Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,146 --> 00:00:37,306
A COMPETI��O
2
00:00:37,430 --> 00:00:42,613
Legenda Subpack por:
REALITYKINGS
3
00:01:02,836 --> 00:01:04,686
PODE TRAIR
4
00:01:05,376 --> 00:01:09,326
N�MEROS NEGATIVOS AT� 10...
AINDA SEGURO
5
00:01:32,926 --> 00:01:36,236
20% OU MAIS CHANCES
DE QUE ELE IR� TRAIR!!!
6
00:02:26,396 --> 00:02:28,626
SETEMBRO
OBRIGADA
7
00:02:47,516 --> 00:02:50,256
N�o sabia que tinha
esse lado aventureiro, querida.
8
00:02:51,106 --> 00:02:52,466
Sabe mesmo o que est� fazendo?
9
00:02:52,486 --> 00:02:55,056
Com certeza.
Vai se sair bem nisso.
10
00:02:58,466 --> 00:02:59,796
Aqui est�.
11
00:03:03,136 --> 00:03:04,956
Por que n�o est� junto
de um instrutor?
12
00:03:05,056 --> 00:03:07,806
Sou certificada. Pulo sozinha.
13
00:03:07,956 --> 00:03:09,126
�?
14
00:03:10,576 --> 00:03:11,876
Certo?
15
00:03:12,336 --> 00:03:15,346
Mas eu n�o estou pronto!
16
00:03:16,076 --> 00:03:18,176
Querido, precisamos conversar.
17
00:03:18,216 --> 00:03:20,086
-O qu�?
-Estou terminando com voc�.
18
00:03:20,136 --> 00:03:22,286
-O qu�?
-N�o � voc�, sou eu.
19
00:03:22,346 --> 00:03:25,066
-O qu�?
-Tem um Uber te esperando em terra.
20
00:03:28,726 --> 00:03:30,276
Certo. Tchau.
21
00:03:52,646 --> 00:03:53,956
Eu gostei daquele.
22
00:03:54,046 --> 00:03:55,426
Ele parecia legal.
23
00:03:56,266 --> 00:03:57,586
Ainda quer saltar?
24
00:03:57,846 --> 00:03:59,606
H� outra pista de aterrissagem
em frente.
25
00:04:00,016 --> 00:04:02,186
Est� louco? Eu poderia morrer.
26
00:04:17,786 --> 00:04:20,376
CONSELHO DE INTEGRIDADE LEGAL
DO OREGON
27
00:04:20,886 --> 00:04:23,086
SUPREMO TRIBUNAL
DO ESTADO DE OREGON
28
00:04:28,946 --> 00:04:31,856
Chegarei �s 18h em ponto,
como sempre.
29
00:04:33,036 --> 00:04:37,946
N�o. Porque nunca tem algu�m
que quero que voc� conhe�a, m�e.
30
00:04:38,706 --> 00:04:42,166
Sim, ainda estavam nadando
da �ltima vez que conferi.
31
00:04:45,886 --> 00:04:47,686
Certo, nos vemos no domingo.
32
00:04:47,856 --> 00:04:49,346
Tamb�m te amo. Tchau.
33
00:04:51,206 --> 00:04:52,906
-Jantar domingo na sua m�e?
-Sim.
34
00:04:55,406 --> 00:04:58,686
Sinto muito, cara.
Quer vir jantar no domingo?
35
00:04:58,706 --> 00:05:00,116
Obrigado, eu adoraria.
36
00:05:00,746 --> 00:05:04,066
Que terremoto s�smico
te tirou do sof�
37
00:05:04,086 --> 00:05:05,786
e o trouxe at� meu escrit�rio?
38
00:05:06,836 --> 00:05:08,586
Basquete com os rapazes.
39
00:05:08,626 --> 00:05:10,226
� mesmo.
40
00:05:11,156 --> 00:05:13,666
N�o posso ir, preciso trabalhar.
41
00:05:13,756 --> 00:05:17,266
-Hoops, cara.
-Eu sei, mas n�o consigo. Veja isso.
42
00:05:17,986 --> 00:05:19,266
Quem � a morena baixinha
43
00:05:19,296 --> 00:05:20,706
com o cara grande? Ele a matou?
44
00:05:20,746 --> 00:05:22,786
-Uma agress�o.
-Ele bateu nela?
45
00:05:22,836 --> 00:05:25,736
-Ela o espancou, verdade.
-S�rio?
46
00:05:25,776 --> 00:05:30,036
Ela o pegou
fazendo sexo com a vizinha.
47
00:05:30,056 --> 00:05:34,436
Houve uma discuss�o
e ele a est� processando por danos.
48
00:05:34,466 --> 00:05:38,286
Ela me contratou para resolver tudo.
Ainda � apaixonada pelo cara.
49
00:05:38,556 --> 00:05:40,676
Quer ele de volta mesmo
ap�s ter tra�ado a vizinha?
50
00:05:40,786 --> 00:05:42,496
N�o sei o que te dizer, cara.
51
00:05:42,616 --> 00:05:45,356
Os impulsos sexuais s�o fortes,
mas, �s vezes,
52
00:05:45,396 --> 00:05:46,866
o amor � mais forte.
53
00:05:47,896 --> 00:05:49,336
� o arquivo Hayworth?
54
00:05:49,356 --> 00:05:50,746
Com certeza.
55
00:05:50,816 --> 00:05:52,146
Est� cuidando da arbitragem?
56
00:05:52,186 --> 00:05:53,426
Sim, deixe comigo.
57
00:05:53,466 --> 00:05:55,036
Pode ir embora
cuidar dos filhos.
58
00:05:55,076 --> 00:05:56,126
Oh!
59
00:05:56,146 --> 00:05:57,216
Ei!
60
00:05:58,646 --> 00:06:04,216
Oi, querido. N�o, o Adderall
est� no frasco verde � org�nico.
61
00:06:04,786 --> 00:06:07,606
Sim. N�o, est� perto do...
62
00:06:08,616 --> 00:06:10,416
N�o!
63
00:06:10,546 --> 00:06:12,716
Isso � ouro l�quido.
64
00:06:14,556 --> 00:06:17,126
N�o, j� era.
65
00:06:18,356 --> 00:06:20,236
Querido, precisa tirar leite
66
00:06:20,276 --> 00:06:22,306
do congelador.
Perdi a carga da tarde.
67
00:06:22,336 --> 00:06:23,626
Desculpe.
68
00:06:27,266 --> 00:06:28,776
Ainda est� quente.
69
00:06:33,376 --> 00:06:36,546
N�o me importo.
Calvin, preciso que v� ao meu escrit�rio.
70
00:06:56,346 --> 00:06:58,026
Feche a porta.
71
00:07:03,726 --> 00:07:05,836
Voc� gosta aqui, n�o gosta?
72
00:07:05,956 --> 00:07:09,196
Seu trabalho tem sido �timo.
Os parceiros perceberam.
73
00:07:09,976 --> 00:07:12,666
Sim, estou surpreso,
74
00:07:12,696 --> 00:07:15,766
mas � poss�vel se sair bem
em um escrit�rio jur�dico grande
75
00:07:15,796 --> 00:07:17,486
com honor�rios elevadas.
76
00:07:19,096 --> 00:07:21,116
Como est� o caso
dos direitos das mulheres?
77
00:07:22,546 --> 00:07:23,826
�timo.
78
00:07:23,856 --> 00:07:25,076
Ainda vencendo?
79
00:07:25,316 --> 00:07:27,796
Estou invicto, sabe disso.
80
00:07:28,656 --> 00:07:29,896
Isso � bom.
81
00:07:31,336 --> 00:07:33,196
Isso � muito bom.
82
00:07:33,246 --> 00:07:34,816
Gena, por que estou aqui?
83
00:07:35,836 --> 00:07:38,536
Preciso lidar com um problema
84
00:07:38,556 --> 00:07:41,516
e acho que voc�
� a pessoa certa para o trabalho.
85
00:07:41,846 --> 00:07:43,966
-Cliente?
-Blogger.
86
00:07:44,266 --> 00:07:47,056
Minha irm�, na verdade.
87
00:07:49,046 --> 00:07:51,846
A irm� misteriosa
de quem voc� nunca fala.
88
00:07:51,896 --> 00:07:54,116
Ela tinha 15 anos
quando nosso pai morreu.
89
00:07:54,476 --> 00:07:58,926
Era s� uma crian�a.
Ficou arrasada.
90
00:07:59,096 --> 00:08:02,866
A� eu fui estudar Direito...
91
00:08:03,536 --> 00:08:05,766
Bom, aposto que ela est� �tima.
92
00:08:05,826 --> 00:08:08,586
Ela pode parecer bem por fora.
93
00:08:08,686 --> 00:08:12,066
� uma cientista bem-sucedida
aqui em Portland.
94
00:08:12,346 --> 00:08:14,986
Escreve f�rmulas
para empresas Fortune 500.
95
00:08:15,076 --> 00:08:17,856
-Que tipo de f�rmulas?
-Muitas coisas.
96
00:08:17,916 --> 00:08:21,746
Sabia que existe uma f�rmula
para felicidade?
97
00:08:21,766 --> 00:08:24,016
Sim, chama-se u�sque.
98
00:08:27,256 --> 00:08:30,106
Enfim, � tudo uma fachada.
99
00:08:30,366 --> 00:08:33,956
A verdadeira Lauren
� uma pessoa diferente.
100
00:08:35,926 --> 00:08:37,266
Veja isso.
101
00:08:42,156 --> 00:08:44,026
A Teoria Porco.
102
00:08:45,726 --> 00:08:48,756
O ponto de infidelidade e culpa.
103
00:08:49,886 --> 00:08:51,246
Gena, isso � incr�vel.
104
00:08:51,266 --> 00:08:53,366
N�o � incr�vel, � loucura.
105
00:08:53,406 --> 00:08:56,156
Imagina o impacto
que ela causa na vida das pessoas?
106
00:08:56,176 --> 00:08:59,076
Sem falar em sa�de mental.
107
00:08:59,386 --> 00:09:00,866
Est�o empoderando-a.
108
00:09:01,426 --> 00:09:05,076
Ela recebeu uma lucrativa oferta
para lan�ar um livro.
109
00:09:05,126 --> 00:09:08,916
E estou preocupada
110
00:09:09,266 --> 00:09:10,966
que, caso ela o escreva,
111
00:09:11,106 --> 00:09:13,926
a garota que cresceu comigo
desaparecer� para sempre.
112
00:09:14,566 --> 00:09:17,226
Preciso que a impe�a.
113
00:09:17,696 --> 00:09:19,796
O blog, o livro, tudo.
114
00:09:21,186 --> 00:09:24,046
E como exatamente
eu devo fazer isso?
115
00:09:24,636 --> 00:09:26,446
N�o me importa como o fa�a.
116
00:09:26,786 --> 00:09:28,986
Use seu poder de persuas�o.
117
00:09:29,096 --> 00:09:30,736
Est� invicto, certo?
118
00:09:30,866 --> 00:09:32,306
As mulheres te adoram.
119
00:09:32,386 --> 00:09:33,676
Ah...
120
00:09:34,576 --> 00:09:37,056
Quer que eu bagunce
a cabe�a dessa garota?
121
00:09:37,336 --> 00:09:40,826
N�o, s� pague bebidas � ela,
122
00:09:41,026 --> 00:09:43,496
mostre que existem
bons homens por a�.
123
00:09:43,746 --> 00:09:44,976
Caras como voc�.
124
00:09:49,126 --> 00:09:52,306
Sinto muito.
N�o posso fazer isso.
125
00:09:52,586 --> 00:09:55,856
Imaginei que diria isso.
126
00:09:56,336 --> 00:09:59,416
Ent�o, tenho
uma oferta para voc�.
127
00:10:00,456 --> 00:10:02,476
Fa�a isso e recomendarei
128
00:10:02,496 --> 00:10:04,206
seu nome como parceiro
� diretoria.
129
00:10:04,306 --> 00:10:05,766
Golpe baixo, Gena,
130
00:10:05,786 --> 00:10:07,766
sabe que mere�o
me tornar um parceiro.
131
00:10:07,806 --> 00:10:10,866
Voc� merece
e vou garantir que aconte�a.
132
00:10:11,736 --> 00:10:16,356
Tucker, Aaronson,
Mauldin & Chesney.
133
00:10:16,816 --> 00:10:18,426
Soa bem, n�o?
134
00:10:23,076 --> 00:10:24,416
Certo...
135
00:10:26,886 --> 00:10:29,466
Certo. Falarei com ela.
136
00:10:32,226 --> 00:10:37,526
E farei com que ela
desative o blog.
137
00:10:39,956 --> 00:10:41,866
Sabia que veria
as coisas como eu.
138
00:11:06,046 --> 00:11:09,516
MARATONA DE PORTLAND
139
00:11:31,486 --> 00:11:35,826
N�o, diga a ele que farei
a doa��o � Popular Science
140
00:11:35,866 --> 00:11:37,816
e n�o quero
reconhecimento por isso.
141
00:11:38,056 --> 00:11:40,246
As pessoas
precisam de ci�ncia, cara.
142
00:11:41,666 --> 00:11:43,296
Ei!
143
00:11:43,716 --> 00:11:46,866
-Voc� est� bem?
-Sim.
144
00:11:46,956 --> 00:11:48,526
Importa-se se eu der uma olhada?
145
00:11:50,766 --> 00:11:52,316
Pode devolver minha perna?
146
00:11:52,746 --> 00:11:55,186
Sim, desculpe.
147
00:11:56,356 --> 00:11:57,866
Deixe-me ajud�-la.
148
00:12:01,466 --> 00:12:03,406
-Aqui est�.
-Obrigada.
149
00:12:04,296 --> 00:12:06,736
Olha, pode ter sido
uma tor��o s�ria.
150
00:12:06,766 --> 00:12:08,226
Por que n�o pegamos gelo?
151
00:12:08,266 --> 00:12:09,406
Talvez tomar um caf�?
152
00:12:11,476 --> 00:12:14,716
Eu n�o te conhe�o.
153
00:12:14,736 --> 00:12:17,396
Desculpe, mas por que
eu tomaria caf� com voc�?
154
00:12:17,646 --> 00:12:19,136
Me chamo Calvin.
155
00:12:31,686 --> 00:12:32,946
Obrigada.
156
00:12:35,266 --> 00:12:36,756
Me chamo Lauren.
157
00:12:37,126 --> 00:12:38,516
Prazer em conhec�-la.
158
00:12:39,746 --> 00:12:41,366
O que tem na pasta?
159
00:12:42,876 --> 00:12:44,846
� meu trabalho.
Sou uma cientista,
160
00:12:44,866 --> 00:12:46,956
mas s� trabalho
no desenvolvimento de produtos.
161
00:12:46,996 --> 00:12:49,976
� uma relat�rio
sobre uma das minhas f�rmulas.
162
00:12:51,146 --> 00:12:52,566
Isso parece s�rio.
163
00:12:52,626 --> 00:12:54,066
Nem tanto.
164
00:12:54,086 --> 00:12:56,966
� uma f�rmula
para a pizza perfeita.
165
00:12:57,696 --> 00:12:59,256
Queijo, casca e cerveja.
166
00:12:59,936 --> 00:13:01,426
Basicamente, n�o �?
167
00:13:01,446 --> 00:13:03,906
Pode haver outros fatores
em jogo, mas...
168
00:13:03,946 --> 00:13:05,356
Quais, por exemplo?
169
00:13:05,436 --> 00:13:08,836
Bom, a pizza perfeita
170
00:13:08,856 --> 00:13:11,986
se resume � primeira
mordida perfeita, sabe?
171
00:13:12,156 --> 00:13:13,806
Mas nas pizzas maiores
172
00:13:13,826 --> 00:13:15,656
a casca pode ficar
um pouco �mida,
173
00:13:15,686 --> 00:13:16,946
principalmente no meio,
174
00:13:17,506 --> 00:13:21,026
mas � poss�vel calcular
o �ndice perfeito
175
00:13:21,056 --> 00:13:23,286
entre a grossura da casca
176
00:13:23,326 --> 00:13:25,686
e o volume constante
das coberturas,
177
00:13:25,726 --> 00:13:28,826
formulando a mordida perfeita.
178
00:13:28,856 --> 00:13:31,906
Enfim, nosso cliente
179
00:13:31,926 --> 00:13:35,626
usou a f�rmula para adicionar
nove gramas de massa
180
00:13:35,656 --> 00:13:38,486
e alguns dizem
que � a pizza perfeita.
181
00:13:39,496 --> 00:13:40,606
Uau.
182
00:13:41,366 --> 00:13:42,626
�.
183
00:13:43,076 --> 00:13:45,596
Sabe o que isso significa,
certo?
184
00:13:46,296 --> 00:13:49,476
Na verdade, n�o.
185
00:13:49,506 --> 00:13:53,276
Significa que precisa me levar
nesse lugar
186
00:13:53,296 --> 00:13:56,786
para experimentarmos
a pizza perfeita.
187
00:13:58,486 --> 00:13:59,756
N�o sei,
188
00:13:59,806 --> 00:14:01,866
eu provavelmente deveria...
189
00:14:01,906 --> 00:14:03,226
Vamos, precisa ir.
190
00:14:03,246 --> 00:14:05,186
Mal posso esperar
pela pizza perfeita.
191
00:14:05,256 --> 00:14:07,866
Certo, voc� est� me for�ando,
192
00:14:07,896 --> 00:14:09,596
mas vamos experimentar a pizza.
193
00:14:09,606 --> 00:14:11,336
Se pode andar, pode comer.
194
00:14:11,346 --> 00:14:12,776
Posso ir mancando.
195
00:14:12,796 --> 00:14:15,706
Certo, maravilha.
A pizza perfeita.
196
00:14:15,736 --> 00:14:18,006
N�o pode falar a um cara
sobre a pizza perfeita...
197
00:14:18,396 --> 00:14:20,646
Vamos. Precisa disso?
198
00:14:20,666 --> 00:14:22,586
-Sim, obrigada.
-Confia em mim para levar?
199
00:14:22,776 --> 00:14:27,946
Olha, preciso dizer.
Foi uma pizza excelente.
200
00:14:27,976 --> 00:14:29,476
-�tima.
-�tima.
201
00:14:29,496 --> 00:14:31,616
N�o sei se � a perfeita...
202
00:14:31,646 --> 00:14:33,046
-Entendi.
-Obrigado.
203
00:14:33,096 --> 00:14:34,446
Mas � muito boa.
204
00:14:34,726 --> 00:14:36,466
Achei muito boa.
205
00:14:36,486 --> 00:14:37,676
� �tima, certo.
206
00:14:37,706 --> 00:14:39,256
Obrigada, eu aceito.
207
00:14:56,366 --> 00:14:57,786
-Obrigada.
-De nada.
208
00:15:02,786 --> 00:15:04,086
Cuidado com o tornozelo.
209
00:15:04,426 --> 00:15:05,696
Tudo bem.
210
00:15:07,626 --> 00:15:10,716
Obrigada pelo gelo.
211
00:15:10,846 --> 00:15:13,486
E obrigado pela pizza.
212
00:15:14,786 --> 00:15:16,586
Foi �timo conhec�-lo.
213
00:15:16,946 --> 00:15:18,486
Foi bom conhec�-la, Lauren.
214
00:15:19,546 --> 00:15:20,716
Boa noite.
215
00:15:22,156 --> 00:15:23,316
Lauren...
216
00:15:25,476 --> 00:15:27,136
podemos nos ver de novo?
217
00:15:32,056 --> 00:15:33,246
Talvez.
218
00:15:36,236 --> 00:15:37,596
Isso n�o � um "n�o".
219
00:15:43,216 --> 00:15:45,206
ADVOGADO BONITO E EST�PIDO
220
00:16:09,516 --> 00:16:10,706
Voodoo?
221
00:16:13,666 --> 00:16:15,566
-Obrigada.
-De nada.
222
00:16:15,986 --> 00:16:17,976
-� muito gentil.
-� mesmo.
223
00:16:17,996 --> 00:16:19,936
-Muito gentil.
-Sim.
224
00:16:19,986 --> 00:16:22,396
-Mas adoro este lugar.
-Sim, um por vez.
225
00:16:22,426 --> 00:16:23,766
Oh.
226
00:17:18,116 --> 00:17:19,416
Obrigada.
227
00:17:19,526 --> 00:17:21,766
Tive muita sorte
em conseguir esta casa.
228
00:17:21,796 --> 00:17:25,436
-Me mudei h� dois anos.
-Isso � �timo.
229
00:17:27,416 --> 00:17:30,076
-Ent�o...
-Ent�o.
230
00:17:30,916 --> 00:17:33,556
Sabe, n�o precisa
ir embora agora.
231
00:17:34,616 --> 00:17:39,026
Pode passar a noite aqui
se quiser.
232
00:17:40,486 --> 00:17:41,686
Certo...
233
00:17:43,806 --> 00:17:45,266
eu gostaria disso.
234
00:17:46,426 --> 00:17:47,736
Mas n�o posso.
235
00:17:52,156 --> 00:17:54,386
Mas achei que est�vamos...
236
00:17:54,426 --> 00:17:56,106
-achei que n�s...
-Estamos.
237
00:17:57,686 --> 00:17:59,036
Estamos.
238
00:17:59,206 --> 00:18:00,696
E...
239
00:18:02,386 --> 00:18:06,056
� por isso que n�o quero dar
o pr�ximo passo
240
00:18:06,086 --> 00:18:08,306
at� sermos totalmente
honestos um com o outro.
241
00:18:09,686 --> 00:18:11,256
Achei que estiv�ssemos sendo.
242
00:18:21,006 --> 00:18:22,856
Conhe�o o seu blog,
243
00:18:24,366 --> 00:18:26,866
a Teoria Porco?
244
00:18:28,686 --> 00:18:30,126
Tudo.
245
00:18:32,956 --> 00:18:35,506
Blog? O qu�...
246
00:18:35,596 --> 00:18:37,016
A Gena me contou.
247
00:18:38,296 --> 00:18:41,026
Ela � minha chefe.
248
00:18:42,536 --> 00:18:45,356
-Ela te mandou fazer isso?
-N�o.
249
00:18:45,386 --> 00:18:48,646
Ningu�m me obrigou a nada.
250
00:18:48,666 --> 00:18:52,116
Vi uma foto sua na mesa dela
251
00:18:52,146 --> 00:18:54,936
e ela me contou sobre o blog.
252
00:18:56,946 --> 00:18:58,486
Fiquei intrigado.
253
00:19:01,646 --> 00:19:06,546
N�o. E quanto aquela doa��o
para a revista Popular Science?
254
00:19:06,576 --> 00:19:08,136
Estava esperando
no meu escrit�rio...
255
00:19:08,166 --> 00:19:10,706
Foi uma desculpa
para conhec�-la.
256
00:19:12,736 --> 00:19:14,806
N�o sabia
que machucaria o tornozelo,
257
00:19:15,156 --> 00:19:16,526
mas...
258
00:19:18,806 --> 00:19:20,536
Se voc� leu o blog,
259
00:19:20,546 --> 00:19:22,286
por que quis me conhecer?
260
00:19:24,376 --> 00:19:25,966
Voc� me intrigou.
261
00:19:28,716 --> 00:19:29,886
Ainda intriga.
262
00:19:34,726 --> 00:19:35,986
Qual �,
263
00:19:36,626 --> 00:19:40,316
a semana tem sido �tima, certo?
264
00:19:41,296 --> 00:19:42,656
Ent�o...
265
00:19:44,206 --> 00:19:45,746
talvez me mostre mais.
266
00:19:47,906 --> 00:19:49,666
Sobre sua
verdadeira personalidade.
267
00:19:54,796 --> 00:19:55,936
Ok.
268
00:19:56,616 --> 00:19:58,196
Quer me conhecer melhor?
269
00:20:01,076 --> 00:20:02,596
Venha ao meu escrit�rio.
270
00:20:08,066 --> 00:20:09,266
Certo.
271
00:20:21,666 --> 00:20:25,726
Ent�o, como pode ver, o blog...
272
00:20:25,756 --> 00:20:27,576
� meio que importante.
273
00:20:30,626 --> 00:20:32,346
S�o todas as suas seguidoras?
274
00:20:32,906 --> 00:20:34,946
Atingi a marca
de dois milh�es mundialmente.
275
00:20:35,486 --> 00:20:38,476
At� pensei em transformar
tudo isso em um livro.
276
00:20:39,176 --> 00:20:44,026
Nossa, � impressionante mesmo.
277
00:20:44,056 --> 00:20:46,086
E o blog tamb�m � bom, eu o li.
278
00:20:47,936 --> 00:20:49,586
Mas sabe
o que mais me impressiona?
279
00:20:51,516 --> 00:20:53,756
O fato que n�o escreveu nada
desde que nos conhecemos.
280
00:20:54,766 --> 00:20:56,876
A semana inteira sem postagens.
281
00:20:57,836 --> 00:20:59,776
D� esperan�as a um homem.
282
00:21:00,236 --> 00:21:06,026
Sabe, esperan�a que
a Matadora de Porcos encontrou algu�m?
283
00:21:06,506 --> 00:21:10,846
Que est� pronta para
virar a p�gina e desativar o blog?
284
00:21:11,706 --> 00:21:13,186
Desativ�-lo?
285
00:21:15,816 --> 00:21:17,586
O que eu diria �s pessoas?
286
00:21:17,856 --> 00:21:20,926
Desculpa, mas para algumas
287
00:21:20,946 --> 00:21:22,546
eu mudei a vida delas.
288
00:21:22,976 --> 00:21:24,536
Esta aqui, por exemplo.
289
00:21:25,046 --> 00:21:27,336
"Pedi para meu cora��o
parar de se partir.
290
00:21:27,356 --> 00:21:30,486
Orei por uma cura.
A� encontrei a Matadora de Porcos".
291
00:21:31,006 --> 00:21:33,736
Elas dependem de mim.
N�o posso desativ�-lo.
292
00:21:34,046 --> 00:21:37,036
Claro que pode. O que � isso?
293
00:21:38,036 --> 00:21:41,376
Isso ali. B menos, C. O que � isso?
294
00:21:42,106 --> 00:21:44,616
Minha f�rmula da infidelidade.
295
00:21:44,626 --> 00:21:45,996
A teoria se baseia nela.
296
00:21:47,386 --> 00:21:49,526
Sua f�rmula da infidelidade.
297
00:21:49,576 --> 00:21:51,366
-Sim.
-Certo, explique.
298
00:21:53,616 --> 00:21:55,186
Certo.
299
00:21:55,406 --> 00:21:59,216
Todas essas vari�veis
recebem um valor de 1 a 10,
300
00:21:59,256 --> 00:22:00,536
com 10 sendo o mais alto,
301
00:22:00,736 --> 00:22:02,686
e voc� multiplica o t�dio
302
00:22:02,846 --> 00:22:05,376
pela diferen�a entre
a empolga��o de conhecer algu�m
303
00:22:05,406 --> 00:22:07,346
e a familiaridade do conforto,
304
00:22:07,636 --> 00:22:10,726
e subtrai isso
do medo de conflito,
305
00:22:10,766 --> 00:22:12,866
adicionando
a oportunidade de trai��o
306
00:22:13,006 --> 00:22:16,076
e se o valor final
ficar acima de 20,
307
00:22:16,166 --> 00:22:17,516
essa pessoa ser� infiel.
308
00:22:18,966 --> 00:22:20,606
E para evitar falhas,
309
00:22:21,136 --> 00:22:23,016
voc� termina
ap�s seis meses de namoro.
310
00:22:23,596 --> 00:22:27,116
Estatisticamente falando, n�o � seguro
namorar algu�m por mais tempo.
311
00:22:28,946 --> 00:22:30,236
E funciona?
312
00:22:30,666 --> 00:22:33,976
Bom, duas milh�es de pessoas
concordam comigo.
313
00:22:40,026 --> 00:22:42,676
Est� ficando tarde.
314
00:22:42,706 --> 00:22:46,226
Preciso alimentar Ripley
e me deitar.
315
00:22:52,456 --> 00:22:54,306
Como pode ter tanta certeza?
316
00:22:56,516 --> 00:22:58,156
Digo, voc� est� terminando
317
00:22:58,206 --> 00:23:00,556
com esses homens
antes da trai��o.
318
00:23:01,766 --> 00:23:03,806
Antes que tenham
a oportunidade de trair.
319
00:23:03,866 --> 00:23:06,286
Mas e se n�o tivessem nenhuma?
320
00:23:07,906 --> 00:23:09,366
As pessoas traem.
321
00:23:09,416 --> 00:23:12,296
S� precisam da oportunidade
para n�o serem pegas.
322
00:23:12,926 --> 00:23:14,896
-Essa � sua teoria?
-Sim.
323
00:23:15,106 --> 00:23:17,436
Baseada em uma �tima f�rmula,
essa � a teoria.
324
00:23:17,456 --> 00:23:18,946
E n�o pode mudar de ideia?
325
00:23:18,976 --> 00:23:20,226
� assim que funciona
326
00:23:20,246 --> 00:23:23,556
-e ser� assim para sempre?
-Sim.
327
00:23:23,816 --> 00:23:26,466
E se eu puder provar
que sua teoria est� errada?
328
00:23:26,796 --> 00:23:28,456
N�o sei como faria isso.
329
00:23:28,476 --> 00:23:30,056
Voc� � uma cientista, certo?
330
00:23:30,086 --> 00:23:31,786
Ent�o sabe que
uma teoria nada mais �
331
00:23:31,816 --> 00:23:33,356
que uma teoria
at� que seja provada.
332
00:23:33,386 --> 00:23:36,296
Ent�o voc� testou a teoria?
333
00:23:37,736 --> 00:23:40,136
-Como poderia test�-la?
-Voc� mesmo disse
334
00:23:40,156 --> 00:23:41,816
que todos pontuam acima de 20
335
00:23:41,846 --> 00:23:43,386
ap�s seis meses, certo?
336
00:23:43,416 --> 00:23:45,306
-Correto.
-Ent�o precisar�amos
337
00:23:45,326 --> 00:23:47,696
encontrar pessoas que namoram
338
00:23:47,726 --> 00:23:49,206
h� mais de seis meses
339
00:23:49,246 --> 00:23:51,426
e dar-lhes
a oportunidade de serem infi�is
340
00:23:51,456 --> 00:23:53,046
sem serem pegos, certo?
341
00:23:54,626 --> 00:23:55,666
Acho que...
342
00:23:55,706 --> 00:23:57,856
Para observamos as cobaias,
343
00:23:57,886 --> 00:23:59,716
precisam ser pessoas pr�ximas.
344
00:23:59,756 --> 00:24:01,596
Como meus amigos ou seus.
345
00:24:01,656 --> 00:24:03,826
Espere. N�o estou entendendo.
346
00:24:04,276 --> 00:24:05,356
O que est� propondo?
347
00:24:05,396 --> 00:24:07,956
Estou sugerindo que eu e voc�
348
00:24:08,706 --> 00:24:10,276
criemos uma competi��o.
349
00:24:10,696 --> 00:24:11,826
Uma competi��o?
350
00:24:12,156 --> 00:24:14,746
Escolho cinco amigos que namoram
351
00:24:14,786 --> 00:24:16,096
h� mais de seis meses.
352
00:24:16,136 --> 00:24:18,446
E voc� escolhe as feiticeiras
353
00:24:18,476 --> 00:24:19,996
que os levar�o � ru�na.
354
00:24:20,136 --> 00:24:23,226
Voc� os tentar�,
ir� desafi�-los, fa�a o seu pior.
355
00:24:23,336 --> 00:24:24,856
Escolha uma situa��o
356
00:24:24,876 --> 00:24:26,466
onde acha que ter�o
357
00:24:26,506 --> 00:24:28,056
a melhor oportunidade de trair
358
00:24:28,736 --> 00:24:30,356
e veremos se mordem a isca.
359
00:24:30,896 --> 00:24:33,476
Certo? Melhor de tr�s
em cinco vit�rias.
360
00:24:34,006 --> 00:24:37,646
Certo, se tr�s entre cinco
pessoas tra�rem,
361
00:24:37,836 --> 00:24:39,496
voc� far� uma postagem no blog
362
00:24:39,506 --> 00:24:41,076
e escrever� uma pr�via do livro
363
00:24:41,106 --> 00:24:43,786
falando sobre a competi��o,
como tudo aconteceu
364
00:24:43,826 --> 00:24:46,276
e admitir� que minha teoria
est� certa.
365
00:24:47,256 --> 00:24:48,416
Certo,
366
00:24:48,686 --> 00:24:50,606
mas se tr�s
entre cinco resistirem,
367
00:24:50,766 --> 00:24:53,076
escrever� dizendo
que estava errada
368
00:24:53,116 --> 00:24:55,396
sobre tudo isso
e desativar� o blog.
369
00:24:55,776 --> 00:25:00,456
E precisa concordar
em ficar comigo.
370
00:25:01,246 --> 00:25:03,646
Como pessoas normais,
sem data de validade.
371
00:25:08,236 --> 00:25:09,746
Se eu ganhar,
372
00:25:10,546 --> 00:25:12,166
passarei seis meses com voc�.
373
00:25:13,616 --> 00:25:14,786
S�rio?
374
00:25:14,816 --> 00:25:15,956
Sim.
375
00:25:16,806 --> 00:25:19,956
Se eu ganhar, ainda escrever�,
admitir� a derrota,
376
00:25:20,306 --> 00:25:25,076
mas ficaremos juntos por seis meses
antes de terminarmos. De acordo?
377
00:25:26,906 --> 00:25:28,146
De acordo.
378
00:25:34,406 --> 00:25:35,766
Boa noite, Lauren.
379
00:25:51,176 --> 00:25:52,386
Est� chateada.
380
00:25:53,036 --> 00:25:55,086
-N�o estou.
-Est�, sim.
381
00:25:55,116 --> 00:25:57,696
Sua voz se eleva oito oitavos
quando est� chateada.
382
00:25:59,066 --> 00:26:00,326
N�o estou chateada.
383
00:26:00,446 --> 00:26:02,016
Agora parece uma transexual.
384
00:26:02,166 --> 00:26:05,246
Como pode me envergonhar assim?
385
00:26:05,276 --> 00:26:06,416
O que voc�...
386
00:26:08,676 --> 00:26:12,416
voc� manda um cara entrar
na minha vida que n�o...
387
00:26:12,646 --> 00:26:13,886
e por que ele...
388
00:26:14,986 --> 00:26:17,916
primeiro de tudo,
sei como encontrar um cara.
389
00:26:18,136 --> 00:26:20,946
Encontr�-los nunca foi
seu problema, querida.
390
00:26:23,426 --> 00:26:25,646
N�o tenho nenhum problema.
391
00:26:27,096 --> 00:26:28,796
Achei que ele gostasse
mesmo de mim.
392
00:26:28,836 --> 00:26:30,416
Ele gosta, sua idiota,
393
00:26:30,436 --> 00:26:32,756
por que ele se envolveria nesse
394
00:26:32,936 --> 00:26:34,206
neg�cio de competi��o?
395
00:26:34,816 --> 00:26:38,236
Tem raz�o. Melhor de tr�s
em cinco vit�rias.
396
00:26:38,276 --> 00:26:40,616
Vou acabar com ele.
397
00:26:40,786 --> 00:26:42,996
Como isso funcionar�,
exatamente?
398
00:26:44,116 --> 00:26:47,526
Temos uma lista de competidores.
399
00:26:47,746 --> 00:26:51,506
Todas as pessoas est�o namorando
h� seis meses, no m�nimo.
400
00:26:51,626 --> 00:26:54,106
E para comprovar minha teoria,
401
00:26:54,226 --> 00:26:58,866
preciso conseguir tent�-los.
402
00:27:00,766 --> 00:27:02,936
Meu Deus, tem uma lista.
403
00:27:03,376 --> 00:27:04,736
O que sabe sobre elas?
404
00:27:04,836 --> 00:27:06,246
Tudo o que preciso saber.
405
00:27:06,376 --> 00:27:09,006
Simon Walker,
um atendente de bar.
406
00:27:09,026 --> 00:27:10,056
ME LIGUE!
-O atendente no Toochie?
407
00:27:10,086 --> 00:27:11,066
Ele mesmo.
408
00:27:11,106 --> 00:27:12,676
Ele � um
dos melhores amigos do Cal
409
00:27:12,706 --> 00:27:15,186
e est� noivo h� dois anos.
410
00:27:15,246 --> 00:27:18,226
Cal diz: "� imposs�vel ele trair".
411
00:27:18,276 --> 00:27:20,186
� um longo noivado.
412
00:27:20,226 --> 00:27:21,796
-Certo?
-Quem � esse?
413
00:27:23,076 --> 00:27:24,456
Edward Hockett.
414
00:27:25,176 --> 00:27:26,326
Sim.
415
00:27:26,386 --> 00:27:27,696
Namoram desde o colegial.
416
00:27:27,736 --> 00:27:30,116
Fomos � uma aula de ioga juntos
417
00:27:30,156 --> 00:27:31,256
e, na verdade,
418
00:27:32,136 --> 00:27:33,946
odeio fazer isso com ela,
419
00:27:33,986 --> 00:27:37,356
mas se Cal tiver raz�o
e minha teoria estiver errada,
420
00:27:37,406 --> 00:27:40,146
eu n�o terei feito nada, certo?
421
00:27:40,406 --> 00:27:43,506
Certo. Mas voc� n�o vai
fazer com que essas pessoas
422
00:27:43,546 --> 00:27:45,136
fa�am sexo, vai?
423
00:27:45,176 --> 00:27:47,396
N�o. Certo,
424
00:27:47,926 --> 00:27:49,266
Cal e eu discutimos a respeito.
425
00:27:49,306 --> 00:27:50,936
Ele teve um bom ponto.
426
00:27:50,956 --> 00:27:53,156
Ele disse: "Algu�m pode desistir
427
00:27:53,186 --> 00:27:55,126
ou mudar de ideia,
como vai saber?"
428
00:27:55,426 --> 00:27:58,706
E eu disse: "Escute, se ficarem
com roupas �ntimas,
429
00:27:58,996 --> 00:28:01,846
� um caso encerrado",
decidimos isso.
430
00:28:01,876 --> 00:28:03,426
A roupa �ntima � a prova.
431
00:28:03,526 --> 00:28:05,986
Vai roubar
as roupas �ntimas delas?
432
00:28:06,466 --> 00:28:08,826
Eu? N�o farei isso.
433
00:28:08,866 --> 00:28:10,306
Corina far� isso.
434
00:28:10,536 --> 00:28:11,846
Quem � Corina?
435
00:28:13,626 --> 00:28:15,686
� uma seguidora devota do blog.
436
00:28:15,826 --> 00:28:18,476
Tem coisas interessantes
para falar sobre homens.
437
00:28:18,576 --> 00:28:20,476
Nos aproximamos
nos �ltimos anos.
438
00:28:20,516 --> 00:28:23,156
Ela � uma dan�arina ex�tica.
439
00:28:23,266 --> 00:28:26,856
-Ela � uma stripper.
-N�o a julgue.
440
00:28:26,886 --> 00:28:28,806
Ela � uma pessoa como n�s.
441
00:28:29,476 --> 00:28:31,576
-Obrigada.
-Obrigada.
442
00:28:32,706 --> 00:28:34,576
Enfim, disse que ela poderia
443
00:28:34,626 --> 00:28:36,586
escrever sobre nossa vit�ria.
444
00:28:37,826 --> 00:28:39,256
Sua vit�ria?
445
00:28:41,166 --> 00:28:43,236
Olha, sou uma especialista
446
00:28:43,266 --> 00:28:45,496
da natureza humana.
N�o posso perder.
447
00:28:45,526 --> 00:28:47,736
Mas e se perder?
448
00:28:50,406 --> 00:28:53,596
Se eu perder, precisarei
admitir a derrota.
449
00:28:54,276 --> 00:28:55,986
Terei que desativar o blog,
450
00:28:56,246 --> 00:28:58,146
perdendo minhas seguidoras.
451
00:28:58,306 --> 00:28:59,646
Adiarei o livro,
452
00:28:59,676 --> 00:29:01,656
pois n�o haver� livro sem ele.
453
00:29:02,356 --> 00:29:05,016
� muito a se pensar.
Deve gostar mesmo dele
454
00:29:05,056 --> 00:29:06,756
se est� disposta a arriscar.
455
00:29:09,516 --> 00:29:11,746
N�o sei, eu vou ganhar.
456
00:29:12,286 --> 00:29:13,516
E tamb�m pense assim:
457
00:29:13,546 --> 00:29:15,466
se o melhor escrit�rio jur�dico
feminino da cidade
458
00:29:15,496 --> 00:29:18,646
escrever sobre a competi��o
no meu blog, o que isso provar�?
459
00:29:18,846 --> 00:29:21,266
Que o livro valer� a pena.
460
00:29:22,356 --> 00:29:24,816
Sharon Gottlieb
trabalha no escrit�rio.
461
00:29:24,846 --> 00:29:27,296
Tem um casamento feliz,
acabou de ter um filho.
462
00:29:27,336 --> 00:29:29,616
Corina n�o � o tipo dela.
463
00:29:30,016 --> 00:29:33,716
Eu sei, ele que a colocou.
Mas tudo bem por mim.
464
00:29:33,756 --> 00:29:35,786
A Teoria do Porco
se aplica aos dois sexos.
465
00:29:35,836 --> 00:29:38,536
Todos podemos ser porcos.
Essa � a quest�o.
466
00:29:38,576 --> 00:29:40,926
Voc� e a mam�e
foram uma grande inspira��o.
467
00:29:41,086 --> 00:29:42,506
Nossa, obrigada.
468
00:29:42,776 --> 00:29:44,476
Como vai tentar a Sharon?
469
00:29:45,406 --> 00:29:48,366
Tem um dan�arino
que trabalha no Caritas Club.
470
00:29:48,796 --> 00:29:50,756
Ele topa participar.
471
00:29:51,276 --> 00:29:54,196
E ele � muito gostoso.
472
00:29:54,226 --> 00:29:56,036
A Sharon n�o tem uma chance.
473
00:29:56,236 --> 00:29:59,536
E quem s�o
os �ltimos participantes?
474
00:29:59,906 --> 00:30:01,816
� mesmo. Garrett Stuckey.
475
00:30:01,836 --> 00:30:05,776
� o preparador f�sico do Cal.
476
00:30:06,146 --> 00:30:10,636
� um desses caras
bem definidos e fortes.
477
00:30:10,656 --> 00:30:13,896
Ele mora com a instrutora aer�bica
h� dois anos.
478
00:30:13,926 --> 00:30:15,266
Parecer ser f�cil.
479
00:30:15,296 --> 00:30:17,346
Sim, � isso que acho.
480
00:30:17,516 --> 00:30:19,766
Mas n�o sei. O Cal jura
481
00:30:19,796 --> 00:30:23,386
que ele � um homem
�ntegro e honrado.
482
00:30:23,416 --> 00:30:25,986
Ele n�o fala assim.
483
00:30:26,026 --> 00:30:27,896
Eu juro que fala.
484
00:30:28,036 --> 00:30:30,536
Talvez a competi��o
tenha revelado
485
00:30:30,626 --> 00:30:32,476
um novo pr�ncipe encantado.
486
00:30:32,786 --> 00:30:34,616
Isso � precioso.
487
00:30:36,016 --> 00:30:39,856
Gena, tenho uma pergunta.
488
00:30:39,916 --> 00:30:42,756
Voc�s estudaram Direito juntos,
489
00:30:42,776 --> 00:30:44,386
trabalham juntos,
490
00:30:44,426 --> 00:30:46,426
o conhece h� tempos,
ele � um cara,
491
00:30:46,456 --> 00:30:48,346
e voc� � voc�.
492
00:30:50,686 --> 00:30:53,256
Nunca dormiram juntos, certo?
493
00:30:53,276 --> 00:30:54,646
� claro que n�o.
494
00:30:55,216 --> 00:30:56,506
Porque seria nojento.
495
00:30:56,586 --> 00:30:58,366
Seria, sim.
496
00:31:00,366 --> 00:31:01,986
Quem � o �ltimo competidor.
497
00:31:02,556 --> 00:31:03,696
Sim.
498
00:31:03,726 --> 00:31:05,846
� o pastor dele. Cara casado.
499
00:31:05,896 --> 00:31:08,306
Pastor? N�o � justo.
500
00:31:08,346 --> 00:31:10,916
Tamb�m pensei isso, mas n�o sei.
501
00:31:10,946 --> 00:31:12,346
� um pastor presbiteriano,
502
00:31:12,386 --> 00:31:14,446
ent�o nunca jurou celibato.
503
00:31:14,676 --> 00:31:18,886
E acho que a teoria
se aplica a todos,
504
00:31:18,936 --> 00:31:19,986
ent�o � justo.
505
00:31:20,026 --> 00:31:22,116
Mesmo assim, parece arriscado.
506
00:31:24,536 --> 00:31:25,826
Parece mesmo?
507
00:31:29,826 --> 00:31:33,706
Certo, mas como pode
ter certeza que ele n�o vai
508
00:31:33,746 --> 00:31:37,126
contar aos amigos
para conseguir vencer?
509
00:31:39,356 --> 00:31:42,326
Sim, � uma boa pergunta.
510
00:31:43,826 --> 00:31:46,676
Acho que precisaremos torcer
para ele ser um homem �ntegro
511
00:31:46,746 --> 00:31:48,026
e honrado.
512
00:32:03,966 --> 00:32:06,546
OBRIGADA, SALVOU MINHA VIDA.
-Boa noite.
513
00:32:11,306 --> 00:32:13,686
� uma desativa��o tempor�ria.
514
00:32:15,396 --> 00:32:17,386
N�o posso escrever no blog
515
00:32:17,616 --> 00:32:19,146
durante a competi��o.
516
00:32:19,706 --> 00:32:21,176
N�o quero estragar o segredo.
517
00:32:21,316 --> 00:32:22,546
Certo, Ripley?
518
00:32:26,036 --> 00:32:27,186
Certo.
519
00:32:28,586 --> 00:32:36,376
SITE TEMPORARIAMENTE
FORA DO AR PARA MANUTEN��O
520
00:32:53,056 --> 00:32:56,746
Aumento em US$2.
521
00:32:58,226 --> 00:32:59,656
Est� blefando.
522
00:32:59,716 --> 00:33:02,086
Kwan, voc� nem est� na aposta.
523
00:33:02,116 --> 00:33:05,766
� um truque de taekwondo.
Consigo ler seu corpo e sua mente.
524
00:33:05,816 --> 00:33:08,966
Lutou taekwondo
na terceira s�rie.
525
00:33:09,006 --> 00:33:10,696
Ele nunca te abandona.
526
00:33:10,756 --> 00:33:12,676
-Meu Deus, Kwan.
-Galera,
527
00:33:12,886 --> 00:33:14,496
meu povo sofreu muito.
528
00:33:14,556 --> 00:33:17,816
Sabiam que existem lugares
onde pode ter s� um filho?
529
00:33:17,936 --> 00:33:20,886
Sim, mas fica com fome
uma hora depois. Vamos.
530
00:33:21,036 --> 00:33:23,966
Sequ�ncia de reis.
531
00:33:23,996 --> 00:33:25,286
Certo.
532
00:33:25,326 --> 00:33:27,886
N�o fique mal.
Eu tenho a intelig�ncia.
533
00:33:27,916 --> 00:33:29,906
Mas voc� tem...
534
00:33:31,446 --> 00:33:32,656
a beleza.
535
00:33:37,166 --> 00:33:39,596
Nem viu o flush.
536
00:33:39,646 --> 00:33:40,916
N�o!
537
00:33:40,946 --> 00:33:41,986
Obrigado.
538
00:33:42,016 --> 00:33:44,686
Meu m�dico disse para tomar dois
desses e ligar para ele de manh�.
539
00:33:46,466 --> 00:33:49,436
Cal, fale a eles sobre
sua nova namorada.
540
00:33:49,476 --> 00:33:52,446
As caminhadas,
os passeios pelo parque.
541
00:33:52,736 --> 00:33:56,346
Sim, ela � �tima.
542
00:33:56,426 --> 00:33:59,876
Ela se exercita? Vai querer
deixar a bunda apertada e firme,
543
00:33:59,906 --> 00:34:02,526
pois ela pode desistir
e amolecer.
544
00:34:02,556 --> 00:34:03,996
Ela parece se exercitar.
545
00:34:04,546 --> 00:34:06,856
Que tal ouvirmos
sobre como ela �?
546
00:34:07,306 --> 00:34:12,696
Bom, ela � legal,
inteligente e peculiar.
547
00:34:12,726 --> 00:34:14,706
Um pouco louca.
548
00:34:15,426 --> 00:34:16,526
Ela � ruiva?
549
00:34:16,786 --> 00:34:17,866
Qual �.
550
00:34:17,896 --> 00:34:20,856
A Kimberly vem se deitando
usando flanelas.
551
00:34:22,066 --> 00:34:23,296
� uma mensagem clara.
552
00:34:23,336 --> 00:34:25,026
Negras n�o usam flanelas.
553
00:34:25,966 --> 00:34:28,146
Est� me punindo
pela �ltima vez que pescamos.
554
00:34:28,196 --> 00:34:29,566
Devia massagear os p�s dela.
555
00:34:30,276 --> 00:34:31,396
O qu�?
556
00:34:31,486 --> 00:34:32,576
Estou dizendo,
557
00:34:32,626 --> 00:34:35,176
a Jenny adora
quando massageio seus p�s.
558
00:34:35,746 --> 00:34:38,896
Depois passo para
as panturrilhas, depois os joelhos.
559
00:34:38,936 --> 00:34:41,106
-Cara!
-J� entendemos. Obrigado.
560
00:34:41,826 --> 00:34:44,226
Que tipo de louca ela �?
561
00:34:44,406 --> 00:34:48,666
Louca tipo Angelina Jolie
ou tipo Tilda Swinton?
562
00:34:49,186 --> 00:34:50,876
Quem diabos � Tilda Swinton?
563
00:34:52,036 --> 00:34:54,156
Acho que ela provavelmente
564
00:34:54,206 --> 00:34:56,026
a louca tipo Tilda,
565
00:34:56,066 --> 00:34:57,726
mas ela � muito gentil.
566
00:34:57,776 --> 00:35:00,716
Estou dizendo, � uma boa garota.
567
00:35:00,756 --> 00:35:03,446
Seja bom com ela. Gostei dela.
568
00:35:03,496 --> 00:35:06,736
Obrigado, doutor.
Esse � o plano.
569
00:35:07,056 --> 00:35:10,526
Caras. Quem diabos
� Tilda Swinton?
570
00:35:10,566 --> 00:35:13,666
Jesus, Garrett. V� ao cinema.
Assista a um filme.
571
00:35:13,696 --> 00:35:14,876
Est� muito ocupado?
572
00:35:14,936 --> 00:35:17,966
"Estou levantando pesos."
573
00:35:18,036 --> 00:35:20,426
Prote�nas, repeti��es.
574
00:35:21,766 --> 00:35:25,206
Aumente a aposta, idiota.
575
00:35:33,176 --> 00:35:35,986
Acabei de falar com a mam�e,
ela est� estacionando.
576
00:35:37,916 --> 00:35:39,856
N�o sei qual � o grande caso.
577
00:35:39,906 --> 00:35:42,216
Ela namora desde
que o papai morreu.
578
00:35:42,266 --> 00:35:44,226
N�o est� nem um pouco curiosa?
579
00:35:44,306 --> 00:35:46,476
-N�o.
-E se ele for o escolhido?
580
00:35:46,516 --> 00:35:48,226
Gena, ela j� conheceu o escolhido.
581
00:35:51,346 --> 00:35:52,956
Ol�, queridas.
582
00:35:53,226 --> 00:35:55,006
Desculpe pela demora.
583
00:35:55,056 --> 00:35:56,426
Alejandro est� estacionando.
584
00:35:56,486 --> 00:35:57,646
Oi, m�e.
585
00:35:58,106 --> 00:35:59,856
Oi, como tem passado?
586
00:35:59,886 --> 00:36:02,546
Adorei o novo visual.
587
00:36:03,496 --> 00:36:06,036
Mama Mia, bellissimo!
588
00:36:06,386 --> 00:36:08,786
-� Valentino.
-Giorgio Armani.
589
00:36:10,306 --> 00:36:14,056
Bonjourno. Querida.
590
00:36:17,686 --> 00:36:20,066
Querida.
591
00:36:20,126 --> 00:36:22,936
Garotas, este
� Alejandro Baraza.
592
00:36:23,646 --> 00:36:27,146
Essas s�o minhas filhas
Gena e Lauren.
593
00:36:27,866 --> 00:36:30,936
Como gotas de orvalho
caindo de um diamante.
594
00:36:32,046 --> 00:36:33,366
Adorei.
595
00:36:33,406 --> 00:36:34,866
-Adorei!
-Nossa.
596
00:36:38,946 --> 00:36:40,956
Sinto muito.
597
00:36:41,106 --> 00:36:42,646
Deve ser apenas...
598
00:36:43,466 --> 00:36:45,646
uma gota de orvalho.
599
00:36:45,676 --> 00:36:47,196
Est� tudo bem.
600
00:36:48,256 --> 00:36:49,506
Vamos comer.
601
00:36:49,546 --> 00:36:51,396
-Por aqui.
-Obrigado.
602
00:36:51,746 --> 00:36:53,266
A� dizem na aula
603
00:36:53,296 --> 00:36:55,306
que se deve mudar
de parceiro a cada semana
604
00:36:55,346 --> 00:36:57,696
para conhecer novos tipos
de dan�arinos.
605
00:36:57,836 --> 00:36:59,906
Alejandro se recusou a mudar.
606
00:37:00,666 --> 00:37:02,266
-� claro.
-Alejandro,
607
00:37:02,356 --> 00:37:04,536
se n�o se importa em responder,
608
00:37:04,876 --> 00:37:09,116
o que um cavalheiro
da sua idade
609
00:37:09,266 --> 00:37:12,866
fazia em uma aula de dan�a
para idosos?
610
00:37:12,916 --> 00:37:16,336
Entendo a curiosidade
e responderei agora mesmo.
611
00:37:16,916 --> 00:37:19,966
Trabalho como um c�o
na minha loja.
612
00:37:20,146 --> 00:37:22,626
Ele � um estilista.
Faz ternos masculinos.
613
00:37:22,686 --> 00:37:24,266
-Tem sua pr�pria marca.
-Sim.
614
00:37:24,386 --> 00:37:27,946
-Nossa.
-Um dia estava refletindo e disse:
615
00:37:28,076 --> 00:37:31,286
"Alejandro,
voc� � um �timo dan�arino
616
00:37:31,796 --> 00:37:33,796
e seu cora��o
est� cheio pela metade.
617
00:37:34,336 --> 00:37:36,546
N�o � assim que deve se viver.
618
00:37:36,856 --> 00:37:40,706
Deve viver sua vida sempre
com o cora��o cheio de amor, certo?
619
00:37:41,586 --> 00:37:46,846
Ent�o fui at� a aula
e estava preparado
620
00:37:46,916 --> 00:37:48,606
com o balan�o
621
00:37:49,026 --> 00:37:51,426
e compartilhando meu amor
pela dan�a,
622
00:37:51,876 --> 00:37:55,866
e l� estava ela,
um belo raio de sol
623
00:37:55,916 --> 00:37:57,766
queimando meus pobres olhos.
624
00:37:58,476 --> 00:38:00,276
Amore mio.
625
00:38:03,556 --> 00:38:05,486
Se comporte de acordo
com sua idade.
626
00:38:05,946 --> 00:38:09,116
Como assim?
"De acordo com minha idade?".
627
00:38:09,186 --> 00:38:13,056
Devo ficar em casa tricotando su�teres?
A Gena se comporta conforme a idade?
628
00:38:13,236 --> 00:38:15,166
E quanto a voc�, Lauren?
Tem 30 anos.
629
00:38:15,196 --> 00:38:16,786
N�o deveria estar casada
630
00:38:16,816 --> 00:38:18,116
e me dando netos?
631
00:38:18,226 --> 00:38:19,366
Isso n�o aconteceu.
632
00:38:19,386 --> 00:38:21,406
Eu sou muito ocupada, est� bem?
633
00:38:21,546 --> 00:38:24,306
O trabalho � uma loucura,
tenho meu blog
634
00:38:24,376 --> 00:38:26,016
e agora tenho o livro...
635
00:38:26,056 --> 00:38:28,216
N�o podemos todas ser
Matadoras de Porcos.
636
00:38:28,346 --> 00:38:31,036
H� quanto tempo isso acontece?
E quando vai acabar?
637
00:38:31,076 --> 00:38:34,946
-Aposto que � s� uma fase.
-Fases se tornam a realidade.
638
00:38:35,016 --> 00:38:37,486
E a sanidade se torna uma fase.
639
00:38:37,526 --> 00:38:40,646
S�rio, nenhuma mulher Walden
640
00:38:40,676 --> 00:38:44,046
� tradicionalista,
mas voc� foi longe demais.
641
00:38:44,196 --> 00:38:48,686
Desculpe, mas eu n�o entendo
do que est� falando.
642
00:38:48,716 --> 00:38:50,866
S� estou defendendo
o que acredito.
643
00:38:50,916 --> 00:38:53,986
N�o est� defendendo nada,
est� fugindo.
644
00:38:54,466 --> 00:38:56,566
N�o deixa ningu�m se aproximar.
645
00:38:56,656 --> 00:39:00,106
Na verdade, ela conheceu algu�m.
646
00:39:00,156 --> 00:39:02,406
-S�rio?
-Sim.
647
00:39:02,556 --> 00:39:04,436
Ele se chama Calvin Chesney,
648
00:39:04,466 --> 00:39:08,386
� um advogado no meu escrit�rio
e eles se gostam bastante.
649
00:39:09,236 --> 00:39:11,696
Gra�as a Deus por isso!
650
00:39:11,866 --> 00:39:15,276
-Quando posso conhec�-lo?
-Voc� n�o pode.
651
00:39:15,576 --> 00:39:18,916
-Por que n�o?
-�, por que n�o?
652
00:39:18,956 --> 00:39:22,116
Seria divertido trazer o Calvin
para conhecer a fam�lia.
653
00:39:22,146 --> 00:39:24,176
Poderiam ir a um encontro duplo.
654
00:39:24,456 --> 00:39:26,876
Sim.
655
00:39:27,176 --> 00:39:29,826
Deve acreditar sempre
na sua vida,
656
00:39:29,886 --> 00:39:31,936
com o cora��o cheio de amor.
657
00:39:33,026 --> 00:39:34,746
Sim.
658
00:39:35,026 --> 00:39:36,386
Voc� disse isso.
659
00:39:36,466 --> 00:39:39,296
Falando nisso,
660
00:39:39,346 --> 00:39:43,266
vou me encontrar com o Calvin
agora mesmo.
661
00:39:45,146 --> 00:39:46,676
Prazer em conhec�-lo
662
00:39:47,216 --> 00:39:51,576
e sempre � bom te ver, mam�e.
663
00:40:04,586 --> 00:40:07,386
-O que � isso?
-Sou eu?
664
00:40:07,426 --> 00:40:08,966
De jeito nenhum.
665
00:40:10,326 --> 00:40:13,386
� da Gena.
Ela me emprestou pelo dia.
666
00:40:13,836 --> 00:40:15,396
Achei que queria dar uma volta.
667
00:40:15,666 --> 00:40:16,806
Ela emprestou?
668
00:40:17,546 --> 00:40:19,796
Entre, vamos dirigir essa beleza.
669
00:40:20,456 --> 00:40:22,066
Certo, mas eu dirijo na volta.
670
00:40:29,876 --> 00:40:31,976
-Pronto?
-Sim. Vamos l�.
671
00:41:08,596 --> 00:41:12,446
Peguei sua rainha.
672
00:41:13,306 --> 00:41:15,676
-O qu�? Oh, n�o!
-Sim.
673
00:41:16,636 --> 00:41:17,746
Droga.
674
00:41:23,366 --> 00:41:24,536
Xeque-mate.
675
00:41:24,786 --> 00:41:27,726
Voc� me enganou ali, n�o?
676
00:41:28,006 --> 00:41:29,966
-S� um pouco.
-Um pouco.
677
00:41:30,016 --> 00:41:31,866
Certo. Voc� venceu.
678
00:41:45,356 --> 00:41:47,166
Desculpe interromper.
679
00:41:47,446 --> 00:41:49,266
Que nojento.
680
00:41:49,726 --> 00:41:52,386
De novo, meio que n�o
sinto muito.
681
00:41:52,446 --> 00:41:54,446
Por que n�o v�o
para um quarto?
682
00:41:54,646 --> 00:41:56,056
� a casa dele.
683
00:41:58,576 --> 00:41:59,916
Que palha�o.
684
00:42:01,396 --> 00:42:03,426
Sim, um babaca.
685
00:42:04,696 --> 00:42:07,196
-Ele � esquisito.
-� inofensivo.
686
00:42:09,246 --> 00:42:11,116
Por que ele mora aqui?
687
00:42:11,636 --> 00:42:13,376
Poderia achar
uma casa s� para voc�.
688
00:42:13,926 --> 00:42:15,196
Voc� acha?
689
00:42:15,996 --> 00:42:17,536
Eu sei que poderia.
690
00:42:18,036 --> 00:42:20,516
� o Jake,
691
00:42:20,696 --> 00:42:22,586
ele sempre esteve
presente para mim.
692
00:42:23,136 --> 00:42:27,826
Somos amigos desde o prim�rio
e jogamos basquete juntos,
693
00:42:27,896 --> 00:42:29,996
eu era armador
e ele era o ala direita,
694
00:42:30,426 --> 00:42:33,396
sempre esteve presente
desde a faculdade de Direito.
695
00:42:33,426 --> 00:42:37,186
Estudava comigo antes das provas
e beb�amos cerveja juntos depois.
696
00:42:37,476 --> 00:42:40,306
-Mesmo eu sempre pagando.
-Imagino que sim.
697
00:42:41,316 --> 00:42:44,486
Ele � meu melhor amigo.
698
00:42:45,156 --> 00:42:47,246
Parece natural t�-lo por perto.
699
00:42:49,156 --> 00:42:52,366
Ao menos at� eu encontrar algu�m
700
00:42:52,396 --> 00:42:53,756
para dividir a moradia.
701
00:42:59,686 --> 00:43:01,296
E quanto a voc�?
702
00:43:02,326 --> 00:43:04,006
Lobo solit�rio.
703
00:43:04,536 --> 00:43:06,066
Gosta de viver sozinha?
704
00:43:06,166 --> 00:43:07,456
N�o sou solit�ria.
705
00:43:07,666 --> 00:43:10,946
Tenho Ripley e dois milh�es
de seguidoras.
706
00:43:12,666 --> 00:43:15,046
� mesmo. Tinha me esquecido.
707
00:43:16,786 --> 00:43:18,216
Onde todas elas dormem?
708
00:43:18,256 --> 00:43:19,986
Eu as deixo na garagem.
709
00:43:20,026 --> 00:43:21,176
Sim...
710
00:43:23,296 --> 00:43:24,686
Cara.
711
00:43:28,716 --> 00:43:30,176
Gosto muito disso.
712
00:43:32,076 --> 00:43:33,326
De n�s dois.
713
00:43:37,246 --> 00:43:38,336
Eu tamb�m.
714
00:43:40,046 --> 00:43:41,256
�?
715
00:43:42,196 --> 00:43:43,566
Sim.
716
00:44:07,016 --> 00:44:08,416
Eu deveria trabalhar.
717
00:44:09,096 --> 00:44:10,386
Eu sei...
718
00:44:11,096 --> 00:44:12,826
pessoas precisam de ci�ncia.
719
00:44:15,096 --> 00:44:16,496
Sim, precisam.
720
00:44:34,556 --> 00:44:36,606
Ent�o, quando come�amos?
721
00:44:37,746 --> 00:44:39,946
-A nossa competi��o?
-Sim.
722
00:44:42,566 --> 00:44:43,786
Agora.
723
00:44:44,386 --> 00:44:45,686
Neste instante?
724
00:44:47,296 --> 00:44:48,486
Sim.
725
00:44:50,266 --> 00:44:52,846
A partir de agora pode
acontecer a qualquer momento
726
00:44:52,886 --> 00:44:54,406
e com qualquer um da sua lista.
727
00:44:56,696 --> 00:44:58,806
Sabe, ainda n�o sei se � justo.
728
00:44:59,076 --> 00:45:01,166
Conhece todos os meus amigos
729
00:45:01,216 --> 00:45:03,186
e n�o sei quem os desafiar�.
730
00:45:03,636 --> 00:45:04,996
Voc� saber�.
731
00:45:08,876 --> 00:45:10,206
Nos vemos em breve.
732
00:45:11,086 --> 00:45:12,786
Como vou saber?
733
00:45:32,256 --> 00:45:33,686
Belo carro.
734
00:45:34,266 --> 00:45:35,666
Gostou dele?
735
00:45:35,786 --> 00:45:37,586
� um dos privil�gios
de ser s�cio.
736
00:45:37,796 --> 00:45:39,486
Sim, sobre isso...
737
00:45:39,906 --> 00:45:41,146
andei pensando.
738
00:45:41,366 --> 00:45:43,326
N�o posso aceitar a parceria
739
00:45:43,346 --> 00:45:44,936
se tiver algo a ver
com a Lauren.
740
00:45:45,346 --> 00:45:46,446
S�rio?
741
00:45:47,136 --> 00:45:49,766
Sim, eu quero ser parceiro
742
00:45:49,796 --> 00:45:51,746
e gostei de dirigir o carro,
743
00:45:51,796 --> 00:45:55,266
mas n�o quero que
sugira meu nome para a diretoria
744
00:45:55,296 --> 00:45:58,106
por outro motivo que n�o seja
minhas habilidades profissionais.
745
00:45:58,136 --> 00:46:00,636
Vamos ver como
as coisas acontecer�o.
746
00:46:00,836 --> 00:46:03,916
Do meu ponto de vista, tudo est�
acontecendo conforme o plano.
747
00:46:04,546 --> 00:46:07,476
Certo, Gena, mas para esclarecer,
748
00:46:07,546 --> 00:46:09,986
n�o vou fazer isso
para me tornar s�cio.
749
00:46:11,296 --> 00:46:13,156
Estou fazendo
porque gosto da Lauren.
750
00:46:14,346 --> 00:46:15,546
Tchau, Calvin.
751
00:46:31,186 --> 00:46:33,156
H� quanto tempo voc�
e Treasure est�o juntos?
752
00:46:33,276 --> 00:46:35,336
N�o sei, cara.
Acho que h� uns dois anos.
753
00:46:35,816 --> 00:46:38,706
-V�o se casar?
-N�o sei, cara.
754
00:46:38,736 --> 00:46:40,546
O trabalho tem sido bom
e as pessoas est�o
755
00:46:40,586 --> 00:46:42,416
pagando para que eu
as deixe em forma,
756
00:46:42,446 --> 00:46:44,826
ent�o poder�amos arcar
com os custos, se necess�rio.
757
00:46:45,226 --> 00:46:49,096
Voc� a ama, certo?
Quer se casar com ela.
758
00:46:49,506 --> 00:46:50,666
N�o sei, cara.
759
00:46:50,696 --> 00:46:52,446
Acho que vou precisar
se quiser ficar com ela.
760
00:46:52,476 --> 00:46:53,746
� assim que funciona, certo?
761
00:46:54,956 --> 00:46:56,476
Por que est� me enchendo?
762
00:46:56,526 --> 00:46:57,876
A Treasure te mandou fazer isso?
763
00:46:58,406 --> 00:47:00,566
N�o, s� estava curioso.
764
00:47:00,616 --> 00:47:02,426
Voc�s parecem felizes.
765
00:47:03,326 --> 00:47:04,626
N�o seja um idiota.
766
00:47:15,226 --> 00:47:17,626
E assim come�a.
767
00:47:18,196 --> 00:47:19,986
-Oi.
-Ol�.
768
00:47:20,566 --> 00:47:23,866
-Voc� � o Garrett?
-Sim. O que posso fazer por voc�?
769
00:47:24,456 --> 00:47:26,356
Estou procurando um preparador
770
00:47:26,396 --> 00:47:29,346
e a mulher da recep��o
indicou o seu nome.
771
00:47:29,376 --> 00:47:31,996
Quais hor�rios voc� pretende?
772
00:47:32,166 --> 00:47:33,836
Nada aqui.
773
00:47:33,886 --> 00:47:36,686
Comprei aparelhos
para minha casa
774
00:47:37,106 --> 00:47:38,996
e n�o sei como us�-los.
775
00:47:39,456 --> 00:47:42,996
-Parece idiota, n�o?
-Na verdade, n�o, de jeito nenhum.
776
00:47:43,026 --> 00:47:45,446
A maioria das pessoas n�o compreendem
os benef�cios do treinamento,
777
00:47:45,466 --> 00:47:47,466
pois n�o sabem usar os aparelhos.
778
00:47:47,496 --> 00:47:49,726
�s vezes, se machucam
ou machucam os outros.
779
00:47:49,756 --> 00:47:51,866
-S�rio?
-� um fato.
780
00:47:52,236 --> 00:47:54,276
Que tal uma aula gratuita?
781
00:47:54,306 --> 00:47:56,156
Venha c� e me mostre
como levanta pesos.
782
00:47:58,106 --> 00:48:00,146
Sim...
783
00:48:06,616 --> 00:48:08,786
Encoste, fique com
as costas r�gidas
784
00:48:08,826 --> 00:48:10,476
erga o peito, certo.
785
00:48:10,526 --> 00:48:11,616
Pegue a barra.
786
00:48:12,586 --> 00:48:14,436
Agora a levante.
787
00:48:15,836 --> 00:48:18,146
Isso, abaixe e levante.
788
00:48:18,206 --> 00:48:21,266
Isso � �timo. Solte o ar, isso.
789
00:48:21,346 --> 00:48:23,846
Costas firmes, erga, muito bem.
790
00:48:24,256 --> 00:48:26,276
�timo. Solte um
pouco mais de ar.
791
00:48:26,306 --> 00:48:28,886
�timo. Para cima. Perfeito.
792
00:48:28,936 --> 00:48:30,406
Posso trabalhar assim.
793
00:48:31,996 --> 00:48:33,536
Isso � �timo.
794
00:48:38,976 --> 00:48:41,346
Ela quer que voc�
v� at� a casa dela
795
00:48:41,376 --> 00:48:44,536
ensin�-la a usar
os aparelhos e acreditou nisso?
796
00:48:45,656 --> 00:48:46,906
S�rio, Cal,
797
00:48:46,946 --> 00:48:49,116
voc� sabe que sou
um profissional.
798
00:48:49,156 --> 00:48:51,106
� o que fa�o para viver.
799
00:48:51,376 --> 00:48:54,416
Ajudo clientes nas casas
o tempo todo. � o que fa�o.
800
00:48:54,906 --> 00:48:56,586
Precisa parar
de pensar em besteiras.
801
00:48:56,976 --> 00:48:58,176
Idiota.
802
00:49:01,356 --> 00:49:02,516
Nossa.
803
00:49:17,626 --> 00:49:18,806
Oi, cara.
804
00:49:19,766 --> 00:49:20,816
Assine aqui.
805
00:49:20,856 --> 00:49:21,926
Obrigado.
806
00:49:27,356 --> 00:49:28,836
Tenha um bom dia.
807
00:49:48,496 --> 00:49:49,896
Garrett.
808
00:49:51,406 --> 00:49:54,616
ESTOU VENCENDO
VOC� SABE QUEM EST� CITANDO?
809
00:49:58,596 --> 00:50:00,286
CONTINUO VENCENDO.
Eles mandar�o um grupo
810
00:50:00,306 --> 00:50:01,346
de advogados.
811
00:50:01,366 --> 00:50:03,196
� um caso importante,
n�o querem fazer besteira,
812
00:50:03,216 --> 00:50:04,756
ent�o espero
uma presen�a em peso.
813
00:50:04,926 --> 00:50:07,556
Acha que "bando"
� o melhor termo coletivo
814
00:50:07,586 --> 00:50:09,486
para se referir
a um grupo de advogados?
815
00:50:09,506 --> 00:50:11,646
Achei que seria algo
sinistro, como "assassinato".
816
00:50:11,816 --> 00:50:13,776
N�o, os corvos t�m esse.
817
00:50:13,936 --> 00:50:16,016
T�m? Corvos.
818
00:50:16,046 --> 00:50:18,096
E que tal "investida"?
819
00:50:18,146 --> 00:50:19,816
-Investida!
-Sim.
820
00:50:19,846 --> 00:50:21,766
Crian�as, concentrem-se. Certo.
821
00:50:22,066 --> 00:50:25,006
Voc�s ficar�o no Seattle Weston,
822
00:50:25,026 --> 00:50:27,056
cheguem na quinta � noite,
o depoimento ser� na manh�.
823
00:50:27,266 --> 00:50:28,666
Mas quando voltamos?
824
00:50:28,836 --> 00:50:30,026
Paul tem bastante leite,
825
00:50:30,056 --> 00:50:31,306
mas Maddy tem um jogo de futebol
826
00:50:31,336 --> 00:50:32,986
no final de semana
e ela enlouquecer�
827
00:50:33,026 --> 00:50:35,366
-se eu n�o aparecer.
-Sem problemas.
828
00:50:35,406 --> 00:50:36,676
Voltar�o na sexta � noite.
829
00:50:36,936 --> 00:50:40,466
Estejam preparados,
mas n�o trabalhem demais.
830
00:50:40,496 --> 00:50:43,656
Reservem um hor�rio para relaxar
na quinta, bebam algo.
831
00:50:44,286 --> 00:50:48,046
Duvido que teremos tempo,
mas um jantar seria bom.
832
00:50:50,736 --> 00:50:53,566
Jantar e bebidas
833
00:50:53,606 --> 00:50:56,766
na quinta-feira. Certo.
834
00:51:05,976 --> 00:51:10,966
Fica US$32,50 para cada,
mais US$6,25 da sua cerveja
835
00:51:10,996 --> 00:51:12,476
e podemos dividir a gorjeta?
836
00:51:12,806 --> 00:51:14,166
O que acha de US$6 cada?
837
00:51:14,786 --> 00:51:16,776
Parece bom. Obrigado.
838
00:51:16,836 --> 00:51:19,406
A coisa toda foi muito precisa.
839
00:51:19,876 --> 00:51:21,506
Nunca achei que diria isso,
840
00:51:21,556 --> 00:51:23,976
mas eu gosto
das viagens a trabalho.
841
00:51:25,066 --> 00:51:27,906
A comida ruim, o vinho barato
842
00:51:28,096 --> 00:51:31,686
e este sil�ncio.
843
00:51:31,746 --> 00:51:34,456
Qual �, voc� tem
a vida perfeita.
844
00:51:34,496 --> 00:51:36,506
Dois filhos, um casamento feliz.
845
00:51:36,546 --> 00:51:37,706
Queria ter isso.
846
00:51:37,906 --> 00:51:38,926
N�o queria.
847
00:51:38,966 --> 00:51:40,046
Do que est� falando?
848
00:51:40,066 --> 00:51:41,216
Voc� e o Paul sempre
849
00:51:41,246 --> 00:51:42,306
est�o se divertindo.
850
00:51:42,406 --> 00:51:44,916
� o Facebook, Calvin.
851
00:51:44,946 --> 00:51:46,286
N�o � real.
852
00:51:46,866 --> 00:51:48,456
Meus filhos s�o monstros.
853
00:51:50,636 --> 00:51:52,136
Costum�vamos nos divertir,
854
00:51:52,656 --> 00:51:54,116
quando faz�amos sexo.
855
00:51:54,196 --> 00:51:58,566
Nossa, o sexo era �timo.
856
00:51:59,786 --> 00:52:01,866
N�o d� para transar
com um beb� no seu seio.
857
00:52:01,896 --> 00:52:04,626
Imagino que seja imposs�vel.
858
00:52:04,696 --> 00:52:06,586
� fisicamente imposs�vel.
859
00:52:06,626 --> 00:52:07,856
Fica no caminho.
860
00:52:08,386 --> 00:52:10,146
A menos que o segure de lado,
861
00:52:10,166 --> 00:52:11,296
o que poderia fazer,
862
00:52:11,336 --> 00:52:13,956
pois seus peitos ficam grandes!
863
00:52:13,986 --> 00:52:15,446
Esse � o termo.
864
00:52:15,486 --> 00:52:16,966
A vagina nunca fica a mesma.
865
00:52:17,016 --> 00:52:19,456
Quando dizem que pode
colocar uma bola de boliche nela,
866
00:52:19,476 --> 00:52:22,516
� verdade,
pois ela fica gigante.
867
00:52:22,546 --> 00:52:24,926
E h� coisas voando por a�,
868
00:52:24,956 --> 00:52:26,946
coisas que nunca viu antes.
869
00:52:26,986 --> 00:52:29,506
Algumas pessoas deixam,
outras as comem.
870
00:52:29,546 --> 00:52:32,906
Certo. Quer pedir um caf�?
871
00:52:32,946 --> 00:52:34,576
Kegel, por favor.
872
00:52:34,616 --> 00:52:36,306
Mal consigo segurar a urina.
873
00:52:37,246 --> 00:52:38,706
Minha vagina est� morta.
874
00:52:39,526 --> 00:52:40,706
Tenho uma vagina morta.
875
00:52:40,746 --> 00:52:43,816
Est� falando muito
da sua vagina aqui.
876
00:52:43,846 --> 00:52:45,466
Calma, Calvin.
877
00:52:45,506 --> 00:52:47,936
A vagina da sua m�e
sofreu o mesmo.
878
00:52:47,986 --> 00:52:50,306
Tamb�m n�o quero falar disso.
879
00:52:50,346 --> 00:52:52,706
Nossa, eles v�o explodir.
880
00:52:55,666 --> 00:52:58,266
Desculpe! Isso voou de mim.
881
00:52:58,816 --> 00:53:00,076
� melhor parar com isso.
882
00:53:01,036 --> 00:53:02,376
Sim.
883
00:53:13,816 --> 00:53:17,146
Calvin, n�o vai acreditar
em quem encontrei.
884
00:53:17,186 --> 00:53:18,746
Este � o Brandon.
885
00:53:18,776 --> 00:53:20,836
Coxx. Dr. Coxx.
886
00:53:22,286 --> 00:53:24,866
O Dr. Coxx viu a bomba de leite,
887
00:53:24,916 --> 00:53:27,666
conversamos e descobri
que ele � um especialista.
888
00:53:27,766 --> 00:53:30,546
Ele ajuda mulheres
a se recuperarem de m�ltiplos partos.
889
00:53:32,386 --> 00:53:33,796
Sente-se.
890
00:53:38,586 --> 00:53:41,506
Ent�o, Dr. Coxx,
891
00:53:41,796 --> 00:53:44,146
voc� � um cirurgi�o pl�stico?
892
00:53:44,346 --> 00:53:46,326
Nada t�o dr�stico.
893
00:53:46,586 --> 00:53:48,386
Trabalho com o corpo
e com a mente.
894
00:53:48,446 --> 00:53:51,186
Ajudo as mulheres a descobrirem
suas personalidades interiores
895
00:53:51,236 --> 00:53:53,816
para que fiquem em sintonia
com seus corpos
896
00:53:54,056 --> 00:53:55,906
e despertem o ser sexual.
897
00:53:56,426 --> 00:53:58,596
Como funciona? Pode fazer em mim?
Pode me consertar?
898
00:53:58,626 --> 00:54:01,316
� uma s�rie de medita��es
para relaxar a mente
899
00:54:01,346 --> 00:54:04,066
e massagens �ntimas
para relaxar o corpo.
900
00:54:04,116 --> 00:54:06,936
Faz o sangue fluir novamente
nos lugares certos.
901
00:54:07,596 --> 00:54:09,356
Traz tudo de volta � vida.
902
00:54:11,656 --> 00:54:15,026
Doutor, voc� parece muito jovem.
903
00:54:15,426 --> 00:54:16,636
Quantos anos tem?
904
00:54:16,726 --> 00:54:18,386
� verdade, sou jovem.
905
00:54:18,756 --> 00:54:21,176
Me graduei aos 16 anos
906
00:54:21,246 --> 00:54:23,126
e conclu� meu treinamento m�dico
no exterior.
907
00:54:23,366 --> 00:54:24,766
Na Europa.
908
00:54:24,796 --> 00:54:27,646
O sexo � celebrado
em qualquer idade l�.
909
00:54:27,796 --> 00:54:29,476
N�s, americanos,
entendemos errado.
910
00:54:29,546 --> 00:54:30,956
Quero mudar isso.
911
00:54:31,456 --> 00:54:33,046
Uma mistura de tipos.
912
00:54:33,086 --> 00:54:34,156
Sim.
913
00:54:36,836 --> 00:54:38,446
Desculpe encarar.
914
00:54:38,636 --> 00:54:40,876
� que voc� tem lindos olhos.
915
00:54:41,186 --> 00:54:42,296
Tenho?
916
00:54:42,866 --> 00:54:44,106
� s�...
917
00:54:49,386 --> 00:54:50,616
Importa-se?
918
00:54:56,686 --> 00:54:59,426
Sim. A� est� ela.
919
00:55:00,386 --> 00:55:03,096
Voc� certamente tem
um ser sexual vibrante.
920
00:55:03,586 --> 00:55:04,876
Posso ajud�-la a encontr�-lo.
921
00:55:06,116 --> 00:55:09,506
Certo, isso � �timo,
922
00:55:09,576 --> 00:55:12,126
mas est� ficando tarde, Sharon.
923
00:55:12,166 --> 00:55:13,926
Temos uma reuni�o pela manh�.
924
00:55:13,956 --> 00:55:15,976
Devemos pegar o seu carro e ir.
925
00:55:15,996 --> 00:55:18,126
-O dia come�a cedo amanh�.
-Calvin!
926
00:55:18,566 --> 00:55:20,756
Somos colegas de trabalho, n�o.
927
00:55:20,986 --> 00:55:22,776
Por que n�o pedimos mais bebidas
928
00:55:22,796 --> 00:55:25,046
e conversamos mais?
Acho fascinante.
929
00:55:26,716 --> 00:55:28,086
Sim.
930
00:55:28,706 --> 00:55:30,196
Fascinante.
931
00:55:31,096 --> 00:55:34,056
O erro que as pessoas cometem
com seus parceiros � contundente.
932
00:55:34,306 --> 00:55:36,406
Precisa se aproximar
das �reas com calma.
933
00:55:36,866 --> 00:55:39,266
Precisa persuadir
934
00:55:40,176 --> 00:55:41,626
e persuadir um pouco mais,
935
00:55:42,056 --> 00:55:43,936
para que o corpo queira,
936
00:55:44,746 --> 00:55:46,506
deseje ser tocado.
937
00:55:47,646 --> 00:55:50,226
Nossa, isso faz muito sentido.
938
00:55:53,596 --> 00:55:54,926
Nossa.
939
00:55:55,486 --> 00:55:59,336
Sharon, olha a hora,
temos que ir.
940
00:55:59,386 --> 00:56:00,986
Sim, precisamos.
941
00:56:01,026 --> 00:56:02,326
Posso acompanh�-la?
942
00:56:02,696 --> 00:56:04,986
N�o � preciso. Eu a acompanho.
943
00:56:05,026 --> 00:56:06,796
Sharon, este � o seu cart�o?
944
00:56:06,846 --> 00:56:09,506
Na verdade, uma caminhada
faria bem.
945
00:56:09,546 --> 00:56:10,976
Obrigada, Dr. Coxx.
946
00:56:11,206 --> 00:56:13,806
Mas temos a reuni�o pela manh�.
947
00:56:13,836 --> 00:56:16,786
N�o h� tempo para uma caminhada.
948
00:56:16,816 --> 00:56:19,716
Calvin, sou uma mulher adulta.
949
00:56:19,776 --> 00:56:23,336
Sei quando preciso caminhar.
950
00:56:24,846 --> 00:56:26,516
-Vamos?
-� claro.
951
00:56:26,806 --> 00:56:28,076
Pegue meu casaco.
952
00:56:34,846 --> 00:56:36,276
Boa noite.
953
00:56:42,046 --> 00:56:44,106
Tucker Aaronson e Walden,
posso ajudar?
954
00:56:54,906 --> 00:56:56,546
Deixe-me transferi-lo.
955
00:56:57,946 --> 00:57:00,596
Que calcinha horr�vel.
956
00:57:01,726 --> 00:57:05,206
Sim, � para um caso.
957
00:57:05,426 --> 00:57:10,296
Estamos trabalhando no caso
das calcinhas das av�s, ent�o...
958
00:57:10,546 --> 00:57:13,266
Deve ser um grande caso.
959
00:57:15,786 --> 00:57:18,166
� sim...
960
00:57:20,156 --> 00:57:21,756
-Coloque as chamadas em espera.
-Certo.
961
00:57:27,556 --> 00:57:29,636
Sharon Gottlieb?
962
00:57:29,836 --> 00:57:32,986
Deveria dizer que o tamanho
n�o importa
963
00:57:33,026 --> 00:57:35,806
e que o orgasmo feminino
� feito de arco-�ris.
964
00:57:37,406 --> 00:57:41,666
Sinto muito que ela o surpreenda,
mas n�o me surpreendeu.
965
00:57:42,256 --> 00:57:43,656
Deve fazer tempo
966
00:57:43,686 --> 00:57:45,376
que um homem n�o a olhava assim.
967
00:57:45,406 --> 00:57:47,606
Demos a oportunidade
e ela aproveitou.
968
00:57:47,656 --> 00:57:52,516
Ela � uma mulher triste com
a vagina grande que precisa de aten��o.
969
00:57:52,556 --> 00:57:55,706
Queria n�o saber sobre isso.
970
00:57:56,936 --> 00:58:00,986
Mas n�o � todo mundo.
Nem mesmo a maioria.
971
00:58:02,176 --> 00:58:03,346
Mas �.
972
00:58:04,096 --> 00:58:05,446
� o que quero dizer.
973
00:58:05,486 --> 00:58:06,726
Est� errada sobre as pessoas.
974
00:58:06,776 --> 00:58:08,166
N�o � t�o simples.
975
00:58:08,566 --> 00:58:11,806
Queria que n�o fosse.
976
00:58:11,876 --> 00:58:13,616
Sabe o que � tr�gico?
977
00:58:13,676 --> 00:58:16,736
Que um homem de 100kg
usa uma cueca com rostos sorridentes?
978
00:58:18,276 --> 00:58:21,716
Certo, o que � tr�gico?
979
00:58:21,746 --> 00:58:25,866
O tr�gico � que, se voc� vencer,
980
00:58:26,206 --> 00:58:29,626
seu blog continuar�
e voc� escrever� um livro,
981
00:58:29,656 --> 00:58:35,596
mas teremos seis meses
e estar� acabado.
982
00:58:38,416 --> 00:58:40,596
Seis meses s�o...
983
00:58:41,906 --> 00:58:43,306
n�o s�o nada.
984
00:58:49,336 --> 00:58:51,386
Como estamos indo, crian�as?
985
00:58:51,636 --> 00:58:53,486
Simon, meu cara.
986
00:58:54,456 --> 00:58:57,346
Estamos �timos.
987
00:58:57,396 --> 00:59:01,126
Ali�s, temos �timas not�cias.
988
00:59:01,156 --> 00:59:03,826
O empr�stimo da extens�o peniana
finalmente chegou?
989
00:59:05,196 --> 00:59:06,446
Esse cara.
990
00:59:06,716 --> 00:59:07,876
N�o, cara.
991
00:59:08,806 --> 00:59:12,006
Lauren e eu vamos nos casar.
992
00:59:13,796 --> 00:59:16,346
Nossa. Quero dizer...
993
00:59:16,546 --> 00:59:18,386
nossa, foi r�pido.
994
00:59:18,426 --> 00:59:20,146
Sim. N�o estou gr�vida.
995
00:59:21,136 --> 00:59:23,806
Bom, ent�o as bebidas
s�o por conta da casa.
996
00:59:23,826 --> 00:59:25,216
Obrigado, irm�o.
997
00:59:25,246 --> 00:59:27,966
Gostaria de fazer
a despedida de solteiro
998
00:59:28,036 --> 00:59:31,176
aqui no Tucci. O quarto dos fundos
est� livre para o s�bado?
999
00:59:31,206 --> 00:59:33,246
-� todo seu.
-Incr�vel!
1000
00:59:33,266 --> 00:59:35,616
E vamos at� minha casa depois
para falarmos besteiras?
1001
00:59:35,646 --> 00:59:36,936
Sim, adoraria.
1002
00:59:40,516 --> 00:59:42,006
Despedida de solteiro?
1003
00:59:42,356 --> 00:59:44,126
-Besteiras?
-Qual �,
1004
00:59:44,146 --> 00:59:46,076
que melhor oportunidade
para algu�m trair
1005
00:59:46,116 --> 00:59:47,746
do que
uma despedida de solteiro?
1006
00:59:47,776 --> 00:59:49,086
Est� praticamente no manual.
1007
00:59:49,266 --> 00:59:50,726
Sabia que existia um manual.
1008
00:59:51,216 --> 00:59:53,966
Dois participantes estar�o l�
1009
00:59:53,996 --> 00:59:55,696
e s� precisa que um deles traia
1010
00:59:55,726 --> 00:59:57,306
para acabar com a competi��o,
1011
00:59:57,346 --> 00:59:59,106
ent�o vamos termin�-la
no final de semana.
1012
01:00:00,516 --> 01:00:01,586
Termin�-la?
1013
01:00:02,746 --> 01:00:04,466
� o que voc� quer, n�o?
1014
01:00:04,816 --> 01:00:07,976
Seu nome em destaque,
gl�rias, a grande vit�ria?
1015
01:00:09,276 --> 01:00:11,686
Sim, tudo bem.
1016
01:00:12,046 --> 01:00:14,496
Vamos terminar na despedida
de solteiro no s�bado.
1017
01:00:16,096 --> 01:00:17,836
E escute,
1018
01:00:18,466 --> 01:00:22,026
adoraria ter strippers
no s�bado.
1019
01:00:22,176 --> 01:00:24,576
Acha que Corina conhece algumas?
1020
01:00:24,846 --> 01:00:27,636
Nossa. Provavelmente.
1021
01:00:27,886 --> 01:00:30,976
Imaginei. Ela �
uma mulher cheia de recursos.
1022
01:00:31,316 --> 01:00:32,596
N�o faz ideia.
1023
01:00:35,946 --> 01:00:38,036
Est� fazendo isso
pelos presentes?
1024
01:00:38,066 --> 01:00:39,396
Uma cafeteira nova seria �til.
1025
01:00:39,456 --> 01:00:42,486
-Sem presentes.
-Ent�o por qu�?
1026
01:00:42,886 --> 01:00:45,486
Mulheres ficam felizes
em ficarem noivas para sempre.
1027
01:00:45,506 --> 01:00:47,246
� um cart�o de sa�da
da cadeia gratuito.
1028
01:00:48,356 --> 01:00:50,086
A Danielle sabe disso?
1029
01:00:50,746 --> 01:00:53,116
Ela n�o desconhece.
1030
01:00:53,176 --> 01:00:56,216
Jacob, voc� � uma ilha.
1031
01:00:56,476 --> 01:00:57,616
Veja isso.
1032
01:00:57,766 --> 01:01:00,696
� um prot�tipo do meu
novo aplicativo, "Marte chamando V�nus".
1033
01:01:00,966 --> 01:01:03,076
Um cara pode perguntar
o que quiser � V�nus
1034
01:01:03,106 --> 01:01:04,196
e ela dir� a verdade
1035
01:01:04,226 --> 01:01:05,606
sobre o que as mulheres pensam.
1036
01:01:06,606 --> 01:01:09,996
Ent�o, por exemplo:
"parceiros sexuais".
1037
01:01:12,506 --> 01:01:15,796
A mulher m�dia tem oito amantes,
mas, quando perguntadas,
1038
01:01:15,866 --> 01:01:19,906
76% disseram que mentiriam,
afirmando ter quatro ou menos.
1039
01:01:19,966 --> 01:01:23,796
V�nus safada, safada.
1040
01:01:24,066 --> 01:01:25,186
� isso?
1041
01:01:27,306 --> 01:01:28,576
Ela fica nua.
1042
01:01:29,106 --> 01:01:31,126
E inclu� perguntas
sobre carros e esportes.
1043
01:01:31,506 --> 01:01:33,786
Ed marcou uma reuni�o
na segunda-feira.
1044
01:01:33,826 --> 01:01:35,566
Ficarei rico.
1045
01:01:36,666 --> 01:01:38,466
Faz ela se parecer
com a Lauren?
1046
01:01:39,106 --> 01:01:41,136
-O qu�?
-Voc�...
1047
01:01:41,186 --> 01:01:43,256
� um pinta sob o olho esquerdo?
1048
01:01:43,626 --> 01:01:46,496
Cara, voc� est� louco.
1049
01:01:46,746 --> 01:01:50,356
Essa mulher chegou ao seu c�rebro
e o transformou em um idiota.
1050
01:01:51,586 --> 01:01:53,476
Festa hoje � noite no Tucci?
1051
01:01:56,586 --> 01:01:57,746
Vou usar um terno.
1052
01:01:57,806 --> 01:01:59,216
Voc� n�o tem um terno.
1053
01:02:00,426 --> 01:02:01,586
Voc� tem um terno.
1054
01:02:04,686 --> 01:02:06,236
Eu tenho um.
1055
01:02:10,306 --> 01:02:12,506
Tive muito tempo livre.
1056
01:02:17,526 --> 01:02:20,316
S�o os tr�s an�is
do casamento, cara.
1057
01:02:20,376 --> 01:02:23,826
H� o anel de noivado,
a alian�a de casamento
1058
01:02:23,906 --> 01:02:26,156
e h� o sofrimento.
1059
01:02:29,676 --> 01:02:31,266
Vaiem este homem.
1060
01:02:33,356 --> 01:02:35,696
N�o acredito que vai se casar.
1061
01:02:36,276 --> 01:02:38,876
Sabe h� quanto tempo
a Jenny vem me atormentando para isso?
1062
01:02:39,186 --> 01:02:41,166
Ela quer quatro filhos.
1063
01:02:41,186 --> 01:02:42,846
Caramba, s�o muitas crian�as.
1064
01:02:42,866 --> 01:02:44,366
Muitas crian�as.
1065
01:02:44,406 --> 01:02:47,446
Na Coreia, n�s temos fam�lias
grandes de v�rias gera��es
1066
01:02:47,476 --> 01:02:49,816
e vivemos sob o mesmo teto.
1067
01:02:49,846 --> 01:02:51,816
Voc� cresceu no Condado de Napa.
1068
01:02:51,916 --> 01:02:53,066
Mas meu povo come�ou...
1069
01:02:53,096 --> 01:02:55,906
Seus pais t�m uma
vin�cola em Napa!
1070
01:03:01,026 --> 01:03:02,666
O que fez fazer isso?
1071
01:03:03,346 --> 01:03:05,886
O que posso dizer? Eu a amo.
1072
01:03:05,986 --> 01:03:07,516
-Espero que sim.
-Um brinde a isso.
1073
01:03:12,726 --> 01:03:14,806
E voc� Ed? Ama a Kimberly?
1074
01:03:15,246 --> 01:03:18,116
Vejamos. Me casei com a garota
que conheci aos 18 anos,
1075
01:03:18,146 --> 01:03:20,016
ent�o sim, acho que a amo.
1076
01:03:20,066 --> 01:03:23,416
Isso � tempo, cara.
Estou falando do amor.
1077
01:03:23,436 --> 01:03:26,276
Amor verdadeiro,
do tipo que voc� andaria no fogo,
1078
01:03:26,306 --> 01:03:27,736
est� me entendendo?
1079
01:03:28,246 --> 01:03:30,936
Bom, sim. Ela � minha garota.
1080
01:03:32,276 --> 01:03:34,146
Ela � mesmo, certo?
1081
01:03:34,176 --> 01:03:36,296
E ela � boa.
1082
01:03:36,446 --> 01:03:38,986
As coisas est�o �timas desde que
comecei a massagear os p�s dela.
1083
01:03:40,376 --> 01:03:43,566
�s vezes, ela coloca a antiga
roupa de l�der de torcida
1084
01:03:43,636 --> 01:03:44,906
-para mim.
-A� est�.
1085
01:03:45,196 --> 01:03:47,946
-Jenny acha roupas idiotas.
-Bom, mas elas n�o s�o.
1086
01:03:47,986 --> 01:03:50,626
Minha garota fica �tima
com essa roupa.
1087
01:03:51,056 --> 01:03:53,186
Isso parece amor para mim, cara.
1088
01:03:53,226 --> 01:03:54,616
Amor de l�der de torcida.
1089
01:03:57,596 --> 01:03:59,106
Ela ainda te ama?
1090
01:03:59,416 --> 01:04:00,686
Com certeza ela ama.
1091
01:04:00,706 --> 01:04:02,536
Que tipo de pergunta � essa?
1092
01:04:02,556 --> 01:04:05,256
-� s� uma pergunta.
-�, por que ficou na defensiva?
1093
01:04:06,326 --> 01:04:08,726
� melhor conferir suas cabe�as.
1094
01:04:08,776 --> 01:04:12,216
Aquela mulher me ama.
Ela me chama de "Eddie Torta".
1095
01:04:13,316 --> 01:04:14,396
O qu�?
1096
01:04:14,456 --> 01:04:16,536
Espere, repita.
1097
01:04:16,616 --> 01:04:20,276
Como uma torta comest�vel?
Uma massa saborosa?
1098
01:04:20,316 --> 01:04:25,416
Certo, Eddie Torta.
Parece que est� investido nela.
1099
01:04:25,446 --> 01:04:28,056
Como se fosse
seu Cavaleiro Branco.
1100
01:04:30,666 --> 01:04:33,326
Cavaleiro Negro.
Sou o Cavaleiro Negro dela.
1101
01:04:33,356 --> 01:04:36,706
-Sim, voc� � o Cavaleiro Negro.
-Sim.
1102
01:04:36,776 --> 01:04:38,356
N�o!
1103
01:04:38,416 --> 01:04:42,106
Parab�ns, Sr. Presidente
1104
01:04:42,186 --> 01:04:46,436
Parab�ns, pra voc�.
1105
01:04:47,016 --> 01:04:48,106
Vamos dan�ar.
1106
01:04:48,226 --> 01:04:49,536
A� est�.
1107
01:04:55,876 --> 01:04:58,176
S� estou dizendo
que � um homem de sorte.
1108
01:04:58,206 --> 01:05:01,676
O sentimento de encontrar
a escolhida? � bem raro.
1109
01:05:02,226 --> 01:05:03,376
Sim.
1110
01:05:04,266 --> 01:05:06,026
-Vou ligar para ela.
-Fa�a isso.
1111
01:05:06,956 --> 01:05:08,746
Talvez quatro filhos
n�o seja muito.
1112
01:05:09,276 --> 01:05:12,316
S�o crian�as demais.
1113
01:05:12,386 --> 01:05:14,786
-S�o crian�as demais.
-S�o crian�as demais.
1114
01:05:20,766 --> 01:05:22,416
Tamb�m te amo, querida.
1115
01:05:25,476 --> 01:05:27,526
Quando eu chegar em casa,
talvez voc� possa
1116
01:05:29,086 --> 01:05:32,366
usar aquela roupa para mim?
1117
01:05:33,426 --> 01:05:34,696
Muito bem.
1118
01:05:36,946 --> 01:05:39,666
Muito bem. Tchau.
1119
01:05:42,576 --> 01:05:44,236
Est� barulhento l� dentro, n�o?
1120
01:05:45,566 --> 01:05:47,316
Est� com aqueles caras loucos?
1121
01:05:49,236 --> 01:05:50,546
Sim.
1122
01:05:53,146 --> 01:05:54,416
Tamb�m est� quente l� dentro.
1123
01:05:56,086 --> 01:05:57,306
Me chamo Corina.
1124
01:06:00,876 --> 01:06:02,226
Tem fogo?
1125
01:06:04,926 --> 01:06:06,396
Eu n�o fumo.
1126
01:06:09,546 --> 01:06:11,416
Voc� parece
cheio de fogo para mim.
1127
01:06:14,716 --> 01:06:18,856
Certo, o que est� fazendo?
1128
01:06:19,016 --> 01:06:20,246
Como assim?
1129
01:06:20,296 --> 01:06:21,616
Estamos conversando.
1130
01:06:21,796 --> 01:06:23,556
Est� fazendo mais do que isso.
1131
01:06:26,016 --> 01:06:28,746
Talvez eu esteja.
Voc� tem um nome?
1132
01:06:29,946 --> 01:06:31,136
Eu tenho um nome.
1133
01:06:31,986 --> 01:06:33,846
S� n�o sei se quero
que voc� saiba.
1134
01:06:35,096 --> 01:06:36,346
� mesmo?
1135
01:06:42,426 --> 01:06:44,766
Me chamo Eddie Torta.
1136
01:06:45,386 --> 01:06:47,096
Sou um Cavaleiro Negro.
1137
01:06:48,416 --> 01:06:50,556
Boa noite, senhorita.
1138
01:06:55,736 --> 01:06:56,826
Bom para ele.
1139
01:07:53,806 --> 01:07:55,136
Assim � melhor.
1140
01:07:56,406 --> 01:07:59,366
Agora me diga
onde voc� quer.
1141
01:07:59,416 --> 01:08:01,196
-Eu sei onde quero.
-Espere sua vez.
1142
01:08:01,236 --> 01:08:02,536
Nunca � minha vez.
1143
01:08:02,876 --> 01:08:05,966
-Quer beber?
-Estou tentando parar.
1144
01:08:06,006 --> 01:08:09,846
N�o se importaria
se eu beber, n�o �?
1145
01:08:09,956 --> 01:08:11,166
-Sim.
-Levante.
1146
01:08:11,186 --> 01:08:12,466
Espere...
1147
01:08:13,596 --> 01:08:15,856
Espere...
1148
01:08:15,906 --> 01:08:17,336
N�o, n�o, n�o...
1149
01:08:20,936 --> 01:08:22,216
Certo.
1150
01:08:22,876 --> 01:08:26,346
Certo, onde voc� quer?
1151
01:08:26,886 --> 01:08:28,136
N�o quero.
1152
01:08:28,226 --> 01:08:29,726
Seu menino levado.
1153
01:08:29,746 --> 01:08:31,316
Nos test�culos?
1154
01:08:31,616 --> 01:08:35,076
� meu lugar preferido
para beber.
1155
01:08:35,986 --> 01:08:37,346
Como saberia?
1156
01:08:38,596 --> 01:08:41,216
Agora precisa ter muito cuidado,
1157
01:08:41,256 --> 01:08:43,106
pois vai derramar
se voc� se mexer.
1158
01:08:43,156 --> 01:08:45,586
E vou ser bem clara:
1159
01:08:45,906 --> 01:08:50,776
vou beber at� a �ltima gota.
1160
01:08:52,606 --> 01:08:53,916
Preparados, garotos?
1161
01:08:53,956 --> 01:08:55,216
-Sim.
-N�o.
1162
01:08:55,256 --> 01:08:57,326
Aqui vamos n�s.
1163
01:08:58,386 --> 01:09:00,126
Seu menino levado.
1164
01:09:00,216 --> 01:09:05,016
Vou precisar te limpar
com a minha l�ngua.
1165
01:09:13,196 --> 01:09:14,596
Aqui est� o gelo.
1166
01:09:21,336 --> 01:09:24,146
Sinto muito, foi um reflexo.
1167
01:09:25,226 --> 01:09:27,556
Pode ser mais �til
e pegar minha bolsa?
1168
01:09:27,606 --> 01:09:28,946
Estou indo embora.
1169
01:09:31,396 --> 01:09:32,576
Obrigada.
1170
01:09:38,266 --> 01:09:39,686
Eu n�o queria a bebida.
1171
01:09:53,946 --> 01:09:56,726
Voc� fez besteira dessa vez.
1172
01:09:57,036 --> 01:09:58,676
Consigo entender voc� n�o querer
1173
01:09:58,706 --> 01:10:01,046
mostrar o seu amiguinho,
mas precisava mesmo
1174
01:10:01,086 --> 01:10:03,016
dar uma joelhada na cara dela?
1175
01:10:03,036 --> 01:10:04,686
Foi um reflexo, cara.
1176
01:10:07,186 --> 01:10:08,356
Onde est� o Simon?
1177
01:10:09,926 --> 01:10:12,036
E a Mandy?
1178
01:10:12,066 --> 01:10:13,306
Onde est�o?
1179
01:10:14,446 --> 01:10:16,076
Foram dar uma volta.
1180
01:10:17,246 --> 01:10:18,766
Voc� os deixou sair?
1181
01:10:35,616 --> 01:10:37,086
-Al�?
-Lauren?
1182
01:10:37,126 --> 01:10:38,286
� Heather Decker.
1183
01:10:38,566 --> 01:10:40,316
Tenho uma novidade
sobre a proposta do livro.
1184
01:10:40,626 --> 01:10:43,346
Gostaram do blog
e da sua hist�ria com ele,
1185
01:10:43,396 --> 01:10:45,396
mas ficaram sabendo
da competi��o.
1186
01:10:45,666 --> 01:10:46,936
Acham que � o melhor �ngulo.
1187
01:10:46,976 --> 01:10:49,076
Ficaram sabendo? Como?
1188
01:10:49,376 --> 01:10:51,546
Sua irm� ligou para o editor.
1189
01:10:52,056 --> 01:10:54,356
Pelo visto, ela n�o
gosta do seu blog.
1190
01:10:54,396 --> 01:10:57,266
Ela for�ou este novo �ngulo
e eles adoraram.
1191
01:10:58,756 --> 01:11:01,046
Gena n�o gosta do blog.
1192
01:11:01,106 --> 01:11:02,966
Por que ela n�o
some da minha vida?
1193
01:11:03,276 --> 01:11:06,306
Voc� ouviu, Lauren?
Eles est�o muito interessados.
1194
01:11:06,346 --> 01:11:08,536
Est�o oferecendo
US$2 milh�es por ele.
1195
01:11:11,646 --> 01:11:13,526
-Dois milh�es?
-Sim.
1196
01:11:14,166 --> 01:11:16,956
Mas precisa vencer.
Do contr�rio, n�o haver� acordo.
1197
01:11:18,086 --> 01:11:19,866
Ainda est� a�?
1198
01:11:20,736 --> 01:11:22,356
Querem conversar
na segunda-feira.
1199
01:11:22,466 --> 01:11:24,226
Querem come�ar agora.
1200
01:11:24,266 --> 01:11:26,066
Sim, ainda estou aqui.
1201
01:11:26,866 --> 01:11:29,476
Escute, � uma oferta excelente,
1202
01:11:29,506 --> 01:11:30,946
� incr�vel.
1203
01:11:31,446 --> 01:11:33,556
� s� que leva tudo
1204
01:11:33,586 --> 01:11:35,306
para uma dire��o diferente
1205
01:11:35,336 --> 01:11:37,256
e n�o sei se este � o livro
1206
01:11:37,276 --> 01:11:38,336
que quero escrever.
1207
01:11:40,626 --> 01:11:44,506
Deixe-me pensar
por alguns dias. Certo?
1208
01:11:44,626 --> 01:11:45,756
Obrigada, Heather.
1209
01:12:02,296 --> 01:12:04,346
-Oi.
-Como p�de fazer isso, cara?
1210
01:12:04,776 --> 01:12:07,186
-Fazer o qu�?
-Voc� sabe.
1211
01:12:07,906 --> 01:12:09,636
N�o sei do que est� falando.
1212
01:12:09,816 --> 01:12:13,646
Dormiu com ela?
Fez sexo com a Mandy?
1213
01:12:13,676 --> 01:12:16,246
Cara, n�o sei do que
voc� est� falando, beleza?
1214
01:12:16,276 --> 01:12:18,146
Achei que fosse
melhor do que isso.
1215
01:12:20,146 --> 01:12:23,436
Saia da�, Cal, pare! Me largue!
1216
01:12:24,046 --> 01:12:25,246
Ainda est� de cueca.
1217
01:12:25,286 --> 01:12:27,266
Mas � claro.
1218
01:12:27,586 --> 01:12:28,846
Que diabos, Cal!
1219
01:12:28,886 --> 01:12:31,506
Voc� dormiu com ela ou n�o?
1220
01:12:31,556 --> 01:12:33,386
Sim, dormi com ela.
1221
01:12:34,906 --> 01:12:36,106
Olha,
1222
01:12:36,336 --> 01:12:39,746
fomos at� o rio e conversamos.
1223
01:12:40,506 --> 01:12:42,176
Ela veio para cima de mim,
1224
01:12:42,216 --> 01:12:45,106
mas eu n�o quis.
1225
01:12:45,946 --> 01:12:48,806
Eu queria, mas n�o consegui.
1226
01:12:49,486 --> 01:12:53,106
Nunca tra� a Jenny,
ent�o s� dormimos.
1227
01:12:53,156 --> 01:12:55,666
Do que est� rindo?
1228
01:12:55,716 --> 01:12:58,706
Voc�! Voc� � o cara!
1229
01:12:58,946 --> 01:13:01,596
Meu Deus, tudo bem!
1230
01:13:02,016 --> 01:13:05,946
Sabia que voc�
era um dos bons!
1231
01:13:05,986 --> 01:13:09,796
Eu sabia. Certo, s�o dois.
1232
01:13:09,836 --> 01:13:11,936
-Vamos nessa.
-Tudo bem.
1233
01:13:16,506 --> 01:13:19,406
Certo, acredito em voc�. Sabe...
1234
01:13:19,716 --> 01:13:22,116
nunca saberemos
o que aconteceu l�.
1235
01:13:22,156 --> 01:13:25,036
Mas se a Mandy
n�o pegou a cueca dele,
1236
01:13:25,086 --> 01:13:27,516
acho que n�o aconteceu nada.
1237
01:13:28,396 --> 01:13:31,636
Embora ela tenha
gostado do Simon.
1238
01:13:31,666 --> 01:13:34,006
Quer ser avisada
quando ele ficar solteiro.
1239
01:13:36,056 --> 01:13:38,096
N�o acho que ela seja
do tipo dele.
1240
01:13:38,326 --> 01:13:41,336
�? Ela disse que ele
foi o primeiro homem
1241
01:13:41,356 --> 01:13:44,276
a rejeit�-la. Desde sempre.
1242
01:13:47,856 --> 01:13:50,556
Sabe para onde quero lev�-la
quando tudo isso acabar?
1243
01:13:51,936 --> 01:13:53,306
Ainda n�o acabou.
1244
01:13:53,756 --> 01:13:55,456
Vou lev�-la � Paris.
1245
01:13:55,776 --> 01:14:00,106
Podemos comprar camisas listradas
e viver como m�micos.
1246
01:14:00,336 --> 01:14:02,206
M�micos bem excitados.
1247
01:14:06,676 --> 01:14:09,326
Sei que ser� dif�cil
desativar o blog,
1248
01:14:09,356 --> 01:14:12,476
mas talvez n�o precise.
1249
01:14:13,296 --> 01:14:17,536
Talvez possa torn�-lo
em algo mais positivo.
1250
01:14:22,076 --> 01:14:25,266
Ainda h� um participante.
1251
01:14:25,716 --> 01:14:27,516
Pode ser qualquer resultado.
1252
01:14:27,786 --> 01:14:31,316
Sim. O bom pastor Dooley.
1253
01:14:31,386 --> 01:14:34,466
Desculpe, querida,
mas ele � do time da casa.
1254
01:14:34,656 --> 01:14:36,506
Meu homem � leg�timo.
1255
01:14:36,546 --> 01:14:39,556
Ningu�m ir� convenc�-lo
1256
01:14:39,586 --> 01:14:40,816
a trair a esposa.
1257
01:14:42,646 --> 01:14:44,136
As pessoas podem te surpreender.
1258
01:14:46,076 --> 01:14:47,346
Podem mesmo.
1259
01:14:47,596 --> 01:14:50,556
Foi a coisa mais importante
que a competi��o me ensinou.
1260
01:14:53,506 --> 01:14:54,966
Bom, decidimos
1261
01:14:54,996 --> 01:14:56,536
ter o �ltimo desafio
na casa da Corina.
1262
01:14:56,556 --> 01:14:57,786
Vou te passar o endere�o.
1263
01:14:57,826 --> 01:15:00,126
Diga ao pastor
1264
01:15:00,976 --> 01:15:02,546
que ele precisa chegar �s 19h
1265
01:15:02,586 --> 01:15:05,696
e que voc� tem uma amiga
que precisa de conselhos.
1266
01:15:06,696 --> 01:15:08,326
Vamos fazer uma convers�o.
1267
01:15:08,606 --> 01:15:10,866
Uma convers�o?
1268
01:15:11,936 --> 01:15:13,336
Escute voc� mesma.
1269
01:15:13,646 --> 01:15:15,276
� bom estar acabando.
1270
01:15:15,326 --> 01:15:17,426
Est� se transformando
em uma g�ngster.
1271
01:15:17,956 --> 01:15:20,626
Bom, tenho uma reuni�o
com os editores na segunda-feira,
1272
01:15:20,656 --> 01:15:24,846
querem discutir
a proposta do livro, os detalhes.
1273
01:15:26,366 --> 01:15:28,056
De todo modo, voc� ter�
1274
01:15:28,086 --> 01:15:29,666
uma hist�ria interessante
a contar.
1275
01:15:32,796 --> 01:15:35,206
Quer jantar comigo
amanh� � noite
1276
01:15:35,246 --> 01:15:36,856
enquanto tudo isso acontece?
1277
01:15:37,556 --> 01:15:39,086
Sabe, podemos comemorar.
1278
01:15:39,266 --> 01:15:41,266
Igual a um casal bom
na esportiva.
1279
01:15:42,236 --> 01:15:43,776
Esperar o resultado juntos?
1280
01:15:46,486 --> 01:15:47,556
Sim.
1281
01:15:49,126 --> 01:15:50,146
Gostaria disso.
1282
01:15:51,796 --> 01:15:53,166
Certo.
1283
01:15:59,576 --> 01:16:01,686
Falei com o pasto Dooley
� tarde
1284
01:16:01,726 --> 01:16:03,876
e ele se disp�s a trazer
outra ovelha perdida,
1285
01:16:03,906 --> 01:16:07,926
ent�o o �ltimo desafio come�ou.
1286
01:16:08,366 --> 01:16:09,776
Que o melhor homem ven�a.
1287
01:16:10,246 --> 01:16:11,686
Que a melhor pessoa ven�a.
1288
01:16:16,476 --> 01:16:17,746
Com licen�a.
1289
01:16:19,656 --> 01:16:20,996
Ol�, aqui � o Calvin.
1290
01:16:23,646 --> 01:16:24,876
Est� brincando?
1291
01:16:25,766 --> 01:16:27,136
Ele est� bem?
1292
01:16:28,786 --> 01:16:31,356
Claro. Obrigado por me avisar.
1293
01:16:33,036 --> 01:16:34,096
Tchau.
1294
01:16:35,686 --> 01:16:37,566
-Nossa.
-O que aconteceu?
1295
01:16:39,426 --> 01:16:41,826
O pastor Dooley
est� no hospital.
1296
01:16:42,226 --> 01:16:43,596
-O qu�?
-Sim, pelo visto
1297
01:16:43,626 --> 01:16:45,696
ele quebrou a perna
jogando basquete hoje.
1298
01:16:45,736 --> 01:16:50,116
Meu Deus. Pobre pastor Dooley,
1299
01:16:50,146 --> 01:16:53,126
mas eu devo me reunir
com o editor
1300
01:16:53,156 --> 01:16:55,426
na segunda, n�o posso adiar.
1301
01:16:55,476 --> 01:16:57,106
Sim, eu sei.
1302
01:16:59,126 --> 01:17:01,356
Muito bem.
Precisamos de outro participante.
1303
01:17:01,716 --> 01:17:03,466
Ent�o...
1304
01:17:05,366 --> 01:17:06,636
Jacob.
1305
01:17:06,866 --> 01:17:08,676
Mandarei o Jacob. � perfeito.
1306
01:17:08,706 --> 01:17:10,146
-Jacob?
-Sim, claro.
1307
01:17:10,176 --> 01:17:12,076
Ele n�o sabe nada disso,
como concordamos,
1308
01:17:12,106 --> 01:17:14,546
e est� noivo da Danielle
h� mais de um ano,
1309
01:17:14,576 --> 01:17:16,116
ent�o ele se encaixa, certo?
1310
01:17:16,386 --> 01:17:19,826
Mandarei uma mensagem
dizendo que uma amiga
1311
01:17:19,866 --> 01:17:22,596
precisa de ajuda
com o computador
1312
01:17:23,096 --> 01:17:24,926
e vejamos o que acontece.
1313
01:17:26,236 --> 01:17:28,296
-Pode dar certo.
-Sim, vai ser bom.
1314
01:17:28,316 --> 01:17:30,006
Vai ser �timo.
Acabaremos com isso hoje.
1315
01:17:30,866 --> 01:17:33,326
Ele est� livre.
1316
01:17:33,626 --> 01:17:39,466
�timo. Vou passar
o endere�o a ele e � isso.
1317
01:17:39,586 --> 01:17:42,546
Feito. Estamos de volta, certo?
1318
01:17:46,286 --> 01:17:48,946
Ele � um pouco esquisito, n�o?
1319
01:17:49,076 --> 01:17:50,426
Quer mesmo us�-lo?
1320
01:17:50,456 --> 01:17:52,816
Mas ele n�o vai
atr�s de mulheres f�ceis.
1321
01:17:52,996 --> 01:17:55,406
Est� com medo?
1322
01:17:55,896 --> 01:17:57,126
Voc� est� com medo.
1323
01:17:57,186 --> 01:17:59,316
Est� prevendo outra vit�ria
do time Calvin.
1324
01:18:00,176 --> 01:18:02,066
N�o fale de voc� mesmo
na terceira pessoa.
1325
01:18:02,106 --> 01:18:04,016
E n�o seja uma mau perdedora.
1326
01:18:04,626 --> 01:18:07,346
Certo? Com licen�a,
vou ao banheiro.
1327
01:18:07,826 --> 01:18:09,046
Vai ser por pouco.
1328
01:18:09,986 --> 01:18:11,816
Jacob � bom. Ele � bom.
1329
01:18:19,606 --> 01:18:22,376
O EDITOR SENTIU SUA HESITA��O
E AUMENTOU A OFERTA PARA US$3 MILH�ES!!
1330
01:18:27,786 --> 01:18:31,986
Isso � ruim, bem ruim.
1331
01:18:35,976 --> 01:18:42,146
OBRIGADO POR AJUDAR A LAUREN, PASSEI O
ENDERE�O ERRADO, O CERTO 1523 SW ANCHOR
1332
01:18:49,696 --> 01:18:50,886
Oi, Simon.
1333
01:18:51,026 --> 01:18:52,216
Poderia
1334
01:18:52,736 --> 01:18:55,066
dizer ao Calvin
que estou passando mal,
1335
01:18:55,116 --> 01:18:57,376
que precisei ir embora
e ligo para ele depois?
1336
01:18:57,406 --> 01:18:59,076
-Sim.
-�timo, obrigada.
1337
01:19:19,706 --> 01:19:23,666
N�O SE PREOCUPE
AJUDAREI SUA GAROTA
1338
01:19:34,386 --> 01:19:36,626
Simon, viu para onde
a Lauren foi?
1339
01:19:36,856 --> 01:19:39,506
Ela disse que n�o se sentia bem
e que te ligar� mais tarde.
1340
01:19:39,666 --> 01:19:42,246
Ela foi embora? Parecia mal?
1341
01:19:43,026 --> 01:19:44,846
Acho que parecia meio p�lida.
1342
01:19:59,996 --> 01:20:02,066
Nossa, Jacob. Entre.
1343
01:20:02,206 --> 01:20:04,756
O nerd da inform�tica
veio para o resgate.
1344
01:20:06,036 --> 01:20:08,226
Voc� n�o parece um nerd
para mim, Jacob.
1345
01:20:08,676 --> 01:20:09,716
Voc� est� bem?
1346
01:20:10,316 --> 01:20:12,546
O computador est� l� em cima.
1347
01:20:12,996 --> 01:20:15,346
Certo.
1348
01:20:19,236 --> 01:20:20,606
Onde est� o Cal?
1349
01:20:22,796 --> 01:20:24,066
O Cal n�o te contou?
1350
01:20:25,946 --> 01:20:27,456
N�s terminamos noite passada.
1351
01:20:27,956 --> 01:20:30,946
Tudo estava acontecendo
muito r�pido.
1352
01:20:31,576 --> 01:20:33,986
Mas est� tudo bem.
Ainda somos amigos.
1353
01:20:36,366 --> 01:20:37,566
S�rio?
1354
01:20:42,976 --> 01:20:44,266
Ent�o...
1355
01:20:47,986 --> 01:20:50,126
� este aqui que
vem me dando problemas.
1356
01:20:50,866 --> 01:20:55,036
Ele est� lento
ou nem chega a ligar?
1357
01:20:55,206 --> 01:20:58,426
Est� devagar. Mas ele
trava do nada e eu preciso
1358
01:20:58,476 --> 01:21:00,426
reiniciar todo o processo.
1359
01:21:00,466 --> 01:21:01,866
� irritante.
1360
01:21:02,156 --> 01:21:04,266
Parece que precisa
limpar o disco r�gido,
1361
01:21:04,306 --> 01:21:06,306
talvez fazer
uma limpeza no sistema.
1362
01:21:06,606 --> 01:21:07,986
Vou limpar algumas coisas
1363
01:21:08,046 --> 01:21:09,476
para ver se resolve o problema.
1364
01:21:09,906 --> 01:21:10,986
Obrigada.
1365
01:21:13,916 --> 01:21:16,836
Tenho sorte por poder contar
com um g�nio da inform�tica.
1366
01:21:19,696 --> 01:21:21,906
Sim, este sou eu.
1367
01:21:23,916 --> 01:21:27,796
N�O SE PREOCUPE AJUDAREI SUA GAROTA.
ONDE VOC� EST� EXATAMENTE?
1368
01:21:34,606 --> 01:21:35,806
Nossa.
1369
01:21:37,126 --> 01:21:38,146
O qu�?
1370
01:21:38,176 --> 01:21:39,926
Seus ombros est�o tensos.
1371
01:21:39,966 --> 01:21:41,646
Quando foi a �ltima vez
que recebeu uma massagem?
1372
01:21:41,676 --> 01:21:44,846
Meu Deus. N�o sei. Nunca.
1373
01:21:45,756 --> 01:21:47,436
A Danielle n�o massageia
seus ombros?
1374
01:21:47,466 --> 01:21:48,486
N�o.
1375
01:21:51,906 --> 01:21:55,206
Tire a camisa,
me deixe massage�-lo.
1376
01:21:58,736 --> 01:22:00,936
Nossa, isso � bom.
1377
01:22:09,206 --> 01:22:10,956
OBRIGADO, CARA.
ONDE VOC� EST� EXATAMENTE?
1378
01:22:22,966 --> 01:22:27,226
COM A LAUREN
SINTO MUITO POR TEREM TERMINADO. DROGA
1379
01:22:32,416 --> 01:22:35,346
S� preciso limpar um pouco mais.
1380
01:22:35,376 --> 01:22:36,606
Demora um pouco.
1381
01:22:37,276 --> 01:22:38,356
Obrigada.
1382
01:22:41,886 --> 01:22:46,946
Ent�o, voc� e o Calvin
terminaram mesmo?
1383
01:22:50,616 --> 01:22:52,486
S� quero que tudo isso acabe.
1384
01:22:53,886 --> 01:22:56,016
Estou muito confusa.
1385
01:22:57,546 --> 01:22:59,026
N�o consigo pensar direito.
1386
01:22:59,506 --> 01:23:01,896
COM A LAUREN
SINTO MUITO POR TEREM TERMINADO. DROGA
1387
01:23:01,926 --> 01:23:03,946
Terminado?
1388
01:23:09,556 --> 01:23:11,506
Ei, est� tudo bem.
1389
01:23:11,866 --> 01:23:14,606
Est� tudo bem. Estou aqui.
1390
01:23:17,066 --> 01:23:18,356
Sim.
1391
01:23:19,466 --> 01:23:21,006
Voc� est� aqui, n�o �?
1392
01:23:22,816 --> 01:23:25,216
Sim, estou aqui.
1393
01:23:26,376 --> 01:23:29,486
Voc� tem sido
um grande amigo, Jacob.
1394
01:23:30,206 --> 01:23:32,226
�? Tudo bem.
1395
01:23:32,906 --> 01:23:35,336
Acho que te entendo muito bem.
1396
01:23:36,026 --> 01:23:38,406
Sim, sempre gostei de voc�.
1397
01:23:43,616 --> 01:23:44,866
Sinto muito.
1398
01:23:44,916 --> 01:23:48,696
Minha cabe�a est� doendo.
Preciso de um rem�dio.
1399
01:23:48,756 --> 01:23:50,606
Voc� � a mulher
perfeita, Lauren.
1400
01:23:50,626 --> 01:23:52,586
-O qu�?
-Voc� � a mulher perfeita.
1401
01:23:52,616 --> 01:23:55,746
Criei um aplicativo que vendi
por muito dinheiro esta semana
1402
01:23:55,766 --> 01:23:58,916
e � sobre voc�.
A mulher perfeita.
1403
01:23:59,186 --> 01:24:01,616
Serei rico e agora que o Calvin
n�o est� no caminho,
1404
01:24:01,656 --> 01:24:03,986
posso cuidar de voc�
como merece.
1405
01:24:05,316 --> 01:24:08,966
N�o sou a mulher perfeita.
De jeito nenhum.
1406
01:24:09,366 --> 01:24:12,366
N�o faz ideia
do quanto sou perturbada.
1407
01:24:12,386 --> 01:24:15,786
Eu sou t�o perturbado
que ser�amos um casal perfeito.
1408
01:24:15,826 --> 01:24:17,566
-Espere a�.
-O qu�?
1409
01:24:17,596 --> 01:24:18,946
Acho que meu telefone...
1410
01:24:19,426 --> 01:24:20,726
sim, eu ouvi.
1411
01:24:22,706 --> 01:24:23,746
M�e?
1412
01:24:24,036 --> 01:24:25,746
-Sim, eu...
-Lauren?
1413
01:24:25,856 --> 01:24:28,076
N�o precisa mais me provocar.
1414
01:24:28,126 --> 01:24:30,466
J� sou louco por voc�.
1415
01:24:44,676 --> 01:24:47,666
Eu sempre soube
que ficar�amos juntos. Eu sabia!
1416
01:24:47,716 --> 01:24:48,936
O que est� acontecendo?
1417
01:24:48,976 --> 01:24:50,266
Meu Deus, Calvin.
1418
01:24:51,086 --> 01:24:52,176
Nada, nada.
1419
01:24:52,216 --> 01:24:55,186
Absolutamente nada.
Eu sinto muito.
1420
01:24:55,356 --> 01:25:00,146
Era a competi��o
e eu estava tentando vencer.
1421
01:25:00,386 --> 01:25:05,266
A vida real n�o
� uma competi��o?
1422
01:25:05,326 --> 01:25:06,346
Espere...
1423
01:25:06,436 --> 01:25:08,756
Cara, voc�s terminaram!
1424
01:25:08,796 --> 01:25:10,786
Voc� � um porco!
Qual � o seu problema?
1425
01:25:10,816 --> 01:25:12,186
Deveria ser meu amigo.
1426
01:25:13,486 --> 01:25:14,496
Eu sou o porco?
1427
01:25:14,546 --> 01:25:16,106
� assim que vamos jogar?
1428
01:25:16,196 --> 01:25:17,986
-E quanto a voc�?
-O que tem eu?
1429
01:25:18,026 --> 01:25:20,896
O perfeito e invicto
Calvin Chesney
1430
01:25:20,926 --> 01:25:23,386
nunca faz nada errado, n�o �?
1431
01:25:24,066 --> 01:25:25,296
Ou ele faz?
1432
01:25:26,266 --> 01:25:28,476
Vamos perguntar � Gena
o que ela acha?
1433
01:25:28,516 --> 01:25:29,636
Jake, pare.
1434
01:25:29,676 --> 01:25:31,746
Gena? Do que ele est� falando?
1435
01:25:32,506 --> 01:25:33,516
N�o.
1436
01:25:33,566 --> 01:25:35,506
Calvin dormiu com sua irm�
na faculdade de Direito.
1437
01:25:39,796 --> 01:25:42,516
-Lauren, espere um pouco.
-N�o.
1438
01:25:42,556 --> 01:25:44,226
Eu n�o...
1439
01:25:44,356 --> 01:25:46,886
Por que fez isso?
Qual � o seu problema?
1440
01:25:46,916 --> 01:25:49,796
-Deveria ter contado � ela.
-Eu nunca dormi com a Gena!
1441
01:25:51,466 --> 01:25:52,946
-S�rio?
-S�rio.
1442
01:25:54,756 --> 01:25:56,686
N�o, naquele ver�o
1443
01:25:56,716 --> 01:25:58,396
voc�s ficaram flertando.
1444
01:25:58,446 --> 01:25:59,896
Pareciam ter dormido juntos.
1445
01:25:59,916 --> 01:26:02,236
N�o, cara. Sa�mos algumas vezes,
1446
01:26:02,266 --> 01:26:04,476
mas somos amigos,
pelo amor de Deus.
1447
01:26:06,436 --> 01:26:09,406
Percebi o que fiz.
Desculpe, foi mal.
1448
01:26:09,966 --> 01:26:13,116
Desculpe pela sua boca.
1449
01:26:14,356 --> 01:26:16,476
-Lauren!
-Est� doendo.
1450
01:26:16,526 --> 01:26:18,546
Lauren! Lauren?
1451
01:26:26,566 --> 01:26:27,906
Voc� est� bem? O que foi?
1452
01:26:27,946 --> 01:26:29,426
Por que n�o me disse a verdade?
1453
01:26:29,466 --> 01:26:31,906
O qu�? N�o.
1454
01:26:31,946 --> 01:26:34,596
Assim que te conheceu,
ele me disse
1455
01:26:34,626 --> 01:26:35,896
que n�o queria ser s�cio
1456
01:26:35,916 --> 01:26:37,926
por conseguir fazer
voc� desativar o blog.
1457
01:26:37,946 --> 01:26:39,226
-O qu�?
-O qu�?
1458
01:26:39,256 --> 01:26:41,046
N�o, isso n�o � nada.
1459
01:26:41,106 --> 01:26:43,476
-O que aconteceu?
-Por que mentiu para mim
1460
01:26:43,506 --> 01:26:46,546
-sobre ter dormido com o Calvin?
-Eu n�o dormi com ele.
1461
01:26:46,586 --> 01:26:47,826
Certo, n�o dormiu.
1462
01:26:47,866 --> 01:26:49,116
N�o dormi.
1463
01:26:49,146 --> 01:26:50,886
Sa�mos algumas vezes
1464
01:26:50,926 --> 01:26:53,156
-na faculdade.
-E por que n�o me disse nada?
1465
01:26:53,216 --> 01:26:54,756
Porque n�o precisava saber.
1466
01:26:54,786 --> 01:26:56,266
Foi h� muito tempo,
n�o foi nada.
1467
01:26:56,296 --> 01:26:57,856
Gena, voc� � uma vadia.
1468
01:26:57,886 --> 01:26:59,156
Como �?
1469
01:26:59,666 --> 01:27:01,176
Aproveito minha vida como ela �,
1470
01:27:01,196 --> 01:27:02,756
n�o preciso
responder nada a voc�
1471
01:27:02,796 --> 01:27:04,406
e n�o dormi com o Calvin.
1472
01:27:04,436 --> 01:27:07,036
Por que mandou algu�m
t�o perfeito
1473
01:27:07,076 --> 01:27:08,886
para eu me apaixonar?
1474
01:27:09,216 --> 01:27:11,246
Est� tentando me magoar?
1475
01:27:11,746 --> 01:27:13,256
Sinto muito.
1476
01:27:13,806 --> 01:27:15,666
Sei como ele � incr�vel.
1477
01:27:15,746 --> 01:27:17,186
Sabia que voc�
se apaixonaria.
1478
01:27:17,226 --> 01:27:18,426
S� queria ajudar.
1479
01:27:18,876 --> 01:27:21,356
Acho que seus instintos
s�o t�o bons quanto os meus.
1480
01:27:21,396 --> 01:27:24,306
Eu dei em cima do Jacob hoje.
1481
01:27:24,986 --> 01:27:26,176
Por qu�?
1482
01:27:26,466 --> 01:27:28,346
Era o �ltimo desafio
1483
01:27:28,826 --> 01:27:31,726
e eu queria ganhar, sabe?
1484
01:27:32,346 --> 01:27:35,186
Sabia que ele
estava interessado em mim
1485
01:27:35,506 --> 01:27:37,166
e sabia que ele aceitaria.
1486
01:27:38,516 --> 01:27:42,936
O Calvin chegou no pior momento.
1487
01:27:45,286 --> 01:27:47,156
Ele n�o vai me perdoar.
1488
01:27:47,186 --> 01:27:50,106
-Venha c�.
-Estraguei tudo.
1489
01:27:50,226 --> 01:27:51,486
Venha c�.
1490
01:28:51,566 --> 01:28:54,216
Desculpe por ter
te chamado de vadia, fui idiota.
1491
01:28:54,566 --> 01:28:57,196
Tudo bem.
Uma vadia reconhece a outra.
1492
01:29:09,686 --> 01:29:11,836
Adivinhe quem ficou noiva?
1493
01:29:12,906 --> 01:29:14,336
Quer�amos avisar.
1494
01:29:14,366 --> 01:29:18,086
-Meu cora��o n�o podia esperar.
-Mas Alejandro insistiu.
1495
01:29:18,636 --> 01:29:22,476
Foi um campo
com o gramado crescente para minha
1496
01:29:22,816 --> 01:29:24,136
amada...
1497
01:29:24,756 --> 01:29:27,986
-Ent�o, n�s...
-Nos casamos!
1498
01:29:29,976 --> 01:29:32,406
Casados, s�rio, m�e?
1499
01:29:34,126 --> 01:29:35,906
O que aconteceu?
1500
01:29:37,446 --> 01:29:41,326
Sabe, Gena e Calvin...
1501
01:29:41,746 --> 01:29:43,436
Gena, como p�de?
1502
01:29:45,266 --> 01:29:49,506
Foi h� muito tempo,
apenas n�o tinham me contado.
1503
01:29:49,576 --> 01:29:51,466
S�rio, Gena? Precisa dormir
1504
01:29:51,506 --> 01:29:55,146
-com todos os homens de Portland?
-Eu n�o dormi com ele!
1505
01:29:55,506 --> 01:29:57,426
Acontece que eu...
1506
01:29:57,906 --> 01:29:59,266
o amo de verdade.
1507
01:29:59,876 --> 01:30:03,846
Meu cora��o estava t�o...
1508
01:30:05,446 --> 01:30:06,516
cheio.
1509
01:30:07,086 --> 01:30:10,456
Leva um tempo
para se acostumar � plenitude.
1510
01:30:10,626 --> 01:30:12,676
Ele deve estar muito magoado.
1511
01:30:12,736 --> 01:30:15,936
Mas voc� pretendia mago�-lo?
1512
01:30:16,946 --> 01:30:19,406
-N�o.
-Faria isso de novo?
1513
01:30:19,436 --> 01:30:22,016
-Nunca.
-Ent�o est� tudo bem.
1514
01:30:22,046 --> 01:30:23,826
Ele ir� perdo�-la.
1515
01:30:23,876 --> 01:30:26,626
Essa � a coisa
mais incr�vel do amor.
1516
01:30:26,936 --> 01:30:28,146
Voc� entende?
1517
01:30:28,396 --> 01:30:30,936
Sim. Mas a quest�o �
1518
01:30:30,956 --> 01:30:32,636
que ele mentiu para mim
o tempo todo.
1519
01:30:32,686 --> 01:30:33,716
Ent�o...
1520
01:30:35,676 --> 01:30:37,316
como posso confiar nele?
1521
01:30:38,246 --> 01:30:40,866
Tenho uma ideia.
1522
01:30:41,356 --> 01:30:42,876
Lauren,
1523
01:30:43,516 --> 01:30:46,056
precisa confiar em mim.
1524
01:30:47,236 --> 01:30:48,406
Confiar em voc�?
1525
01:30:49,056 --> 01:30:52,026
Sim. Vai precisar fazer isso.
1526
01:30:52,996 --> 01:30:55,326
E tudo isso precisa ficar limpo.
1527
01:30:55,376 --> 01:30:57,396
Alejandro, pode manobrar
os carros
1528
01:30:57,426 --> 01:30:58,716
-para escond�-los?
-� claro.
1529
01:30:58,736 --> 01:31:01,916
M�e, me ajude
a fechar as cortinas.
1530
01:31:01,956 --> 01:31:05,266
Lauren, voc� fica quieta aqui.
1531
01:31:05,876 --> 01:31:07,046
O que est� tramando?
1532
01:31:07,486 --> 01:31:09,096
Fui eu quem come�ou isso.
1533
01:31:09,136 --> 01:31:12,706
Me d� a chance
de concertar, por favor.
1534
01:31:17,486 --> 01:31:19,146
Certo, fa�a seu pior.
1535
01:31:19,186 --> 01:31:20,226
Certo.
1536
01:31:53,526 --> 01:31:55,896
Diga que n�o veio
dirigindo assim.
1537
01:31:57,196 --> 01:31:58,496
Eu peguei um Uber.
1538
01:31:58,516 --> 01:31:59,836
Muito bem.
1539
01:32:01,886 --> 01:32:04,206
Ent�o essa � uma
chamada de trabalho?
1540
01:32:04,316 --> 01:32:07,216
Achei que pud�ssemos repassar
1541
01:32:07,266 --> 01:32:09,146
o depoimento do marido de novo,
1542
01:32:09,186 --> 01:32:11,536
para ver se deixamos
passar algo batido.
1543
01:32:11,576 --> 01:32:14,966
N�o quero trabalhar
esta noite, Gena.
1544
01:32:15,026 --> 01:32:16,626
Estou percebendo.
1545
01:32:16,656 --> 01:32:18,326
Mas fico feliz por ter ligado.
1546
01:32:18,706 --> 01:32:20,666
Preciso de um lugar para dormir.
1547
01:32:20,716 --> 01:32:23,266
� claro. Sabe que sempre
fico � disposi��o.
1548
01:32:24,276 --> 01:32:25,906
Quer me dizer o que aconteceu?
1549
01:32:26,706 --> 01:32:28,326
Voc� � muito bonita.
1550
01:32:28,386 --> 01:32:31,296
Voc� est� b�bado.
Por que n�o conta o que aconteceu?
1551
01:32:34,016 --> 01:32:39,146
A competi��o.
O final da competi��o.
1552
01:32:40,686 --> 01:32:43,426
Sua irm� achou
1553
01:32:44,386 --> 01:32:45,826
que seria uma boa
1554
01:32:45,866 --> 01:32:48,976
desafiar meu melhor amigo,
sendo ela mesmo a isca.
1555
01:32:49,186 --> 01:32:51,936
Isso deve ter do�do.
1556
01:32:52,206 --> 01:32:53,426
Sim.
1557
01:32:53,456 --> 01:32:54,616
Ele aceitou?
1558
01:32:55,196 --> 01:32:57,666
Sim, ele aceitou.
1559
01:33:00,016 --> 01:33:01,276
N�o sei.
1560
01:33:01,326 --> 01:33:04,866
Talvez a Lauren esteja certa
sobre as pessoas.
1561
01:33:04,896 --> 01:33:06,596
Ela pegou a cueca dele?
1562
01:33:07,106 --> 01:33:09,486
-O qu�?
-N�o � a regra?
1563
01:33:11,286 --> 01:33:12,506
Sim.
1564
01:33:13,406 --> 01:33:16,176
Mas ela n�o pegou.
1565
01:33:16,226 --> 01:33:17,746
Eu os interrompi.
1566
01:33:18,466 --> 01:33:23,506
Ent�o acho que, tecnicamente,
o desafio ainda n�o terminou.
1567
01:33:24,036 --> 01:33:26,246
N�o, acabou.
1568
01:33:27,736 --> 01:33:29,516
Ent�o um brinde ao t�rmino.
1569
01:33:37,496 --> 01:33:39,646
Acha que todos os homens
s�o porcos?
1570
01:33:40,196 --> 01:33:44,726
Acho que todos os homens
e mulheres podem ser.
1571
01:33:45,786 --> 01:33:48,546
� uma escolha di�ria.
1572
01:33:50,136 --> 01:33:53,156
E quanto a mim? Sou um porco?
1573
01:33:53,876 --> 01:33:58,716
Acho que pode ser
se voc� escolher.
1574
01:33:59,606 --> 01:34:01,496
Se eu escolher.
1575
01:34:02,046 --> 01:34:03,626
Exatamente.
1576
01:34:06,106 --> 01:34:07,556
Voc� est� ferido.
1577
01:34:13,696 --> 01:34:14,936
Tem um copo para isso?
1578
01:34:14,966 --> 01:34:16,696
Odeio beber na garrafa.
1579
01:34:20,026 --> 01:34:22,476
-Bu.
-Oi.
1580
01:34:22,516 --> 01:34:25,106
Est� quente aqui.
N�o precisa disso.
1581
01:34:25,136 --> 01:34:26,296
Certo.
1582
01:34:26,776 --> 01:34:28,826
Cal, h� um motivo
1583
01:34:28,866 --> 01:34:30,856
pelo qual quis vir esta noite.
1584
01:34:30,886 --> 01:34:34,776
-H� algum?
-Voc� saber� se pensar a respeito.
1585
01:34:35,356 --> 01:34:37,456
Se for honesto consigo mesmo.
1586
01:34:40,956 --> 01:34:42,996
N�s somos a mesma pessoa, Cal,
1587
01:34:43,036 --> 01:34:46,776
e pessoas como a Lauren
t�m regras r�gidas
1588
01:34:46,796 --> 01:34:48,706
que controlam suas vidas,
voc� sabe.
1589
01:34:49,166 --> 01:34:51,516
Precisam das regras
para se sentirem seguras.
1590
01:34:53,546 --> 01:34:54,936
E pessoas como n�s?
1591
01:34:55,316 --> 01:34:56,976
N�o temos regras.
1592
01:34:57,706 --> 01:35:02,266
Escutamos nossos desejos
e os seguimos.
1593
01:35:02,966 --> 01:35:07,906
Sem certo ou errado,
apenas instintos.
1594
01:35:09,856 --> 01:35:11,106
Meu Deus!
1595
01:35:12,626 --> 01:35:14,226
O que foi isso? Ouviu algo?
1596
01:35:14,256 --> 01:35:16,226
A TV est� ligada l� em cima.
1597
01:35:16,846 --> 01:35:18,976
Lembra do ver�o
que passamos juntos?
1598
01:35:19,176 --> 01:35:21,446
-Sim.
-Lembra como foi bom?
1599
01:35:21,726 --> 01:35:26,386
-Sim.
-Sem restri��es, apenas instinto.
1600
01:35:28,226 --> 01:35:29,646
Ningu�m precisa saber.
1601
01:35:33,806 --> 01:35:35,076
Pare.
1602
01:35:36,646 --> 01:35:39,086
Pare agora mesmo.
1603
01:35:39,116 --> 01:35:40,686
N�o vai acontecer.
1604
01:35:42,246 --> 01:35:44,076
O que n�o vai acontecer?
1605
01:35:44,236 --> 01:35:46,996
Isso. Eu e voc�.
1606
01:35:47,286 --> 01:35:50,226
Mesmo que ningu�m saiba
que fez algo ruim,
1607
01:35:50,266 --> 01:35:51,926
continua sendo errado.
1608
01:35:51,956 --> 01:35:55,646
E isso � totalmente errado.
1609
01:35:55,976 --> 01:35:57,836
Est� errada sobre mim,
1610
01:35:57,876 --> 01:36:00,906
pois eu acredito no amor
e no romance,
1611
01:36:00,936 --> 01:36:02,676
acredito na qu�mica da alma
1612
01:36:02,706 --> 01:36:05,206
entre duas pessoas
que n�o pode ser explicada.
1613
01:36:05,276 --> 01:36:07,876
Acredito no u�sque.
1614
01:36:07,906 --> 01:36:11,256
Acredito em caf� preto,
em um caf� forte.
1615
01:36:11,316 --> 01:36:13,136
Acredito em dormir
8 horas por noite
1616
01:36:13,166 --> 01:36:15,786
e fazer ao menos uma coisa
por dia para melhorar.
1617
01:36:15,826 --> 01:36:18,986
Acredito que a pr�tica da lei
� fundamentalmente imperfeita,
1618
01:36:19,016 --> 01:36:21,606
mas fazemos o nosso melhor
e �s vezes somos bons.
1619
01:36:21,686 --> 01:36:24,826
Acredito que sites de encontros
focam nos medos das pessoas,
1620
01:36:24,866 --> 01:36:26,696
os livros s�o melhores
que os filmes
1621
01:36:26,726 --> 01:36:28,836
e nenhuma f�rmula,
cient�fica ou n�o,
1622
01:36:28,866 --> 01:36:32,006
pode determinar com certeza
se algu�m vai ser infiel.
1623
01:36:32,066 --> 01:36:34,536
Sim, acredito nos instintos.
1624
01:36:34,606 --> 01:36:38,136
Mas, diferente de voc�,
sei que existe certo e o errado.
1625
01:36:38,176 --> 01:36:40,276
E o errado aqui � satisfaz�-la
1626
01:36:40,306 --> 01:36:43,116
no que quer que seja,
pois voc� � minha chefe
1627
01:36:43,146 --> 01:36:44,966
e, por mais excitante
que isso possa ser,
1628
01:36:44,996 --> 01:36:48,316
coloca meu trabalho em risco
e � ilegal.
1629
01:36:48,366 --> 01:36:51,046
E segundo, se fosse
dar certo entre n�s, Gena,
1630
01:36:51,096 --> 01:36:53,566
j� teria acontecido h� tempos.
1631
01:36:53,596 --> 01:36:57,566
E em terceiro, porque voc�
me usou nesse seu esquema idiota.
1632
01:36:57,616 --> 01:36:59,066
Conheci a Lauren.
1633
01:37:01,186 --> 01:37:02,566
Eu a amo.
1634
01:37:04,736 --> 01:37:05,856
Certo?
1635
01:37:06,936 --> 01:37:08,396
Eu a amo.
1636
01:37:08,906 --> 01:37:10,706
Ela tem tudo o que quero
em uma parceira.
1637
01:37:10,736 --> 01:37:13,406
� bonita, inteligente,
peculiar...
1638
01:37:13,426 --> 01:37:16,446
ela � teimosa,
mas porque sabe o que quer.
1639
01:37:16,466 --> 01:37:19,506
Pelo menos acha que sabe
e acho isso ador�vel.
1640
01:37:19,826 --> 01:37:22,746
Ela adora pizza, esquiar
e de dormir aos domingos.
1641
01:37:22,786 --> 01:37:24,926
Os interesses dela s�o diferentes
o suficiente dos meus
1642
01:37:24,976 --> 01:37:27,456
para que sempre possamos
descobrir coisas novas.
1643
01:37:27,496 --> 01:37:31,116
Fico com borboletas na barriga
quando vou v�-la.
1644
01:37:31,326 --> 01:37:33,556
Ela n�o � perfeita
1645
01:37:34,536 --> 01:37:36,276
Mas � perfeita para mim.
1646
01:37:38,156 --> 01:37:41,406
N�o me importa o que eu preciso
fazer ou quanto tempo demore.
1647
01:37:41,726 --> 01:37:43,256
Vou provar isso � ela.
1648
01:37:43,986 --> 01:37:45,296
Acabou de fazer isso.
1649
01:37:46,306 --> 01:37:49,446
Parab�ns, Cal.
Voc� era o �ltimo participante.
1650
01:37:49,496 --> 01:37:52,026
Tinha que ser e voc� venceu.
1651
01:37:55,636 --> 01:37:57,486
Oi, Lauren.
1652
01:37:58,986 --> 01:38:00,406
Voc� me ama?
1653
01:38:00,926 --> 01:38:02,716
Com todas as minhas for�as.
1654
01:38:04,956 --> 01:38:06,526
Eu tamb�m te amo.
1655
01:38:09,866 --> 01:38:12,696
Certo.
1656
01:38:13,746 --> 01:38:17,046
Que tal deixarmos tudo isso
para atr�s e come�armos de novo?
1657
01:38:17,796 --> 01:38:19,586
Sem data de validade.
1658
01:38:24,596 --> 01:38:26,616
Ao amor!
1659
01:38:29,836 --> 01:38:32,606
-Ele � muito animado.
-�, sim.
1660
01:39:01,966 --> 01:39:03,486
-Oi.
-Ol�, eu
1661
01:39:03,526 --> 01:39:05,336
adorei o novo foco do seu blog.
1662
01:39:05,356 --> 01:39:08,216
� muito inspirador,
o livro � incr�vel.
1663
01:39:09,006 --> 01:39:11,986
A vida � dif�cil,
mas o amor � mais forte.
1664
01:39:12,066 --> 01:39:13,376
Am�m.
1665
01:39:15,096 --> 01:39:16,226
Obrigada.
1666
01:39:16,876 --> 01:39:19,286
� �timo e adorei
sua nova vis�o.
1667
01:39:19,796 --> 01:39:21,566
Adoro ser um Cavalheiro Branco.
1668
01:39:22,246 --> 01:39:24,916
� mais um
pensamento expandido, mas...
1669
01:39:27,006 --> 01:39:28,186
esque�a.
1670
01:39:28,266 --> 01:39:31,026
-Fico feliz que tenha gostado. Obrigada.
-Obrigada.
1671
01:39:32,266 --> 01:39:33,886
Temos mais alguns no estoque?
1672
01:39:33,926 --> 01:39:36,036
Est�o vendendo r�pido. �timo.
1673
01:39:36,066 --> 01:39:38,756
VENDA DE LIVROS
1674
01:39:39,326 --> 01:39:40,526
Ol�!
1675
01:39:40,556 --> 01:39:42,326
N�o me diga que leram o blog,
1676
01:39:42,366 --> 01:39:45,536
pois n�o faz sentido.
� a m�e quem l�.
1677
01:39:45,686 --> 01:39:46,786
Oi, m�e!
1678
01:39:52,136 --> 01:39:53,656
Certo, preparada?
1679
01:39:55,666 --> 01:39:56,936
Vamos nessa!
1680
01:40:25,660 --> 01:40:30,243
Legenda Subpack por:
REALITYKINGS
119026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.