All language subtitles for The Day of the Siege aka September Eleven 1683 (2012) Engl.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,082 --> 00:00:15,412 The mistake of this grows fatally ignorance of the past. 2 00:00:46,555 --> 00:00:51,883 THE DAY OF THE SIEGE 11 SEPTEMBER 1683 3 00:00:59,506 --> 00:01:03,140 The September 11, 1683, 4 00:01:03,175 --> 00:01:06,374 Islam was at the top expansion in the West. 5 00:01:06,409 --> 00:01:11,165 300,000 Islamic troops under the command of Kara Mustafa 6 00:01:11,200 --> 00:01:15,569 they were besieging the city They called 'golden apple' Vienna. 7 00:01:17,144 --> 00:01:22,319 The aim of Kara Mustafa was lead his army to Rome, 8 00:01:22,354 --> 00:01:26,352 and transform the Basilica San Pedro in a mosque. 9 00:01:26,854 --> 00:01:30,292 If this never happened, It is due to 10 00:01:30,317 --> 00:01:33,452 an Italian monk, Marco da Aviano, 11 00:01:33,487 --> 00:01:37,298 and King of Poland, Jan Sobieski. 12 00:01:37,333 --> 00:01:40,201 This is his story. 13 00:01:45,595 --> 00:01:53,595 Northern Italy. Autumn 1682 Father Marco. Bless us, please. 14 00:02:06,405 --> 00:02:08,249 Father Marco. 15 00:02:09,365 --> 00:02:10,773 Marco. 16 00:02:11,414 --> 00:02:12,975 You have to enter. 17 00:02:13,942 --> 00:02:15,889 They are waiting for you. 18 00:02:24,608 --> 00:02:27,954 Back! Stay back, please! 19 00:02:27,989 --> 00:02:29,973 Back, stop! 20 00:02:30,008 --> 00:02:36,567 Back in the name of the Lord! Leave him alone! Father Marco, please. 21 00:02:36,602 --> 00:02:38,882 I'm blind, I can not see. 22 00:02:52,547 --> 00:02:56,187 In the name of Father, Son and the Holy Spirit. 23 00:02:56,222 --> 00:02:58,102 Amen. 24 00:03:02,464 --> 00:03:03,972 Tonight... 25 00:03:06,011 --> 00:03:09,025 They have left their homes, 26 00:03:10,018 --> 00:03:13,905 They have left their work come to the house of the Lord. 27 00:03:15,740 --> 00:03:18,785 But they have not come here to pray. 28 00:03:23,819 --> 00:03:27,497 They have come here to ask this poor monk... 29 00:03:27,532 --> 00:03:29,456 a miracle... 30 00:03:29,491 --> 00:03:37,491 which he is unable to do. It is not me you must pray, but to God. 31 00:03:42,574 --> 00:03:44,225 I am nothing. 32 00:03:46,330 --> 00:03:49,255 I am only an instrument God has chosen... 33 00:03:49,290 --> 00:03:52,569 to prove its existence. Pray to God... 34 00:03:52,938 --> 00:03:57,495 thank him every morning... 35 00:03:57,530 --> 00:04:00,452 to give them another day to live in this world, 36 00:04:00,487 --> 00:04:02,478 feel its wonders. 37 00:04:02,959 --> 00:04:07,168 Pray to God when they are happy and when they are suffering. 38 00:04:09,249 --> 00:04:11,502 But most of all... 39 00:04:12,766 --> 00:04:17,081 pray to God to He feels their hearts. 40 00:04:17,116 --> 00:04:23,969 With the strength of being soldiers Christ... 41 00:04:23,994 --> 00:04:27,693 to defend their homes... 42 00:04:27,728 --> 00:04:30,848 to defend their traditions... 43 00:04:32,809 --> 00:04:35,068 to defend their faith. 44 00:04:38,109 --> 00:04:39,883 Because soon... 45 00:04:41,124 --> 00:04:43,914 very soon... 46 00:04:45,027 --> 00:04:48,310 this is what we what to do. 47 00:04:50,077 --> 00:04:52,541 Defend our faith. 48 00:04:57,357 --> 00:04:59,487 And now pray with me. 49 00:05:14,090 --> 00:05:17,846 I can see! I can see... I can see. 50 00:05:18,675 --> 00:05:20,526 Oh, my God, I can see. 51 00:05:20,561 --> 00:05:23,063 I see, I can see! 52 00:05:23,098 --> 00:05:25,747 It's a miracle! He returned her vision! 53 00:05:25,782 --> 00:05:27,556 I can see! Oh my God. 54 00:05:27,591 --> 00:05:30,075 Thank my God! I can see! 55 00:05:30,110 --> 00:05:32,448 Please stay back! Back, please. 56 00:05:33,230 --> 00:05:36,190 Back, leave. Stop, behind. 57 00:05:38,537 --> 00:05:40,342 What are you doing? 58 00:05:41,000 --> 00:05:43,769 What are you doing? 59 00:05:46,025 --> 00:05:50,345 Do you think a piece This blanket will save? 60 00:05:51,480 --> 00:05:54,018 It is Christ who saves them. 61 00:05:54,505 --> 00:05:57,053 They are superstitions, by God. 62 00:05:57,088 --> 00:05:59,122 Back, let him! 63 00:05:59,157 --> 00:06:01,659 Make way, back! 64 00:06:01,694 --> 00:06:03,824 Go home. 65 00:06:11,155 --> 00:06:15,947 Oh God... Oh my God. 66 00:06:20,964 --> 00:06:23,850 I prayed for my people for years. 67 00:06:27,139 --> 00:06:30,272 For years, none of this never happened. 68 00:06:34,217 --> 00:06:36,071 Because I? 69 00:06:39,204 --> 00:06:41,045 Why? 70 00:06:42,573 --> 00:06:46,631 Istanbul. Turkey. 71 00:08:06,467 --> 00:08:09,998 We nominate you, Kara Mustafa... 72 00:08:10,033 --> 00:08:13,059 Grand Vizier of the Ottoman Empire. 73 00:08:13,604 --> 00:08:18,789 To you, we also trust the baton of command. 74 00:08:19,173 --> 00:08:24,007 To you, we ask you to take the green flag of Muhammad... 75 00:08:24,042 --> 00:08:26,644 back to the heart Of Europe. 76 00:09:04,785 --> 00:09:06,412 Yes! 77 00:09:19,296 --> 00:09:23,273 I was not as easy to beat this time. True? 78 00:09:23,308 --> 00:09:24,787 True. 79 00:09:24,822 --> 00:09:26,892 Before the passage of many moons... 80 00:09:27,243 --> 00:09:30,651 you'll be the first to reach the top of the hill. 81 00:09:30,988 --> 00:09:32,517 Believe me. 82 00:09:41,169 --> 00:09:43,133 I want to be like you, dad. 83 00:09:43,168 --> 00:09:45,303 I want to be a great warrior. 84 00:09:45,897 --> 00:09:47,569 You will be. 85 00:09:48,129 --> 00:09:50,647 And you will be really great. 86 00:09:52,326 --> 00:09:57,086 Because you inherited beauty your mother and your father force. 87 00:10:04,264 --> 00:10:05,895 Let's go now. 88 00:10:06,683 --> 00:10:08,975 Or your mother will begin to worry. 89 00:10:52,165 --> 00:10:53,491 Enough. 90 00:11:01,403 --> 00:11:04,025 You do not seem happy to see me. 91 00:11:06,591 --> 00:11:10,246 Every moment I expected you It has been an eternity, my lord. 92 00:11:10,551 --> 00:11:14,190 So... why they are so gloomy now? 93 00:11:15,006 --> 00:11:17,443 It's just a strange dream. 94 00:11:18,019 --> 00:11:20,233 A dream unimportant. 95 00:11:21,528 --> 00:11:23,424 So tell me, my lord... 96 00:11:23,881 --> 00:11:28,220 What is the task that will take far from your favorite? 97 00:11:34,411 --> 00:11:36,053 It is a task... 98 00:11:37,134 --> 00:11:40,445 in which no commander the Ottoman Empire... 99 00:11:40,480 --> 00:11:42,328 it has never been successful. 100 00:11:46,639 --> 00:11:50,512 Take the green flag of the Prophet the very heart of Europe. 101 00:11:50,832 --> 00:11:53,438 And put the West under my faith. 102 00:11:53,473 --> 00:11:57,142 As my ancestors used to put horsemeat under their horses... 103 00:11:57,177 --> 00:11:58,851 to make offerings... 104 00:11:58,886 --> 00:12:03,817 I want to conquer the 'golden apple'... Vienna. 105 00:12:04,954 --> 00:12:08,112 And lead my army to Rome. 106 00:12:08,877 --> 00:12:11,763 And my horse to water in the Plaza de San Pedro. 107 00:12:15,717 --> 00:12:18,524 Never remove the amulet. 108 00:12:23,068 --> 00:12:26,740 My informants told me Some days ago... 109 00:12:26,980 --> 00:12:29,832 that lands to Venice there's a man... 110 00:12:29,867 --> 00:12:33,539 a monk, which makes extraordinary wonders. 111 00:12:34,117 --> 00:12:38,216 Heals the lame, restores sight to the blind... 112 00:12:38,826 --> 00:12:41,579 and can be in two places at the same time. 113 00:12:43,181 --> 00:12:45,282 His name is Marco. 114 00:13:00,097 --> 00:13:01,552 Marco. 115 00:13:02,475 --> 00:13:05,012 It is the child's name who saved his life... 116 00:13:05,453 --> 00:13:07,661 many years ago. 117 00:13:07,696 --> 00:13:11,259 It was he who gave me this amulet. 118 00:13:18,470 --> 00:13:19,965 Is it okay like that? 119 00:13:20,573 --> 00:13:23,202 No, not enough color. 120 00:13:23,839 --> 00:13:25,778 It has to be deeper. 121 00:13:25,813 --> 00:13:30,203 If the color is very bright, It is wrong. 122 00:13:30,238 --> 00:13:32,943 No, I want to make it... 123 00:13:32,978 --> 00:13:34,589 very bright... 124 00:13:47,864 --> 00:13:50,622 It has been many years... 125 00:13:50,657 --> 00:13:54,655 from the last visited your father. 126 00:13:55,231 --> 00:13:58,630 Now there's another force in your life... 127 00:13:58,665 --> 00:14:02,090 which it is much more important you, Carlo... 128 00:14:02,698 --> 00:14:05,297 He is our Father it is in heaven. 129 00:14:05,386 --> 00:14:07,346 Of course. 130 00:14:07,381 --> 00:14:13,111 And he has not had to deal with surpass every month. 131 00:14:15,397 --> 00:14:16,772 Carlo. 132 00:14:19,792 --> 00:14:23,903 Remember the night I found Father Giovanni sword in the forest? 133 00:14:23,938 --> 00:14:25,728 On that night... 134 00:14:26,105 --> 00:14:28,305 God made me a call. 135 00:14:28,340 --> 00:14:31,029 It was not my imagination... 136 00:14:31,064 --> 00:14:33,062 it was not a fever... 137 00:14:33,097 --> 00:14:35,193 It was not delirium. 138 00:14:35,401 --> 00:14:38,791 It was the voice of God calling that night. 139 00:14:39,145 --> 00:14:41,303 I decided to become a priest. 140 00:14:41,933 --> 00:14:47,092 We need more than one hand at the cleaners, Marco. 141 00:14:47,127 --> 00:14:48,638 Not a cure. 142 00:14:51,599 --> 00:14:54,216 But you decided otherwise. 143 00:14:59,449 --> 00:15:03,212 Sorry, but I'm very tired. 144 00:15:03,763 --> 00:15:06,475 Good evening... Good night, son. 145 00:15:12,253 --> 00:15:13,840 Come on. 146 00:15:14,652 --> 00:15:17,848 The work is not going as well as before. 147 00:15:18,377 --> 00:15:19,938 You were there. 148 00:15:19,973 --> 00:15:21,941 I know, I'm sorry, Mother. 149 00:15:23,910 --> 00:15:26,928 The Turks begin to do incursions. 150 00:15:27,456 --> 00:15:29,926 The ships of the crescent moon... 151 00:15:29,961 --> 00:15:31,927 They not already reach Venice. 152 00:15:34,632 --> 00:15:37,715 - Your father is... - Lady, come quick! 153 00:15:37,750 --> 00:15:39,829 - Fast. - What is it, Walter? 154 00:15:39,864 --> 00:15:42,652 A group of young people are up the hill. 155 00:15:42,970 --> 00:15:44,998 They say they will kill Abul. 156 00:15:45,352 --> 00:15:46,692 Oh my God. 157 00:15:47,693 --> 00:15:50,326 Get out of our way! 158 00:15:51,493 --> 00:15:54,019 Come on, stop! 159 00:15:54,054 --> 00:15:56,742 Pull off the road! We do not say it again. 160 00:15:56,777 --> 00:15:59,094 - This does not concern you. - Let this monk. 161 00:16:02,744 --> 00:16:05,187 What are they doing? They are crazy? 162 00:16:05,400 --> 00:16:07,587 Abul is our brother. 163 00:16:07,622 --> 00:16:10,408 Even if you think differently, He is our brother. 164 00:16:10,443 --> 00:16:13,167 No, it's not like us! 165 00:16:13,202 --> 00:16:15,317 - Is a Turk! - It's a damn Turk. 166 00:16:15,352 --> 00:16:17,025 Stop it! 167 00:16:17,060 --> 00:16:20,201 You were not even born when he came to Aviana. 168 00:16:20,236 --> 00:16:21,794 In all these years... 169 00:16:21,829 --> 00:16:24,247 It has not hurt anyone. 170 00:16:24,282 --> 00:16:26,296 Live poorly. 171 00:16:26,331 --> 00:16:28,756 We can live together. 172 00:16:28,791 --> 00:16:30,884 If we respect the faith of the others. 173 00:16:30,919 --> 00:16:33,589 We can live in peace with this people. 174 00:16:33,624 --> 00:16:36,416 Peace? What are you talking, Marco? 175 00:16:36,451 --> 00:16:40,518 Two days ago, his class They razed dozens of villages. 176 00:16:40,553 --> 00:16:42,787 True, they cut the throat Men's 177 00:16:42,822 --> 00:16:44,529 and they took women and the children. 178 00:16:44,564 --> 00:16:45,915 God. 179 00:16:46,200 --> 00:16:48,352 Enough! Let's kill him! 180 00:16:48,387 --> 00:16:50,138 - Do not! - Kill him, kill him! 181 00:17:12,572 --> 00:17:13,989 Come on. 182 00:17:15,478 --> 00:17:16,815 Come on! 183 00:17:17,315 --> 00:17:21,810 Returns to Turkey. Not always the monk have to protect you. 184 00:17:22,111 --> 00:17:23,504 We return. 185 00:17:24,129 --> 00:17:26,986 Remember us. Will be back soon. 186 00:17:28,168 --> 00:17:30,156 You'll grab, Turkish. 187 00:17:31,839 --> 00:17:34,568 No, you risked your life. 188 00:17:34,829 --> 00:17:37,183 You should not have! 189 00:17:38,571 --> 00:17:41,417 He can not hear. He is deaf-mute. 190 00:17:43,096 --> 00:17:44,554 Lives with you? 191 00:17:46,620 --> 00:17:49,286 My God is more tolerant that you, Marco. 192 00:17:49,321 --> 00:17:51,390 In many ways. 193 00:17:54,558 --> 00:17:57,810 Why do not you defend yourself... out there? 194 00:17:59,067 --> 00:18:01,331 Our fate is decided. 195 00:18:01,366 --> 00:18:03,698 It is absurd to try to deflect it. 196 00:18:03,871 --> 00:18:05,901 You know, Abul... 197 00:18:06,264 --> 00:18:09,854 Years ago, while studying at the seminar... 198 00:18:11,407 --> 00:18:15,430 I thought a lot about how the God you think... 199 00:18:15,850 --> 00:18:17,887 it is so different from mine. 200 00:18:19,001 --> 00:18:20,817 I asked myself... 201 00:18:21,070 --> 00:18:23,845 Why did God allow this ...? 202 00:18:23,880 --> 00:18:26,555 So many people believe in a God... 203 00:18:26,783 --> 00:18:28,992 that is not the same? 204 00:18:31,190 --> 00:18:35,430 And then I realized that their children are wearing their light... 205 00:18:37,116 --> 00:18:39,251 where necessary. 206 00:18:42,349 --> 00:18:44,445 One day, Abul... 207 00:18:44,480 --> 00:18:46,661 you two see the true light. 208 00:18:53,102 --> 00:18:55,332 All lights are true, Marco. 209 00:18:57,430 --> 00:19:00,101 There is only one true light, Abul. 210 00:19:00,677 --> 00:19:02,102 Only one. 211 00:20:32,824 --> 00:20:35,408 By Allah! 212 00:20:55,254 --> 00:20:57,086 - Leave us. - My Sir. 213 00:21:00,991 --> 00:21:04,099 What the hell disturb your dreams? 214 00:21:06,014 --> 00:21:09,635 Tonight, I saw you again on that hill. 215 00:21:20,646 --> 00:21:23,064 Is that same dream tonight also? 216 00:21:25,862 --> 00:21:28,954 Each time, seems to become more clear. 217 00:21:30,019 --> 00:21:33,413 It is like another chapter left the same story. 218 00:21:34,429 --> 00:21:35,941 And tonight... 219 00:21:35,976 --> 00:21:38,616 the dream reveals how the story ends. 220 00:21:39,248 --> 00:21:40,764 It is not true? 221 00:21:41,423 --> 00:21:43,838 Yes it's correct. 222 00:21:52,139 --> 00:21:54,155 It is the Grand Vizier. 223 00:21:54,190 --> 00:21:55,963 Yes, it's Kara Mustafa. 224 00:22:38,398 --> 00:22:40,272 You must speak now. 225 00:22:40,307 --> 00:22:42,512 What do you want to know? 226 00:22:44,179 --> 00:22:46,490 Soon I will go to a great mission. 227 00:22:47,035 --> 00:22:48,594 But there is a dream... 228 00:22:48,629 --> 00:22:51,572 that is tormenting me for many nights. 229 00:22:51,670 --> 00:22:59,670 Tell me about your dream... Kara Mustafa. I'm on top of the hill, in armor... 230 00:23:02,173 --> 00:23:03,633 for war. 231 00:23:05,404 --> 00:23:07,215 There's a man... 232 00:23:07,405 --> 00:23:10,927 using just a monk's robe... 233 00:23:10,962 --> 00:23:14,543 at the head of thousands warriors. 234 00:23:15,254 --> 00:23:20,129 In his right hand he is... a wooden cross. 235 00:23:20,164 --> 00:23:23,962 And then leave many arrows flying... 236 00:23:23,997 --> 00:23:25,468 towards me. 237 00:23:25,503 --> 00:23:28,416 10, 20 and give me. 238 00:23:28,701 --> 00:23:30,084 Y... 239 00:23:33,278 --> 00:23:37,945 No. This is not your dream... Kara Mustafa. 240 00:23:38,143 --> 00:23:42,283 It is the dream of a woman... a woman of your harem. 241 00:23:42,916 --> 00:23:45,789 It is the dream of your favorites. 242 00:23:45,986 --> 00:23:49,652 Where is this woman? 243 00:23:50,909 --> 00:23:52,884 It is Italian. 244 00:23:52,919 --> 00:23:56,945 It was torn from his village when he was 4 years. 245 00:23:58,114 --> 00:24:02,535 So there must be something... truth in her visions. 246 00:24:03,638 --> 00:24:06,673 Are you predicting my future? 247 00:24:11,026 --> 00:24:12,351 I... 248 00:24:13,705 --> 00:24:15,049 I see... 249 00:24:17,367 --> 00:24:18,851 blood. 250 00:24:21,972 --> 00:24:24,006 Lots of blood. 251 00:24:30,064 --> 00:24:32,267 Are you sure of what you say? 252 00:24:33,490 --> 00:24:34,795 Yes. 253 00:24:34,830 --> 00:24:38,657 I see a lot of blood, but not yours. 254 00:24:39,193 --> 00:24:41,030 Not yours. 255 00:24:54,731 --> 00:24:58,043 Your blood will not be shed, 256 00:24:58,505 --> 00:25:00,966 Kara Mustafa. 257 00:25:08,597 --> 00:25:10,864 - Look there. - Where? 258 00:25:10,899 --> 00:25:12,329 There, on the tower. 259 00:25:12,364 --> 00:25:14,073 Oh yeah. 260 00:25:14,108 --> 00:25:15,696 Is beautiful. 261 00:25:15,731 --> 00:25:17,605 It can be seen perfectly. 262 00:25:17,640 --> 00:25:19,302 Even without the invention. 263 00:25:19,337 --> 00:25:22,453 Here it is again. It is going through the sky. 264 00:25:22,694 --> 00:25:25,953 - From the East. - As an arrival. 265 00:25:25,988 --> 00:25:28,357 Birth announcement our Lord... 266 00:25:28,392 --> 00:25:30,491 the three wise men. 267 00:25:30,856 --> 00:25:33,518 Look at yourself, Father Marco. 268 00:25:41,015 --> 00:25:42,740 Oh, my Lord Jesus. 269 00:25:44,860 --> 00:25:48,004 I really think it's the arrival of... 270 00:25:52,934 --> 00:25:55,490 What, Father Marco? Marco. 271 00:25:55,525 --> 00:25:57,990 What have you seen that it has been like this? 272 00:26:00,628 --> 00:26:02,094 What's going on? 273 00:26:14,714 --> 00:26:16,224 It is blood. 274 00:26:17,810 --> 00:26:19,543 Blood of the East. 275 00:26:21,528 --> 00:26:23,470 This is a sign. 276 00:26:25,855 --> 00:26:28,023 This is the signal. 277 00:26:50,531 --> 00:26:53,177 What I will say It will cause you grief. 278 00:26:55,395 --> 00:26:57,954 The time is coming that I go, Lena. 279 00:26:59,508 --> 00:27:01,793 - Where? - To home. 280 00:27:01,828 --> 00:27:03,618 A Istanbul. 281 00:27:07,154 --> 00:27:08,786 I can not take you. 282 00:27:09,273 --> 00:27:12,552 The comet is a sign of war. 283 00:27:12,792 --> 00:27:15,822 In my country there is no room in the battle for women. 284 00:27:23,223 --> 00:27:24,848 You are right. 285 00:27:26,067 --> 00:27:29,575 Between your heart and your faith, choose to your heart. 286 00:27:29,927 --> 00:27:32,057 It is ungrateful of you. 287 00:27:33,288 --> 00:27:35,265 I bet you trust, Lena. 288 00:27:36,681 --> 00:27:40,601 Only between my heart... 289 00:27:40,636 --> 00:27:43,977 and my faith, I choose my faith. 290 00:27:44,936 --> 00:27:46,733 You understand me? 291 00:27:48,150 --> 00:27:51,574 This is what makes us Muslims so different from the West. 292 00:28:26,791 --> 00:28:31,213 Allah the Almighty will be with us soon. 293 00:28:31,248 --> 00:28:33,134 We must march to the west. 294 00:28:33,369 --> 00:28:38,169 To take the green flag prophet to the heart of Europe. 295 00:28:39,026 --> 00:28:43,110 We will punish the infidels. 296 00:28:43,447 --> 00:28:46,842 For daring to reject the people of Islam... 297 00:28:47,719 --> 00:28:49,171 Lepanto. 298 00:28:52,238 --> 00:28:57,919 - Allah is great. - Allah is great! 299 00:29:00,508 --> 00:29:04,909 Marco, what are the Emperor wants from you? 300 00:29:05,094 --> 00:29:07,448 I do not know, brother. 301 00:29:07,722 --> 00:29:10,360 But I know what you ask. 302 00:29:10,880 --> 00:29:14,451 I ask you to form alliances military... 303 00:29:14,810 --> 00:29:16,859 and prepare. 304 00:29:16,894 --> 00:29:18,504 I do not understand. 305 00:29:18,839 --> 00:29:21,453 Why should the Emperor military alliances? 306 00:29:22,151 --> 00:29:24,530 Nobody is threatening the empire. 307 00:29:25,498 --> 00:29:27,787 Soon the threat. 308 00:29:27,822 --> 00:29:30,295 No, it is not possible, Marco. 309 00:29:30,330 --> 00:29:33,766 Why would they? They signed a peace treaty. 310 00:29:33,801 --> 00:29:36,837 The East wants to conquer the world, Cosme. 311 00:29:37,350 --> 00:29:40,155 And you know what the time need to attack. 312 00:29:42,235 --> 00:29:44,625 Is that throbbing pain again? 313 00:29:44,660 --> 00:29:46,488 Yes, worse than ever. 314 00:29:47,032 --> 00:29:49,921 Drink this, Marco. He will prosper. 315 00:29:54,842 --> 00:29:56,592 It smells good. 316 00:30:00,857 --> 00:30:02,410 Dear God... 317 00:30:03,892 --> 00:30:06,057 keep us away from war. 318 00:30:07,536 --> 00:30:11,188 You know I want more than anything live in peace. 319 00:30:12,260 --> 00:30:14,138 At peace with... 320 00:30:14,380 --> 00:30:17,027 our country, our neighbors. 321 00:30:19,540 --> 00:30:23,468 If my death can be of any... 322 00:30:25,420 --> 00:30:27,582 take me now. 323 00:30:29,588 --> 00:30:31,085 I'm ready. 324 00:30:40,965 --> 00:30:44,132 You've given me a burden very heavy, my Lord. 325 00:30:48,942 --> 00:30:50,768 It's too big. 326 00:31:09,795 --> 00:31:12,737 I wait for you. Look for doneness. 327 00:31:12,772 --> 00:31:15,032 Brother, fear not. 328 00:31:15,067 --> 00:31:16,807 I fear it is dangerous. 329 00:31:18,825 --> 00:31:21,502 It is best to keep me far from it. 330 00:31:31,785 --> 00:31:34,117 - Are you ready, my dear? - Yes, Mother. 331 00:31:34,684 --> 00:31:36,015 Let it go. 332 00:31:36,775 --> 00:31:38,151 Already. 333 00:31:53,539 --> 00:31:55,874 What caught so magnificent. 334 00:31:56,570 --> 00:32:00,273 It was instantly. It was so fast. 335 00:32:00,308 --> 00:32:02,660 - You know what? - Tell me, Your Majesty. 336 00:32:03,234 --> 00:32:07,415 If my soldiers were so smart Hawks like my sister, 337 00:32:07,450 --> 00:32:11,337 would have an army truly invincible. 338 00:32:11,976 --> 00:32:13,687 Your Majesty. 339 00:32:19,484 --> 00:32:25,102 Father Marco, expected anxiously arrival. Welcome, Father. - I told you... 340 00:32:25,137 --> 00:32:27,674 He did extraordinary things in Italy. 341 00:32:28,179 --> 00:32:31,966 My cousin Carlo, after one his blessing... 342 00:32:32,001 --> 00:32:33,663 he took off his burns. 343 00:32:33,698 --> 00:32:36,271 Everything comes from heaven, Your Majesty. 344 00:32:36,774 --> 00:32:39,860 God often shows through the poor and the humble. 345 00:32:40,340 --> 00:32:41,683 Insurance. 346 00:32:41,718 --> 00:32:44,370 And among all the humble and poor... 347 00:32:44,405 --> 00:32:46,080 Heaven has chosen you. 348 00:32:47,805 --> 00:32:51,004 And now I ask you bless my family. 349 00:32:51,039 --> 00:32:54,418 And then I wish to withdraw my studio to talk to you alone. 350 00:33:02,989 --> 00:33:07,371 You're wondering, no doubt, why did it come to Vienna. 351 00:33:08,863 --> 00:33:10,352 You see... 352 00:33:12,058 --> 00:33:14,516 I envy him deeply. 353 00:33:15,076 --> 00:33:17,404 - Sincerely so. - I do not understand. 354 00:33:19,164 --> 00:33:21,277 I wanted to become a priest. 355 00:33:21,407 --> 00:33:23,415 Like you, but... 356 00:33:24,619 --> 00:33:26,751 God decided otherwise. 357 00:33:26,952 --> 00:33:28,805 Your Majesty... 358 00:33:28,840 --> 00:33:32,149 at this time, you It represents much power... 359 00:33:32,774 --> 00:33:36,907 It is you who should feel and not me. And yet I accept... 360 00:33:36,942 --> 00:33:39,631 God's will, with all humility, 361 00:33:39,666 --> 00:33:42,431 because He knows what It is best for their children. 362 00:33:43,423 --> 00:33:45,225 I have something to propose, Father. 363 00:33:45,260 --> 00:33:48,579 I ask you to become my counselor. 364 00:33:48,614 --> 00:33:51,266 For future reference when in need. 365 00:33:51,819 --> 00:33:53,209 Y... 366 00:33:54,402 --> 00:33:56,033 Power? 367 00:33:57,001 --> 00:33:59,511 What you are talking to, In the name of God? 368 00:34:00,993 --> 00:34:02,489 Majesty... 369 00:34:03,042 --> 00:34:07,105 Months ago the Turks They are raging in the West. 370 00:34:07,140 --> 00:34:08,741 When you place... 371 00:34:08,776 --> 00:34:12,779 and will remain unhappy with the land of Poland hungry. 372 00:34:12,814 --> 00:34:15,678 Vienna... will attack soon. 373 00:34:15,939 --> 00:34:18,288 What he says is very serious, Father, but... 374 00:34:18,323 --> 00:34:21,151 But they have signed a peace treaty. 375 00:34:21,696 --> 00:34:24,760 Her Majesty the war 30 years Europe has weakened. 376 00:34:24,795 --> 00:34:28,434 And Europe is too weak temptation for Muslims. 377 00:34:28,469 --> 00:34:30,863 No... he's imagining. 378 00:34:31,154 --> 00:34:33,599 With all due respect, Your Majesty... 379 00:34:33,635 --> 00:34:36,543 not making this up. Listen, please. 380 00:34:36,856 --> 00:34:39,263 You must make alliances... 381 00:34:39,298 --> 00:34:41,018 with the priests of Sicily... 382 00:34:41,053 --> 00:34:42,819 with the Palatinate... 383 00:34:42,854 --> 00:34:44,965 with the King of the Barbarians, but most of all... 384 00:34:45,000 --> 00:34:46,949 with the King of Poland. 385 00:34:46,984 --> 00:34:48,336 No no no. 386 00:34:48,530 --> 00:34:50,219 - Sobieski? - Yes. 387 00:34:51,526 --> 00:34:53,733 That peasant, that... 388 00:34:53,768 --> 00:34:56,661 - Barbarian with crucifix. - Your Majesty. 389 00:34:56,696 --> 00:34:58,157 He hates me. 390 00:35:00,219 --> 00:35:02,783 Do you listen me? Hates me. 391 00:35:02,818 --> 00:35:04,935 Jan Sobieski never ally with us. 392 00:35:06,237 --> 00:35:08,627 Forgot your wife Paris wine? 393 00:35:08,908 --> 00:35:13,118 And King Louis would do anything to keep it that way... 394 00:35:13,630 --> 00:35:17,696 In fact, it is the one Luis Rey encouraging the Turks to break the treaty. 395 00:35:18,437 --> 00:35:19,767 But... 396 00:35:20,074 --> 00:35:23,361 the treaty will expire next year, Father Marco. 397 00:35:25,728 --> 00:35:27,419 No reason to worry. 398 00:35:28,525 --> 00:35:32,299 They will wait until you leave the new spring grass. 399 00:35:33,313 --> 00:35:37,146 When it happens, the army and the Grand Vizier will leave Istanbul. 400 00:35:37,181 --> 00:35:39,116 And soon after that... 401 00:35:39,721 --> 00:35:44,669 you can see the dust from his horse before the walls of Vienna. 402 00:35:44,846 --> 00:35:48,173 What will you do when that happens? 403 00:35:51,054 --> 00:35:52,691 Let's make sure... 404 00:35:53,291 --> 00:35:55,123 it does not happen. 405 00:35:55,158 --> 00:35:57,172 Come, come with me. 406 00:36:15,293 --> 00:36:17,016 Raliv, come. 407 00:36:18,082 --> 00:36:21,347 Father Marco, I want you meet my sister, the Duchess. 408 00:36:22,131 --> 00:36:24,421 And her husband, the Duke Carlo. 409 00:36:24,456 --> 00:36:26,551 Father Marco, welcome to Vienna. 410 00:36:28,215 --> 00:36:30,768 I see you've noticed my face. 411 00:36:30,803 --> 00:36:32,611 It is smallpox. 412 00:36:32,646 --> 00:36:35,148 And yes, it may be more a devastating battle. 413 00:36:35,261 --> 00:36:39,619 And let me introduce you to Count Ernst Huddiger of Stahremberg. 414 00:36:39,654 --> 00:36:41,349 He has the military command of the city. 415 00:36:42,309 --> 00:36:44,768 Do you know this music, Father Marco? 416 00:36:45,726 --> 00:36:48,677 No, I am only a monk ignorant... 417 00:36:48,712 --> 00:36:53,270 Ignorant? Father Marco, you He is smarter than all of us. 418 00:36:53,305 --> 00:36:56,004 - And has direct access to God. - Oh yeah. 419 00:36:56,228 --> 00:36:59,633 - And you know this music, Marie? - Certainly. 420 00:37:00,329 --> 00:37:03,244 It is a composite part by Claudio Monteverdi. 421 00:37:03,279 --> 00:37:06,810 It is a very famous gig... very accurate. 422 00:37:07,535 --> 00:37:09,408 I'm surprised he does not know. 423 00:37:13,480 --> 00:37:17,489 Look, Father Marco... what a meal we have prepared wonderful 424 00:37:17,524 --> 00:37:19,335 specially for you. 425 00:37:26,248 --> 00:37:28,659 Father Marco... where is it? 426 00:37:29,318 --> 00:37:32,669 Please sit and share this delight with us. 427 00:37:32,974 --> 00:37:34,539 Your Majesty... 428 00:37:34,574 --> 00:37:38,304 Years of imprisonment have become our stomach... 429 00:37:38,339 --> 00:37:40,908 We are not able to honor such a meal. 430 00:37:41,141 --> 00:37:42,757 Excuse us. 431 00:37:43,092 --> 00:37:45,201 But you will ...? 432 00:37:46,175 --> 00:37:48,691 - I'm afraid so. - What discourtesy. 433 00:37:49,411 --> 00:37:52,172 Sit in our court it's a privilege... 434 00:37:52,207 --> 00:37:54,106 they have very few. 435 00:37:54,141 --> 00:37:56,547 Can anyone explain this to our friends? 436 00:37:56,828 --> 00:37:59,873 - It... - I understand, Duchess, but... 437 00:38:00,489 --> 00:38:03,925 I feel uncomfortable in the royal courts. 438 00:38:04,240 --> 00:38:06,094 Uncomfortable? 439 00:38:06,184 --> 00:38:08,072 Uncomfortable says. 440 00:38:08,728 --> 00:38:11,445 Your emperor invited him to your table... 441 00:38:11,480 --> 00:38:13,239 and you feel uncomfortable. 442 00:38:15,750 --> 00:38:17,923 - How do you dare? - Duchess... 443 00:38:18,148 --> 00:38:24,114 Your Majesty, I feel comfortable only in the solitude of my monastery. 444 00:38:24,149 --> 00:38:26,111 And I pray to my God. 445 00:38:26,243 --> 00:38:29,241 But I do not want to spoil dinner, Duchess. 446 00:38:29,276 --> 00:38:32,966 Well, my dinner already damaged, Father. 447 00:38:34,622 --> 00:38:36,623 It's not important. 448 00:38:38,942 --> 00:38:41,988 Is there anything I can do for you? 449 00:38:43,116 --> 00:38:45,453 Yes, there is one thing you can do. 450 00:38:46,099 --> 00:38:50,898 Give your dinner at our shelter so that we can give to the poor. 451 00:38:51,722 --> 00:38:55,683 And... a lot of bread for our trip. 452 00:39:01,019 --> 00:39:04,174 I hope the council this monk... 453 00:39:04,209 --> 00:39:07,289 do you find manners the spirit, dear brother. 454 00:39:11,468 --> 00:39:13,567 Yes, let's. 455 00:39:33,250 --> 00:39:34,623 Now... 456 00:39:34,840 --> 00:39:39,041 I will explain what we do. 457 00:39:40,698 --> 00:39:43,241 We follow the course of Maretson... 458 00:39:43,276 --> 00:39:45,430 until Pinduss mountains. 459 00:39:46,534 --> 00:39:48,424 And in less than two months... 460 00:39:49,984 --> 00:39:52,137 we will be reaching walls of Vienna. 461 00:39:52,474 --> 00:39:55,742 The astronomer has confirmed. 462 00:39:56,246 --> 00:39:58,831 The comet is the signal were waiting. 463 00:39:59,302 --> 00:40:01,309 It is the will of Allah. 464 00:40:01,617 --> 00:40:05,351 And in the name of Allah, we will win in larger mission... 465 00:40:05,386 --> 00:40:08,119 that the people of Islam it has ever undertaken. 466 00:40:09,175 --> 00:40:10,952 And the French army? 467 00:40:11,701 --> 00:40:15,007 Does the Grand Vizier is having consider the French army? 468 00:40:15,793 --> 00:40:19,410 The Minister of War did not You have to worry. 469 00:40:19,732 --> 00:40:22,302 The French army did not It will move. 470 00:40:22,337 --> 00:40:24,945 King Louis hates the Emperor Austrian. 471 00:40:25,290 --> 00:40:27,040 And with regard to arms... 472 00:40:27,075 --> 00:40:29,144 our commander artillery... 473 00:40:29,302 --> 00:40:32,180 It showed me that we can have a gun... 474 00:40:32,215 --> 00:40:34,923 capable of reducing the walls Vienna... 475 00:40:35,482 --> 00:40:37,054 to ashes. 476 00:40:37,089 --> 00:40:39,720 Perhaps the Grand Vizier has forgotten... 477 00:40:39,755 --> 00:40:41,786 that Ahmmed Bey... 478 00:40:41,821 --> 00:40:45,563 It was once a Christian monk, He is rejecting their faith. 479 00:40:46,754 --> 00:40:49,585 Ahmmed Bey, Your Highness... 480 00:40:49,620 --> 00:40:53,118 He embraced the faith of Islam... many years ago. 481 00:40:53,153 --> 00:40:56,260 He is ready to die anytime... 482 00:40:56,295 --> 00:40:58,082 for the victory of Jihad. 483 00:40:59,234 --> 00:41:02,487 King Solé not move a finger when we attack. 484 00:41:02,694 --> 00:41:05,466 Think that this war It can serve. 485 00:41:05,747 --> 00:41:07,348 Because it is convinced... 486 00:41:07,747 --> 00:41:10,601 that once we have Leopold Habsberg beaten... 487 00:41:10,636 --> 00:41:13,972 he will become the sovereign most important in Europe. 488 00:41:14,517 --> 00:41:16,907 No more enemies... 489 00:41:17,173 --> 00:41:19,383 except us. 490 00:41:25,802 --> 00:41:28,237 We will be your real enemies. 491 00:41:28,272 --> 00:41:30,964 But when King Louis account that... 492 00:41:31,198 --> 00:41:33,295 it will be too late. 493 00:41:33,330 --> 00:41:35,276 Because that day... 494 00:41:35,557 --> 00:41:39,469 the whole country will have become musk. 495 00:41:47,850 --> 00:41:49,721 I come from the West. 496 00:41:49,756 --> 00:41:52,230 With information from large importance to the Grand Vizier. 497 00:41:53,414 --> 00:41:54,834 Stay away, beggar. 498 00:41:54,869 --> 00:41:58,232 The Grand Vizier is its official and it can not be bothered. 499 00:41:58,950 --> 00:42:01,296 I have information land of the Christians. 500 00:42:01,331 --> 00:42:03,323 - It could be useful to the Grand Vizier. - Stop it! 501 00:42:03,347 --> 00:42:06,399 Get lost, beggar. You're just a shame. 502 00:42:06,434 --> 00:42:08,179 What's going on? 503 00:42:08,214 --> 00:42:11,420 - What is all this? - Sorry, Grand Vizier. 504 00:42:11,455 --> 00:42:15,088 This man says he has important information for the Grand Vizier. 505 00:42:17,432 --> 00:42:18,920 Leave us alone. 506 00:42:31,688 --> 00:42:33,760 Tell me about this man. 507 00:42:39,042 --> 00:42:40,817 It is a monk. 508 00:42:40,852 --> 00:42:42,716 It has done miracles. 509 00:42:42,751 --> 00:42:46,468 Restores sight to the blind, He guides the disabled. 510 00:42:47,129 --> 00:42:49,438 They say it can be two places at once. 511 00:42:50,383 --> 00:42:51,864 ¿Miracles? 512 00:42:51,999 --> 00:42:53,353 Tips! 513 00:42:54,147 --> 00:42:57,068 The usual tricks these impostors. 514 00:42:57,685 --> 00:43:00,178 The Christian church is closely linked to it. 515 00:43:00,314 --> 00:43:02,660 His words are like thunder for people. 516 00:43:02,869 --> 00:43:05,960 He says that should be a force sacred to Islam. 517 00:43:06,265 --> 00:43:08,617 In the same spirit of Lepanto. 518 00:43:09,161 --> 00:43:12,137 Says the battle tour by Islam... 519 00:43:12,683 --> 00:43:15,621 it is only the beginning of a Battle for Europe. 520 00:43:17,789 --> 00:43:19,145 Y... 521 00:43:19,398 --> 00:43:22,114 Who is just this monk ...? 522 00:43:22,149 --> 00:43:24,815 What do you think can stop the army of the prophet? 523 00:43:25,405 --> 00:43:26,957 You know him, Grand Vizier. 524 00:43:28,150 --> 00:43:29,786 Already she met him. 525 00:43:33,322 --> 00:43:35,074 You are playing with me? 526 00:43:35,139 --> 00:43:37,222 - You dare! - By the mighty Allah, 527 00:43:37,257 --> 00:43:38,602 I never dare, Grand Vizier. 528 00:43:38,637 --> 00:43:40,688 I speak from many years ago. 529 00:43:40,842 --> 00:43:42,966 He saved his life in Venice... 530 00:43:43,247 --> 00:43:47,733 and he gave Fang gold you have in your neck. 531 00:43:59,797 --> 00:44:02,122 I should have left him to die. 532 00:44:03,424 --> 00:44:04,907 Darkan! 533 00:44:08,666 --> 00:44:11,758 - Yes my Lord. - Keep an eye on this man. 534 00:44:11,793 --> 00:44:15,758 And get ready. In some days left north. 535 00:44:35,752 --> 00:44:38,854 The eyes of the son of Kara Mustafa wet. 536 00:44:39,668 --> 00:44:42,528 The son of Kara Mustafa afraid. 537 00:44:43,088 --> 00:44:44,914 Fear for her father. 538 00:44:47,784 --> 00:44:49,910 Let those tears, Ali. 539 00:44:50,016 --> 00:44:52,099 You know that we do not cry. 540 00:44:59,052 --> 00:45:00,909 I will tell you a secret. 541 00:45:02,077 --> 00:45:04,644 A secret between you and me. 542 00:45:08,204 --> 00:45:11,494 I saw a great seer some days ago. 543 00:45:11,688 --> 00:45:16,476 And he predicted that I will fight dreadful battle... 544 00:45:16,511 --> 00:45:19,451 where thousands will die. 545 00:45:19,486 --> 00:45:21,059 Miles. 546 00:45:21,715 --> 00:45:25,488 But my blood not be spilled. 547 00:45:26,073 --> 00:45:27,606 Do you understand? 548 00:45:29,087 --> 00:45:31,488 That's why I know I will. 549 00:45:44,491 --> 00:45:47,489 This is my amulet good luck. 550 00:45:49,673 --> 00:45:51,427 I'll trust you. 551 00:45:54,355 --> 00:45:58,011 I have it goeth... on my return. 552 00:46:13,207 --> 00:46:17,008 Edirne, Turkey, March 15, 1683 553 00:46:42,019 --> 00:46:43,716 Father Marco. 554 00:46:48,310 --> 00:46:51,090 I was less than courteous with you in the past. 555 00:46:51,159 --> 00:46:55,143 I was lost and could not see beyond my anger. 556 00:46:55,178 --> 00:46:58,366 And so... I beg forgiveness. 557 00:46:58,901 --> 00:47:00,219 Of course. 558 00:47:00,380 --> 00:47:05,136 But now, I want you pray for my torment, Father. 559 00:47:10,051 --> 00:47:11,852 Quítenme these bandages. 560 00:47:12,866 --> 00:47:14,471 Quítenmelos! 561 00:47:14,506 --> 00:47:16,864 Duchess, Duchess... 562 00:47:17,882 --> 00:47:21,283 it is not necessary, I can pray without having to see it. 563 00:47:21,318 --> 00:47:23,430 No. No, Father. 564 00:47:25,008 --> 00:47:27,470 If you see my suffering... 565 00:47:28,158 --> 00:47:30,789 his prayers will be much more intense. 566 00:47:32,999 --> 00:47:34,520 Oh my God. 567 00:47:37,909 --> 00:47:39,604 My dear sir... 568 00:47:40,860 --> 00:47:44,214 - My Sir. - It is taking me life, Father. 569 00:47:45,934 --> 00:47:49,347 I do not want to die. I beg you. 570 00:47:50,245 --> 00:47:52,044 I beg you. 571 00:48:07,992 --> 00:48:10,145 I will not die, do not you, Father? 572 00:48:14,386 --> 00:48:17,870 I will not die... I will not die. 573 00:48:19,428 --> 00:48:22,223 You will not die. 574 00:48:29,676 --> 00:48:33,626 Come on, God needs you for their plans. 575 00:48:36,844 --> 00:48:40,131 You're not going to die. 576 00:48:53,948 --> 00:48:55,585 Out of the way! 577 00:48:55,971 --> 00:48:59,523 By God! No, stop! 578 00:49:00,282 --> 00:49:01,883 In the name of God! 579 00:49:21,407 --> 00:49:22,844 You see, Marco... 580 00:49:23,380 --> 00:49:27,029 she has come to Vienna... Abul looking for. 581 00:49:28,197 --> 00:49:30,365 It has done out of love. 582 00:49:30,654 --> 00:49:33,508 But Abul is Muslim. 583 00:49:34,052 --> 00:49:36,049 Abul is a man. 584 00:49:36,618 --> 00:49:39,499 And no need whispering, Cosme. 585 00:49:39,534 --> 00:49:41,526 Lena is deaf, remember? 586 00:49:48,488 --> 00:49:50,942 You can not stay here. 587 00:49:51,328 --> 00:49:54,151 Soon, there will be a war. 588 00:49:58,672 --> 00:50:03,107 No... Abul met with his people. 589 00:50:03,701 --> 00:50:05,405 Forget it. 590 00:50:09,395 --> 00:50:11,524 You can not? 591 00:50:12,338 --> 00:50:14,868 In God's name, why? 592 00:50:27,886 --> 00:50:29,845 Oh, Mother of God. 593 00:50:39,342 --> 00:50:41,205 And approach. 594 00:51:00,241 --> 00:51:02,383 Grand Vizier Kara Mustafa... 595 00:51:02,418 --> 00:51:06,374 the call of Allah has come each of the Tartars. 596 00:51:06,409 --> 00:51:11,611 And in the seat of our horses, we are at your service. 597 00:51:12,357 --> 00:51:15,931 We were waiting for you... Murad. 598 00:51:54,168 --> 00:51:56,865 - Your Majesty. - Who is this man? 599 00:51:56,900 --> 00:51:59,101 His Majesty the messenger. 600 00:52:00,286 --> 00:52:03,150 I'm Joe Kushinski. We come from Istanbul 601 00:52:03,185 --> 00:52:05,562 with a letter from the Grand Vizier Kara Mustafa. 602 00:52:05,597 --> 00:52:08,676 Which has already been translated, your Majesty. 603 00:52:31,865 --> 00:52:33,711 So is there war? 604 00:52:38,505 --> 00:52:42,946 I, Grand Vizier Kara Mustafa, defender of the true faith... 605 00:52:42,981 --> 00:52:44,806 I demand that... 606 00:52:46,511 --> 00:52:47,905 Continue. 607 00:52:50,026 --> 00:52:54,292 The infidel dog Leopold of Austria... 608 00:52:54,327 --> 00:52:57,461 to leave the land It occupies unjustly. 609 00:52:57,496 --> 00:53:00,680 My army will overcome all resistance and the golden apple deal 610 00:53:00,715 --> 00:53:02,102 you call Vienna. 611 00:53:02,137 --> 00:53:04,273 The same... 612 00:53:04,308 --> 00:53:06,957 infidel dog, I declare... 613 00:53:06,992 --> 00:53:10,571 wait my arrival that city and when I have before me, 614 00:53:10,606 --> 00:53:11,992 I'll... 615 00:53:13,374 --> 00:53:15,436 on his head. 616 00:53:15,471 --> 00:53:17,229 Oh my God. 617 00:53:19,161 --> 00:53:21,848 But... you estimate how many men? 618 00:53:22,440 --> 00:53:26,416 I have understood that a 300,000. 619 00:53:28,560 --> 00:53:31,445 But not all soldiers, your Majesty. 620 00:53:31,480 --> 00:53:35,622 We know that traveling with a large following and occupants 621 00:53:35,657 --> 00:53:37,016 and prostitutes. 622 00:53:37,051 --> 00:53:38,700 ¿300,000? 623 00:53:39,131 --> 00:53:40,662 300,000. 624 00:53:40,697 --> 00:53:43,036 - It's terrible, it's terrible. - What is it terrible? 625 00:53:43,071 --> 00:53:45,890 Did not you hear? They will come. 626 00:53:45,925 --> 00:53:47,991 To force us to leave Vienna. 627 00:53:48,026 --> 00:53:51,173 You can not leave the city, your Majesty. 628 00:53:51,208 --> 00:53:53,080 What else can I do? 629 00:53:53,201 --> 00:53:56,236 If Vienna falls, we can always reconquer. 630 00:53:56,271 --> 00:53:59,435 But... and I will kill me. 631 00:53:59,909 --> 00:54:01,758 And my children. 632 00:54:01,793 --> 00:54:04,495 What shall we do, God? 633 00:54:04,530 --> 00:54:06,880 No. The letter said it. 634 00:54:08,363 --> 00:54:10,664 'Wait my arrival in this city... 635 00:54:10,699 --> 00:54:13,265 'And as soon as you have in front... 636 00:54:13,300 --> 00:54:15,609 'I will pass over your head.' 637 00:54:16,306 --> 00:54:19,468 A mouse, and I feel, a mouse. 638 00:54:19,503 --> 00:54:22,083 Cornered by two fierce cats. 639 00:54:22,259 --> 00:54:25,848 On the one hand this crazy thirsty Kara Mustafa blood... 640 00:54:25,883 --> 00:54:29,030 and in the other a traitor King Louis of France. 641 00:54:29,199 --> 00:54:30,671 No exit. 642 00:54:30,706 --> 00:54:33,202 - We have no advantage. - Your Majesty. 643 00:54:33,237 --> 00:54:38,038 Innocent has joined 300,000 ducats for Christianity. 644 00:54:38,073 --> 00:54:40,796 We could enlist many men by that amount. 645 00:54:40,831 --> 00:54:45,529 300,000 ducats. Is not the same 300,000 soldiers. 646 00:54:45,564 --> 00:54:47,837 Ready to die for their God. 647 00:54:49,512 --> 00:54:51,796 How many men can count in Vienna? 648 00:54:52,043 --> 00:54:54,557 ¿20, 30,000? 649 00:54:54,592 --> 00:54:56,343 No, Your Majesty. 650 00:54:56,378 --> 00:54:59,637 More or less... not many. 651 00:54:59,885 --> 00:55:03,078 If we join the militia, the police, the guards... 652 00:55:03,113 --> 00:55:07,159 - The infantry regiment. - To the point, how many men? 653 00:55:07,763 --> 00:55:11,470 I'd say about 15,000 men. 654 00:55:14,957 --> 00:55:16,547 Oh my God. 655 00:55:18,874 --> 00:55:20,261 Mr. 656 00:55:21,047 --> 00:55:22,582 Oh my God. 657 00:55:23,913 --> 00:55:26,013 What do you propose? 658 00:55:26,048 --> 00:55:28,421 Well, I propose that... 659 00:55:28,456 --> 00:55:30,003 We fight bare. 660 00:55:30,038 --> 00:55:31,648 Showing that we are not afraid. 661 00:55:32,017 --> 00:55:34,477 If Kara Mustafa reached Vienna... 662 00:55:34,512 --> 00:55:36,870 will smell blood and never It stops. 663 00:55:36,905 --> 00:55:39,091 What do you think they do? Go away. 664 00:55:39,507 --> 00:55:40,884 Out. 665 00:55:42,533 --> 00:55:43,938 You said... 666 00:55:44,107 --> 00:55:47,056 He said that we face in the open. 667 00:55:48,145 --> 00:55:49,535 Do not. 668 00:55:49,831 --> 00:55:52,562 No, Vienna is a great strength. 669 00:55:52,597 --> 00:55:55,129 Why we would expose at Discover? 670 00:55:55,164 --> 00:55:57,496 And with a number of men so inferior. 671 00:55:58,352 --> 00:56:00,434 To control their movements... 672 00:56:00,634 --> 00:56:02,697 If besieging the city, we are... 673 00:56:02,732 --> 00:56:04,761 destined to die. 674 00:56:05,019 --> 00:56:07,239 And that will be our faith. 675 00:56:07,274 --> 00:56:10,470 - If we stay here discussing... - My dear sister. 676 00:56:10,505 --> 00:56:12,958 - Good God, this is a miracle. - What incredible surprise. 677 00:56:12,993 --> 00:56:15,987 Do not waste time with hugs. Send a coach. 678 00:56:16,022 --> 00:56:18,717 And bring the Father Marco back to Vienna. 679 00:56:19,238 --> 00:56:21,501 You can use your advice a moment like this. 680 00:56:23,316 --> 00:56:26,352 Sister, what we need now Weapons and men are, 681 00:56:26,387 --> 00:56:28,506 - Not advice. - Listen me. 682 00:56:29,304 --> 00:56:31,415 - I implore you, brother. - I beg you. 683 00:56:31,704 --> 00:56:35,362 That man is... one superhuman strength with him. 684 00:56:35,397 --> 00:56:38,138 Look at my face, my hands... 685 00:56:38,173 --> 00:56:40,496 remember how my body. 686 00:56:41,296 --> 00:56:45,105 Look at me and tell me if it is not work of God. 687 00:57:00,957 --> 00:57:04,160 River Raab, Hungary. Carlo di Lorena camp. 688 00:57:06,896 --> 00:57:08,906 Hey, stop. 689 00:57:14,698 --> 00:57:17,685 Sgt. What's going on? 690 00:57:17,720 --> 00:57:20,376 The sound of horses from across the river. 691 00:57:20,411 --> 00:57:21,733 Thousands of horses. 692 00:57:21,768 --> 00:57:25,091 Come on, come on, all the river! 693 00:57:25,126 --> 00:57:26,761 Quickly, the river! 694 00:57:26,796 --> 00:57:28,386 To the river, quick! 695 00:57:30,033 --> 00:57:31,575 Can you see them? 696 00:57:32,139 --> 00:57:33,829 What's going on? 697 00:57:35,488 --> 00:57:36,859 Be quiet. 698 00:57:54,408 --> 00:57:57,741 Oh, good God. How many are they? 699 00:58:48,826 --> 00:58:51,892 Leopoldo is waiting, your Majesty. 700 00:58:51,927 --> 00:58:55,548 We believe it would be much more His Majesty wise 701 00:58:55,583 --> 00:58:59,619 traveling in a carriage less ostentatious. 702 00:58:59,654 --> 00:59:01,992 Okay, fine. That's OK. 703 00:59:02,027 --> 00:59:05,630 - What news do you have? - Must have gotten where Father Marco. 704 00:59:05,665 --> 00:59:08,441 - God help us. - So be it. 705 00:59:08,476 --> 00:59:10,012 Hurry, no time to lose. 706 00:59:10,262 --> 00:59:13,288 - Are not you coming, sister? - Father Marco again. 707 00:59:13,480 --> 00:59:15,496 I will not abandon Vienna. 708 00:59:15,531 --> 00:59:16,974 As you like. 709 00:59:54,526 --> 00:59:57,584 Father finally. His Majesty needs you. 710 00:59:57,619 --> 00:59:59,548 The Ottoman army Vienna approaches. 711 00:59:59,794 --> 01:00:02,363 His Majesty does not need my help. 712 01:00:02,398 --> 01:00:03,966 You need God's help. 713 01:00:08,404 --> 01:00:10,010 Quick, move! 714 01:00:10,045 --> 01:00:11,629 Suban, fast! 715 01:00:11,910 --> 01:00:13,658 Hurry, come on! 716 01:00:27,745 --> 01:00:30,962 Vienna, Austria, July 14, 1683 717 01:00:42,951 --> 01:00:45,327 Look at yourself, Father. 718 01:00:48,881 --> 01:00:51,618 May the Holy Virgin help us. 719 01:00:51,968 --> 01:00:53,783 I can not believe it. 720 01:00:53,984 --> 01:00:55,473 How many are they? 721 01:00:55,586 --> 01:00:57,106 They arrived at dawn. 722 01:00:57,141 --> 01:00:59,877 Guided by Kara Mustafa, is the new Grand Vizier. 723 01:01:01,772 --> 01:01:03,412 ¿Kara Mustafa? 724 01:01:04,125 --> 01:01:05,569 Do you know him? 725 01:01:07,816 --> 01:01:10,427 I met him many years ago. 726 01:01:12,066 --> 01:01:13,746 How many men do you have? 727 01:01:13,781 --> 01:01:16,472 15,000 well armed. 728 01:01:16,507 --> 01:01:19,843 South, we will join Eugenio of Sevoia in two or three days 729 01:01:19,878 --> 01:01:22,235 Italian lancers 1000. 730 01:01:22,923 --> 01:01:27,218 And then will come another 20,000 Men barbarians. 731 01:01:27,930 --> 01:01:30,483 Franconia 10,000... 732 01:01:30,876 --> 01:01:33,971 together, perhaps about 50,000 men. 733 01:01:34,006 --> 01:01:35,955 ¿50,000? 734 01:01:37,707 --> 01:01:39,885 And the king of Poland? 735 01:01:40,239 --> 01:01:43,751 He promised he would join... 736 01:01:43,786 --> 01:01:45,878 at least 40,000 men. 737 01:01:48,240 --> 01:01:51,347 I fear that the king of Poland He could not keep his promise. 738 01:01:51,382 --> 01:01:53,524 We are alone, Conde. 739 01:01:53,559 --> 01:01:55,107 We're alone. 740 01:01:59,967 --> 01:02:01,779 God help us. 741 01:02:12,010 --> 01:02:16,008 You speak the language of the infidels. It is not true? 742 01:02:17,616 --> 01:02:19,716 It's like you say, my lord. 743 01:02:23,716 --> 01:02:26,026 It is written in the Koran... 744 01:02:26,061 --> 01:02:28,837 before destroying the infidels... 745 01:02:28,872 --> 01:02:32,856 is correct given the opportunity at redemption. 746 01:02:35,097 --> 01:02:36,779 Tomorrow at dawn... 747 01:02:36,814 --> 01:02:38,661 You will announce it to them. 748 01:02:51,142 --> 01:02:53,821 - Ensure all positions. - Earl, Earl. 749 01:02:53,856 --> 01:02:55,437 Come look. 750 01:03:01,459 --> 01:03:06,162 Recognize the true faith... and pay tribute. 751 01:03:06,976 --> 01:03:10,161 They saved their bodies and their souls. 752 01:03:14,830 --> 01:03:19,272 Recognize the true faith and pay tribute. 753 01:03:20,792 --> 01:03:23,471 They saved their bodies and their souls. 754 01:03:33,398 --> 01:03:37,470 - Recognize the true faith... - What does it say? 755 01:03:38,420 --> 01:03:41,336 They saved their bodies and their souls. 756 01:03:43,536 --> 01:03:45,072 Is incredible. 757 01:03:45,107 --> 01:03:47,403 You are asking us to surrender. 758 01:03:48,082 --> 01:03:50,937 Recognize the true faith... 759 01:03:50,972 --> 01:03:52,445 and pay tribute. 760 01:03:53,168 --> 01:03:55,680 They saved their bodies and their souls. 761 01:03:55,951 --> 01:03:57,473 Oh no. 762 01:03:59,984 --> 01:04:02,564 Recognize the true faith... 763 01:04:02,599 --> 01:04:04,244 and pay tribute. 764 01:04:04,279 --> 01:04:07,156 They saved their bodies and their souls. 765 01:04:07,814 --> 01:04:12,259 Recognize the true faith and pay tribute. 766 01:05:06,245 --> 01:05:08,919 What you say is very true, my lord. 767 01:05:09,407 --> 01:05:12,463 But you're never too cautious. 768 01:05:14,360 --> 01:05:19,149 I suggest you dig a trench... 769 01:05:19,184 --> 01:05:20,877 at the foot of the mountains. 770 01:05:20,912 --> 01:05:25,362 And fill it with traps for the horses of the enemy. 771 01:05:26,192 --> 01:05:28,884 Stop talking nonsense. 772 01:05:28,919 --> 01:05:32,037 No one can take horses canyons into the mountains. 773 01:05:32,429 --> 01:05:35,476 I apologize humbly, Grand Vizier. 774 01:05:35,511 --> 01:05:37,884 But we can not exclude the possibility 775 01:05:37,919 --> 01:05:41,274 Christians can attack Kahlenberg precisely. 776 01:05:42,159 --> 01:05:44,515 And if the Grand Vizier agrees... 777 01:05:44,735 --> 01:05:47,516 We suggest you turn away this territory. 778 01:05:47,551 --> 01:05:48,916 Do not. 779 01:05:50,504 --> 01:05:52,879 The Grand Vizier is not agree. 780 01:05:57,895 --> 01:06:01,966 We will place our whole army looking at the walls of Vienna. 781 01:06:03,014 --> 01:06:05,513 And we begin to dig tunnels. 782 01:06:08,672 --> 01:06:10,399 And soon... 783 01:06:10,975 --> 01:06:14,387 our flag crescent will float... 784 01:06:14,619 --> 01:06:16,551 from this same spiral. 785 01:06:16,586 --> 01:06:17,962 My Sir... 786 01:06:19,458 --> 01:06:22,326 our informant tells us the King of Poland... 787 01:06:22,361 --> 01:06:24,163 She is marching with his army to Vienna. 788 01:06:24,198 --> 01:06:27,275 They have seen our camp, Grand Vizier. 789 01:06:27,310 --> 01:06:30,075 This can only mean the King of Poland has decided 790 01:06:30,110 --> 01:06:32,699 come to the call of the troops. 791 01:06:32,734 --> 01:06:34,935 The old Sobieski. 792 01:06:35,447 --> 01:06:37,093 Do not be ridiculous. 793 01:06:37,262 --> 01:06:40,756 With all due respect, Grand Vizier Kara Mustafa... 794 01:06:40,791 --> 01:06:42,769 we believe it may be a mistake... 795 01:06:42,804 --> 01:06:45,365 Kahlenberg leave defenseless. 796 01:06:45,400 --> 01:06:48,581 And so underestimate all the people of Poland. 797 01:06:48,830 --> 01:06:50,983 It could be even worse. 798 01:06:51,018 --> 01:06:54,302 Jan Sobieski is old... 799 01:06:54,439 --> 01:06:55,832 and sick. 800 01:06:59,497 --> 01:07:01,943 He has difficulty walking. 801 01:07:01,978 --> 01:07:04,242 And you have to load it up his horse. 802 01:07:07,639 --> 01:07:10,842 Sobieski never leave his country. 803 01:07:13,977 --> 01:07:17,889 And for the moment he hears our attack... 804 01:07:18,561 --> 01:07:21,255 The churches of Vienna... 805 01:07:21,290 --> 01:07:24,062 They will have been converted into mosques. 806 01:08:23,173 --> 01:08:24,640 Have begun. 807 01:08:24,832 --> 01:08:27,703 God help us. 808 01:08:28,212 --> 01:08:29,720 Ready! 809 01:08:31,496 --> 01:08:33,248 Fire! 810 01:08:40,088 --> 01:08:42,075 Fire Fire! 811 01:08:46,402 --> 01:08:48,767 Quick, move! 812 01:08:55,536 --> 01:08:57,978 Take the Father below! Protect yourself. 813 01:08:58,013 --> 01:09:01,123 Fast, below. Faster Faster. 814 01:09:15,585 --> 01:09:18,296 Fast! 815 01:09:26,964 --> 01:09:29,444 Fire! Keep firing! 816 01:09:44,754 --> 01:09:46,626 Fire! 817 01:09:51,000 --> 01:09:52,998 Go with the Count. 818 01:09:53,033 --> 01:09:54,696 Give me a hand, fast. 819 01:09:54,731 --> 01:09:57,680 Quick, over there! With others. 820 01:10:00,782 --> 01:10:02,660 That, Take them inside. 821 01:10:02,695 --> 01:10:04,119 There, Take them there. 822 01:10:04,154 --> 01:10:06,048 No no no. You stay here. 823 01:10:06,292 --> 01:10:08,870 I'll be fine. It's just a scratch. 824 01:10:08,905 --> 01:10:12,319 You have a lot of blood. Lie. 825 01:10:12,624 --> 01:10:14,318 Just for tonight. 826 01:10:23,429 --> 01:10:25,909 They have a very rude awakening. 827 01:10:27,238 --> 01:10:30,075 They say they have only 15,000 men. 828 01:10:30,110 --> 01:10:32,565 I think it will be easier than we think. 829 01:10:36,782 --> 01:10:38,928 Hey you, stop! 830 01:10:38,963 --> 01:10:40,325 Come back here! 831 01:10:41,193 --> 01:10:43,273 - Catch him! Catch him! - Over there! 832 01:10:43,308 --> 01:10:45,109 Do not let him escape! 833 01:10:46,390 --> 01:10:48,406 - To the! - There, I catch him! 834 01:10:49,406 --> 01:10:50,776 Stop it! 835 01:10:53,886 --> 01:10:56,715 Care has a knife! 836 01:11:02,725 --> 01:11:05,061 Allah is with us. 837 01:11:05,096 --> 01:11:06,533 Is a woman. 838 01:11:13,754 --> 01:11:15,195 Check this out! 839 01:11:23,069 --> 01:11:24,711 Why do they call me? 840 01:11:24,746 --> 01:11:26,771 This unfaithful scuttled in the camp. 841 01:11:36,845 --> 01:11:39,151 This problem does not concern me. 842 01:11:48,826 --> 01:11:50,642 I know this woman. 843 01:11:50,677 --> 01:11:53,960 Good. Then you will not mind we put it to women 844 01:11:53,995 --> 01:11:56,426 to meet the soldiers. 845 01:12:03,665 --> 01:12:07,315 Allah is my witness... that I did not know this woman. 846 01:12:13,739 --> 01:12:15,331 Watch it! 847 01:12:25,308 --> 01:12:28,511 - What are you trying to say? - Nothing. 848 01:12:28,546 --> 01:12:31,184 - He is praying to his God. - Stop moving. 849 01:12:38,503 --> 01:12:40,016 Enters! 850 01:12:43,657 --> 01:12:47,009 Vienna, Austria. August 9, 1683 851 01:12:54,160 --> 01:12:55,460 Then... 852 01:12:56,188 --> 01:12:59,908 as predicted, half of us die, Conde. 853 01:13:16,296 --> 01:13:17,613 OMG. 854 01:13:17,797 --> 01:13:19,889 I heard noises upstairs. 855 01:13:20,025 --> 01:13:23,088 Come with me. Come on, quick. 856 01:13:26,933 --> 01:13:29,592 Outside, all out! 857 01:13:29,824 --> 01:13:31,832 Quick, get out all! 858 01:13:34,737 --> 01:13:36,125 Fast! 859 01:13:39,283 --> 01:13:41,459 Get up. Awaken everyone. 860 01:13:41,494 --> 01:13:43,381 Get ready, come up. 861 01:13:45,182 --> 01:13:47,992 Get up. Standing all. 862 01:13:48,027 --> 01:13:50,035 Standing, standing. 863 01:14:08,800 --> 01:14:12,305 For the walls, hurry! 864 01:14:16,672 --> 01:14:19,127 Search for other men, fast! 865 01:14:21,031 --> 01:14:23,274 There, keep shooting! 866 01:14:40,682 --> 01:14:42,855 Care! Resist! 867 01:14:47,430 --> 01:14:49,569 Let not rise! Fire! 868 01:14:56,191 --> 01:14:58,079 Quick, move! 869 01:15:21,203 --> 01:15:24,294 - Withdraw the camp! - Do not let them escape! 870 01:15:30,985 --> 01:15:33,547 We will not be able to take much more. 871 01:15:33,582 --> 01:15:34,998 Conde, look there. 872 01:15:37,986 --> 01:15:39,856 I do not believe it. 873 01:15:39,891 --> 01:15:41,945 - What is it, Earl? - Look. 874 01:15:49,718 --> 01:15:53,466 It is the black madonna. My king is coming. 875 01:15:53,501 --> 01:15:55,217 My king is coming! 876 01:15:55,514 --> 01:15:56,878 Yes! 877 01:15:57,654 --> 01:15:59,508 My king is coming! 878 01:16:00,124 --> 01:16:01,470 Yes! 879 01:16:28,858 --> 01:16:30,163 Open. 880 01:16:35,801 --> 01:16:37,839 Move. Make room. 881 01:16:38,405 --> 01:16:39,730 Your. 882 01:16:49,019 --> 01:16:50,702 You can go. 883 01:17:06,603 --> 01:17:09,236 Fight for the faith is not enough. 884 01:17:09,508 --> 01:17:11,514 Even for Muslims. 885 01:17:34,535 --> 01:17:37,665 Linz, Austria. Imperial Palace. 886 01:17:39,842 --> 01:17:42,084 Finally, it was time. 887 01:17:44,244 --> 01:17:46,892 Welcome among us, Commander Sobieski. 888 01:17:48,286 --> 01:17:52,654 Gentlemen, I declare open the court-martial. 889 01:17:53,279 --> 01:17:56,694 We discuss the command the sacred union. 890 01:17:56,729 --> 01:18:01,935 We are inappropriate for that command is given Sobieski... 891 01:18:01,970 --> 01:18:06,032 - Who it is not of noble birth. - Right, it's just a soldier. 892 01:18:06,067 --> 01:18:09,118 We, Prince of Alvaria we also feel unwelcome 893 01:18:09,153 --> 01:18:12,872 deliver such control a general simple. 894 01:18:12,907 --> 01:18:15,374 You promised 40,000 men. 895 01:18:15,409 --> 01:18:19,391 Our informants tell us his men are just 20,000. 896 01:18:19,686 --> 01:18:23,589 Impossible. We can not trust him. 897 01:18:24,708 --> 01:18:26,568 - Promises are promises. - Absolutely. 898 01:18:26,603 --> 01:18:29,749 What is the opinion of our young Lieutenant Eugene de Sevoia? 899 01:18:30,047 --> 01:18:34,536 Excellence, 1,000 spearmen suit Italians me. 900 01:18:34,754 --> 01:18:37,912 Ready to die in defense of the Christian faith. 901 01:18:38,432 --> 01:18:40,527 Whoever sends in the holy alliance... 902 01:18:41,416 --> 01:18:43,371 We are here to fight. 903 01:18:43,406 --> 01:18:46,615 We could end up in a certain defeat. 904 01:18:46,650 --> 01:18:50,939 60... just 60,000 men against 300,000. 905 01:18:51,579 --> 01:18:53,241 It can only mean one thing. 906 01:18:54,568 --> 01:18:56,011 The defeat. 907 01:18:56,531 --> 01:19:00,189 - What says Sobieski? - I say... 908 01:19:01,384 --> 01:19:05,818 I'm not willing to stay in this room a moment longer... 909 01:19:06,402 --> 01:19:10,035 unless ensure I command of the sacred union. 910 01:19:10,070 --> 01:19:12,701 We are not here to be threatened by the Allies. 911 01:19:12,713 --> 01:19:14,617 Talk, Father Marco, you He is a man of God. 912 01:19:15,482 --> 01:19:17,731 I pray that you find a solution. 913 01:19:18,411 --> 01:19:23,868 Your Majesty... why you He insists on taking over? 914 01:19:26,524 --> 01:19:29,210 Because I know how to win this battle. 915 01:19:29,245 --> 01:19:31,662 That is a mere presumption, Sobieski. 916 01:19:31,697 --> 01:19:34,847 A grave sin for Christian who claims to be. 917 01:19:34,882 --> 01:19:37,941 Make silence. Gentlemen, quiet please. 918 01:19:40,032 --> 01:19:42,127 Listen to what the Father Marco has to say. 919 01:19:45,297 --> 01:19:49,230 Your Majesties, Excellencies, I'm just a poor monk. 920 01:19:50,175 --> 01:19:52,480 And I know nothing of strategies. 921 01:19:52,695 --> 01:19:57,341 Plans or attacks but I do know that Vienna is... 922 01:19:57,376 --> 01:19:59,620 Survival Christianity. 923 01:20:01,291 --> 01:20:04,435 I know that if you have faith, win. 924 01:20:04,470 --> 01:20:07,018 If they stick together... 925 01:20:07,219 --> 01:20:08,822 They will win. 926 01:20:10,724 --> 01:20:15,103 If the King of Poland says You know how to win this battle... 927 01:20:16,336 --> 01:20:18,577 let us explain. 928 01:20:18,612 --> 01:20:21,005 - Well, listen. - I am curious. 929 01:20:21,040 --> 01:20:23,269 Well... this is my plan. 930 01:20:23,304 --> 01:20:24,880 Listen to his great plan. 931 01:20:24,915 --> 01:20:29,212 We attack the Turks from where you least expect. 932 01:20:29,248 --> 01:20:31,472 Really? And where is that? 933 01:20:31,507 --> 01:20:33,182 By Kahlenberg! 934 01:20:34,637 --> 01:20:36,509 But it is not possible. 935 01:20:36,544 --> 01:20:39,492 No form of transport horses and guns up there. 936 01:20:39,527 --> 01:20:43,742 True. How do you propose to relocate armament to the top of Kahlenberg? 937 01:20:44,380 --> 01:20:47,435 - There are no roads. - Do not listen to this man. 938 01:20:47,851 --> 01:20:50,526 - Be quiet! - It is questionable. 939 01:20:50,686 --> 01:20:53,126 Silence, in God's name. 940 01:20:54,136 --> 01:20:55,439 Listen. 941 01:20:55,837 --> 01:20:58,885 Listen carefully every word I say. 942 01:20:59,414 --> 01:21:03,033 We reach the top that damn mountain... 943 01:21:03,578 --> 01:21:05,384 and from up there... 944 01:21:05,419 --> 01:21:09,618 my guns sent to hell the Muslim camp. 945 01:21:10,518 --> 01:21:12,546 And I, personally, 946 01:21:12,581 --> 01:21:14,979 I will carry from Kahlenberg... 947 01:21:15,014 --> 01:21:18,606 at the head of my cavalry... 948 01:21:18,641 --> 01:21:21,233 and destroy... 949 01:21:21,268 --> 01:21:23,481 the army of Kara Mustafa. 950 01:21:37,797 --> 01:21:39,595 I Send Me call, Grand Vizier? 951 01:21:40,626 --> 01:21:42,845 Could you recognize him? 952 01:21:45,986 --> 01:21:47,498 It is he, my lord. 953 01:21:49,459 --> 01:21:51,664 I want to meet him. 954 01:21:55,633 --> 01:21:57,890 Can I ask why, Grand Vizier? 955 01:22:04,213 --> 01:22:06,506 I want to find... 956 01:22:06,541 --> 01:22:09,296 why Allah made me save your life. 957 01:22:10,817 --> 01:22:12,596 When do you plan to? 958 01:22:13,812 --> 01:22:15,273 Now... 959 01:22:16,878 --> 01:22:18,589 tonight. 960 01:22:32,032 --> 01:22:33,666 There it is. 961 01:23:24,693 --> 01:23:29,572 We teach your canine wolf, but I gave it to my son. 962 01:23:29,607 --> 01:23:31,831 As proof that again. 963 01:23:32,912 --> 01:23:35,962 No need, Kara Mustafa. 964 01:23:36,473 --> 01:23:38,702 I recognize, even in Darkness. 965 01:23:40,441 --> 01:23:43,886 Why did you want to meet... with me? 966 01:23:47,845 --> 01:23:52,337 My informants tell me I fear that... 967 01:23:52,372 --> 01:23:54,721 much more than the General Leopold. 968 01:23:56,584 --> 01:23:58,706 I have no weapons. 969 01:23:58,741 --> 01:24:00,843 I can only pray to God. 970 01:24:04,489 --> 01:24:06,295 Which God? 971 01:24:06,487 --> 01:24:09,016 Which we believe know... 972 01:24:09,232 --> 01:24:12,036 who will die between us. 973 01:24:12,732 --> 01:24:15,221 The true God. 974 01:24:15,717 --> 01:24:19,711 Who brought you save my life many years ago. 975 01:24:24,484 --> 01:24:28,259 Allah made me save his life. 976 01:24:28,294 --> 01:24:31,792 So he could kill him tomorrow... in Vienna. 977 01:24:31,929 --> 01:24:36,874 God did it so I could be here to save your life. 978 01:24:38,792 --> 01:24:42,773 Want to save my life... monk? 979 01:24:42,808 --> 01:24:46,408 More, I want to save her soul. 980 01:24:49,521 --> 01:24:52,019 Withdraw your army. 981 01:24:52,667 --> 01:24:54,273 He's crazy. 982 01:24:54,985 --> 01:24:57,375 Tomorrow we will defeat you. 983 01:24:57,410 --> 01:25:00,467 And I personally cut head with my scimitar. 984 01:25:00,502 --> 01:25:05,421 Save your life and your soul, Kara Mustafa. 985 01:25:05,456 --> 01:25:07,283 Our God is merciful. 986 01:25:07,318 --> 01:25:09,942 It is never too late to ask your forgiveness. 987 01:25:09,977 --> 01:25:11,316 Never. 988 01:25:19,942 --> 01:25:21,940 I will win, monk. 989 01:25:23,114 --> 01:25:25,574 But, if for some reason, I am defeated, 990 01:25:25,609 --> 01:25:27,886 the West will not have place for that. 991 01:25:27,921 --> 01:25:31,402 For his victory only strengthen more the prophet. 992 01:25:33,149 --> 01:25:35,696 And they will not be many springs... 993 01:25:35,731 --> 01:25:38,916 before another Grand Vizier is this... 994 01:25:38,951 --> 01:25:40,774 at the gates of Vienna. 995 01:25:41,484 --> 01:25:44,495 And Europe will to submit to Allah. 996 01:25:44,530 --> 01:25:48,134 The true God does not need submission. 997 01:25:49,318 --> 01:25:51,769 He wants men to be free. 998 01:25:52,434 --> 01:25:55,058 To make them love it. 999 01:25:55,699 --> 01:25:57,723 Yet you will die, monk. 1000 01:25:58,442 --> 01:26:00,212 Hugs his lambs. 1001 01:26:00,397 --> 01:26:02,628 And Allah will judge you and will forgive you. 1002 01:26:04,044 --> 01:26:05,493 God is great. 1003 01:26:07,230 --> 01:26:10,145 Let's leave that decision to him. 1004 01:26:11,938 --> 01:26:13,930 We can not take place. 1005 01:26:15,754 --> 01:26:17,793 Inshallah, Marco. 1006 01:26:18,416 --> 01:26:21,716 Inshallah, Kara Mustafa. 1007 01:26:58,872 --> 01:27:01,705 Vienna, Austria. September 11, 1683 1008 01:27:27,992 --> 01:27:31,268 Within hours, leave Vienna exist. 1009 01:27:32,049 --> 01:27:33,875 And this day... 1010 01:27:34,394 --> 01:27:37,444 It will be remembered for centuries... 1011 01:27:37,479 --> 01:27:41,315 as the day of the largest Islamic victory. 1012 01:28:04,411 --> 01:28:06,361 My brothers! 1013 01:28:08,318 --> 01:28:11,603 Soon... they will struggle. 1014 01:28:13,428 --> 01:28:16,824 They will have to kill others human beings. 1015 01:28:17,955 --> 01:28:20,250 When that time comes... 1016 01:28:21,552 --> 01:28:24,171 when they must kill or being killed... 1017 01:28:24,206 --> 01:28:26,294 mark my words. 1018 01:28:27,566 --> 01:28:30,914 They are fighting not only defend Vienna, 1019 01:28:30,949 --> 01:28:36,073 but also to defend their faith and traditions. 1020 01:28:37,785 --> 01:28:42,309 They are defending their wives and children. 1021 01:28:43,031 --> 01:28:47,847 Her sisters! Your brothers! 1022 01:28:47,882 --> 01:28:49,615 Their mothers and fathers! 1023 01:28:49,650 --> 01:28:51,091 Why... 1024 01:28:51,685 --> 01:28:55,837 if Vienna falls... Roma fall. 1025 01:28:57,046 --> 01:28:59,594 And if Rome falls... 1026 01:29:00,762 --> 01:29:03,234 Holy Mother Church fall. 1027 01:29:03,843 --> 01:29:06,007 Defend Your Faith! 1028 01:29:07,172 --> 01:29:11,251 For their children they can be free to embrace God! 1029 01:29:11,444 --> 01:29:14,820 Free to love Christ! 1030 01:29:15,732 --> 01:29:20,771 Free for you... fought this day! 1031 01:29:25,119 --> 01:29:27,928 Repeat after me! 1032 01:29:29,104 --> 01:29:33,164 I believe! 1033 01:29:33,363 --> 01:29:37,437 I believe with all my heart! 1034 01:29:37,883 --> 01:29:41,220 I believe with all my heart! 1035 01:30:11,338 --> 01:30:14,289 Come on, put all his strength! 1036 01:30:14,324 --> 01:30:16,817 These guns have to reach the top. 1037 01:30:32,744 --> 01:30:34,367 Push harder. 1038 01:30:34,402 --> 01:30:36,612 Move, they are very slow. 1039 01:30:36,647 --> 01:30:38,337 Push those guns. 1040 01:31:01,864 --> 01:31:06,143 What are they doing? Should embarrass leave your king in this disaster. 1041 01:31:06,399 --> 01:31:08,534 Your Majesty, let us. 1042 01:31:08,535 --> 01:31:09,974 Let me! 1043 01:31:10,309 --> 01:31:13,293 Fast, Pick him up, come on! 1044 01:31:18,606 --> 01:31:20,308 Stop him! 1045 01:31:36,889 --> 01:31:40,208 What we will do, Your Majesty? Do we go back to look for it? 1046 01:31:40,243 --> 01:31:43,038 Leave it where it is. We can not stop. 1047 01:31:43,073 --> 01:31:44,607 Continue, continue. 1048 01:32:28,822 --> 01:32:31,409 They are on top. Prepare to attack. 1049 01:33:11,285 --> 01:33:13,640 We are the true believers. 1050 01:33:14,376 --> 01:33:16,708 Since the beginning of time. 1051 01:33:22,049 --> 01:33:24,022 We are very numerous... 1052 01:33:24,057 --> 01:33:26,440 we can not count with your fingers. 1053 01:33:28,794 --> 01:33:31,845 We will conquer golden apple. 1054 01:34:27,680 --> 01:34:29,509 Fire, for God's sake! 1055 01:34:45,701 --> 01:34:47,356 Mr. Duque. 1056 01:34:47,979 --> 01:34:49,544 Look over there. 1057 01:34:53,070 --> 01:34:56,009 Jesus Christ. Is Kara Mustafa. 1058 01:35:19,462 --> 01:35:21,072 The king of Poland. 1059 01:35:21,664 --> 01:35:24,225 Where is the king of Poland!? 1060 01:35:32,824 --> 01:35:35,707 Withdrawal! 1061 01:35:39,507 --> 01:35:41,611 They are withdrawing their army. 1062 01:35:42,529 --> 01:35:45,793 It is leading to the water. 1063 01:35:50,947 --> 01:35:53,070 Our troops are retiring. 1064 01:35:54,816 --> 01:35:56,476 We are lost. 1065 01:36:07,451 --> 01:36:10,654 There is someone at the top Kahlenberg. 1066 01:36:11,501 --> 01:36:13,463 I can see, Grand Vizier. 1067 01:36:16,256 --> 01:36:18,654 He is holding a cross. 1068 01:36:18,863 --> 01:36:20,248 Hukor! 1069 01:36:23,430 --> 01:36:25,262 Change of plans. 1070 01:36:26,282 --> 01:36:28,715 Turn their guns on the mountain. 1071 01:36:29,275 --> 01:36:33,241 Turn the guns on the mountain! Fast! 1072 01:36:35,160 --> 01:36:38,582 Here is the Lord's Cross! 1073 01:36:38,991 --> 01:36:42,538 Here is the Lord's Cross! 1074 01:36:43,331 --> 01:36:47,446 Here is our Savior! 1075 01:36:47,481 --> 01:36:50,267 Get down from there, Marco. Come on. 1076 01:36:53,378 --> 01:36:55,010 How weird. 1077 01:36:55,634 --> 01:36:57,257 No wind. 1078 01:36:59,074 --> 01:37:01,960 And the trees of the Kahlenberg They seem to move. 1079 01:37:10,645 --> 01:37:12,170 Do not. 1080 01:37:17,002 --> 01:37:18,563 Fire! 1081 01:37:30,362 --> 01:37:31,848 Fire! 1082 01:37:50,165 --> 01:37:53,908 Take cover, they are shooting from Kahlenberg! 1083 01:38:05,883 --> 01:38:07,790 Come on, do not stop! 1084 01:38:08,621 --> 01:38:11,483 Fire, fire, fire! 1085 01:38:14,871 --> 01:38:17,534 The Grand Vizier! We must protect the Grand Vizier! 1086 01:38:17,569 --> 01:38:19,337 We must save him! 1087 01:38:51,120 --> 01:38:54,543 - Are you afraid? - No, father. 1088 01:38:56,299 --> 01:38:58,448 It's your first challenge. 1089 01:38:59,149 --> 01:39:01,553 Do not be ashamed of Have fear. 1090 01:39:04,013 --> 01:39:06,639 Go forward, in God's name! 1091 01:39:28,091 --> 01:39:30,931 It is attacking. Sobieski is attacking. 1092 01:39:30,966 --> 01:39:33,961 It comes with your army! We are saved! 1093 01:39:33,996 --> 01:39:35,987 Vienna is saved! 1094 01:39:37,487 --> 01:39:40,788 The King of Poland is attacking from Kahlenberg. 1095 01:39:40,823 --> 01:39:45,298 Defend from their flank. What are they waiting for? 1096 01:39:56,787 --> 01:39:58,640 Where do they go? 1097 01:39:59,780 --> 01:40:01,094 Do not go out there! 1098 01:40:01,129 --> 01:40:03,502 Go the other way! Go! 1099 01:40:06,838 --> 01:40:08,994 Back, back! 1100 01:40:09,029 --> 01:40:11,233 Back, come on! 1101 01:40:13,289 --> 01:40:14,962 Move on! 1102 01:40:15,229 --> 01:40:17,283 Move on down there! 1103 01:41:50,438 --> 01:41:54,322 Kara Mustafa Look! 1104 01:41:54,357 --> 01:41:56,604 It can not be far away. 1105 01:41:56,639 --> 01:41:58,224 There it is, sir! 1106 01:41:59,874 --> 01:42:02,040 I do not believe it. 1107 01:42:20,155 --> 01:42:21,667 Fire! 1108 01:42:41,728 --> 01:42:43,989 Kara Mustafa killed. 1109 01:42:50,590 --> 01:42:53,304 Damn you, Kara Mustafa. 1110 01:43:20,711 --> 01:43:22,792 They will be with God. 1111 01:44:20,063 --> 01:44:21,619 Oh, Abul. 1112 01:44:22,275 --> 01:44:23,741 God. 1113 01:44:24,548 --> 01:44:26,651 God! 1114 01:44:35,699 --> 01:44:39,178 Belgrade. December 25, 1683 1115 01:44:51,655 --> 01:44:53,039 My Sir... 1116 01:44:56,789 --> 01:44:58,346 have arrived. 1117 01:45:04,463 --> 01:45:07,340 On your marks. Protect the Grand Vizier. 1118 01:45:07,375 --> 01:45:08,840 Ready. 1119 01:45:22,373 --> 01:45:24,527 Move, move. 1120 01:45:41,150 --> 01:45:43,068 I'm proud of you, father. 1121 01:45:43,103 --> 01:45:45,834 I am proud to be the son Kara Mustafa. 1122 01:46:15,112 --> 01:46:18,535 At least, I take my son. 1123 01:46:18,570 --> 01:46:20,787 You can not, my lord. 1124 01:46:20,995 --> 01:46:25,537 The Sultan personally ordered the child must witness his death. 1125 01:46:41,493 --> 01:46:43,504 Allah is my witness. 1126 01:46:43,792 --> 01:46:46,176 That I fought for him... 1127 01:46:46,211 --> 01:46:48,657 and the triumph of the true faith. 1128 01:46:54,242 --> 01:46:57,315 Look at the death of the Grand Vizier, my son. 1129 01:46:57,387 --> 01:46:58,864 Observed. 1130 01:46:59,621 --> 01:47:01,693 And never forget that. 1131 01:47:02,412 --> 01:47:03,852 Never. 1132 01:48:18,452 --> 01:48:20,115 Bravo! 1133 01:48:20,267 --> 01:48:24,747 Bravo! 1134 01:48:25,015 --> 01:48:29,112 Bravo! 1135 01:48:31,217 --> 01:48:33,001 Bravo! 1136 01:48:49,641 --> 01:48:52,910 Luigi and Bruna, wherever they are.78764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.