Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,891 --> 00:01:22,571
Here is the Souptown square.
Now look for a skull with crossbones.
2
00:01:22,851 --> 00:01:27,571
I can't see a thing. This treasure hunt is even worse than the last one.
3
00:01:27,851 --> 00:01:29,571
The last one was very good.
4
00:01:29,851 --> 00:01:33,371
For what? To find a pair of gardening gloves? Boring.
5
00:01:33,380 --> 00:01:37,691
Olav, the gloves belonged to Marie Antoinette.
6
00:01:37,971 --> 00:01:41,611
She used them right before she was beheaded.
7
00:01:41,891 --> 00:01:45,691
Yeah, right. Your grandpa is a bit crazy. - Is not!
8
00:01:48,771 --> 00:01:50,731
Guys, look. I found it.
- No, Anton!
9
00:01:51,971 --> 00:01:55,651
Oh, we are terribly sorry, mister.
10
00:01:55,931 --> 00:01:58,691
Skull and crossbones.
11
00:01:58,971 --> 00:02:01,651
That was just a skull.
12
00:02:03,171 --> 00:02:04,951
Look, there they are.
13
00:02:05,331 --> 00:02:08,611
- Yes!
- Well done, Anton.
14
00:02:09,971 --> 00:02:11,771
And now, 20 paces north.
15
00:02:33,931 --> 00:02:38,691
"When you find the tolling bell the next direction I will tell".
16
00:02:44,971 --> 00:02:47,651
Church bells!
17
00:02:47,931 --> 00:02:50,691
I can f-find the closest churches.
18
00:02:50,971 --> 00:02:54,531
No. It has got to be here somewhere.
19
00:02:57,891 --> 00:03:00,691
The bravest and strongest people of Souptown!
20
00:03:00,971 --> 00:03:03,691
Step right up and test your strength!
21
00:03:03,971 --> 00:03:06,611
There it is.
22
00:03:06,891 --> 00:03:09,731
Oh gosh, my mom and dad.
23
00:03:10,731 --> 00:03:13,531
Come on.
- Wait.
24
00:03:13,811 --> 00:03:15,651
We have to take...
25
00:03:15,931 --> 00:03:17,691
30 paces east.
26
00:03:59,931 --> 00:04:04,611
I'm so sorry. I am such a klutz.
- Not to worry.
27
00:04:08,811 --> 00:04:10,731
I'll be right back.
28
00:04:11,971 --> 00:04:14,651
Ten, eleven, twelve.
29
00:04:16,931 --> 00:04:19,651
Oops! Sorry.
30
00:04:26,891 --> 00:04:28,531
Fourteen, fifteen.
31
00:04:46,811 --> 00:04:49,731
Free drinks! Help yourself.
32
00:04:56,731 --> 00:04:59,571
"Past the underworld of darkness"
33
00:04:59,851 --> 00:05:03,571
"into the room of disguise".
34
00:05:04,851 --> 00:05:06,651
It has to be in here.
35
00:05:07,851 --> 00:05:12,731
"The enchanted ring awaits you in the crown of a man who's wise".
36
00:05:13,011 --> 00:05:15,691
Look. Could this be it?
37
00:05:15,971 --> 00:05:19,611
No, Sadu.
"The crown of a man who's wise".
38
00:05:19,891 --> 00:05:22,731
What crowns a wise man?
39
00:05:24,811 --> 00:05:28,531
Faustus is a doctor.
Therefore, he is a wise man.
40
00:05:31,731 --> 00:05:33,651
Found it!
- Yes!
41
00:05:34,891 --> 00:05:37,571
What do you say now, Olav?
42
00:05:37,851 --> 00:05:41,611
My Grandpa's treasure hunt was pretty cool, right?
43
00:05:45,891 --> 00:05:48,571
Hannes Haljandi's ballet FAUSTUS Not sure - Catastrophe - Terrible!
44
00:05:54,931 --> 00:05:57,651
I'm late for my shift at the hospital.
45
00:05:57,931 --> 00:06:01,691
I have to go. Don't worry, it will be fine. Break a leg.
46
00:06:10,731 --> 00:06:12,771
Can we watch them, just for a little while?
47
00:06:13,731 --> 00:06:16,571
Of course we can. But I...
48
00:06:16,851 --> 00:06:19,531
I know a better place. Come.
49
00:06:20,891 --> 00:06:24,571
You stupid thing.
Who asked you to take a picture?
50
00:06:24,851 --> 00:06:27,691
"Dumb-ass" does not exist in my vocabulary.
51
00:06:37,931 --> 00:06:41,691
I have watched all of my dad's ballets from the rafters.
52
00:06:41,971 --> 00:06:44,611
But my dad has no idea.
53
00:06:49,851 --> 00:06:52,691
I can't see a thing.
The curtain is in the way.
54
00:06:52,971 --> 00:06:55,691
Wait, I'll move it.
55
00:07:23,931 --> 00:07:25,571
Bravo!
56
00:07:32,851 --> 00:07:34,771
That's my neighbour's daughter Mari.
57
00:07:35,771 --> 00:07:37,691
She simply cannot stay out of trouble.
58
00:07:38,931 --> 00:07:42,731
What were you thinking?
You could have been killed!
59
00:07:43,011 --> 00:07:45,571
It was an accident.
60
00:07:45,851 --> 00:07:48,571
So you accidentally climbed the scaffolding?
61
00:07:48,851 --> 00:07:53,651
You were not supposed to be up there at all. - Look at the bright side.
62
00:07:53,931 --> 00:07:55,611
People seemed to like it.
63
00:07:55,891 --> 00:08:00,691
Perhaps you should include it in your show.
64
00:08:00,971 --> 00:08:03,731
Include it in the show?
- Yes.
65
00:08:05,931 --> 00:08:09,611
I am just too angry to discuss this with you right now.
66
00:08:09,891 --> 00:08:11,771
Go home, we will talk about it later.
67
00:08:12,771 --> 00:08:14,651
Wait until your mother finds out.
68
00:08:14,931 --> 00:08:18,691
The culmination of your ballet was really quite charming.
69
00:08:18,971 --> 00:08:22,771
I was simply speechless.
Was it a masterpiece or a disaster?
70
00:08:23,731 --> 00:08:25,571
You be the judge, Vesimaa.
71
00:08:25,851 --> 00:08:31,531
And here is the little acrobat. Can you comment on the grand finale, my clear?
72
00:08:31,811 --> 00:08:34,231
Mari was just about to go home.
- Bye.
73
00:08:34,411 --> 00:08:35,311
Bye.
74
00:08:35,491 --> 00:08:38,131
Perhaps I can explain it myself?
75
00:08:38,411 --> 00:08:41,931
Since the show was too sophisticated for you.
76
00:08:42,211 --> 00:08:46,131
You see, it is not Mephistopheles who is the ruin of Faustus,
77
00:08:47,131 --> 00:08:52,051
but his lost innocence.
78
00:08:52,331 --> 00:08:55,091
Here symbolised by a child who...
79
00:08:56,331 --> 00:08:58,971
is suspended in the air.
80
00:09:02,291 --> 00:09:04,931
Well, yes. I have to say one thing.
81
00:09:05,211 --> 00:09:07,051
The whole ballet, the costumes
82
00:09:07,331 --> 00:09:10,971
and the ecstatic grand finale, if I may call it that,
83
00:09:11,251 --> 00:09:13,131
the deus ex machina at the end...
84
00:09:13,411 --> 00:09:18,931
I have to say that it is making me very thirsty.
85
00:09:20,171 --> 00:09:22,051
Well then.
- No.
86
00:09:49,291 --> 00:09:51,971
Well, that was close.
87
00:09:52,251 --> 00:09:54,171
At least we found the ring.
88
00:09:55,131 --> 00:09:59,051
Anton is right: we are awesome treasure hunters.
89
00:09:59,331 --> 00:10:04,091
We should form a secret society or something, for exploring adventurers.
90
00:10:04,371 --> 00:10:08,091
What an excellent idea!
- What an incredibly stupid idea.
91
00:10:10,291 --> 00:10:13,091
So what shall we call our secret society?
92
00:10:13,371 --> 00:10:15,131
The Treasure Hunters of Tartu?
93
00:10:16,131 --> 00:10:18,051
The Exceptionally Eloquent Explorers?
94
00:10:18,331 --> 00:10:19,971
Such stupid names!
95
00:10:20,251 --> 00:10:23,091
The S-secret Society of S-souptown?
- Stop!
96
00:10:23,371 --> 00:10:25,171
The Secret Society of Souptown.
97
00:10:26,171 --> 00:10:28,091
That sounds cool.
98
00:10:28,371 --> 00:10:30,971
The Secret Society of Souptown, SSOS.
99
00:10:31,251 --> 00:10:33,051
Fine, whatever.
- You know what?
100
00:10:33,331 --> 00:10:36,011
Secret societies always have secret vows.
101
00:10:36,291 --> 00:10:39,011
Grandpa's told me.
Let's make one as well.
102
00:10:39,291 --> 00:10:41,171
We swear, in the name of the SSOS,
103
00:10:42,171 --> 00:10:44,971
that we will do everything in our power
104
00:10:45,251 --> 00:10:49,971
to resolve every adventure that comes our way,
105
00:10:50,251 --> 00:10:55,051
however difficult, deadly, or dangerous it may be.
106
00:11:08,471 --> 00:11:09,971
Yaw.!
107
00:11:10,251 --> 00:11:12,971
Hey, rug rats.
Holding hands! How cute!
108
00:11:13,251 --> 00:11:15,011
What do you want, Leo?
109
00:11:19,171 --> 00:11:21,171
Stop talking and empty your pockets.
110
00:11:22,131 --> 00:11:25,131
Wait for my signal, then run.
- Your signal?
111
00:11:25,411 --> 00:11:27,171
What signal?
112
00:11:28,171 --> 00:11:32,011
You know, Leo, some people are not as stupid as they look.
113
00:11:32,291 --> 00:11:34,971
But you are. Run!
114
00:11:36,211 --> 00:11:41,011
Leave those losers behind.
I want the little professor. Now!
115
00:11:53,211 --> 00:11:55,051
Out of the way!
116
00:12:01,251 --> 00:12:03,011
Grab him!
117
00:12:23,251 --> 00:12:25,011
Got you now, little jerk.
118
00:12:38,251 --> 00:12:40,091
Let go of me, you ape!
119
00:12:40,371 --> 00:12:43,131
When I tell you not to run, I mean it, worm.
120
00:12:49,171 --> 00:12:52,011
What is it?
- Hands off! It belongs to my grandpa.
121
00:12:52,291 --> 00:12:56,091
Then you're a little thief, aren't you? It's mine now.
122
00:13:06,791 --> 00:13:09,231
Mari, why are you not at home?
123
00:13:09,281 --> 00:13:10,881
Hi, Daddy.
124
00:13:11,161 --> 00:13:14,881
Leo just wanted to have a look at Grandpa's ring.
125
00:13:15,161 --> 00:13:16,841
Oh, Leo.
126
00:13:21,161 --> 00:13:23,001
Hi there.
127
00:13:23,281 --> 00:13:25,921
I think I know your mother.
- Do you?
128
00:13:26,201 --> 00:13:27,841
Yes. Rita, isn't it?
129
00:13:28,121 --> 00:13:30,921
She had such high hopes for your ballet career.
130
00:13:31,201 --> 00:13:33,881
Ballet career?
- It was a long time ago.
131
00:13:34,161 --> 00:13:36,961
Really? I am pretty sure it was just a year ago.
132
00:13:37,241 --> 00:13:39,881
Why did you quit?
You have talent.
133
00:13:40,161 --> 00:13:41,601
Good posture, a good sense of rhythm.
134
00:13:41,901 --> 00:13:44,741
You know what?
I will leave you two here
135
00:13:45,021 --> 00:13:49,241
to discuss how great Leo looks in tights.
136
00:13:49,341 --> 00:13:50,261
Mari.
137
00:13:53,341 --> 00:13:56,181
Bye, Dad. Bye, ballet-boy!
138
00:13:56,461 --> 00:13:59,261
I should get going as well.
- Wait.
139
00:13:59,941 --> 00:14:02,501
I'll give you a lift. Hop in.
140
00:14:02,781 --> 00:14:06,661
I watched your recital. Your arabesques in Swan Lake... Brilliant!
141
00:14:34,901 --> 00:14:36,701
Hi, Grandpa!
142
00:14:46,821 --> 00:14:48,741
Grandpa?
143
00:14:58,741 --> 00:15:02,741
Hi, Grandpa.
- Oh, it is you, Mari.
144
00:15:09,821 --> 00:15:11,661
Well then.
145
00:15:11,941 --> 00:15:16,501
Bonsoir, Mari. Your coffee, please.
146
00:15:21,821 --> 00:15:25,661
Grandpa, you have a nasty cold.
147
00:15:25,941 --> 00:15:28,741
No-no. It is just the effect of my...
148
00:15:32,781 --> 00:15:35,541
The effect of my bully repellent.
149
00:15:42,861 --> 00:15:45,581
This one will make you itch.
150
00:15:45,861 --> 00:15:47,661
This one will make you throw up.
151
00:15:47,941 --> 00:15:50,581
The brown one will make you cry.
152
00:15:50,861 --> 00:15:52,701
This one will make you laugh.
153
00:15:52,981 --> 00:15:56,701
This one will empty your bowels.
154
00:15:56,981 --> 00:16:00,701
And this one will make you sneeze.
155
00:16:01,701 --> 00:16:05,541
Grandpa, you weren' testing those on yourself, were you?
156
00:16:05,821 --> 00:16:09,581
I was. And it was not nice.
157
00:16:09,861 --> 00:16:13,581
I had to know whether I would be able to help you or not.
158
00:16:13,861 --> 00:16:16,541
Trial and error, my dear child.
159
00:16:16,821 --> 00:16:18,661
Careful now. It is all yours.
160
00:16:20,861 --> 00:16:23,701
Thank you, Grandpa.
- Thank you.
161
00:16:23,981 --> 00:16:25,741
Well then.
162
00:16:36,901 --> 00:16:39,661
Now, let us eat cake
163
00:16:39,941 --> 00:16:43,541
and drink coffee.
164
00:16:48,821 --> 00:16:51,581
I have something for you as well.
- For me?
165
00:16:51,861 --> 00:16:53,581
Yes.
166
00:16:53,861 --> 00:16:56,501
Hold on.
167
00:16:56,781 --> 00:16:58,581
Here it is.
168
00:17:01,821 --> 00:17:03,661
I see.
169
00:17:03,941 --> 00:17:06,701
So you found it.
- You underestimate us.
170
00:17:06,981 --> 00:17:11,621
I will think of something much more difficult for next time.
171
00:17:11,901 --> 00:17:13,581
But this here...
172
00:17:14,781 --> 00:17:16,621
The ring...
173
00:17:17,901 --> 00:17:19,701
You keep it.
174
00:17:23,781 --> 00:17:24,701
But...
175
00:17:24,981 --> 00:17:28,661
You told me it was enchanted.
- It is.
176
00:17:28,941 --> 00:17:32,741
For it belonged to the most enchanting person I have ever met-
177
00:17:33,741 --> 00:17:35,541
your grandma.
178
00:17:35,821 --> 00:17:37,701
And now it is yours.
179
00:17:38,701 --> 00:17:41,661
It is really very beautiful, but I do not deserve it.
180
00:17:43,901 --> 00:17:46,661
I ruined Dad's ballet looking for it.
181
00:17:46,941 --> 00:17:49,581
And now Dad hates me.
182
00:17:49,861 --> 00:17:53,741
I am quite sure it is not as bad as you think.
183
00:17:54,741 --> 00:17:58,701
Yes it is. This stupid ballet is all he really cares about.
184
00:17:58,981 --> 00:18:03,661
The same with mom - she is always at the hospital, working all the time.
185
00:18:04,901 --> 00:18:09,621
Could you give me some drops that would make them love me?
186
00:18:09,901 --> 00:18:13,541
Come here. Go on, honey.
187
00:18:13,821 --> 00:18:18,621
Everyone loves you. Everyone.
188
00:18:20,741 --> 00:18:22,621
And this here...
189
00:18:23,821 --> 00:18:28,701
It is yours now.
190
00:18:31,741 --> 00:18:33,661
Thank you, grandpa.
191
00:19:08,861 --> 00:19:11,741
I was going to take my boat out on the river in the morning,
192
00:19:12,741 --> 00:19:15,701
but the botanical gardens are just next to the river, so...
193
00:19:15,981 --> 00:19:18,701
So will you come and have a look?
194
00:19:18,981 --> 00:19:21,661
It only blooms at dawn.
195
00:19:22,861 --> 00:19:25,661
Let's see the miracle flower at seven.
196
00:19:25,941 --> 00:19:30,501
I might not look too glamorous myself so early in the morning.
197
00:19:33,861 --> 00:19:35,661
Hi!
198
00:19:35,941 --> 00:19:38,661
Hi, Mari.
199
00:19:38,941 --> 00:19:41,621
I went to see the ballet with Arttu.
200
00:19:41,901 --> 00:19:45,661
I loved your little performance.
- Too bad my dad did not.
201
00:19:45,941 --> 00:19:49,621
No? - I don't think he understands contemporary dance.
202
00:19:49,901 --> 00:19:53,581
Perhaps he just doesn't like interruptions. - Perhaps.
203
00:19:55,901 --> 00:19:57,701
Good night.
- Good night.
204
00:19:59,941 --> 00:20:01,661
I will be there, Arttu.
205
00:20:01,941 --> 00:20:05,661
But I am expecting a full tour of the botanical gardens
206
00:20:05,941 --> 00:20:08,661
for getting up so early.
207
00:20:13,861 --> 00:20:15,621
Good night.
208
00:20:24,821 --> 00:20:27,661
I too hate interruptions.
209
00:20:36,901 --> 00:20:41,541
"Artistic Director Haljandi's real master stroke was the ending".
210
00:20:41,821 --> 00:20:45,581
"Here, he incorporated a child into the choreography,"
211
00:20:45,861 --> 00:20:51,581
"resulting in a fresh and modern, almost accidentally chaotic finale".
212
00:20:52,781 --> 00:20:54,701
"Accidentally chaotic". Great.
213
00:20:54,981 --> 00:20:58,621
Calm down, honey.
This too shall pass.
214
00:21:05,901 --> 00:21:08,701
I'm not going to ballet today.
- Not again.
215
00:21:08,981 --> 00:21:11,621
We really don't have time for this.
216
00:21:11,901 --> 00:21:15,501
Your clad will miss his plane.
Try to be reasonable.
217
00:21:15,781 --> 00:21:18,661
We founded a secret society of adventurers.
218
00:21:18,941 --> 00:21:21,701
Mari, we have told you a hundred times.
219
00:21:21,981 --> 00:21:24,501
Your games are really great.
220
00:21:24,781 --> 00:21:28,661
But you need to think about your future. - I am thinking.
221
00:21:30,821 --> 00:21:32,621
I want to be an archaeologist.
222
00:21:32,901 --> 00:21:37,581
Playing Indiana Jones with a treasure map is all very nice,
223
00:21:37,861 --> 00:21:40,701
but we do hope you will choose something useful.
224
00:21:40,981 --> 00:21:43,701
Like science.
- Or art.
225
00:21:43,981 --> 00:21:47,621
I have already chosen both of them.
226
00:21:48,861 --> 00:21:51,621
It's up to you.
You don't have to go to ballet,
227
00:21:51,901 --> 00:21:54,621
but then you cannot go out to play either. Is that clear?
228
00:21:58,781 --> 00:22:01,581
Mari, I will see you in a couple of days.
229
00:22:03,821 --> 00:22:06,621
Bye-bye.
- Bye.
230
00:22:06,901 --> 00:22:10,581
See you in the evening, honey. Bye!
231
00:22:40,701 --> 00:22:44,541
Let's go inside. Oh my! Mari.
232
00:22:44,821 --> 00:22:47,661
I am very sorry, but there is no ballet today.
233
00:22:47,941 --> 00:22:50,541
Problems with the staff.
234
00:22:50,821 --> 00:22:53,661
Everything will be back to normal next week.
235
00:22:54,941 --> 00:22:57,501
Yes-yes, go on.
236
00:23:18,701 --> 00:23:21,581
I will ask the doctor a question.
Doctor Haljandi,
237
00:23:21,861 --> 00:23:25,661
you are a neurologist. What is the Latin name for this illness?
238
00:23:25,941 --> 00:23:28,581
Sorry, I have no idea what is going on.
239
00:23:28,861 --> 00:23:29,701
Thank you.
240
00:23:42,701 --> 00:23:44,701
Hello, Mayor.
- Hello!
241
00:23:44,981 --> 00:23:46,741
Please stand up.
242
00:23:47,941 --> 00:23:52,541
Are you all right?
- Yes, absolutely.
243
00:23:54,701 --> 00:23:56,541
Biomedical Centre
244
00:23:58,821 --> 00:24:01,581
June 4th, test number three.
245
00:24:02,821 --> 00:24:06,541
Concentrate and try to remember.
246
00:24:06,821 --> 00:24:08,741
I think the first one was the sun.
247
00:24:09,741 --> 00:24:11,701
No-no, the house. The house.
248
00:24:12,701 --> 00:24:15,501
And then the cat.
- Hello?
249
00:24:15,781 --> 00:24:18,701
Hi, Kadri. I am not coming to work today.
250
00:24:18,981 --> 00:24:22,501
You have to manage all those tests yourself.
251
00:24:22,781 --> 00:24:26,541
What happened? The next stage is vital to our research.
252
00:24:26,821 --> 00:24:28,661
Something strange is happening.
253
00:24:28,941 --> 00:24:30,661
I will have to deal with it.
254
00:24:30,941 --> 00:24:33,701
But what...
- I will talk to you later.
255
00:24:36,821 --> 00:24:38,701
The patients just keep coming in.
256
00:24:39,701 --> 00:24:41,741
I have no idea what is wrong with them.
257
00:24:42,741 --> 00:24:44,581
But what about the symptoms?
258
00:24:44,861 --> 00:24:47,581
Severe memory loss, high fever.
259
00:24:47,861 --> 00:24:49,581
And they all...
260
00:24:49,861 --> 00:24:52,741
Well, they act like children.
261
00:24:53,741 --> 00:24:56,621
Let me see.
- Well, I...
262
00:25:10,941 --> 00:25:13,501
Hi. Guess what?
263
00:25:13,781 --> 00:25:16,501
My ballet class was cancelled!
264
00:25:17,701 --> 00:25:19,501
Why the long faces?
265
00:25:19,781 --> 00:25:21,581
Leo's gang got them yesterday.
266
00:25:21,861 --> 00:25:23,701
They took everything.
267
00:25:24,701 --> 00:25:28,501
And pulled our pants down.
- Too much information, bro.
268
00:25:28,781 --> 00:25:31,701
Don't worry, Grandpa is going to get back at them.
269
00:25:31,981 --> 00:25:36,541
Oh, come on.
That old fool can't help us.
270
00:25:36,821 --> 00:25:39,701
I am serious. He invented an anti-bullying drug
271
00:25:39,981 --> 00:25:43,621
that will rid us of Leo and the other idiots for ever.
272
00:25:43,901 --> 00:25:46,541
An anti-bullying drug?
- Listen.
273
00:25:46,821 --> 00:25:50,501
Have you noticed?
The grown-ups are acting weird.
274
00:25:50,781 --> 00:25:53,621
My mom was singing the alphabet song at breakfast
275
00:25:53,901 --> 00:25:57,621
and my dad put chewing gum in his hair.
276
00:25:57,901 --> 00:25:59,701
It is not funny.
277
00:26:00,701 --> 00:26:01,621
Listen.
278
00:26:01,901 --> 00:26:05,621
P- perhaps we should tell Mari's grandpa about it.
279
00:26:05,901 --> 00:26:08,701
If anyone can make sense of it, he can.
280
00:26:47,821 --> 00:26:49,741
And so it begins.
281
00:26:53,861 --> 00:26:56,661
After all these years.
282
00:27:01,901 --> 00:27:04,581
Who are you?
283
00:27:41,701 --> 00:27:42,741
Hi, Grandpa!
284
00:27:48,941 --> 00:27:51,661
Grandpa, we are here. Grandpa!
285
00:27:51,941 --> 00:27:54,581
What happened?
Should I get your pills?
286
00:27:54,861 --> 00:27:56,701
No-no.
- Grandpa.
287
00:27:56,981 --> 00:27:59,621
There's no time. Kids, listen to me.
288
00:27:59,901 --> 00:28:03,661
A terrible epidemic has hit Tartu.
289
00:28:03,941 --> 00:28:09,501
It is the result of something that happened in 1940
290
00:28:09,781 --> 00:28:13,701
when I was a young lad, during the first Soviet occupation.
291
00:28:13,981 --> 00:28:17,661
One clay, Uncle Kristjan came to our place, all anxious.
292
00:28:17,941 --> 00:28:22,541
He said he had something very important to show me.
293
00:28:22,821 --> 00:28:24,741
Is your mother at home?
- No.
294
00:28:25,741 --> 00:28:26,741
Listen up.
295
00:28:27,741 --> 00:28:31,541
I have created a poison.
This notebook leads to the antidote.
296
00:28:31,821 --> 00:28:34,541
See? The poison turns adults into children.
297
00:28:34,821 --> 00:28:38,741
Should anything like this ever happen in Tartu, go and find it.
298
00:28:39,741 --> 00:28:42,661
Keep it hidden until then.
You must tell no one.
299
00:28:42,941 --> 00:28:45,701
Do you promise?
- Understood. I promise.
300
00:29:03,781 --> 00:29:07,501
This notebook takes you to the antidote.
301
00:29:07,781 --> 00:29:09,621
You must find it.
302
00:29:09,901 --> 00:29:13,501
Find it or all the poisoned adults
303
00:29:13,781 --> 00:29:15,621
shall be lost for ever.
304
00:29:15,901 --> 00:29:19,661
This will be your next adventure.
305
00:29:26,781 --> 00:29:27,741
Grandpa?
306
00:29:33,941 --> 00:29:37,621
Who wants to play train?
307
00:29:38,861 --> 00:29:41,621
I'll be the engine!
308
00:29:44,781 --> 00:29:46,701
Choc-choc!
309
00:29:51,741 --> 00:29:53,501
Grandpa!
310
00:29:58,781 --> 00:30:01,581
Grandpa, what is wrong?
311
00:30:01,861 --> 00:30:03,661
Choc-choc!
312
00:30:08,741 --> 00:30:10,541
Mom, we have to help Grandpa.
313
00:30:10,821 --> 00:30:14,621
Someone has poisoned all those people. We have no idea how.
314
00:30:14,901 --> 00:30:17,541
I know. Grandpa gave me this notebook.
315
00:30:17,821 --> 00:30:20,541
It will take us to the antidote.
316
00:30:20,821 --> 00:30:23,581
And once we find it, we can cure everyone.
317
00:30:23,861 --> 00:30:25,701
Mari, this is not a game.
318
00:30:26,701 --> 00:30:28,701
But you have to believe me.
- Yes...
319
00:30:28,981 --> 00:30:30,621
Yes?
- Excuse me.
320
00:30:30,901 --> 00:30:34,621
We have run different tests, and the results are not good.
321
00:30:34,901 --> 00:30:36,621
Hi, Mari.
- Go on.
322
00:30:36,901 --> 00:30:39,621
They are all getting worse at their own pace
323
00:30:39,901 --> 00:30:42,581
but total memory loss seems inevitable,
324
00:30:42,861 --> 00:30:45,701
followed by a rapid and systematic physical decline.
325
00:30:46,701 --> 00:30:51,501
If we do not find an antidote in 48 hours, we will lose our first patients.
326
00:30:51,781 --> 00:30:52,701
Others will follow.
327
00:30:52,981 --> 00:30:55,701
Mom, this is exactly what Grandpa told me.
328
00:30:55,981 --> 00:30:58,741
And Uncle Kristjan told him.
- Not now, Mari.
329
00:30:59,701 --> 00:31:01,661
This is the whole idea of the notebook.
330
00:31:01,941 --> 00:31:05,621
I have so many patients.
They are my responsibility.
331
00:31:05,901 --> 00:31:07,541
I know you want to help
332
00:31:07,821 --> 00:31:11,661
but this is not the time or the place.
I cannot play your games.
333
00:31:11,941 --> 00:31:14,741
Please behave and go home.
334
00:31:15,741 --> 00:31:17,581
Be a good girl.
335
00:31:21,861 --> 00:31:24,541
48 hours.
336
00:31:37,861 --> 00:31:40,741
POLICE STATION
337
00:31:43,741 --> 00:31:45,541
Let me go!
338
00:31:46,861 --> 00:31:48,701
Let gm!
339
00:31:51,741 --> 00:31:53,661
Oh, you forgot your...
340
00:31:54,861 --> 00:31:58,701
Please listen to me.
I know how to save this town.
341
00:31:58,981 --> 00:32:01,661
Honestly, just read the notebook.
342
00:32:02,901 --> 00:32:06,621
Right, and you will take this
343
00:32:06,901 --> 00:32:09,701
back to where you got it from.
344
00:32:11,861 --> 00:32:15,621
But...
- Yes-yes. Enough now.
345
00:32:24,901 --> 00:32:28,701
I wonder: is Grandpa playing a game with us, Edmund Hillary?
346
00:32:28,981 --> 00:32:31,661
Or is this really happening?
347
00:33:23,821 --> 00:33:25,621
Hi, sweetheart!
348
00:33:28,861 --> 00:33:30,701
Mari, what is going on?
- Mom!
349
00:33:30,981 --> 00:33:34,621
A masked robber wanted to steal my notebook.
350
00:33:38,861 --> 00:33:41,661
Stop this nonsense.
Come away from the window.
351
00:33:41,941 --> 00:33:43,701
I'm telling you the truth.
352
00:33:44,701 --> 00:33:46,701
OK, I have had a long day.
I come home
353
00:33:46,981 --> 00:33:50,581
and find you waving about like a maniac.
354
00:33:50,861 --> 00:33:52,701
I really need to get some sleep.
355
00:33:52,981 --> 00:33:55,621
The hospital needs me at my best.
356
00:33:55,901 --> 00:33:58,581
But I need you too.
357
00:33:59,781 --> 00:34:01,741
Oh, honey.
358
00:34:02,701 --> 00:34:05,541
No more adventures today. OK?
359
00:34:05,821 --> 00:34:10,581
Time to go to bed. Good night.
360
00:34:10,861 --> 00:34:12,621
Good night.
361
00:34:14,901 --> 00:34:17,741
Go to bed at once. OK?
362
00:34:29,781 --> 00:34:32,501
I'm sorry, Edmund Hillary.
363
00:34:54,861 --> 00:34:57,581
"Encycl0paedia of Cuculif0rmes"
364
00:35:00,941 --> 00:35:03,621
What is it?
- Huh?
365
00:35:03,901 --> 00:35:05,701
~ List H
en up' guys.
366
00:35:05,981 --> 00:35:09,541
Grandpa was right.
We can save all those people.
367
00:35:09,821 --> 00:35:11,581
Shhh, you will wake my parents!
368
00:35:11,861 --> 00:35:13,741
I finally got them to go to sleep an hour ago.
369
00:35:14,741 --> 00:35:17,581
We will have to meet at the library tomorrow.
370
00:35:17,861 --> 00:35:19,621
For another pointless mission?
371
00:35:19,901 --> 00:35:22,701
No, it is all for real this time. Look.
372
00:35:23,941 --> 00:35:27,621
See?
- Your grandpa drew a picture.
373
00:35:27,901 --> 00:35:29,741
So what?
- Not my grandpa.
374
00:35:30,741 --> 00:35:33,661
Uncle Kristjan did.
- Who are you talking about?
375
00:35:33,941 --> 00:35:36,541
Yet another fib told by your grandpa.
376
00:35:36,821 --> 00:35:41,741
No. A masked robber attacked me.
The notebook fell into the aquarium.
377
00:35:42,741 --> 00:35:44,621
Nice talking to you. Good night.
378
00:35:44,901 --> 00:35:47,541
But it really did happen.
379
00:35:48,741 --> 00:35:50,661
Sadu! I need a wee-wee!
380
00:35:50,941 --> 00:35:53,621
I have to go.
381
00:35:53,901 --> 00:35:55,661
Anton?
382
00:35:55,941 --> 00:35:58,541
Anton?
383
00:35:58,821 --> 00:36:02,581
Friends. Who needs you anyway?
384
00:36:02,861 --> 00:36:05,701
I will find the antidote myself.
385
00:36:21,781 --> 00:36:24,541
You will help me find a special notebook.
386
00:36:24,821 --> 00:36:26,621
Mari Haljandi has it.
387
00:36:26,901 --> 00:36:29,741
You will follow her and take the notebook from her.
388
00:36:30,741 --> 00:36:32,581
You will tell no one.
389
00:36:32,861 --> 00:36:35,701
Or else.
- Or else what?
390
00:36:35,981 --> 00:36:40,661
Every woman, man and child in Tartu shall see these photos.
391
00:36:40,941 --> 00:36:44,621
You will not be able to leave your house
392
00:36:44,901 --> 00:36:47,701
without someone calling you ballet-boy.
393
00:36:57,701 --> 00:37:00,701
Botanical Gardens of Tartu
394
00:37:13,781 --> 00:37:17,501
It only blooms for a couple of hours.
395
00:37:17,781 --> 00:37:21,701
I really hoped it would happen this morning.
396
00:37:22,701 --> 00:37:25,541
I'm sure the blossom is very beautiful.
397
00:37:26,741 --> 00:37:28,541
Would you...
398
00:37:29,861 --> 00:37:32,661
Would you like to come back tomorrow?
399
00:37:34,741 --> 00:37:39,581
I would really love to share this beauty with you.
400
00:37:39,861 --> 00:37:41,621
Of course I will come.
401
00:37:41,901 --> 00:37:45,621
I couldn't yesterday, the town was a total madhouse.
402
00:37:47,781 --> 00:37:51,701
So how about that tour in the botanical gardens?
403
00:37:52,701 --> 00:37:55,741
Strawberries!
Come along and try some!
404
00:38:04,701 --> 00:38:07,581
"Encycl0paedia of Cuculif0rmes"
405
00:38:07,861 --> 00:38:10,581
Here we go.
406
00:38:11,821 --> 00:38:13,621
Hi!
407
00:38:13,901 --> 00:38:16,541
Sadu, what are you doing here?
408
00:38:16,821 --> 00:38:18,741
You said you had a puzzle to solve.
409
00:38:19,741 --> 00:38:21,621
Who does it better than us?
410
00:38:21,901 --> 00:38:25,541
"Us"?
- We came to play as well.
411
00:38:25,821 --> 00:38:28,741
I told you it is not a game.
412
00:38:30,701 --> 00:38:33,741
I have a plan.
Come, Sadu. Game time.
413
00:38:54,741 --> 00:38:56,701
What is wrong with you?
- My mommy!
414
00:38:56,981 --> 00:38:59,621
What about her?
- She works here.
415
00:38:59,901 --> 00:39:01,741
I know but she has a day off.
416
00:39:02,701 --> 00:39:05,501
She turned into a child, like my Dad.
417
00:39:05,781 --> 00:39:08,701
And now she wants her favourite key ring.
418
00:39:08,981 --> 00:39:11,621
She is screaming and demanding it.
419
00:39:11,901 --> 00:39:15,701
A key ring?
- She must have left it in the archives.
420
00:39:15,981 --> 00:39:19,501
Well, too bad, but I simply cannot let you...
421
00:39:23,941 --> 00:39:25,621
Be quiet.
422
00:39:28,781 --> 00:39:31,581
Where did she leave it then?
- I do not know.
423
00:39:31,861 --> 00:39:33,701
I will have to look for it.
424
00:39:43,741 --> 00:39:45,621
Attention! Alarm in the reading hall.
425
00:39:45,901 --> 00:39:48,581
Teen-aged pensioners hanging from the chandeliers
426
00:39:48,861 --> 00:39:51,741
Listen. I have to go now.
427
00:39:52,701 --> 00:39:54,701
But I can't leave you here alone.
428
00:39:55,701 --> 00:39:57,701
Answer me.
- But what about Mom's key ring?
429
00:39:57,981 --> 00:40:01,741
Oh, all right.
But don't touch anything.
430
00:40:02,741 --> 00:40:03,621
Understood?
- Yes.
431
00:40:03,901 --> 00:40:05,661
Coming or not?
432
00:40:06,861 --> 00:40:09,541
Goodness! They're throwing books!
433
00:40:11,781 --> 00:40:13,541
A piece of cake.
434
00:40:39,701 --> 00:40:41,541
Bingo!
435
00:40:49,701 --> 00:40:52,741
EUS. The Estonian Students Society.
Like in the notebook.
436
00:40:53,701 --> 00:41:00,541
Grandpa told me that the EUS had an underground organization,
437
00:41:00,821 --> 00:41:03,741
with secret rituals and everything.
438
00:41:05,781 --> 00:41:08,621
Look, it's thicker here.
439
00:41:08,901 --> 00:41:10,701
Well done, Grandpa. Open it.
440
00:41:10,981 --> 00:41:12,701
You can't do that!
441
00:41:12,981 --> 00:41:16,581
The book is valuable.
My mom will get into trouble.
442
00:41:16,861 --> 00:41:18,741
If she ever becomes normal again.
443
00:41:19,741 --> 00:41:24,501
This is the only way to find the antidote.
444
00:41:27,901 --> 00:41:30,541
OK then.
445
00:41:51,781 --> 00:41:54,621
The town hall. What does it mean?
446
00:41:56,901 --> 00:42:00,541
"When time stops,"
447
00:42:00,821 --> 00:42:04,541
"the veil hiding the secret drops".
448
00:42:06,781 --> 00:42:10,541
Let's put the notebook page on top of the photo.
449
00:42:10,821 --> 00:42:14,661
If this were my Xbox, that's exactly what I would do.
450
00:42:26,821 --> 00:42:30,741
The clock tower at 12 o'clock.
That is where we find the next clue.
451
00:42:32,821 --> 00:42:35,621
Look!
- Leo and his idiots.
452
00:42:36,821 --> 00:42:39,741
Quickly! Give me all the candy you have.
453
00:43:11,941 --> 00:43:15,541
We have to be in the clock tower in 12 minutes.
454
00:43:16,861 --> 00:43:18,621
We'll have to risk it.
455
00:43:21,941 --> 00:43:24,501
There!
456
00:43:28,781 --> 00:43:30,661
Got you, you snake! Give it to me.
457
00:43:30,941 --> 00:43:34,541
Give it to me!
- Yes, Leo?
458
00:43:34,821 --> 00:43:38,661
I can't stop crying!
459
00:43:38,941 --> 00:43:40,701
Me neither. But why?
460
00:43:41,701 --> 00:43:46,501
You were lucky I didn't give you barf candy. Next time I will.
461
00:43:46,781 --> 00:43:49,541
See you later, cry-babies!
462
00:43:49,821 --> 00:43:51,661
They're getting away!
463
00:43:51,941 --> 00:43:54,661
I know. And it's so sad!
464
00:44:00,781 --> 00:44:03,581
Only six minutes left.
Quickly, to the tower!
465
00:44:03,861 --> 00:44:05,661
Up there?
466
00:44:05,941 --> 00:44:08,501
Are you kidding?
467
00:44:10,861 --> 00:44:13,541
Let's go.
468
00:44:13,821 --> 00:44:15,581
It's our only chance.
469
00:44:15,861 --> 00:44:18,661
Well, I... I will stay down hereto keep watch.
470
00:44:18,941 --> 00:44:21,661
OK then. We'll be back soon.
471
00:44:26,701 --> 00:44:29,621
You will use the long one to adjust it horizontally
472
00:44:29,901 --> 00:44:32,621
and then the... I don't know.
473
00:44:32,901 --> 00:44:34,701
It's not so simple.
474
00:45:13,821 --> 00:45:15,661
Arttu and Leo.
475
00:45:20,901 --> 00:45:24,501
Quickly! Look for the clue!
- Where? What?
476
00:45:24,781 --> 00:45:28,621
I don't know. One more stroke and it will be too late.
477
00:45:33,821 --> 00:45:36,741
"When time stops". Very good, Olav.
478
00:45:37,701 --> 00:45:40,621
And where does it get us? Nowhere.
479
00:45:40,901 --> 00:45:44,621
No, you're wrong. Look.
480
00:45:44,901 --> 00:45:47,541
The crest of EUS!
481
00:45:54,741 --> 00:45:56,541
Hurry!
- Sadu!
482
00:45:56,821 --> 00:45:58,621
Hurry UP!
483
00:46:06,821 --> 00:46:09,741
Darn. It was an Air Jordan.
484
00:46:10,701 --> 00:46:12,661
But take a look at this.
485
00:46:15,901 --> 00:46:18,701
Is this really the only shoe you could find?
486
00:46:18,981 --> 00:46:23,541
The only one that fits you.
You can go home barefoot if you like.
487
00:46:23,821 --> 00:46:26,581
Come on, get out of the way.
488
00:46:29,861 --> 00:46:32,741
No, you can't play here.
489
00:46:34,741 --> 00:46:37,621
OK then. Shall we take a look at our new clue?
490
00:46:47,741 --> 00:46:50,501
Was this really worth my sneaker?
491
00:46:50,781 --> 00:46:52,541
Show me.
492
00:47:00,781 --> 00:47:03,541
I think I can see some words.
493
00:47:03,821 --> 00:47:05,541
Some letters are missing.
494
00:47:05,821 --> 00:47:09,581
There are words with missing letters in the notebook as well.
495
00:47:12,701 --> 00:47:15,581
What does it say?
- I don't understand.
496
00:47:16,861 --> 00:47:18,621
Anton, take a picture of it.
497
00:47:26,821 --> 00:47:29,621
"Angels and devils command the breeze. "
498
00:47:29,901 --> 00:47:32,661
"Struve-Tenner, five degrees".
499
00:47:32,941 --> 00:47:37,661
Angel and devil. The Angel's Bridge and the Devil's Bridge? - Yes!
500
00:47:38,901 --> 00:47:41,581
Fine. Off to bed now. Come on.
501
00:47:43,741 --> 00:47:45,501
I'm not going!
502
00:47:48,741 --> 00:47:52,701
Breeze means wind.
But who the heck is Struve-Tenner?
503
00:47:55,901 --> 00:47:59,581
The Struve-Tenner meridian arc
504
00:47:59,861 --> 00:48:03,621
runs through the observatory.
- The observatory on Toome Hill.
505
00:48:03,901 --> 00:48:06,621
This is where our next clue will be.
506
00:48:06,901 --> 00:48:11,541
"Five degrees".
This must mean the angle.
507
00:48:13,941 --> 00:48:16,661
Perhaps Mari really is right about this.
508
00:48:16,941 --> 00:48:19,581
Mari has said it all along, Olav.
509
00:48:19,861 --> 00:48:23,541
I know, but the whole thing is just so crazy. - Sadu!
510
00:48:23,821 --> 00:48:24,701
Not now, mom.
511
00:48:24,981 --> 00:48:28,661
He ate my building block.
- He did what?
512
00:48:29,861 --> 00:48:32,661
Spit it out. Come on.
513
00:48:36,821 --> 00:48:39,581
This is starting to freak me out.
514
00:49:02,821 --> 00:49:06,541
Quick! We have 20 hours left. Split up!
515
00:49:27,781 --> 00:49:31,621
Let me go, you idiots!
Let me go! I'll tell my dad!
516
00:49:49,781 --> 00:49:51,621
Mari has logged out.
517
00:49:51,901 --> 00:49:54,661
It must be Leo's doing.
518
00:49:54,941 --> 00:49:56,701
Look over there.
519
00:49:58,701 --> 00:49:59,741
What will we do now?
520
00:50:00,701 --> 00:50:04,621
Mari would want us to keep searching.
- We will deal with Leo later.
521
00:50:04,901 --> 00:50:08,581
First, let's see if we can find anything useful here.
522
00:50:16,821 --> 00:50:19,661
Police have their hands full with the outbreak,
523
00:50:19,941 --> 00:50:23,661
as many adults with the illness have simply walked away from their jobs.
524
00:50:23,941 --> 00:50:27,741
Electricity, transportation, and other public services have been affected.
525
00:50:29,741 --> 00:50:32,621
Help! Help!
526
00:50:33,821 --> 00:50:38,581
You idiots! Let me go!
I'll have you arrested!
527
00:50:38,861 --> 00:50:41,541
I'll tell my dad!
528
00:50:41,821 --> 00:50:44,621
I called the Mask.
He will be here shortly.
529
00:50:44,901 --> 00:50:47,581
So you work for the Mask?
- Yes.
530
00:50:47,861 --> 00:50:50,541
He can't wait to get his hands on you.
531
00:50:50,821 --> 00:50:51,741
Perhaps we can impress him
532
00:50:52,741 --> 00:50:54,741
and get the information from you ourselves.
533
00:50:55,741 --> 00:50:57,661
Where is the notebook?
- Notebook?
534
00:50:57,941 --> 00:51:00,541
Great-uncle Kristjan's notebook.
535
00:51:01,741 --> 00:51:04,541
See? We know more than you think,
536
00:51:04,821 --> 00:51:06,581
you stupid maggot. Where is it?
537
00:51:06,861 --> 00:51:09,661
Eat dirt, ballet-boy.
538
00:51:12,781 --> 00:51:16,661
What is this then?
Your dear grandpa's ring?
539
00:51:16,941 --> 00:51:19,621
Hands off, Leo.
It belonged to my grandma.
540
00:51:19,901 --> 00:51:23,701
Then I am sure you don't want anything to happen to it. Vant!
541
00:51:43,701 --> 00:51:46,541
I can't see a thing except the stupid sky.
542
00:51:47,941 --> 00:51:52,541
Maybe we should look at the stars at night.
543
00:51:52,821 --> 00:51:56,541
No, the exact time would have been specified.
544
00:51:56,821 --> 00:51:58,741
Perhaps we misread the clue.
We need...
545
00:51:59,741 --> 00:52:02,741
We need Mari and her notebook.
546
00:52:04,741 --> 00:52:05,661
Wait!
547
00:52:05,941 --> 00:52:08,661
Maybe we should be looking down instead.
548
00:52:08,941 --> 00:52:10,621
Down? What do you mean?
549
00:52:10,901 --> 00:52:12,701
Five degrees down, not up.
550
00:52:12,981 --> 00:52:17,501
Like Uncle Rolf uses his telescope to spy on the neighbours.
551
00:52:17,781 --> 00:52:19,701
I suppose we can give it a go.
552
00:52:26,901 --> 00:52:28,701
O, found it! Got it!
553
00:52:29,701 --> 00:52:32,701
Here it is. Page four, Jacob Schmidt-Kenninger.
554
00:52:32,981 --> 00:52:35,661
Who is Schmidt-Kenninger?
555
00:52:39,741 --> 00:52:41,701
OK, Mari. Where is the notebook?
556
00:52:42,941 --> 00:52:45,661
Did you hear him? Where is it?
557
00:52:45,941 --> 00:52:48,661
Lots of people in Tartu are sick.
558
00:52:48,941 --> 00:52:52,581
You have to let me go.
- My heart bleeds.
559
00:52:53,781 --> 00:52:56,661
Where is the notebook?
560
00:52:58,741 --> 00:53:00,661
Where is the notebook?
561
00:53:00,941 --> 00:53:04,741
Last chance, you red-headed snake, before we squash your ring.
562
00:53:05,701 --> 00:53:07,661
Where is Uncle Kristjan's notebook?
563
00:53:09,701 --> 00:53:10,661
I... It is...
564
00:53:14,901 --> 00:53:17,501
I'm not telling you. Ever!
565
00:53:17,781 --> 00:53:20,581
Time to say goodbye to the ring. Vant!
566
00:53:28,741 --> 00:53:31,541
You brats!
Next time, I'll call the cops.
567
00:53:31,821 --> 00:53:33,741
Damaging precious equipment...
568
00:53:41,861 --> 00:53:45,541
Jacob Schmidt-Kenninger was a rich merchant
569
00:53:45,821 --> 00:53:50,621
who lived in Tartu from 1849-1912.
570
00:53:50,901 --> 00:53:56,541
He is buried in the Raadi cemetery, in the Schmidt-Kenninger family chapel.
571
00:53:57,821 --> 00:54:00,541
L- let's go to the Raadi cemetery then.
572
00:54:00,821 --> 00:54:02,661
We need to find that Kenninger.
573
00:54:02,941 --> 00:54:05,701
We need to find Mari first.
574
00:54:05,981 --> 00:54:09,621
B- but where could they have taken her?
575
00:54:09,901 --> 00:54:11,621
Leo's headquarters!
576
00:54:11,901 --> 00:54:14,741
It would be a suicide mission.
- I know what to do.
577
00:54:15,741 --> 00:54:17,541
Let's go.
578
00:54:23,781 --> 00:54:25,661
Where is the notebook, Mari?
579
00:54:38,901 --> 00:54:41,621
There!
- Stop!
580
00:54:42,821 --> 00:54:44,741
So which one of you is Leo?
581
00:54:46,781 --> 00:54:47,701
Got him.
582
00:54:48,701 --> 00:54:50,661
Sadu told us you had candy.
- I do not.
583
00:54:54,901 --> 00:54:57,741
Hey, are you all right?
Did they hurt you?
584
00:54:58,701 --> 00:55:00,661
No. Untie the ropes.
585
00:55:01,821 --> 00:55:03,621
I just want my ring back.
586
00:55:03,901 --> 00:55:07,581
Sadu said you had candy.
- And chewing gum.
587
00:55:10,901 --> 00:55:13,661
I'm sorry, Grandma.
588
00:55:13,941 --> 00:55:16,701
We found a new clue. The...
589
00:55:16,981 --> 00:55:21,701
Wait. I don't want this idiot to hear us. - Let's go.
590
00:55:21,981 --> 00:55:24,541
Throw him in the water.
- Help!
591
00:55:24,821 --> 00:55:27,621
So you went to the observatory?
- Yes.
592
00:55:27,901 --> 00:55:32,621
The next clue is a grave in the Raadi cemetery.
593
00:55:33,821 --> 00:55:38,581
We have three clues. Perhaps we will find the antidote next.
594
00:55:38,861 --> 00:55:42,581
Very good. I hid the notebook in the shrubs on Toome Hill.
595
00:55:42,861 --> 00:55:43,741
Come on.
596
00:55:44,941 --> 00:55:48,661
I can't come. I need to get my parents some candy
597
00:55:48,941 --> 00:55:52,581
and take them to the hospital to see your mom,
598
00:55:52,861 --> 00:55:56,581
so she can help them.
599
00:55:56,861 --> 00:55:59,541
We will save them, Sadu.
600
00:56:00,741 --> 00:56:02,701
Bye then.
- Bye.
601
00:56:05,861 --> 00:56:09,581
Arttu is behind the poisoning.
He is after my notebook.
602
00:56:09,861 --> 00:56:12,581
I saw him talking to Leo at the town hall.
603
00:56:12,861 --> 00:56:16,741
He is the Mask.
- We should notify the police.
604
00:56:17,741 --> 00:56:21,701
No use. We can't count on grown-ups any more.
605
00:56:22,701 --> 00:56:25,541
Then let's hurry to the Raadi cemetery.
606
00:56:30,701 --> 00:56:32,581
We only have 12 hours left.
607
00:56:36,821 --> 00:56:38,701
Help!
608
00:56:40,861 --> 00:56:43,621
Van. CetM!
609
00:56:47,741 --> 00:56:50,581
I told you I didn't have any candy.
610
00:56:50,861 --> 00:56:54,581
I don't want your candy.
I want the notebook.
611
00:56:54,861 --> 00:56:58,621
We almost had Mari, but then these two lunatics showed up.
612
00:56:58,901 --> 00:57:02,621
It was horrible.
- I need the notebook,
613
00:57:02,901 --> 00:57:06,701
or else I will show you the true meaning of horrible.
614
00:57:20,861 --> 00:57:23,541
Anton! Oh my god.
615
00:57:35,741 --> 00:57:37,621
S- so creepy.
616
00:57:39,741 --> 00:57:41,621
I hate to ruin things for you
617
00:57:41,901 --> 00:57:46,621
but I think we need to fetch his lungs.
618
00:57:46,901 --> 00:57:48,701
And it just got even creepier.
619
00:58:20,781 --> 00:58:22,701
"Jacob Schmidt-Kenninger".
620
00:58:25,901 --> 00:58:29,621
How do we open it?
- Maybe there's a button?
621
00:58:38,861 --> 00:58:40,701
Sadu.
- Hey.
622
00:58:40,981 --> 00:58:43,741
Never do that again!
- Sorry.
623
00:58:47,821 --> 00:58:49,661
I came as fast as I could.
624
00:58:49,941 --> 00:58:52,541
OK, boys. The antidote is near.
625
00:58:52,821 --> 00:58:54,621
Time to flex your muscles.
626
00:58:57,741 --> 00:58:59,541
Push!
627
00:59:02,741 --> 00:59:05,621
One more time.
628
00:59:10,781 --> 00:59:13,541
It's empty-
629
00:59:18,821 --> 00:59:20,661
Is anyone there?
630
00:59:23,741 --> 00:59:25,541
Run!
631
00:59:27,781 --> 00:59:28,741
Hey!
632
00:59:30,901 --> 00:59:33,581
What are you brats doing here?
633
00:59:33,861 --> 00:59:35,621
Well, we...
634
00:59:35,901 --> 00:59:37,661
We were playing zombie tag.
635
00:59:38,941 --> 00:59:41,501
Wait-wait. Get back.
636
00:59:41,781 --> 00:59:46,541
Do you think I'm scared of you?
This is not a kids' playground.
637
00:59:46,821 --> 00:59:49,621
Is it?
- You are right, Mr Graveyard Keeper.
638
00:59:49,901 --> 00:59:53,701
So sorry. We should not have disturbed the peace of the chapel.
639
00:59:54,701 --> 00:59:56,661
Oh well, no harm done.
640
00:59:56,941 --> 00:59:59,541
The remains have been removed.
We're restoring the chapel.
641
00:59:59,821 --> 01:00:00,701
Where were they taken?
642
01:00:01,701 --> 01:00:05,581
Jacob K6nninger's family chapel in Germany.
643
01:00:07,861 --> 01:00:09,661
Hey, officers.
644
01:00:09,941 --> 01:00:14,741
Here they are, the kids who disturbed the peace of the graveyard.
645
01:00:18,821 --> 01:00:20,501
You again.
646
01:00:34,861 --> 01:00:36,541
Hi.
- Hello.
647
01:00:36,821 --> 01:00:40,501
You can leave her with me.
I'm a friend of the family.
648
01:00:40,781 --> 01:00:44,541
Listen! Let's go! Pensioner riot in the ice cream parlour.
649
01:00:44,821 --> 01:00:46,701
We found her in the Raadi cemetery.
650
01:00:46,981 --> 01:00:50,581
She will tell you all about it.
- Answer me if you hear this.
651
01:00:50,861 --> 01:00:52,661
Good night.
- Good night.
652
01:00:53,701 --> 01:00:56,661
Answer me. - And y0u'd better stay out of trouble.
653
01:01:10,821 --> 01:01:13,741
Is his condition really that bad?
654
01:01:18,821 --> 01:01:21,581
We desperately need the antidote.
655
01:01:23,861 --> 01:01:26,581
Will Grandpa die without it?
656
01:01:31,781 --> 01:01:35,621
He will remain a child for as long as his body can take it.
657
01:01:37,741 --> 01:01:40,621
We have not been able to find anything that works.
658
01:01:41,821 --> 01:01:44,541
It's all Arttu Pelt0maa's fault.
659
01:01:44,821 --> 01:01:46,581
Do not trust him, Kadri.
660
01:01:47,781 --> 01:01:49,621
He wanted to steal my notebook.
661
01:01:49,901 --> 01:01:53,621
I am sure he poisoned everyone.
- Mari!
662
01:01:54,821 --> 01:01:57,661
I am sure you are wrong about Arttu.
663
01:01:57,941 --> 01:01:59,741
He wouldn't hurt a fly.
664
01:02:00,941 --> 01:02:03,501
Thank you, Kadri.
665
01:02:03,781 --> 01:02:06,501
What is this I am hearing, honey?
666
01:02:06,781 --> 01:02:07,741
What have you been doing?
667
01:02:08,741 --> 01:02:12,581
Breaking into chapels, desecrating graves. Mari!
668
01:02:12,861 --> 01:02:16,501
Without the antidote, Grandpa will never get better.
669
01:02:16,781 --> 01:02:19,581
The antidote?
Are you still playing this game?
670
01:02:20,861 --> 01:02:23,701
I don't know what to do with you.
671
01:02:23,981 --> 01:02:27,621
I called your dad;
he is on his way to pick you up.
672
01:02:27,901 --> 01:02:31,541
But I can tell you he will not like it.
- Why?
673
01:02:31,821 --> 01:02:35,661
Because I can't keep an eye on you when I am at work.
674
01:02:40,821 --> 01:02:44,661
You will sleep here tonight.
OK? We have a spare bed.
675
01:02:45,901 --> 01:02:48,541
I will get you something to eat.
676
01:02:51,861 --> 01:02:53,701
Take your shoes off.
677
01:03:10,941 --> 01:03:12,741
I am sorry, Grandpa.
678
01:03:13,941 --> 01:03:18,661
I really did try but I let you down.
679
01:03:19,901 --> 01:03:22,541
I let everyone down.
680
01:03:30,741 --> 01:03:35,581
Mom, I still can't believe I failed.
681
01:03:37,701 --> 01:03:38,701
Oh, Mari.
682
01:03:50,861 --> 01:03:53,501
I have to get back.
683
01:03:56,821 --> 01:03:59,501
Go to sleep, OK?
684
01:04:01,861 --> 01:04:04,541
Dad will pick you up in the morning.
685
01:04:04,821 --> 01:04:07,541
Don't go anywhere.
686
01:04:10,701 --> 01:04:13,741
Oh, wait. What were you doing in the chapel?
687
01:04:15,941 --> 01:04:20,701
The antidote was supposed to be in Jacob Schmidt-Kenningefs lungs.
688
01:04:20,981 --> 01:04:22,581
But...
689
01:04:24,741 --> 01:04:27,581
His remains have been sent to Germany.
690
01:04:27,861 --> 01:04:29,741
It's all over now.
691
01:04:31,701 --> 01:04:34,661
So you hoped to find his lungs in the chapel?
692
01:04:34,941 --> 01:04:37,581
Yes. What's so funny?
693
01:04:37,861 --> 01:04:40,581
They are at the old anatomical theatre.
694
01:04:40,861 --> 01:04:44,541
His pitch-black lungs are used to show medical students
695
01:04:44,821 --> 01:04:46,621
why smoking is so bad for you.
696
01:04:47,821 --> 01:04:48,741
So there.
697
01:04:49,741 --> 01:04:52,621
And now lie down and get some sleep. Understood?
698
01:04:52,901 --> 01:04:55,541
Yes. OK.
699
01:04:57,821 --> 01:05:00,621
Good night.
- Good night.
700
01:05:08,781 --> 01:05:11,621
You mustn't do that. Bad boy!
701
01:05:18,741 --> 01:05:22,541
Lungs at the old anatomical theatre.
Come as soon as you can!
702
01:05:53,821 --> 01:05:55,621
Found them!
703
01:05:55,901 --> 01:05:59,621
Allow me to introduce you to Mr Jacob Schmidt-Kenninger.
704
01:06:00,941 --> 01:06:04,661
I guess Mr Kenninger really must have loved his pipe.
705
01:06:04,941 --> 01:06:06,621
Disgusting.
706
01:06:06,901 --> 01:06:09,621
Any volunteers?
707
01:06:12,861 --> 01:06:15,541
For Grandpa's sake.
708
01:06:15,821 --> 01:06:18,541
Oh, how gross!
709
01:06:23,741 --> 01:06:25,741
Bingo!
- The antidote!
710
01:06:26,741 --> 01:06:28,741
Yes! Oh, sorry.
711
01:06:30,941 --> 01:06:33,621
There is a letter inside.
712
01:06:49,861 --> 01:06:51,581
"Olgll
713
01:06:51,861 --> 01:06:54,621
"H... n... ta... ".
714
01:06:54,901 --> 01:06:56,741
"Page 42". The notebook!
715
01:07:00,741 --> 01:07:04,741
"A guide to the heart of the secret, Olga Lehis marks the spot".
716
01:07:05,741 --> 01:07:08,621
"Larix Olgensis, 50 paces east".
717
01:07:08,901 --> 01:07:11,581
"Where the weather is hot".
718
01:07:15,781 --> 01:07:19,741
Open Wikipedia.
- No Wikipedia in my software.
719
01:07:20,741 --> 01:07:23,621
What is the address of Olga Lehis living in Tartu?
720
01:07:23,901 --> 01:07:26,621
There is no such person in Tartu.
721
01:07:26,901 --> 01:07:29,621
What about Larix Olgensis?
722
01:07:29,901 --> 01:07:32,701
Larix olgensis is a tree, Olga Lehis in Estonian.
723
01:07:32,981 --> 01:07:37,541
The only Larix olgensis in Tartu grows in the botanical gardens.
724
01:07:37,821 --> 01:07:40,581
"Where the weather is hot".
That's where Arttu Peltomaa is!
725
01:07:40,861 --> 01:07:43,701
I knew it.
- Off to the botanical gardens!
726
01:07:54,781 --> 01:07:57,621
You won't let me down, will you?
727
01:07:57,901 --> 01:08:00,621
Kadri must see you in all your glory.
728
01:08:00,901 --> 01:08:02,701
I am so happy you came, honey.
729
01:08:02,981 --> 01:08:06,581
Helsinki was not thrilled but this is an emergency.
730
01:08:06,861 --> 01:08:11,581
Unbelievable. This is a madhouse.
- I promise to make it up to you.
731
01:08:16,861 --> 01:08:18,581
No, but she...
732
01:08:36,701 --> 01:08:41,621
46, 47, 48, 49, 50.
733
01:08:42,821 --> 01:08:44,581
We will dig here.
734
01:08:44,861 --> 01:08:48,541
But be careful.
Arttu could be somewhere nearby.
735
01:09:05,941 --> 01:09:09,661
Got you!
- Give me back my notebook!
736
01:09:09,941 --> 01:09:11,661
No!
- What is going on here?
737
01:09:11,941 --> 01:09:14,581
Let go!
- What are you doing?
738
01:09:14,861 --> 01:09:17,661
Kadri, you came.
- What is it?
739
01:09:17,941 --> 01:09:19,661
They are ruining my flowers.
740
01:09:19,941 --> 01:09:22,581
He is the one poisoning the people.
741
01:09:22,861 --> 01:09:25,541
The antidote is buried here.
742
01:09:25,821 --> 01:09:28,541
Kadri, you have to believe me.
- Enough!
743
01:09:28,821 --> 01:09:30,621
I am calling the cops.
- Arttu!
744
01:09:30,901 --> 01:09:34,661
Maybe the kids have a point.
Let us hear them out.
745
01:09:34,941 --> 01:09:38,581
OK?
- Fine.
746
01:09:38,861 --> 01:09:40,701
Speak.
- It's all in the notebook.
747
01:09:40,981 --> 01:09:44,741
The antidote that will cure Mari's grandpa and everyone else
748
01:09:45,701 --> 01:09:47,741
is buried here.
- You just want to take it.
749
01:09:48,741 --> 01:09:51,541
Kadri, we have a map of the
catacombs.
750
01:09:51,821 --> 01:09:54,701
That's why we were digging here.
751
01:09:54,981 --> 01:09:58,541
Enough! I will keep your notebook.
752
01:09:59,821 --> 01:10:01,541
And I'll call the police.
- No!
753
01:10:01,821 --> 01:10:03,741
Calm down. Calm down. Arttu.
754
01:10:04,741 --> 01:10:08,581
Perhaps we should check whether there's a grain of truth in it?
755
01:10:09,821 --> 01:10:12,541
We haven't found an antidote.
756
01:10:12,821 --> 01:10:16,581
We're running out of time.
We must check every possibility.
757
01:10:16,861 --> 01:10:18,581
Please.
- Thank you, Kadri.
758
01:10:18,861 --> 01:10:21,701
A sensible adult - finally!
759
01:10:22,701 --> 01:10:24,541
Do you believe her then?
760
01:10:25,781 --> 01:10:27,701
Humour me. Please.
761
01:10:34,781 --> 01:10:37,621
Fine, just for you.
- Thank you.
762
01:10:37,901 --> 01:10:41,541
OK, let's prove that you are speaking nonsense.
763
01:10:41,821 --> 01:10:43,581
What are you waiting for?
764
01:10:44,781 --> 01:10:46,661
Start digging.
765
01:11:21,221 --> 01:11:24,701
Their bodies are just shutting down, bit by bit.
766
01:11:24,981 --> 01:11:28,581
Six more hours and we will start losing them all.
767
01:11:36,701 --> 01:11:38,661
Police?
768
01:11:40,100 --> 01:11:42,621
I want to report a runaway child.
769
01:12:45,701 --> 01:12:48,501
Keep an eye on Arttu.
770
01:13:29,781 --> 01:13:31,741
Let's go this way.
771
01:13:39,741 --> 01:13:41,741
But it's closed.
772
01:13:50,741 --> 01:13:53,661
EUS!
- In the notebook it says:
773
01:13:53,941 --> 01:13:56,541
"Underground where light is weak"
774
01:13:56,821 --> 01:13:59,661
"the notebook is the key you seek".
775
01:13:59,941 --> 01:14:02,621
We are underground.
So where is the key?
776
01:14:02,901 --> 01:14:05,621
There must be something in here.
777
01:14:13,821 --> 01:14:15,741
The key is not in the notebook.
778
01:14:16,741 --> 01:14:19,501
The notebook itself is the key.
779
01:15:01,941 --> 01:15:04,541
Look, here is a letter.
780
01:15:07,741 --> 01:15:11,541
"Congratulations. You have solved the clues in the notebook"
781
01:15:11,821 --> 01:15:14,661
"and found the secret room.
Sadly, this also means"
782
01:15:14,941 --> 01:15:18,581
"that a poisonous monster has risen from its lair".
783
01:15:18,861 --> 01:15:23,501
Just after the start of the war in 1939,
784
01:15:23,781 --> 01:15:26,661
the search began for a weapon that would win it.
785
01:15:26,941 --> 01:15:31,541
The occupying Soviet forces gave the task to us,
786
01:15:31,821 --> 01:15:34,661
the pharmacology students of Tartu University.
787
01:15:37,701 --> 01:15:39,621
We invented something extraordinary:
788
01:15:39,901 --> 01:15:42,701
a potion that turned adults into children.
789
01:15:43,701 --> 01:15:46,501
Their brains and bodies weakened.
790
01:15:46,781 --> 01:15:48,741
Finally, they withered and died.
791
01:15:49,941 --> 01:15:54,661
We had created a monster and had to rush to find an antidote
792
01:15:54,941 --> 01:15:58,701
before our guinea pigs were lost for ever.
793
01:15:58,981 --> 01:16:02,621
Luckily, we were successful and found the antidote.
794
01:16:03,821 --> 01:16:06,741
My best friend Paul Veenre and I decided
795
01:16:07,741 --> 01:16:10,701
that the drug was too powerful a weapon for our enemies.
796
01:16:10,981 --> 01:16:14,701
As Paul destroyed the poison and distracted the soldiers,
797
01:16:14,981 --> 01:16:18,541
I escaped with the antidote.
798
01:16:18,821 --> 01:16:20,621
I hid it in this very room,
799
01:16:20,901 --> 01:16:24,501
a place that only our secret fellowship knew about.
800
01:16:24,781 --> 01:16:27,741
I composed this notebook that will lead you to the antidote,
801
01:16:28,701 --> 01:16:32,541
should the poison ever fall into the wrong hands.
802
01:16:32,821 --> 01:16:35,661
The tin box with the antidote is in the book...
803
01:16:35,941 --> 01:16:39,701
at which the amazon's arrow aims. Kristjan...
804
01:17:02,941 --> 01:17:06,621
I found it! The antidote is here.
805
01:17:16,901 --> 01:17:18,661
Yes!
806
01:17:22,741 --> 01:17:24,501
Oh, Arttu.
807
01:17:25,781 --> 01:17:28,581
Can you imagine? It was all true.
808
01:17:40,941 --> 01:17:43,741
What is going on, Kadri?
809
01:17:45,901 --> 01:17:47,581
What have you done?
810
01:17:55,701 --> 01:17:57,581
Would you like to see my flowers?
811
01:18:00,781 --> 01:18:03,621
I have such nice flowers.
812
01:18:17,901 --> 01:18:22,501
It was you. At the summer party.
813
01:18:22,781 --> 01:18:25,541
You poisoned everyone.
You are the Mask.
814
01:18:25,821 --> 01:18:27,501
Clever girl.
815
01:18:27,781 --> 01:18:30,541
But why? Why did you do it?
816
01:18:30,821 --> 01:18:33,541
To find the antidote.
817
01:18:33,821 --> 01:18:36,621
Create a problem and someone will solve it.
818
01:18:36,901 --> 01:18:38,581
You found the antidote.
819
01:18:38,861 --> 01:18:42,661
You are surely taking it to the hospHaL
- To save my parents.
820
01:18:42,941 --> 01:18:45,501
And Mari's grandpa.
821
01:18:45,781 --> 01:18:50,661
This antidote is a miraculous cure for brain damage.
822
01:18:52,781 --> 01:18:56,581
The drug companies will all have a bidding war over this.
823
01:18:56,861 --> 01:18:59,581
I will be the richest woman
824
01:18:59,861 --> 01:19:02,661
and the most famous scientist in the world.
825
01:19:03,861 --> 01:19:06,581
But we will lose them for ever.
826
01:19:06,861 --> 01:19:09,501
My heart bleeds.
827
01:19:09,781 --> 01:19:12,501
Every breakthrough requires sacrifices.
828
01:19:12,781 --> 01:19:16,621
Sorry to say it but you are among those sacrifices. Idiots.
829
01:19:16,901 --> 01:19:18,541
Stop!
830
01:19:18,821 --> 01:19:21,581
One more move and I will smash the antidote.
831
01:19:21,861 --> 01:19:23,501
I Will.
832
01:19:38,781 --> 01:19:40,581
Help!
" Help!
833
01:20:05,821 --> 01:20:09,701
I should never have told her about our secret.
834
01:20:09,981 --> 01:20:13,501
It was the only way to get down here.
835
01:20:13,781 --> 01:20:16,541
Besides, you didn't know she was evil.
836
01:20:16,821 --> 01:20:21,501
I should have known. And now you are all in trouble because of me.
837
01:20:21,781 --> 01:20:24,701
My parents were right not to listen to me.
838
01:20:26,821 --> 01:20:29,541
People get hurt because of me.
839
01:20:30,741 --> 01:20:34,581
Mari, this has got to be the dumbest thing you have ever said.
840
01:20:34,861 --> 01:20:37,581
Olav!
- No, I mean it.
841
01:20:37,861 --> 01:20:41,541
OK, so your treasure hunts can be a bit boring sometimes.
842
01:20:41,821 --> 01:20:45,541
But we would not have any adventures at all without you.
843
01:20:45,821 --> 01:20:50,661
So stop telling us not to listen to you.
I, for one, believe in you, Mari.
844
01:20:50,941 --> 01:20:53,621
I am listening to you.
845
01:20:53,901 --> 01:20:56,741
Me too.
- Yes-yes, me too.
846
01:20:57,741 --> 01:21:00,501
Good. Because I just thought of a way out.
847
01:21:00,781 --> 01:21:03,621
Anton, do you know what you are sitting on?
848
01:21:05,741 --> 01:21:07,741
Oh wow.
- Gunpowder.
849
01:21:08,741 --> 01:21:11,701
Do you have any idea why your daughter ran off?
850
01:21:12,701 --> 01:21:14,741
My wife was at the hospital, working.
851
01:21:15,741 --> 01:21:19,541
This whole situation...
Well, you know what I mean.
852
01:21:19,821 --> 01:21:23,581
And Mari has always been an extremely independent child.
853
01:21:32,781 --> 01:21:35,501
Miss!
854
01:21:35,781 --> 01:21:37,701
Miss student!
855
01:21:37,981 --> 01:21:40,501
Kadri.
- Hannes.
856
01:21:40,781 --> 01:21:42,661
Have you seen Mari?
- No.
857
01:21:42,941 --> 01:21:45,701
She is missing.
- I haven't seen her.
858
01:21:46,701 --> 01:21:49,541
If you do, then please let me know.
- I will.
859
01:21:49,821 --> 01:21:51,621
I am a bit busy at the moment.
860
01:21:51,901 --> 01:21:53,741
I will let you know.
861
01:22:07,861 --> 01:22:09,701
Big bang!
- Down!
862
01:22:23,781 --> 01:22:25,581
Get back!
863
01:22:27,741 --> 01:22:30,701
Anton, wait!
- Get down!
864
01:22:44,901 --> 01:22:46,621
Anton!
865
01:22:46,901 --> 01:22:51,661
You could have been killed.
- I'm fine, I think.
866
01:22:51,941 --> 01:22:54,701
I can't hear you too well.
867
01:22:54,981 --> 01:22:57,661
Anton, your stutter.
- What about it?
868
01:22:57,941 --> 01:23:00,581
It's gone.
869
01:23:01,781 --> 01:23:04,621
We swear, in the name of the SSOS,
870
01:23:04,901 --> 01:23:08,541
that we will resolve every adventure that comes our way,
871
01:23:08,821 --> 01:23:12,701
however difficult, deadly, or dangerous it may be.
872
01:23:12,981 --> 01:23:15,741
At least something good came out of this...
873
01:23:37,781 --> 01:23:39,701
Kadri must have covered it with soil.
874
01:23:54,941 --> 01:23:57,501
Well, hello there,
875
01:23:58,781 --> 01:24:01,541
winner of the Nobel Prize.
876
01:24:02,941 --> 01:24:06,621
If only someone knew we were here.
877
01:24:06,901 --> 01:24:09,541
That's the trouble with secrets:
878
01:24:10,781 --> 01:24:11,701
they are secret.
879
01:24:11,981 --> 01:24:15,541
You lost your stutter but didn't get any smarter.
880
01:24:15,821 --> 01:24:17,621
Think of something!
- Calm down.
881
01:24:17,901 --> 01:24:21,501
Get us out of here, smart-arse.
- Stop it!
882
01:24:21,781 --> 01:24:23,541
Listen.
883
01:24:28,701 --> 01:24:31,541
Get out of your hiding place, maggots.
884
01:24:36,701 --> 01:24:38,541
Hands off, maggot!
885
01:24:39,741 --> 01:24:41,621
I just wanted to thank you, Leo.
886
01:24:41,901 --> 01:24:45,661
Sure, you thank us for dragging you out of your hiding place.
887
01:24:45,941 --> 01:24:47,661
Look, pretty flowers.
888
01:24:47,941 --> 01:24:50,581
The only thing I want is the notebook.
889
01:24:50,861 --> 01:24:53,661
Give it up or I will hammer you into the ground.
890
01:24:55,741 --> 01:24:58,541
Very well. You win.
891
01:25:01,861 --> 01:25:04,581
OK, what's the catch?
892
01:25:04,861 --> 01:25:06,701
No catch.
893
01:25:06,981 --> 01:25:10,621
You've just outsmarted us.
- Yes.
894
01:25:10,901 --> 01:25:13,541
We don't want to get hurt.
895
01:25:13,821 --> 01:25:14,661
Come on.
896
01:25:14,941 --> 01:25:16,701
In your face, losers.
897
01:25:17,941 --> 01:25:20,701
Is he really as stupid as he looks?
898
01:25:20,981 --> 01:25:23,661
Quickly - we have only 26 minutes left.
899
01:25:23,941 --> 01:25:25,701
Let's go.
- Where?
900
01:25:25,981 --> 01:25:31,621
Kadri works at the biomedical lab with Grandpa. I'll bet she's there.
901
01:25:43,741 --> 01:25:46,581
Igor.
- Do you have it?
902
01:25:46,861 --> 01:25:47,741
I do.
903
01:25:48,741 --> 01:25:52,541
I have all the biggest companies lined up for the auction.
904
01:25:52,821 --> 01:25:55,581
Get your boat and meet me on Lake Peipus.
905
01:25:55,861 --> 01:25:59,621
The plane is already waiting.
We will start the bidding.
906
01:25:59,901 --> 01:26:01,701
I'll be there soon, Igor.
907
01:26:13,781 --> 01:26:16,541
What about me?
- Take the bike. Quick!
908
01:26:16,821 --> 01:26:18,541
So sorry.
909
01:26:20,861 --> 01:26:22,621
Yes?
- Hello! Mister Mask?
910
01:26:22,901 --> 01:26:27,541
We want to report that we have...
- Listen, you little ballet-man.
911
01:26:27,821 --> 01:26:30,621
If you care about your dignity, guard the docks.
912
01:26:30,901 --> 01:26:34,661
Stop the Souptown kids. Now!
- What about the photos?
913
01:26:37,901 --> 01:26:41,541
Come, we have one more job to do.
914
01:27:03,741 --> 01:27:05,541
Look! There she is!
915
01:27:14,781 --> 01:27:16,661
Go on, go on.
916
01:27:16,941 --> 01:27:19,621
Go on, keep moving.
917
01:27:31,861 --> 01:27:35,541
Go back! I know a shortcut.
- There!
918
01:27:37,821 --> 01:27:39,541
Mari!
919
01:27:41,821 --> 01:27:43,701
Well then. Listen up, kids.
920
01:27:44,701 --> 01:27:45,741
Chop-chop. Good.
921
01:28:14,901 --> 01:28:17,581
Kadri's there.
922
01:28:19,781 --> 01:28:21,621
Leo's gang-
923
01:28:22,861 --> 01:28:25,701
Go on, I will take care of them.
924
01:28:25,981 --> 01:28:27,701
L...
925
01:28:27,981 --> 01:28:29,701
I'll come with you.
926
01:28:29,981 --> 01:28:33,541
Good man.
- Mari, come on. I have a plan.
927
01:28:35,901 --> 01:28:37,621
Excuse me.
928
01:29:04,861 --> 01:29:06,741
Girls, come back!
929
01:29:07,701 --> 01:29:09,541
Come back here!
930
01:29:12,781 --> 01:29:14,741
Sadu, since when can you drive a boat?
931
01:29:15,701 --> 01:29:17,661
Since just now.
932
01:29:43,861 --> 01:29:46,741
Try and get alongside her!
- OK!
933
01:30:05,781 --> 01:30:07,661
Closer, closer!
934
01:30:29,901 --> 01:30:31,701
Sorry!
935
01:31:12,861 --> 01:31:14,701
Give it to me!
936
01:31:14,981 --> 01:31:19,701
Give it to me or I'll hurt you!
- People need it!
937
01:31:26,821 --> 01:31:28,621
Help!
938
01:31:31,701 --> 01:31:33,541
Mari, help me!
939
01:31:33,821 --> 01:31:34,741
Help!
940
01:31:41,821 --> 01:31:44,581
Help! Mari, help me!
941
01:31:44,861 --> 01:31:47,621
Give me your hand.
942
01:32:12,781 --> 01:32:16,581
Mari, you are grounded for a year.
Your little tricks have...
943
01:32:16,861 --> 01:32:20,661
Dad, please yell at me later but hear me out now.
944
01:32:20,941 --> 01:32:24,501
The antidote is here, at the bottom of the river.
945
01:32:24,781 --> 01:32:28,541
I have told you not to believe every word your grandpa says.
946
01:32:28,821 --> 01:32:32,621
I dropped everything to come and watch you play another game.
947
01:32:32,901 --> 01:32:36,501
Mari, I have really had it.
- Dad, please listen!
948
01:32:36,781 --> 01:32:39,581
You can ground me for a year, even two.
949
01:32:39,861 --> 01:32:43,661
Chain me up. Make me wear a tutu for the rest of my life.
950
01:32:43,941 --> 01:32:46,501
But please trust me now.
951
01:32:46,781 --> 01:32:49,541
Kadri is responsible for all of this.
952
01:32:50,941 --> 01:32:53,741
The antidote to cure Grandpa and everyone else
953
01:32:54,741 --> 01:32:57,581
is here, at the bottom of the river.
954
01:33:00,861 --> 01:33:05,741
Is she telling the truth?
- Do you believe her, Mr Haljandi?
955
01:33:13,821 --> 01:33:15,701
Yes, I believe her.
956
01:34:04,861 --> 01:34:07,541
I found it!
957
01:34:33,861 --> 01:34:35,701
Grandpa.
958
01:34:48,781 --> 01:34:50,741
Nice toy.
959
01:34:56,781 --> 01:34:58,701
But I think it belongs to you.
960
01:34:58,981 --> 01:35:03,541
Grandpa! You're back! You're back!
961
01:35:18,741 --> 01:35:20,621
Hey, where are you going?
962
01:35:20,901 --> 01:35:23,581
Oh well. Deus ex machina.
963
01:35:46,901 --> 01:35:48,701
Sadu.
964
01:35:50,821 --> 01:35:53,621
Your face is dirty.
965
01:36:00,781 --> 01:36:04,701
You did it. You saved us.
966
01:36:06,941 --> 01:36:09,661
We did it together.
967
01:36:09,941 --> 01:36:11,661
"We"?
968
01:36:11,941 --> 01:36:14,581
The Secret Society of Souptown.
969
01:36:30,901 --> 01:36:34,581
Oh, Mari.
- We will try to be home more.
970
01:36:35,781 --> 01:36:38,541
And we will listen to you.
971
01:36:38,821 --> 01:36:41,701
Even if you tell us you have given up porridge.
972
01:36:42,941 --> 01:36:45,621
We are so proud of you, honey.
973
01:36:45,901 --> 01:36:47,621
Unbelievable.
974
01:36:47,901 --> 01:36:49,741
I just talked to the police.
975
01:36:49,921 --> 01:36:52,521
Kadri Heller was
976
01:36:52,801 --> 01:36:58,541
the great-granddaughter of Paul Veenre, Uncle Kristjan's lab partner.
977
01:36:58,821 --> 01:37:03,501
She accidentally found her ancestor's old notes about the poison
978
01:37:05,701 --> 01:37:10,621
and went to Siberia for the missing piece of the puzzle.
979
01:37:11,861 --> 01:37:17,701
The missing piece was my Uncle Kristjan
980
01:37:17,981 --> 01:37:21,541
who lived in Siberia, in a nursing home.
981
01:37:22,821 --> 01:37:26,621
Before his death, he told Kadri everything:
982
01:37:26,801 --> 01:37:30,841
about his research, the notebook and everything else.
983
01:37:31,241 --> 01:37:35,741
Kadri was right. She knew the notebook would eventually surface
984
01:37:36,741 --> 01:37:38,701
if she poisoned the town.
985
01:37:38,981 --> 01:37:42,661
But why did she pick me to be her victim?
986
01:37:42,941 --> 01:37:45,741
Reading Paul's notes, Kadri discovered
987
01:37:46,701 --> 01:37:51,081
that the secret club of EUS had to be somewhere in the botanical gardens.
988
01:37:51,361 --> 01:37:53,541
You were fooled.
989
01:37:54,601 --> 01:37:56,541
Just like me.
990
01:37:58,941 --> 01:38:02,241
How about some cake?
Some cake, please.
991
01:38:02,521 --> 01:38:08,581
We have now come to the most important part of the day.
992
01:38:09,821 --> 01:38:11,501
Children,
993
01:38:11,781 --> 01:38:16,621
for your immense bravery in our hour of need,
994
01:38:16,901 --> 01:38:20,741
we would like to award you the highest honour we have to give:
995
01:38:22,701 --> 01:38:24,541
the key of Tartu.
996
01:38:24,921 --> 01:38:26,741
Congratulations.
997
01:38:27,941 --> 01:38:30,501
Very well done.
998
01:38:31,821 --> 01:38:34,541
Congratulations.
999
01:38:37,861 --> 01:38:39,701
Oh. Here you go. Congratulations.
1000
01:38:43,821 --> 01:38:46,541
Congratulations to you too.
- Thank you.
1001
01:38:49,821 --> 01:38:52,581
Shall we take a photo?
- Great idea!
1002
01:38:53,781 --> 01:38:55,741
Here we go.
- Perhaps I should stay out.
1003
01:38:56,741 --> 01:38:58,661
No-no. We'll all be in it.
1004
01:38:58,941 --> 01:39:00,621
Oh, Dad.
1005
01:44:21,121 --> 01:44:24,401
Now, as to your next adventure,
1006
01:44:24,541 --> 01:44:27,061
what do you think
1007
01:44:28,921 --> 01:44:32,421
about looking for the Holy Grail?
74072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.