:10:44,581
do doby, ne� jste byla kr�lovna,
213
00:10:44,801 --> 00:10:46,625
ud�lala byste to znova?
214
00:10:47,588 --> 00:10:48,736
Ano.
216
00:11:35,698 --> 00:11:37,698
Uzn�v�m, ten vzhled Jamese Bonda
217
00:11:37,723 --> 00:11:39,270
ti sekne, Jaspere.
218
00:11:39,533 --> 00:11:41,566
A j� uzn�v�m,
�e vzhled Bondovy holky
219
00:11:41,591 --> 00:11:44,601
se mnou d�l� spoustu v�c�, princezno.
220
00:11:47,288 --> 00:11:49,103
Dobr� ve�er.
221
00:11:49,757 --> 00:11:52,026
Sebastiane! �au.
222
00:11:52,270 --> 00:11:53,521
Co se d�je?
223
00:11:54,096 --> 00:11:56,116
Robert m� odchytil
a trval na m� ��asti.
224
00:11:56,199 --> 00:11:57,392
Snad to nevad�.
225
00:11:57,985 --> 00:12:00,872
Jasn�, �e nevad�. Poj�...
226
00:12:01,112 --> 00:12:02,745
- Dej si drink.
- D�ky.
227
00:12:02,770 --> 00:12:04,173
R�da t� vid�m.
228
00:12:04,249 --> 00:12:06,396
Donesu ti n�co? Froste?
229
00:12:07,327 --> 00:12:08,462
Tequilu.
230
00:12:08,870 --> 00:12:10,496
Dv�, pros�m.
231
00:12:10,939 --> 00:12:12,706
Takov� noc to je, ano?
232
00:12:13,082 --> 00:12:14,335
Tak jdeme na to.
233
00:12:17,959 --> 00:12:19,777
Te� u� je to takov� noc!
234
00:12:20,392 --> 00:12:22,728
V��� tomu, �e to Robby ud�lal?
235
00:12:23,415 --> 00:12:24,878
Je Sebastian�v p��tel.
236
00:12:25,069 --> 00:12:26,510
Ale ud�lal to schv�ln�.
237
00:12:26,551 --> 00:12:29,245
Vid�l jsi jeho pohled
r�no v m�m pokoji.
238
00:12:29,455 --> 00:12:30,994
Nestrp�, �e jsme spolu,
239
00:12:31,027 --> 00:12:33,034
tak pozval Sebastiana,
aby n�s sabotoval.
240
00:12:33,322 --> 00:12:34,922
Nebo je Sebastian�v p��tel.
241
00:12:34,947 --> 00:12:37,831
Mysl�, �e m�j bratr
nen� schopn� sabot�e?
242
00:12:42,575 --> 00:12:44,501
Ne, mysl�m, �e je moc schopn�.
243
00:12:44,773 --> 00:12:45,941
Ano.
244
00:12:48,416 --> 00:12:49,614
Poj�me.
245
00:12:54,237 --> 00:12:56,880
Jsi okouzluj�c�.
246
00:12:57,061 --> 00:12:58,183
D�kuju.
247
00:13:00,203 --> 00:13:02,453
M��eme si promluvit
p�ed ve�e��?
248
00:13:03,607 --> 00:13:04,696
Jist�!
249
00:13:19,361 --> 00:13:21,620
- Co tady d�l�?
- J� v�m.
250
00:13:21,645 --> 00:13:25,307
Robert m� pozval, nebyl �as,
promi�, �e jsem t� tak p�epadl.
251
00:13:31,054 --> 00:13:33,121
Zpomal, Heleno!
252
00:13:33,146 --> 00:13:35,318
Nejsi tak mlad� jako kdysi.
253
00:13:35,745 --> 00:13:38,812
�ampa�sk�, pros�m!
budeme na balk�n�.
254
00:13:40,308 --> 00:13:42,666
Jasn�! Hned.
255
00:13:47,684 --> 00:13:50,552
P��ern� zlod�ji!
Na �t�tku jsem m�l jm�no.
256
00:14:02,037 --> 00:14:03,987
Tak�e je tu Sebastian?
257
00:14:04,311 --> 00:14:06,840
Pro� mi to ��k�?
Nem�m s t�m nic spole�n�ho!
258
00:14:07,339 --> 00:14:09,667
Pro� bys s t�m m�la
n�co spole�n�ho?
259
00:14:09,832 --> 00:14:11,181
To Robby.
260
00:14:11,404 --> 00:14:13,440
Nesnese, �e jsme s Jasperem spolu,
261
00:14:13,465 --> 00:14:15,260
tak pozval Sebastiana.
262
00:14:15,768 --> 00:14:18,104
Jestli mu to chce� spo��tat,
263
00:14:18,196 --> 00:14:19,730
m��u se s n�m vyspat.
264
00:14:21,124 --> 00:14:22,556
Ur�it�, mami, to je skv�l� -
265
00:14:22,581 --> 00:14:24,620
sp�t s ka�d�m kolem m�.
266
00:14:25,401 --> 00:14:27,533
Mami, s Len pro tebe
m�me p�ekvapen�
267
00:14:27,558 --> 00:14:29,047
k tv�m narozenin�m.
268
00:14:29,339 --> 00:14:33,260
Naj�m se, zaplat� mi
a pak jdu odsud.
269
00:14:33,844 --> 00:14:37,088
V�e nejlep��, �ubko!
M��eme j�st? M�m hlad!
270
00:14:37,113 --> 00:14:39,870
Princi Hansele! Miluju v�s.
271
00:14:40,198 --> 00:14:42,626
To jsou nejlep�� narozeniny!
272
00:14:42,890 --> 00:14:44,010
Ahoj, mami.
273
00:14:45,045 --> 00:14:46,507
Zn� Kathryn?
274
00:14:46,532 --> 00:14:50,352
Ano, Kathryn. Kdy� jsem t� vid�la
naposled, byla jsi s Robertem.
275
00:14:50,898 --> 00:14:53,503
Byla, ale Kathryn je dnes m�j doprovod.
276
00:14:53,862 --> 00:14:57,463
Liame, tak p�ekvapen� jsem nebyl
od doby, cos na m� vyt�hl zbra�.
277
00:14:58,510 --> 00:15:00,793
Bo�e, u� je to lep��.
278
00:15:00,818 --> 00:15:04,086
P�idejme alkohol
a zni�me to tu. Gunthere!
279
00:15:04,680 --> 00:15:06,058
Jdeme.
280
00:15:19,557 --> 00:15:22,885
Zd� se to jako v��nost,
kdy jsme spolu sed�li u stolu,
281
00:15:23,105 --> 00:15:24,542
mo�n� na V�noce.
282
00:15:25,199 --> 00:15:26,869
N�kte�� nebyli pozvan�.
283
00:15:27,556 --> 00:15:30,717
Mo�n� v�du st�t,
ale kr�lovna vede m�
284
00:15:30,895 --> 00:15:32,097
a tuto rodinu
285
00:15:32,122 --> 00:15:34,096
s p�vabem, eleganc�,
286
00:15:34,101 --> 00:15:35,805
s�lou a proz�ravost�.
287
00:15:36,312 --> 00:15:37,441
V�echno nejlep��, mami.
288
00:15:40,987 --> 00:15:43,449
J� st�t nevedu, ale...
289
00:15:43,474 --> 00:15:44,784
Je to tady.
290
00:15:44,808 --> 00:15:46,995
..ale jsem moc dobr� v
291
00:15:47,020 --> 00:15:49,508
tolerov�n� lidsk�ch vztah�,
292
00:15:49,924 --> 00:15:51,195
tak na n�.
293
00:15:51,911 --> 00:15:54,651
Co se d�je,
um�el n�kdo?
294
00:15:54,821 --> 00:15:57,486
To tady nen� nejlep��
ot�zka, matko.
295
00:15:57,511 --> 00:15:59,465
Kathryn kdysi chodila s Robertem.
296
00:15:59,746 --> 00:16:01,448
Promi�, drah�,
297
00:16:01,473 --> 00:16:03,831
ale rozhodn� nem��e� chodit
s bratrovou ex.
298
00:16:03,856 --> 00:16:06,518
- Je to nevhodn�.
- Stejn� i zab�jet lidi.
299
00:16:06,667 --> 00:16:08,721
Za sebe jsem nad�en�,
300
00:16:08,726 --> 00:16:10,679
�e tu mezi n�mi dnes
je princ Hansel.
301
00:16:10,704 --> 00:16:13,405
Chci sly�et v�ce
o tom zab�jen� lid�,
302
00:16:13,430 --> 00:16:15,401
ale nejd��v chci v�d�t,
303
00:16:15,426 --> 00:16:18,221
jak� to je b�t americk�
zloduch sp�c� s princeznou!
304
00:16:18,246 --> 00:16:19,579
�etl jsem o tom.
305
00:16:19,877 --> 00:16:21,944
Kdo koho zdrogoval,
aby se to stalo?
306
00:16:21,984 --> 00:16:24,390
Vlastn� on m�.
307
00:16:24,461 --> 00:16:26,428
Stejn� jako babi�ka zdrogovala kon�.
308
00:16:26,782 --> 00:16:28,715
Alespo� nesp�m se spodinou,
309
00:16:28,740 --> 00:16:30,436
jako v�ichni tady.
310
00:16:30,531 --> 00:16:32,331
Proto�e ty jsi
311
00:16:32,356 --> 00:16:34,323
skv�l� soudce charakteru, babi.
312
00:16:34,348 --> 00:16:36,424
- Chci u�init p��pitek.
- Ne.
313
00:16:39,597 --> 00:16:42,274
Tedy, tento mu� ani rodinu nezn�.
314
00:16:42,592 --> 00:16:46,013
Mlad� mu�i,
hrab� Bellagio je kr�lovsk�.
315
00:16:46,403 --> 00:16:49,586
- Co d�l� tv�j otec?
- Z�ejm� tebe.
316
00:16:50,070 --> 00:16:53,213
Pokud chce� mumlat
�erty na m�j ��et,
317
00:16:53,238 --> 00:16:55,338
nenech�m t�,
je to neuctiv�.
318
00:16:55,879 --> 00:16:58,292
Jsem matriarcha t�to rodiny.
319
00:16:58,340 --> 00:17:00,472
Ne, babi, nejsi,
320
00:17:00,931 --> 00:17:03,088
ale m�ma je a m� narozky,
321
00:17:03,113 --> 00:17:05,237
tak co kdybys projednou,
322
00:17:05,262 --> 00:17:07,651
byla za ni r�da
a nest��ela to k sob�?
323
00:17:07,669 --> 00:17:09,892
- Len!
- Neza��nej si se mnou.
324
00:17:09,960 --> 00:17:12,596
U�ijme si ve�er, dob�e?
325
00:17:12,693 --> 00:17:14,385
Ne, neu�iju.
326
00:17:14,692 --> 00:17:16,304
Jdu do pokoje.
327
00:17:17,002 --> 00:17:18,507
Vlastn� do m�mina pokoje.
328
00:17:18,986 --> 00:17:20,378
Dobrou noc!
329
00:17:21,699 --> 00:17:23,349
Hrab� Bellagio, nechcete
330
00:17:23,374 --> 00:17:25,132
doprovodit v�vodkyni do pokoje?
331
00:17:25,227 --> 00:17:26,463
Za kr�tkou dobu,
332
00:17:26,488 --> 00:17:28,885
jsem se nau�il
d�vat v�vodkyni prostor.
333
00:17:29,380 --> 00:17:33,440
Nav�c bych necht�l p�ij�t
o tento ve�er.
334
00:17:34,061 --> 00:17:36,104
Souhlas�m s n�m.
Pov�zte mi o t�to
335
00:17:36,129 --> 00:17:37,403
a dvou bratrech.
336
00:17:37,428 --> 00:17:39,692
Je to nejv�ce zak�zan� l�ska.
337
00:17:41,907 --> 00:17:43,395
Skoro nejv�ce zak�zan�.
338
00:17:44,578 --> 00:17:47,846
Zachr�n�na zvonkem!
Pod�v� s ve�e�e.
339
00:17:49,620 --> 00:17:51,549
Ve�e�e hodna kr�le.
340
00:18:13,610 --> 00:18:16,553
M�te d�ti, hrab� Bellagio?
341
00:18:17,188 --> 00:18:20,359
M�m syna, kr�sn�ho chlapce.
342
00:18:20,502 --> 00:18:22,151
A co v� syn d�l�?
343
00:18:22,643 --> 00:18:24,229
P�edev��m nen�vid� otce.
344
00:18:24,731 --> 00:18:27,340
Nebyl jsem otec,
jak� jsem m�l b�t.
345
00:18:27,805 --> 00:18:30,017
M�m mnoho v��itek.
346
00:18:30,273 --> 00:18:31,768
Jak� v��itky?
347
00:18:31,834 --> 00:18:35,339
Kdy� byl mal�, m�l hl�skov�c� sout�.
348
00:18:35,785 --> 00:18:37,617
Byl ve fin�le.
349
00:18:38,040 --> 00:18:40,448
St�l jsem ve st�nu,
p��li� vzadu,
350
00:18:40,473 --> 00:18:43,107
proto�e to byla jeho chv�le,
�as zaz��it,
351
00:18:43,909 --> 00:18:46,889
a proto�e jsem necht�l,
aby m� vid�li ostatn�.
352
00:18:47,557 --> 00:18:49,424
Jeho otce, hrab�te,
353
00:18:49,626 --> 00:18:51,183
playboye,
354
00:18:51,770 --> 00:18:52,876
bl�zna.
355
00:18:53,411 --> 00:18:56,042
Vyhr�l, byl nejlep��?
356
00:18:57,144 --> 00:19:00,312
Ne. Nevzpomenu si slovo,
kter� pokazil,
357
00:19:00,337 --> 00:19:02,443
ale na tom nesejde,
v tu chv�li jsem v�d�l,
358
00:19:02,468 --> 00:19:04,971
�e povstane nad chyby jeho otce.
359
00:19:06,009 --> 00:19:07,561
A stalo se.
360
00:19:14,385 --> 00:19:15,909
Nezodpov�diteln�.
361
00:19:19,923 --> 00:19:22,457
To je to slovo -
"nezodpov�diteln�".
362
00:19:23,500 --> 00:19:25,797
Ale byl jsem na n�j py�n�.
363
00:19:27,422 --> 00:19:29,182
M�m ho moc r�d.
364
00:19:34,138 --> 00:19:36,393
P�jdu se pod�vat na v�vodkyni.
365
00:19:37,241 --> 00:19:38,907
M�jte kr�sn� ve�er.
366
00:19:39,947 --> 00:19:41,880
- Dobrou noc.
- Dobrou noc.
367
00:19:47,182 --> 00:19:49,693
Sta�� lidi jsou nejhor��!
368
00:19:50,053 --> 00:19:52,187
M� v��itky.
369
00:19:53,991 --> 00:19:55,480
Ten pocit zn�m.
370
00:19:56,059 --> 00:19:57,933
N�kte�� z v�s m�te �as
371
00:19:57,958 --> 00:20:00,653
se v��itk�m vyhnout.
372
00:20:02,176 --> 00:20:05,463
Mimochodem, nem�m probl�m
s Liamem a Kathryn.
373
00:20:05,488 --> 00:20:07,573
M� probl�m se mnou a Jasperem.
374
00:20:07,714 --> 00:20:09,581
- To nen� pravda.
- Pozvals Sebastiana,
375
00:20:09,606 --> 00:20:11,350
aby byl li�kou v kurn�ku.
376
00:20:11,375 --> 00:20:12,413
Hezk� pokus, zlato.
377
00:20:12,438 --> 00:20:15,587
Pro� ho jinak zv�t?
Bez ur�ky, Sebastiane.
378
00:20:15,999 --> 00:20:19,014
- V pohod�.
- Je n� p��tel.
379
00:20:19,082 --> 00:20:20,903
Ale mamka m� narozeniny.
380
00:20:20,918 --> 00:20:23,479
Tys pozval Kathryn
a j� m�m vysv�tlovat?
381
00:20:23,504 --> 00:20:25,268
Myslel jsem,
�e s t�m nem� probl�m?
382
00:20:25,293 --> 00:20:26,565
Je to trochu nevhodn�.
383
00:20:26,872 --> 00:20:28,901
Ne, nevhodn� je, �e
384
00:20:28,926 --> 00:20:30,842
jsi sou��st� t�to konverzace.
385
00:20:30,867 --> 00:20:32,456
Len, dost. Chov� se jak kr�va.
386
00:20:32,481 --> 00:20:33,729
Nevolej ji kr�vou.
387
00:20:33,754 --> 00:20:35,387
A vkl�d� se do toho spodina.
388
00:20:35,412 --> 00:20:37,971
- Ne��kej mu spodina!
- Zachr�nil ti �ivot.
389
00:20:37,996 --> 00:20:39,924
Oba jste zklam�n�m.
390
00:20:39,949 --> 00:20:41,947
Roberte, odejdi.
391
00:20:41,972 --> 00:20:44,773
Ne��kej mi, a� odejdu,
jsem p�ece kr�l!
392
00:20:44,798 --> 00:20:48,916
Jsi m�j syn
a toto jsou moje narozeniny.
393
00:20:48,941 --> 00:20:51,041
Kdy� �eknu, a� odejde�,
394
00:20:51,066 --> 00:20:53,392
tak odejde�!
395
00:20:53,852 --> 00:20:55,362
Te� u� jste zasv�ceni.
396
00:20:55,652 --> 00:20:57,985
Je celkem ohromuj�c�,
jak daleko v�no dolet�lo,
397
00:20:58,224 --> 00:21:00,354
ale co se stane d�l,
ohromuj�c� u� nen�.
398
00:21:01,207 --> 00:21:02,338
V��te mi.
399
00:21:14,947 --> 00:21:16,697
S Willow se budeme br�t.
400
00:21:17,053 --> 00:21:18,495
V�echno nejlep��, matko.
401
00:21:20,580 --> 00:21:22,215
A� �ije kr�lovna.
402
00:21:41,183 --> 00:21:43,316
Jak je oslavenkyn�?
403
00:21:43,341 --> 00:21:45,448
Oslavenkyn� se ob�v�
vystoupen� na balk�n�
404
00:21:45,473 --> 00:21:48,557
a dost�v� nahn�van�,
ur�ej�c� zpr�vy od matky.
405
00:21:50,181 --> 00:21:52,884
Tak�e v�s p�iv�d� k ��lenstv�?
406
00:22:00,254 --> 00:22:02,557
M�j pokoj, na konci ve�era.
407
00:22:03,702 --> 00:22:05,676
V�echno nejlep�� m� j�.
408
00:22:13,569 --> 00:22:15,198
�lo to dob�e.
409
00:22:16,650 --> 00:22:18,276
Za dne�ek se omlouv�m.
410
00:22:18,301 --> 00:22:19,867
To j� se omlouv�m!
411
00:22:19,892 --> 00:22:21,510
Nem�l jsem vykecat na�e pl�ny
412
00:22:21,535 --> 00:22:23,542
b�hem mat�in�ho
narozeninov�ho utk�n�.
413
00:22:25,823 --> 00:22:27,620
Vid�las to nejhor�� z m� rodiny,
414
00:22:28,621 --> 00:22:30,878
ale ty a j� budeme
reprezentovat to nejlep��.
415
00:22:33,984 --> 00:22:36,143
Poj�, v�m, jak zbo��uje�
narozeninov� dort.
416
00:22:40,151 --> 00:22:42,557
Tvoje babi�ka fakt n�koho zabila?
417
00:22:43,001 --> 00:22:45,971
Ne �mysln�. Dlouh� p��b�h.
418
00:22:52,744 --> 00:22:55,409
Te� v� pro� jsme
nem�vali rodinn� ve�e�e.
419
00:22:58,727 --> 00:23:01,067
To, �e jsi byl
na hl�skovac� sout�i,
420
00:23:01,092 --> 00:23:02,875
t� za zbytek neomlouv�.
421
00:23:04,460 --> 00:23:05,774
Jasn� �e ne.
422
00:23:12,101 --> 00:23:13,838
Ale nestyd�l bych se za tebe.
423
00:23:15,958 --> 00:23:17,159
D�kuju, synu,
424
00:23:17,565 --> 00:23:19,299
ale na tom nez�le��, �e?
425
00:23:19,581 --> 00:23:21,651
Up��mn�, kdyby ti absence otce
426
00:23:21,676 --> 00:23:24,268
na hl�skovac� sout�i z�kladky
ovlivnila �ivot,
427
00:23:24,293 --> 00:23:28,003
nejsp� by ses daleko
nedostal, ale ty ano.
428
00:23:29,511 --> 00:23:31,347
A mysl�m to v�n�,
429
00:23:33,983 --> 00:23:35,383
jsem na tebe py�n�.
430
00:23:38,266 --> 00:23:39,651
D�kuju, tati.
431
00:23:43,728 --> 00:23:45,409
Mimochodem, m� pravdu.
432
00:23:46,193 --> 00:23:47,229
J�...
433
00:23:48,767 --> 00:23:50,120
..je tu...
434
00:23:51,402 --> 00:23:53,702
..n�co, s ��m jsem se pot�kal.
435
00:23:53,831 --> 00:23:55,140
Pov�dej!
436
00:23:55,949 --> 00:23:57,916
Kulka, kterou jsem schytal za kr�le,
437
00:23:57,941 --> 00:23:59,635
nebyla na n�ho,
ale na m�.
438
00:24:00,108 --> 00:24:01,524
Jsi si t�m jist�?
439
00:24:01,549 --> 00:24:02,561
Jo.
440
00:24:02,777 --> 00:24:04,897
Mysl�m, �e m� kr�l Robert
zkusil d�t zab�t.
441
00:24:04,933 --> 00:24:06,120
Ne!
442
00:24:06,206 --> 00:24:08,682
Rozhodn� t� nem� r�d,
ale nezkusil t� zab�t.
443
00:24:08,707 --> 00:24:10,643
Jo, ale kde bere� jistotu?
444
00:24:10,668 --> 00:24:12,020
Proto�e j� jsem t� st�elil.
445
00:24:12,969 --> 00:24:14,134
Po�kej, co?
446
00:24:14,159 --> 00:24:15,258
St�elil jsem t�, kluku.
447
00:24:15,369 --> 00:24:17,940
Zavolals mi na V�noce
a �ekl, �e jsem ti zni�il �ivot,
448
00:24:17,945 --> 00:24:19,586
�e se mnou u� nepromluv�,
449
00:24:19,588 --> 00:24:22,201
tak jsem se c�til provinile
a cht�l to spravit.
450
00:24:23,818 --> 00:24:25,824
- Tak�e jsi m� st�elil?
- Jo.
451
00:24:26,363 --> 00:24:29,001
A to m�lo n�jak v�ci zlep�it?
452
00:24:29,098 --> 00:24:31,820
To �ekni ty m�.
Stal ses n�rodn�m hrdinou,
453
00:24:31,822 --> 00:24:34,589
dostal ses z minulosti
a z�skal princeznu zp�t.
455
00:24:37,268 --> 00:24:39,696
To je mo�n� m�j nejlep�� podfuk.
456
00:24:39,721 --> 00:24:41,401
Mohls m� zab�t!
457
00:24:41,442 --> 00:24:43,537
Kulka minula srdce o centimetr!
458
00:24:43,839 --> 00:24:45,312
Cht�l jsem minout o dva,
459
00:24:45,337 --> 00:24:46,831
ale nechal jsem br�le v aut�.
460
00:24:46,856 --> 00:24:48,956
- A?
- Bylo to z p�ti pater!
461
00:24:48,981 --> 00:24:51,479
Mysl�, �e ty budovy
maj� v�tahy?
462
00:24:51,504 --> 00:24:53,393
Jsi v pohod�, nebylo ti l�p.
463
00:24:53,418 --> 00:24:56,362
No tak, obejmi otce.
464
00:24:58,817 --> 00:25:00,480
To je teda otec roku.
465
00:25:02,110 --> 00:25:04,193
Otec zasran�ho roku.
466
00:25:04,208 --> 00:25:05,999
Synu! Bacha na jazyk!
467
00:25:08,171 --> 00:25:09,551
Nem� za�!
468
00:25:11,229 --> 00:25:14,097
Proslov, mami!
469
00:25:15,016 --> 00:25:17,848
Jak to v t�to rodin� b�v�,
470
00:25:17,926 --> 00:25:19,690
byl to zaj�mav� ve�er.
471
00:25:19,871 --> 00:25:22,105
Jako i jin� rodiny,
m�me sv� chvilky,
472
00:25:22,562 --> 00:25:24,096
ale na konci dne,
473
00:25:24,121 --> 00:25:26,799
dr��me pospolu,
podporujeme se,
474
00:25:26,824 --> 00:25:30,182
odpou�t�me si a milujeme se.
475
00:25:30,720 --> 00:25:33,023
Willow!
V�tej v rodin�,
476
00:25:33,202 --> 00:25:34,914
a� je dob�e nebo zle.
477
00:25:35,621 --> 00:25:37,939
- Na Willow.
- Na Willow.
478
00:25:38,968 --> 00:25:41,417
Cht�l by je�t� n�kdo
n�co ��ct?
479
00:25:43,520 --> 00:25:45,776
J�, pokud mohu.
480
00:25:49,040 --> 00:25:53,174
Je to dlouho
co jsem se neomluvil. Omlouv�m se.
481
00:25:54,227 --> 00:25:55,793
Je to dlouho
482
00:25:55,818 --> 00:25:57,956
co jsem ne�ekl,
�e jsem na bratra a sestru hrd�,
483
00:25:58,638 --> 00:26:00,004
ale samoz�ejm� jsem.
484
00:26:00,213 --> 00:26:03,237
A je to dlouho co jsem
nebyl �lov�kem, kter�m chci b�t,
485
00:26:03,557 --> 00:26:05,042
kter�m o�ek�v�m b�t.
486
00:26:05,296 --> 00:26:06,815
Miluju svou rodinu,
487
00:26:06,904 --> 00:26:10,192
a omlouv�m se, �e jsem ji
bral za samoz�ejmost.
488
00:26:13,053 --> 00:26:14,643
N�kdo mi ned�vno �ekl,
489
00:26:14,885 --> 00:26:17,178
�e pokud m� s�lu n�co rozb�t,
490
00:26:18,313 --> 00:26:19,809
m� s�lu to i opravit.
491
00:26:20,788 --> 00:26:22,913
Chyst�m se opravit,
co jsem zni�il,
492
00:26:23,061 --> 00:26:24,714
proto�e vy si zaslou��te v�c.
493
00:26:25,807 --> 00:26:28,401
Zaslou��te si moje nejlep�� j�.
494
00:26:28,732 --> 00:26:30,720
Gratuluji Robertovi a Willow.
495
00:26:33,134 --> 00:26:34,690
A v�echno nejlep��, mami.
496
00:26:34,924 --> 00:26:37,031
A� se ti spln� tv� p��n�.
497
00:26:37,056 --> 00:26:39,838
U� se stalo. Na zdrav�.
498
00:26:39,863 --> 00:26:41,979
- Na zdrav�.
- Na zdrav�.
499
00:27:15,416 --> 00:27:16,482
To mus� b�t karma.
500
00:27:17,977 --> 00:27:21,003
- A kdo jsi?
- Aston Lange. Zn� to pov�dom�?
501
00:27:21,304 --> 00:27:22,784
- Ne. M�lo by?
- Ano.
502
00:27:27,518 --> 00:27:29,581
- Mimochodem, dobr� �ampa�sk�.
- To bylo moje!
503
00:27:29,586 --> 00:27:31,999
Toto velvyslanectv� bylo moje,
dokud ses neuk�zal a nezni�il ho,
504
00:27:32,853 --> 00:27:34,129
a nezmi�uju m�j �ivot.
505
00:27:34,206 --> 00:27:35,823
Co to m� znamenat?
506
00:27:35,848 --> 00:27:38,807
�e jsem b�val respektovan�
vl�dn� dozorce,
507
00:27:38,846 --> 00:27:41,213
kter� musel opustit �ivot
a naj�t azyl,
508
00:27:41,238 --> 00:27:43,708
kdy� se Simon�v nen�vistn� bratr Cyrus
509
00:27:43,733 --> 00:27:45,912
stal kr�lem a za�al v�znit
510
00:27:45,937 --> 00:27:47,800
ka�d�ho, kdo s n�m nesouhlasil.
511
00:27:58,839 --> 00:28:00,104
D�kuju!
512
00:28:00,932 --> 00:28:02,124
Jak� to noc.
513
00:28:02,714 --> 00:28:04,179
Byla to celkem z�bava.
514
00:28:04,320 --> 00:28:06,198
M� zvr�cen� smysl pro humor.
515
00:28:06,389 --> 00:28:08,083
To tady mus� m�t.
516
00:28:08,371 --> 00:28:11,799
Mysl�m t�m, �e kone�n�
m��eme b�t spolu,
517
00:28:12,102 --> 00:28:14,569
a m�ls pravdu,
vypo��dali jsme se s trapnostmi
518
00:28:14,703 --> 00:28:15,815
a je po v�em.
519
00:28:16,266 --> 00:28:18,334
L�b� se mi, v� to?
520
00:28:22,494 --> 00:28:23,792
Ty m� taky.
521
00:28:24,528 --> 00:28:26,262
Zopakujme to n�kdy.
522
00:28:26,342 --> 00:28:27,760
P��t� jen my dva.
523
00:28:28,488 --> 00:28:29,996
Vyprovod�m se.
524
00:28:31,320 --> 00:28:32,541
Kathryn?
526
00:28:54,566 --> 00:28:55,746
Kathryn?
527
00:28:56,516 --> 00:28:58,231
Mus�m se ti omluvit
528
00:28:58,745 --> 00:29:00,544
za to, co jsem ti posledn� �ekl.
529
00:29:01,213 --> 00:29:04,956
Ud�lal jsem n�co
neodpustiteln�ho. Promi�.
530
00:29:05,788 --> 00:29:07,748
Chci, abys to v�d�la.
531
00:29:08,718 --> 00:29:09,978
D�kuju.
532
00:29:10,741 --> 00:29:11,941
Vyprovod�m t�?
533
00:29:12,052 --> 00:29:14,338
Ne, cestu zn�m. Z charity.
534
00:29:15,115 --> 00:29:16,411
Jasn�.
535
00:29:22,750 --> 00:29:23,831
Kate?
536
00:29:25,955 --> 00:29:27,272
Jsem r�d, �es p�i�la.
537
00:29:28,110 --> 00:29:30,343
Jo, j� taky.
538
00:29:42,710 --> 00:29:45,476
C�t�m se ne�estn�,
jak se tu pl��m.
539
00:29:45,868 --> 00:29:47,872
Promi�te, �e jsem v�s
dostal do t�to pozice.
540
00:29:47,972 --> 00:29:49,705
Dostals m� do mnoha pozic.
541
00:29:50,771 --> 00:29:53,557
Pravda, ale omlouv�m se jen za tuto.
542
00:29:56,160 --> 00:29:59,385
I kdybys byl
diskr�tn�, spolehliv�,
543
00:29:59,410 --> 00:30:01,346
ohledupln�, mil�
544
00:30:01,371 --> 00:30:03,838
a neuv��iteln� atraktivn� volba,
545
00:30:04,691 --> 00:30:06,345
nem��u to risknout.
546
00:30:07,383 --> 00:30:08,616
Rozum�m.
547
00:30:08,868 --> 00:30:09,942
P�jdu.
548
00:30:19,993 --> 00:30:22,026
Ale m�m narozeniny.
549
00:30:22,153 --> 00:30:23,315
Ano, m�te.
550
00:30:23,580 --> 00:30:26,050
- P�estaneme z�tra.
- Rozhodn�.
551
00:30:35,045 --> 00:30:36,795
Napadlo m�, �e t� tu najdu.
552
00:30:40,286 --> 00:30:44,115
Tohle je po dne�ku nutnost.
553
00:30:44,189 --> 00:30:45,288
Souhlas�m.
554
00:30:47,142 --> 00:30:49,003
To, co jsi �ekl, bylo hezk�.
555
00:30:49,787 --> 00:30:51,506
Chyb� mi ta tvoje ��st,
Liame.
556
00:30:53,224 --> 00:30:55,756
M� jsme chyb�li...my.
557
00:31:06,467 --> 00:31:07,685
A� jsi kdokoliv,
558
00:31:07,710 --> 00:31:10,387
nejsem nikdy v�c ne� 3 kroky
od popla�n�ho tla��tka.
559
00:31:11,064 --> 00:31:12,310
Pro�?
560
00:31:15,585 --> 00:31:16,779
Jsi vypla�en?
561
00:31:18,532 --> 00:31:19,917
Posa� se, kluku.
562
00:31:20,988 --> 00:31:24,528
Ztratil jste italsk�
p��zvuk, hrab� Bellagio.
563
00:31:25,256 --> 00:31:28,779
Pardon. Kdy� piju, je americk�.
564
00:31:28,848 --> 00:31:30,399
Jinak dobr� skotsk�.
565
00:31:31,387 --> 00:31:33,345
Na m�ho syna a tvou sestru.
566
00:31:35,224 --> 00:31:37,065
Otec Jaspera Frosta.
567
00:31:37,686 --> 00:31:41,499
To d�v� smysl -
levn� oblek, nest�l� p��zvuk.
568
00:31:41,532 --> 00:31:42,873
Kr�lovsk� �ena.
569
00:31:43,735 --> 00:31:44,912
Co chcete?
570
00:31:45,146 --> 00:31:47,596
Na V�noce jsi mi volal
a dal nab�dku
571
00:31:47,621 --> 00:31:48,753
a j� ji p�ijal.
572
00:31:48,823 --> 00:31:50,523
Vyt�il jste hodn�.
573
00:31:50,897 --> 00:31:52,967
Dal jsem v�m p��b�h
o va�em synovi a princezn�
574
00:31:52,992 --> 00:31:56,026
a vy jste ho prodal za skv�lou sumu,
konec obchodu.
575
00:31:56,491 --> 00:31:59,120
Nebo mezi zlod�ji
nev���te v �est?
576
00:31:59,508 --> 00:32:02,458
V���me ve vyjedn�v�n�, jako ty.
577
00:32:03,287 --> 00:32:06,708
Tv�j probl�m s m�m synem
nen�, �e m� otce podraz�ka.
578
00:32:06,834 --> 00:32:08,395
Pod�adn�ho podraz�ka.
579
00:32:08,420 --> 00:32:10,887
Pod�adn�ho podraz�ka
sed�c�ho v kr�lovsk�m k�esle,
580
00:32:10,912 --> 00:32:12,487
pij�c�ho jeho skotskou.
581
00:32:13,349 --> 00:32:16,117
Tv�j probl�m s m�m synem
je, �e je oby�ejn�.
582
00:32:17,052 --> 00:32:18,795
Co takhle to spravit?
583
00:32:20,315 --> 00:32:23,350
Jinak jsem si jist,
�e bude pan� Day r�da
584
00:32:23,375 --> 00:32:25,475
za exkluzivn� zpr�vu
o ��rliv�m kr�li
585
00:32:25,500 --> 00:32:27,935
a jeho podvodn�ch
a hanebn�ch �inech
586
00:32:27,960 --> 00:32:29,396
proti princezn�
587
00:32:29,421 --> 00:32:32,440
a popul�rn�m bodyguardovi,
kter� mu zachr�nil �ivot.
588
00:32:32,746 --> 00:32:35,465
Lid� miluj� Jaspenor.
589
00:32:36,251 --> 00:32:38,213
Mysl�te, �e ne��d�m tisk?
590
00:32:38,362 --> 00:32:39,895
Ne, nemysl�m.
591
00:32:40,475 --> 00:32:42,175
Nepodraz� podraz�ka, kluku.
592
00:32:43,361 --> 00:32:47,133
Tedy pod�adn�ho podraz�ka
se synem ryt��em.
593
00:32:48,220 --> 00:32:49,908
Padejte z m�ho k�esla.
594
00:32:51,632 --> 00:32:53,478
Je radost s tebou obchodovat.
595
00:32:58,084 --> 00:32:59,270
A kluku,
596
00:32:59,977 --> 00:33:02,457
rozlu� se za m� s v�vodkyn�.
597
00:33:03,007 --> 00:33:06,334
Nyn� se d� mluvit
o zku�enostech, no ne?
598
00:33:09,674 --> 00:33:11,693
Tuto skotskou miluju.
599
00:33:23,730 --> 00:33:25,069
Heleno!
600
00:33:25,849 --> 00:33:28,077
Co to proboha prov�d�?
601
00:33:28,080 --> 00:33:29,839
Zlep�uju magick� trik?
602
00:33:29,864 --> 00:33:33,089
Bo�e! V�n�!
603
00:33:34,168 --> 00:33:35,430
Komick�!
604
00:33:36,867 --> 00:33:38,089
Aha!
605
00:33:38,462 --> 00:33:39,581
Ch�pu.
606
00:33:40,504 --> 00:33:41,898
Hal�?
607
00:33:45,921 --> 00:33:47,152
D�kuju.
608
00:33:55,085 --> 00:33:57,218
Tady to je!
609
00:34:00,269 --> 00:34:04,131
P�i�la jsem ti ��ct,
�e odch�z�m, Heleno.
610
00:34:04,814 --> 00:34:08,394
S hrab�m Bellagiem
jsme se roze�li.
611
00:34:08,419 --> 00:34:09,716
Mami!
612
00:34:10,298 --> 00:34:13,025
- To m� mrz�!
- Drahou�ku, to nemus�.
613
00:34:14,053 --> 00:34:16,611
Budu up��mn�,
ten mu� nebyl hrab� o nic v�c
614
00:34:16,613 --> 00:34:18,586
ne� jsem j� tane�nice z Las Vegas.
615
00:34:18,608 --> 00:34:19,996
Ale, m�j bo�e,
616
00:34:20,630 --> 00:34:21,902
ten sex!
617
00:34:24,348 --> 00:34:25,730
V�echno nejlep��, Heleno.
618
00:34:28,421 --> 00:34:31,923
Jsem na tebe hrd�
a bude� mou kr�lovnou nav�dy
619
00:34:32,089 --> 00:34:33,869
a� si ��kaj� cokoliv.
620
00:34:36,625 --> 00:34:39,474
A pros�m,
zam�vej mi z balk�nu.
621
00:34:39,684 --> 00:34:41,257
O moc ne��d�m.
622
00:34:55,920 --> 00:34:56,922
�au.
623
00:34:56,947 --> 00:34:58,009
�au!
624
00:34:59,863 --> 00:35:01,372
Jsi sjet�?
625
00:35:02,473 --> 00:35:03,925
Jsem, jo.
626
00:35:06,723 --> 00:35:10,160
To je asi dob�e, kdy�
tohle usly��.
627
00:35:12,293 --> 00:35:14,842
Myslel jsem, �e Robert
628
00:35:15,176 --> 00:35:17,108
m� dal zast�elit, ale ne.
630
00:35:18,448 --> 00:35:20,299
St�elil m� m�j otec.
631
00:35:21,471 --> 00:35:22,635
Pro�?
632
00:35:25,142 --> 00:35:29,769
�ekl, �e myslel,
�e n�s to svede dohromady.
634
00:35:32,246 --> 00:35:33,348
Pokud...
635
00:35:33,807 --> 00:35:35,492
by t� nezabil.
636
00:35:35,517 --> 00:35:38,707
�ekl, �e si to promyslel,
a pova�oval to za mal� risk.
637
00:35:38,732 --> 00:35:39,723
Jasn�.
638
00:35:42,007 --> 00:35:44,427
Promi�,
�e jsem podez��val Roberta.
639
00:35:44,461 --> 00:35:47,103
No ale
640
00:35:47,457 --> 00:35:49,799
tady je mo�n� v�echno, ne?
641
00:35:52,702 --> 00:35:54,465
Mus�m se p�iznat.
642
00:36:03,949 --> 00:36:07,190
Pl�ila jsem se ven a rozd�vala v�ci.
643
00:36:08,272 --> 00:36:09,824
J� jsem Robin Hood.
644
00:36:12,756 --> 00:36:14,316
Pro� jsi mi to ne�ekla?
645
00:36:14,424 --> 00:36:17,903
Ne�ekla jsem ti to,
aby ses nestrachoval
646
00:36:17,928 --> 00:36:20,371
a m�l jsi dost
647
00:36:21,278 --> 00:36:22,474
v�c� na starost.
648
00:36:22,499 --> 00:36:25,871
Jo, ale j� se o tebe budu b�t v�dy,
649
00:36:26,680 --> 00:36:27,934
proto�e t� miluju.
650
00:36:28,913 --> 00:36:30,309
Miluju t�!
651
00:36:35,278 --> 00:36:37,644
L�b� se mi tv�j t�ta.
652
00:36:38,194 --> 00:36:41,613
Mysl�m, �e je velmi chytr� mu�.
653
00:36:42,919 --> 00:36:45,074
- Ten mu� m� st�elil.
- Jo, j� v�m.
654
00:36:45,555 --> 00:36:48,496
Ale ten mu� n�m dal tohle.
655
00:36:52,362 --> 00:36:54,238
Jo, taky se mi l�b�.
656
00:36:54,431 --> 00:36:55,710
Ano!
657
00:36:58,869 --> 00:37:01,434
Froste, ud�l�m z tebe ryt��e.
658
00:37:01,455 --> 00:37:04,668
Moje sestra nem��e b�t ve�ejn�
spojovan� s oby�ejn�m.
659
00:37:05,118 --> 00:37:06,578
Bude mal� ceremonie.
660
00:37:06,603 --> 00:37:09,105
Nikdo z tv� rodiny nen� zv�n.
Nem� za�.
661
00:37:10,408 --> 00:37:11,426
Robby?
662
00:37:13,510 --> 00:37:16,311
S Jasperem m�me
z tebe a Willow radost.
663
00:37:19,256 --> 00:37:22,980
A ty m� radost z n�s.
665
00:37:37,395 --> 00:37:39,296
Zatracen� den, zlato.
666
00:37:41,806 --> 00:37:43,207
To se vsad�m.
667
00:37:45,293 --> 00:37:47,684
Tolik k ochrance pal�ce.
668
00:37:47,851 --> 00:37:49,755
Mohla jsem se sezn�mit se str�emi
669
00:37:49,780 --> 00:37:51,316
za posledn� n�v�t�vy.
670
00:37:51,689 --> 00:37:52,855
Maj� m� r�di.
671
00:37:53,767 --> 00:37:55,066
Vy�erp�m
672
00:37:55,091 --> 00:37:57,636
posledn� kapky benevolence,
kter� m�m,
673
00:37:57,661 --> 00:37:59,289
a p�kn� t� po��d�m o odchod.
674
00:37:59,462 --> 00:38:03,004
Jak jsem �ekl, byl to
zatracen� den, Cassandro.
675
00:38:04,768 --> 00:38:06,967
Myslela jsem, �e mezi n�ma n�co je,
676
00:38:07,145 --> 00:38:08,285
mnou a v�mi.
677
00:38:08,831 --> 00:38:10,340
�ekla jsem snad n�co?
678
00:38:11,251 --> 00:38:12,150
Ne.
679
00:38:12,517 --> 00:38:14,509
Tak �ekla n�co Wilhelmina?
680
00:38:16,881 --> 00:38:18,586
Nebo ud�lala n�co?
681
00:38:19,809 --> 00:38:22,176
Proto�e v�s uji��uji,
a� to bylo cokoliv,
682
00:38:22,494 --> 00:38:24,154
povedu si l�pe
683
00:38:24,638 --> 00:38:27,843
a mnohem d�le
a mnohem �ast�ji.
684
00:38:29,693 --> 00:38:31,918
Slu�n� jsem t� po��dal,
685
00:38:32,412 --> 00:38:34,054
te� ��k�m, a� jde�.
686
00:38:40,939 --> 00:38:42,939
Jak jsi v�d�la o Willow?
687
00:38:44,609 --> 00:38:46,309
M�m o�i.
688
00:38:47,145 --> 00:38:49,246
P�ekvapilo by v�s, co v�m.
689
00:38:50,222 --> 00:38:51,423
Ohrom m�.
690
00:38:52,951 --> 00:38:54,848
Chcete ��ct, ohrom m� v�c?
691
00:38:56,199 --> 00:38:57,207
Dob�e.
692
00:38:58,252 --> 00:39:00,627
O bodyguarda
rand�c�m s va�� sestrou
693
00:39:00,992 --> 00:39:03,332
se v�bec nezaj�m�te,
694
00:39:04,598 --> 00:39:06,550
a m�te zvl�tn� odstup
695
00:39:06,575 --> 00:39:08,129
od sv�ho bratra,
696
00:39:08,519 --> 00:39:10,387
asi kv�li holce.
697
00:39:10,884 --> 00:39:12,384
Zat�m dobr�?
698
00:39:13,658 --> 00:39:15,936
Dob�e, proto�e tady je moje obl�ben�.
699
00:39:17,121 --> 00:39:18,410
Va�e drah� Willow,
700
00:39:19,772 --> 00:39:21,678
sle�na Sladk� a Nevinn�.
701
00:39:22,403 --> 00:39:24,597
Mysl�te si, �e si s n� hrajete,
702
00:39:24,622 --> 00:39:26,145
ale ona si hraje s v�mi.
703
00:39:26,434 --> 00:39:29,071
Mo�n� se dostala mezi
v�s a va�eho bratra,
704
00:39:29,096 --> 00:39:30,629
to zat�m nev�m.
705
00:39:31,005 --> 00:39:34,020
Ale jednu v�c v�m naprosto jasn�,
706
00:39:34,999 --> 00:39:36,578
nemiluje v�s.
707
00:39:38,444 --> 00:39:40,102
Mo�n� miluje jeho.
708
00:39:49,566 --> 00:39:52,637
- A je�t� n�co.
- Co to je?
709
00:39:55,402 --> 00:39:58,848
Brzy v noci se vzbud�te
a budete m� cht�t,
710
00:39:59,790 --> 00:40:01,707
budete m� pot�ebovat,
711
00:40:01,732 --> 00:40:04,051
a pak mi zavol�te.
712
00:40:04,899 --> 00:40:07,523
To m��e b�t ta nejv�c jasn� v�c.
713
00:40:08,769 --> 00:40:10,497
Uvid�me se brzy, drah�.
714
00:40:20,088 --> 00:40:21,644
Nechci to ud�lat.
715
00:40:23,356 --> 00:40:24,613
Je to t�k�, �e?
716
00:40:25,620 --> 00:40:27,243
N�kdy ano.
717
00:40:28,249 --> 00:40:30,074
Sv�t miluje hluk, v�te.
718
00:40:30,718 --> 00:40:32,217
Nech�pu to,
719
00:40:32,392 --> 00:40:35,949
ale bohov� se modl� za pod�vanou
720
00:40:36,090 --> 00:40:38,698
a drama a ho��c� mu�e.
721
00:40:39,868 --> 00:40:41,352
Mo�n� to tak bylo v�dy.
722
00:40:42,166 --> 00:40:43,859
Pro n�s dva je to t�k�.
723
00:40:44,409 --> 00:40:45,899
D�me jim dobrou show
724
00:40:46,200 --> 00:40:47,856
a nem��eme b�t sami sebou.
725
00:40:51,642 --> 00:40:52,738
D�kuju.
726
00:40:54,575 --> 00:40:57,535
Jste jejich kr�lovna, matka.
727
00:40:58,029 --> 00:40:59,328
V�dy budete.
728
00:41:00,277 --> 00:41:02,210
Tak jim dejte to, co cht�j�,
729
00:41:02,493 --> 00:41:04,402
a schovejte svou ��st.
730
00:41:09,276 --> 00:41:10,637
V�echno nejlep��, mami.
731
00:41:13,974 --> 00:41:16,957
Zapla�te a klo�te se, �ubky.
P�rty skon�ila!
732
00:41:16,982 --> 00:41:18,281
Gunthere!
733
00:41:53,854 --> 00:41:56,518
Titulky - abeille
www.serialzone.cz
51133