Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:03,619
Previously on "Station 19"...
2
00:00:03,620 --> 00:00:04,789
There's this tactical paramedic
training program.
3
00:00:04,790 --> 00:00:05,879
They recruited me.
4
00:00:05,880 --> 00:00:07,829
Does that mean
you're leaving Seattle?
5
00:00:07,830 --> 00:00:11,039
I was really ready to spend
the rest of my life with you.
6
00:00:11,040 --> 00:00:14,959
I get to spend the rest of mine
with you.
7
00:00:14,960 --> 00:00:17,669
Chief Ripley was a boss
to most of us.
8
00:00:17,670 --> 00:00:21,079
As Lucas, he gave even more
to those he loved.
9
00:00:21,080 --> 00:00:22,959
You are not coping.
It's a healthy first step.
10
00:00:22,960 --> 00:00:25,459
Shut up! Just shut... shut up!
11
00:00:25,460 --> 00:00:26,749
Hughes, right?
12
00:00:26,750 --> 00:00:28,710
Don't tell me you're getting
a piece of that, too.
13
00:00:30,540 --> 00:00:31,749
Everything okay?
14
00:00:31,750 --> 00:00:35,290
The wildfire that hit L.A.
has progressed.
15
00:00:37,080 --> 00:00:39,619
Fossils suggest wildfires
have been igniting
16
00:00:39,620 --> 00:00:43,120
for 420 million years.
17
00:00:45,710 --> 00:00:47,170
I'm...
18
00:00:48,710 --> 00:00:50,499
I'm really glad you snuck out of
your place to sneak into mine
19
00:00:50,500 --> 00:00:52,789
like this... but do we really
still need to sneak?
20
00:00:52,790 --> 00:00:54,419
Dean knows.
21
00:00:54,420 --> 00:00:55,330
Andy knows.
22
00:00:55,331 --> 00:00:56,419
We had a funeral.
23
00:00:56,420 --> 00:00:58,539
It was incredibly sad.
24
00:00:58,540 --> 00:01:02,329
I need a palate cleanser
for all the sad.
25
00:01:02,330 --> 00:01:03,499
Right now.
26
00:01:03,500 --> 00:01:05,709
This planet
is intensely flammable.
27
00:01:05,710 --> 00:01:06,919
Wildfires spark.
28
00:01:06,920 --> 00:01:08,169
And catch.
29
00:01:08,170 --> 00:01:09,040
And grow.
30
00:01:09,041 --> 00:01:11,079
Nearly impossible to control.
31
00:01:11,080 --> 00:01:13,039
So the question is,
at what point
32
00:01:13,040 --> 00:01:15,749
do we stop trying to fight
the fire that's spreading...
33
00:01:15,750 --> 00:01:17,919
and simply surrender to it?
34
00:01:17,920 --> 00:01:20,210
You guys better be packed,
'cause we gotta go. Here.
35
00:01:22,170 --> 00:01:24,039
You got in late last night.
36
00:01:24,040 --> 00:01:25,379
I guess your date with Nikki
went well...?
37
00:01:25,380 --> 00:01:26,669
I still can't believe
I didn't get to meet her.
38
00:01:26,670 --> 00:01:27,829
What if I don't like her?
39
00:01:27,830 --> 00:01:29,879
What if she's not good enough
for you?
40
00:01:29,880 --> 00:01:31,419
Jack and I have opinions,
you know,
41
00:01:31,420 --> 00:01:33,249
about whether or not someone's
up to our standards.
42
00:01:33,250 --> 00:01:35,619
Nope. You do not get to have
any opinions about that.
43
00:01:35,620 --> 00:01:38,959
Some things are for sharing,
and some things are not.
44
00:01:38,960 --> 00:01:40,829
And, heads up,
45
00:01:40,830 --> 00:01:45,079
there's literally just a door
between this room and yours.
46
00:01:45,080 --> 00:01:49,079
So, you guys should know.
47
00:01:49,080 --> 00:01:51,920
Sound carries.
48
00:01:54,420 --> 00:01:55,619
Hey, is the ibuprofen in here?
49
00:01:55,620 --> 00:01:58,249
Yeah.
50
00:01:58,250 --> 00:01:59,459
How're you holding up?
51
00:01:59,460 --> 00:02:00,619
Fine. Tired.
52
00:02:00,620 --> 00:02:03,329
Nursing a funeral-hangover,
53
00:02:03,330 --> 00:02:05,079
which is exactly like
a regular hangover,
54
00:02:05,080 --> 00:02:06,709
only it wasn't preceded
by anything fun.
55
00:02:06,710 --> 00:02:09,379
I'm not feeling my best
today, either.
56
00:02:09,380 --> 00:02:11,579
Sorry, sorry. I'm in the way.
57
00:02:11,580 --> 00:02:14,119
I'll start staying at Travis'
place when we get back.
58
00:02:14,120 --> 00:02:15,419
You and Maya have been so great.
59
00:02:15,420 --> 00:02:19,119
I'm just not ready to go
home-home yet, ya know...
60
00:02:19,120 --> 00:02:20,959
You can stay as long
as you need.
61
00:02:20,960 --> 00:02:23,749
I can't believe we got called
to the fire in L.A.
62
00:02:23,750 --> 00:02:25,289
I've never been deployed
63
00:02:25,290 --> 00:02:27,499
into the middle
of one of these before.
64
00:02:27,500 --> 00:02:30,749
Structure fires are one thing,
but... today?
65
00:02:30,750 --> 00:02:32,749
This is uncharted territory.
66
00:02:32,750 --> 00:02:34,169
Yes, it is.
67
00:02:34,170 --> 00:02:35,289
Sullivan said
bring the essentials.
68
00:02:35,290 --> 00:02:38,039
What did you pack in this thing?
69
00:02:38,040 --> 00:02:40,789
Toothbrush. T-shirts. Underwear.
70
00:02:40,790 --> 00:02:43,500
And every textbook I could find
with a chapter on wildfires.
71
00:02:47,620 --> 00:02:49,169
Fire's only 10% contained?
72
00:02:49,170 --> 00:02:51,119
It's burned over 50,000 acres.
73
00:02:51,120 --> 00:02:53,209
Cal Fire has been fighting it
for a week now.
74
00:02:53,210 --> 00:02:54,289
They need all the help
they can get.
75
00:02:54,290 --> 00:02:55,379
Enter, us.
76
00:02:55,380 --> 00:02:56,459
Lousy timing, though.
77
00:02:56,460 --> 00:02:57,539
Yeah, well, truthfully,
78
00:02:57,540 --> 00:02:58,789
I'm glad to have something
of this scope
79
00:02:58,790 --> 00:03:00,169
to focus on right now.
80
00:03:00,170 --> 00:03:01,999
It's probably good for me, too.
81
00:03:02,000 --> 00:03:04,249
I mean, with this Medic One
oral exam coming up,
82
00:03:04,250 --> 00:03:07,379
I've been trying not to get
too in my head about it...
83
00:03:07,380 --> 00:03:09,579
Can't get in my head when I'm
fighting a wildfire, right?
84
00:03:09,580 --> 00:03:11,119
I probably shouldn't say
anything, but I got a call
85
00:03:11,120 --> 00:03:14,959
from Medical Director Langworthy
asking for my opinion...
86
00:03:14,960 --> 00:03:16,919
about you.
87
00:03:16,920 --> 00:03:19,670
I told him he'd be crazy not to
add you to the Medic One team.
88
00:03:23,000 --> 00:03:24,499
Thank you, sir.
89
00:03:24,500 --> 00:03:26,039
Where do you want our bags?
90
00:03:26,040 --> 00:03:28,250
Just put it right there.
91
00:03:35,170 --> 00:03:37,379
Everybody.
I have something to say.
92
00:03:37,380 --> 00:03:39,919
I've experienced wildfires
in Montana.
93
00:03:39,920 --> 00:03:41,539
Skies will be clouded,
ash will be falling,
94
00:03:41,540 --> 00:03:43,709
you will feel the heat
for miles.
95
00:03:43,710 --> 00:03:46,749
The wind dictates the fire.
96
00:03:46,750 --> 00:03:50,789
But what dictates our survival
is us, this team.
97
00:03:50,790 --> 00:03:51,999
Each of us, together.
98
00:03:52,000 --> 00:03:54,749
I know how intense
it'll be in L.A.
99
00:03:54,750 --> 00:03:59,329
That's why I wanted to say to
all of you now, while I can...
100
00:03:59,330 --> 00:04:00,879
Thank you, in advance,
101
00:04:00,880 --> 00:04:02,830
for facing what you're
about to face.
102
00:04:04,210 --> 00:04:07,669
We lost our Chief
and our friend,
103
00:04:07,670 --> 00:04:09,959
but we are all still here.
104
00:04:09,960 --> 00:04:11,459
Reporting for duty.
105
00:04:11,460 --> 00:04:12,830
And I'm very proud of that.
106
00:04:24,210 --> 00:04:26,619
We should let everyone know,
right?
107
00:04:26,620 --> 00:04:28,079
About us?
Everyone's gonna freak out.
108
00:04:28,080 --> 00:04:29,709
They always freak out.
109
00:04:29,710 --> 00:04:30,959
What's Sullivan gonna think?
110
00:04:30,960 --> 00:04:31,790
Is he gonna freak out?
111
00:04:31,791 --> 00:04:32,879
What?
112
00:04:32,880 --> 00:04:35,079
Okay, now I'm freaking out.
113
00:04:35,080 --> 00:04:36,419
Where's Travis?
114
00:04:36,420 --> 00:04:37,210
I've tried calling,
and no answer.
115
00:04:37,211 --> 00:04:38,379
Isn't he coming?
116
00:04:38,380 --> 00:04:39,919
He got himself into some trouble
last night.
117
00:04:39,920 --> 00:04:41,329
Trip's 22 hours long.
118
00:04:41,330 --> 00:04:43,579
We're leaving in 10 minutes,
with him or not.
119
00:04:43,580 --> 00:04:44,880
Is he okay?
120
00:04:51,620 --> 00:04:53,669
You were the last person I
thought I'd see sitting in here.
121
00:04:53,670 --> 00:04:54,789
I shouldn't have gotten
so drunk.
122
00:04:54,790 --> 00:04:56,289
Clearly.
123
00:04:56,290 --> 00:04:57,709
I shouldn't have punched
that guy.
124
00:04:57,710 --> 00:04:59,119
No, you shouldn't have.
125
00:04:59,120 --> 00:05:01,669
Thing last night turned into
a full-blown bar fight.
126
00:05:01,670 --> 00:05:03,169
You're lucky things
didn't get worse.
127
00:05:03,170 --> 00:05:05,619
Sounds like you really did
a number
128
00:05:05,620 --> 00:05:07,879
on that kid's face, Montgomery.
129
00:05:07,880 --> 00:05:11,919
Luckily for you,
his Captain and I go way back.
130
00:05:11,920 --> 00:05:14,619
Can't believe I have to keep
bailing people out
131
00:05:14,620 --> 00:05:15,999
of this place.
132
00:05:16,000 --> 00:05:17,709
You bailed me out one time.
133
00:05:17,710 --> 00:05:19,669
Did you talk to anyone from 19?
134
00:05:19,670 --> 00:05:21,579
19's a little busy.
They've been deployed to assist
135
00:05:21,580 --> 00:05:23,749
with the wildfires
in L.A., so...
136
00:05:23,750 --> 00:05:25,709
Okay, I gotta get outta here
so I can go with them.
137
00:05:25,710 --> 00:05:27,209
Too late to join up with 19.
138
00:05:27,210 --> 00:05:29,209
Andy just texted...
They're already on the road.
139
00:05:29,210 --> 00:05:31,119
I know.
I wish I were going, too.
140
00:05:31,120 --> 00:05:32,920
Well, I need to get on the road.
141
00:05:35,670 --> 00:05:37,419
I just came by to grab
the last of my stuff
142
00:05:37,420 --> 00:05:39,379
before I meet with Jenna
in San Diego.
143
00:05:39,380 --> 00:05:41,419
Tactical Paramedic Program
starts this week.
144
00:05:41,420 --> 00:05:44,709
Wonderful news. We'll come with.
145
00:05:44,710 --> 00:05:46,039
- What?
- L.A.'s on the way.
146
00:05:46,040 --> 00:05:47,459
That's really nice of you
to give us this lift, Tanner.
147
00:05:47,460 --> 00:05:49,289
Thank you. Much appreciated.
148
00:05:49,290 --> 00:05:50,749
Montgomery, let's get packed.
149
00:05:50,750 --> 00:05:53,500
Wait... Wait, what?
150
00:05:59,830 --> 00:06:00,959
You and Gibson?
151
00:06:00,960 --> 00:06:02,379
I hate road trips.
152
00:06:02,380 --> 00:06:04,789
You... You and Gibson.
153
00:06:04,790 --> 00:06:06,379
The information
will stay the same
154
00:06:06,380 --> 00:06:07,669
no matter how many times
you repeat it.
155
00:06:07,670 --> 00:06:08,829
Hey, I need this right now.
156
00:06:08,830 --> 00:06:11,579
Give me this, okay?
157
00:06:11,580 --> 00:06:13,709
Herrera, what about Sullivan?
158
00:06:13,710 --> 00:06:15,749
What... about him?
159
00:06:15,750 --> 00:06:17,579
What is his take on two of his
Lieutenants hooking up?
160
00:06:17,580 --> 00:06:19,789
You're buddies now.
What's he think?
161
00:06:19,790 --> 00:06:21,959
Um, no idea. Never discussed it.
162
00:06:21,960 --> 00:06:26,209
I guess, technically,
it's not a protocol issue,
163
00:06:26,210 --> 00:06:28,119
as you're both the same rank.
164
00:06:28,120 --> 00:06:31,249
Yeah, I mean, who cares, right?
165
00:06:31,250 --> 00:06:32,419
Warren?
166
00:06:32,420 --> 00:06:34,289
No reaction at all?
167
00:06:34,290 --> 00:06:35,879
To? Me and Maya.
168
00:06:35,880 --> 00:06:37,209
Use protection.
169
00:06:37,210 --> 00:06:38,709
Okay, yeah, shouldn't we
be there by now?
170
00:06:38,710 --> 00:06:40,999
We're here.
171
00:06:41,000 --> 00:06:42,379
Wow.
172
00:06:42,380 --> 00:06:43,380
My God.
173
00:06:47,170 --> 00:06:49,000
Here we go.
174
00:06:58,330 --> 00:07:00,709
So it looks like this is Triage,
175
00:07:00,710 --> 00:07:03,749
nearby should be Holding
for evacuees, and then...
176
00:07:03,750 --> 00:07:05,039
Command Center.
177
00:07:05,040 --> 00:07:06,079
Captain Sullivan? Yes.
178
00:07:06,080 --> 00:07:07,289
Incident Commander Nalley.
179
00:07:07,290 --> 00:07:08,669
Thanks for coming down.
180
00:07:08,670 --> 00:07:10,289
We're hovering
at 10% containment.
181
00:07:10,290 --> 00:07:12,499
50,000 acres have burned so far.
182
00:07:12,500 --> 00:07:13,959
We're assigning strike teams
to neighborhoods
183
00:07:13,960 --> 00:07:15,669
that need ground protection.
184
00:07:15,670 --> 00:07:17,669
All right, I know you're all
used to working 24-hour shifts,
185
00:07:17,670 --> 00:07:20,039
but you're also used to comfy
station bunks.
186
00:07:20,040 --> 00:07:21,289
None of those out here.
187
00:07:21,290 --> 00:07:22,959
You'll sleep anyplace you can.
If you can.
188
00:07:22,960 --> 00:07:25,499
Inside rigs, in houses
if you're lucky.
189
00:07:25,500 --> 00:07:26,829
There's no station
to go back to.
190
00:07:26,830 --> 00:07:28,419
This is a marathon.
191
00:07:28,420 --> 00:07:29,380
If you brought turnouts,
put 'em away.
192
00:07:29,381 --> 00:07:31,119
It's too hot.
They'll slow you down.
193
00:07:31,120 --> 00:07:32,579
Your bottles are useless
out here.
194
00:07:32,580 --> 00:07:34,039
If you can breathe at all,
you're alive.
195
00:07:34,040 --> 00:07:35,619
If you can't, you're dead.
196
00:07:35,620 --> 00:07:36,999
Simple as that.
197
00:07:37,000 --> 00:07:38,879
I like this guy.
198
00:07:38,880 --> 00:07:41,169
I'm assigning you to structure
protection on Blue Willow Lane.
199
00:07:41,170 --> 00:07:42,619
I have a unit evac'ing it
right now.
200
00:07:42,620 --> 00:07:44,709
My data says we have a seven-
to ten-hour window
201
00:07:44,710 --> 00:07:47,289
for you to prep the neighborhood
in case the fire jumps our line.
202
00:07:47,290 --> 00:07:48,419
Yes?
203
00:07:48,420 --> 00:07:49,999
And what are the chances
of that happening?
204
00:07:50,000 --> 00:07:51,329
Of the fire jumping the line
into that neighborhood?
205
00:07:51,330 --> 00:07:52,619
If I could predict that,
206
00:07:52,620 --> 00:07:54,920
I wouldn't need you there
to protect it.
207
00:08:13,500 --> 00:08:15,079
All right, we usually
manage one structure.
208
00:08:15,080 --> 00:08:16,329
Today it's a whole neighborhood.
209
00:08:16,330 --> 00:08:18,039
Let's clear out
surrounding brush,
210
00:08:18,040 --> 00:08:20,039
bring all stray furniture
indoors, cover vents,
211
00:08:20,040 --> 00:08:21,079
check gutters, close windows.
212
00:08:21,080 --> 00:08:22,419
Let's go.
213
00:08:22,420 --> 00:08:24,249
I told you. I'm not leaving!
214
00:08:24,250 --> 00:08:26,419
Sir, we need you
to evacuate, okay?
215
00:08:26,420 --> 00:08:27,579
It's not safe up here anymore.
216
00:08:27,580 --> 00:08:30,169
I can't go
without Rumplebum Tankers.
217
00:08:30,170 --> 00:08:31,919
My cat. He ran off.
218
00:08:31,920 --> 00:08:33,749
He won't make it.
219
00:08:33,750 --> 00:08:36,169
I-If... If I leave him and
the fire takes this place...
220
00:08:36,170 --> 00:08:36,880
Miller, c'mon, we've gotta prep.
221
00:08:36,881 --> 00:08:38,329
Yeah, yeah, yeah, I know.
222
00:08:38,330 --> 00:08:40,379
Look, sir, we'll find your cat,
I promise.
223
00:08:40,380 --> 00:08:42,539
I just can't have you risk
your life, too. Yeah?
224
00:08:42,540 --> 00:08:43,919
So if you could just board
this last shuttle,
225
00:08:43,920 --> 00:08:45,120
we'll find your cat.
226
00:08:48,960 --> 00:08:50,119
This is his blanket.
227
00:08:50,120 --> 00:08:55,330
He'll want it.
228
00:08:56,750 --> 00:08:58,210
We'll find your cat.
229
00:09:03,540 --> 00:09:06,169
That's just mean,
promising that sweet old guy
230
00:09:06,170 --> 00:09:07,709
you'll find his cat
when you know full well
231
00:09:07,710 --> 00:09:09,169
that kitty's long gone by now.
232
00:09:09,170 --> 00:09:11,669
We don't know that. Yeah, we do.
233
00:09:11,670 --> 00:09:13,710
Krispie Kitty. Guaranteed.
234
00:09:15,170 --> 00:09:16,290
C'mon. We gotta get to work.
235
00:09:24,250 --> 00:09:26,079
Sir!
236
00:09:26,080 --> 00:09:28,959
This area's under
mandatory evacuation.
237
00:09:28,960 --> 00:09:30,040
You need to clear out.
238
00:09:32,710 --> 00:09:35,579
All due respect, but we're
declining the order.
239
00:09:35,580 --> 00:09:39,459
We've lived in this house
since 1975.
240
00:09:39,460 --> 00:09:41,669
We've been through
three big fires already.
241
00:09:41,670 --> 00:09:44,539
There was '83, '94, -
242
00:09:44,540 --> 00:09:46,119
2006.
243
00:09:46,120 --> 00:09:48,919
The point being, we know how to
take care of ourselves.
244
00:09:48,920 --> 00:09:52,169
Our gas is off, our gutters are
clean, the vents are closed.
245
00:09:52,170 --> 00:09:54,619
I cleared all the brush
from around the house.
246
00:09:54,620 --> 00:09:57,829
These things come through here
every ten years or so,
247
00:09:57,830 --> 00:09:59,039
and we're always ready.
248
00:09:59,040 --> 00:10:00,959
So your property's ready.
That's great.
249
00:10:00,960 --> 00:10:02,459
Now get yourselves to safety.
250
00:10:02,460 --> 00:10:03,999
The other fires were smaller.
251
00:10:04,000 --> 00:10:06,119
Our legs were younger.
252
00:10:06,120 --> 00:10:06,920
She may have a point.
253
00:10:06,921 --> 00:10:08,669
Honey, don't worry.
254
00:10:08,670 --> 00:10:10,619
We got this.
255
00:10:10,620 --> 00:10:13,289
Okay?
256
00:10:13,290 --> 00:10:14,500
We'll be fine.
257
00:10:18,380 --> 00:10:20,119
Here.
258
00:10:20,120 --> 00:10:21,919
Make sure we clear all of this
into the garage.
259
00:10:21,920 --> 00:10:23,500
This stuff acts like tinder.
260
00:10:28,500 --> 00:10:30,419
You know, if you wanted to ask
about Maya,
261
00:10:30,420 --> 00:10:33,539
or if you wanted us to...
To sign something, I mean...
262
00:10:33,540 --> 00:10:35,709
What I want
is to clear this furniture.
263
00:10:35,710 --> 00:10:37,709
Preferably in silence.
264
00:10:37,710 --> 00:10:38,620
I get it. Boundaries.
265
00:10:38,621 --> 00:10:39,670
Not a problem.
266
00:10:45,960 --> 00:10:47,170
You wanna hear how we met?
267
00:10:55,790 --> 00:10:56,879
We're getting close, I think.
268
00:10:56,880 --> 00:10:59,709
Hey, will you quit sitting
on my bag?
269
00:10:59,710 --> 00:11:01,379
Tanner. Relax.
270
00:11:01,380 --> 00:11:02,999
Okay, sure, I'll relax,
271
00:11:03,000 --> 00:11:04,669
as I'm driving toward a wildfire
272
00:11:04,670 --> 00:11:06,879
with all my worldly possessions
in the back seat.
273
00:11:06,880 --> 00:11:09,169
How long you gonna be gone?
274
00:11:09,170 --> 00:11:11,250
A while,
if the program goes well.
275
00:11:14,880 --> 00:11:15,830
What?
276
00:11:15,830 --> 00:11:16,750
I didn't say anything.
277
00:11:16,751 --> 00:11:18,669
Yeah, you did.
278
00:11:18,670 --> 00:11:20,789
"Ryan Tanner,
I'm gonna miss you a lot,"
279
00:11:20,790 --> 00:11:22,959
but I won't say it out loud,
so I'm just gonna grunt
280
00:11:22,960 --> 00:11:25,620
"in lieu of speaking
any of my feelings."
281
00:11:26,920 --> 00:11:29,039
Don't be ridiculous.
282
00:11:29,040 --> 00:11:30,379
We already stopped
being neighbors.
283
00:11:30,380 --> 00:11:32,789
I'm not gonna miss somebody
I already said goodbye to.
284
00:11:32,790 --> 00:11:34,669
Well, you might be surprised.
285
00:11:34,670 --> 00:11:37,879
It takes a minute, moving
forward without someone.
286
00:11:37,880 --> 00:11:40,079
But when you are ready...
287
00:11:40,080 --> 00:11:41,750
it's kind of exciting, actually.
288
00:11:45,290 --> 00:11:47,039
Yeah, well...
289
00:11:47,040 --> 00:11:48,710
Fine. I won't miss you, too.
290
00:11:52,420 --> 00:11:54,079
I like those two.
291
00:11:54,080 --> 00:11:56,539
I think they're pretty dumb
not to evacuate, though.
292
00:11:56,540 --> 00:11:58,959
Well, you know, with all the
money that Jerry and Nina make
293
00:11:58,960 --> 00:12:00,249
renting this place out,
294
00:12:00,250 --> 00:12:01,999
they could cut back the brush
a little bit.
295
00:12:02,000 --> 00:12:03,079
Really.
296
00:12:03,080 --> 00:12:04,419
Not to mention doing something
297
00:12:04,420 --> 00:12:06,000
with all of these
lawn ornaments.
298
00:12:11,880 --> 00:12:15,119
Maria. Maria!
299
00:12:15,120 --> 00:12:16,249
Maria, look. My God.
300
00:12:16,250 --> 00:12:17,829
This place is gonna go up
like a match.
301
00:12:17,830 --> 00:12:19,829
Hey!
302
00:12:19,830 --> 00:12:21,169
Gonna need some help here!
303
00:12:21,170 --> 00:12:23,380
Come here!
304
00:12:29,540 --> 00:12:31,669
19, a gust of embers just
dropped on the northeast part
305
00:12:31,670 --> 00:12:33,499
of this street.
306
00:12:33,500 --> 00:12:34,829
We could use your help
stamping these spot fires out.
307
00:12:34,830 --> 00:12:36,039
Go get under cover!
308
00:12:36,040 --> 00:12:37,379
We'll wet down the yard.
309
00:12:37,380 --> 00:12:39,119
No, honey, do not go
under the porch.
310
00:12:39,120 --> 00:12:40,249
Hey, hey, no, no!
311
00:12:40,250 --> 00:12:41,709
I need you to move
so we can do our job, okay?
312
00:12:41,710 --> 00:12:43,499
No, no, he is right.
313
00:12:43,500 --> 00:12:45,879
It's safer out here where we can
see where they dropped.
314
00:12:45,880 --> 00:12:48,919
If the embers hit the brush
or the gutters,
315
00:12:48,920 --> 00:12:50,379
this whole place is gonna go up
in seconds.
316
00:12:50,380 --> 00:12:51,860
Hey, Herrera, how can we help
you out?
317
00:12:55,380 --> 00:12:57,620
Look out!
318
00:13:01,750 --> 00:13:03,289
This your first wildfire?
319
00:13:03,290 --> 00:13:04,669
It's that obvious?
Yeah, pretty much.
320
00:13:04,670 --> 00:13:06,209
Maria!
321
00:13:06,210 --> 00:13:07,879
I thought the fire
was still miles away!
322
00:13:07,880 --> 00:13:09,079
Where'd all this come from?
323
00:13:09,080 --> 00:13:10,919
It doesn't matter!
We just have to get it out!
324
00:13:10,920 --> 00:13:12,379
Hey, is it just me,
325
00:13:12,380 --> 00:13:16,290
or is that a lot closer
than it was a few minutes ago?
326
00:13:19,040 --> 00:13:21,329
I don't see anyone from 19.
327
00:13:21,330 --> 00:13:22,419
We should find
the Incident Commander.
328
00:13:22,420 --> 00:13:23,619
Montgomery, you check in here.
329
00:13:23,620 --> 00:13:25,000
We'll check in the command tent.
330
00:13:35,830 --> 00:13:37,040
Hang on. I can help.
331
00:13:39,670 --> 00:13:41,330
I got it.
332
00:13:45,540 --> 00:13:48,919
Dry heaving, GCS less than 6...
Possible head injury.
333
00:13:48,920 --> 00:13:51,039
We should get ready for...
334
00:13:51,040 --> 00:13:53,419
Seizure precautions. Great.
335
00:13:53,420 --> 00:13:55,419
Okay.
336
00:13:55,420 --> 00:13:57,499
Okay, we should try to stop
this seizure with,
337
00:13:57,500 --> 00:13:59,459
some midazolam.
338
00:13:59,460 --> 00:14:01,960
Yeah, good call.
339
00:14:05,540 --> 00:14:08,499
Okay.
340
00:14:08,500 --> 00:14:10,079
Okay, seizure's subsided.
341
00:14:10,080 --> 00:14:13,379
Quick, we should, set up for...
342
00:14:13,380 --> 00:14:14,919
Intubation. You got it.
343
00:14:14,920 --> 00:14:16,920
I'm going in.
344
00:14:20,670 --> 00:14:22,209
Damn it. I can't...
345
00:14:22,210 --> 00:14:23,289
I can't get a clear look
at his...
346
00:14:23,290 --> 00:14:24,710
Thanks.
347
00:14:50,250 --> 00:14:51,920
Thank God.
348
00:14:53,290 --> 00:14:54,919
Patient suffered a seizure
and aspirated,
349
00:14:54,920 --> 00:14:55,880
but we administered midazolam.
350
00:14:55,881 --> 00:14:57,040
Okay, thank you.
351
00:15:00,750 --> 00:15:01,880
Good work.
352
00:15:05,670 --> 00:15:08,459
I didn't realize you can't...
353
00:15:08,460 --> 00:15:09,540
You're... deaf?
354
00:15:21,790 --> 00:15:23,950
I'm sorry. I have no idea
what you're saying right now.
355
00:15:33,210 --> 00:15:35,459
Right, yeah,
you wanna get back to work.
356
00:15:35,460 --> 00:15:37,749
No, what I'm asking is what
direction the wind's shifted
357
00:15:37,750 --> 00:15:39,749
and how fast it's going.
358
00:15:39,750 --> 00:15:41,619
Damn it.
359
00:15:41,620 --> 00:15:43,999
Okay. Then I gotta let
the Seattle team on Blue Willow
360
00:15:44,000 --> 00:15:45,879
know exactly what
you just told me, and fast.
361
00:15:45,880 --> 00:15:46,790
Hang on.
362
00:15:46,791 --> 00:15:48,380
What did he just say?
363
00:15:52,460 --> 00:15:53,959
All the spot fires are out.
364
00:15:53,960 --> 00:15:55,499
Let's, - Let's finish sweeping.
365
00:15:55,500 --> 00:15:56,999
Yep. And locate a cat.
366
00:15:57,000 --> 00:15:58,619
Did I just hear that right?
Yeah, Miller's delusional.
367
00:15:58,620 --> 00:16:00,419
Don't ask.
368
00:16:00,420 --> 00:16:01,749
Herrera, can you hear me?
369
00:16:01,750 --> 00:16:02,959
There's a lotta static,
but I copy, Captain.
370
00:16:02,960 --> 00:16:04,209
Just got word from base.
371
00:16:04,210 --> 00:16:05,619
Winds have been shifting.
372
00:16:05,620 --> 00:16:08,249
Yeah, no kidding.
We just got pelted by embers.
373
00:16:08,250 --> 00:16:10,459
So what's the status?
Do we need to pull out of here?
374
00:16:10,460 --> 00:16:12,879
Negative... because we can't.
375
00:16:12,880 --> 00:16:14,539
The winds that blew those embers
376
00:16:14,540 --> 00:16:16,919
blocked off the only road in
and out of this neighborhood.
377
00:16:16,920 --> 00:16:18,829
Spread the word, over.
378
00:16:18,830 --> 00:16:20,249
So we're completely on our own.
379
00:16:20,250 --> 00:16:21,789
U-Use our house.
380
00:16:21,790 --> 00:16:23,209
It can be your base
of operations.
381
00:16:23,210 --> 00:16:24,709
It's your safest bet.
382
00:16:24,710 --> 00:16:27,249
Terry, this is way worse
than the other fires.
383
00:16:27,250 --> 00:16:28,459
We should've gone.
384
00:16:28,460 --> 00:16:30,880
We should've left when we could.
385
00:16:32,540 --> 00:16:34,039
Here, hang on, hang on.
Be careful.
386
00:16:34,040 --> 00:16:35,539
It's okay. It's okay. Calm down.
387
00:16:35,540 --> 00:16:36,829
The air is dry.
It's full of ash.
388
00:16:36,830 --> 00:16:38,249
The air quality's getting worse
by the minute.
389
00:16:38,250 --> 00:16:39,850
You're okay, Maria.
Let's get you inside.
390
00:16:41,920 --> 00:16:43,709
Sit down, sit down.
391
00:16:43,710 --> 00:16:46,039
She has asthma, but she hasn't
had an attack in years.
392
00:16:46,040 --> 00:16:47,169
It's okay. I've got her.
393
00:16:47,170 --> 00:16:48,120
No need to worry.
394
00:16:48,121 --> 00:16:49,709
Maria, breathe for me, please.
395
00:16:49,710 --> 00:16:52,169
Do you use an inhaler?
Are you on any steroids?
396
00:16:52,170 --> 00:16:53,749
How can I help? W-What can I do?
397
00:16:53,750 --> 00:16:56,289
Terry, for God's sakes, you left
half a yard of brush out there.
398
00:16:56,290 --> 00:16:58,829
Honey...
You've got to go clear it away.
399
00:16:58,830 --> 00:17:00,579
Okay, I'll finish up
at the Larsons'.
400
00:17:00,580 --> 00:17:02,249
It shouldn't take too long.
401
00:17:02,250 --> 00:17:04,079
Half of their yard
is a pool anyway.
402
00:17:04,080 --> 00:17:05,329
I'll be right back
as soon as I can.
403
00:17:05,330 --> 00:17:07,329
And, please... just help her.
404
00:17:07,330 --> 00:17:08,330
Please.
405
00:17:12,670 --> 00:17:14,039
Copy that.
406
00:17:14,040 --> 00:17:15,459
Andy wants us to regroup
back at the house.
407
00:17:15,460 --> 00:17:17,039
Yeah, but we still haven't found
the cat.
408
00:17:17,040 --> 00:17:18,709
And we won't. Cat's gone.
409
00:17:18,710 --> 00:17:21,539
He's in some junkyard singing
songs about memories by now.
410
00:17:21,540 --> 00:17:23,039
That's not funny.
I'm being serious.
411
00:17:23,040 --> 00:17:24,249
Yeah, so am I.
412
00:17:24,250 --> 00:17:25,419
This cat is a waste of time.
413
00:17:25,420 --> 00:17:26,420
We have bigger things
to worry about...
414
00:17:26,421 --> 00:17:27,829
Actual human lives
to prioritize.
415
00:17:27,830 --> 00:17:29,079
The cat is in the woods.
416
00:17:29,080 --> 00:17:30,169
Woods are burning.
417
00:17:30,170 --> 00:17:31,289
Cat's toast. Let's move on.
418
00:17:31,290 --> 00:17:32,619
Okay, that's dark.
419
00:17:32,620 --> 00:17:35,039
And I've been letting it slide
all day because I get it.
420
00:17:35,040 --> 00:17:37,459
I understand why you're going
so dark.
421
00:17:37,460 --> 00:17:38,879
But that just gives me
all the more reason
422
00:17:38,880 --> 00:17:40,619
to find that frickin' cat
423
00:17:40,620 --> 00:17:43,669
and prove to you that on top
of all of that darkness,
424
00:17:43,670 --> 00:17:45,789
a little frickin' good
can still happen, too.
425
00:17:45,790 --> 00:17:46,790
What's he doing?
426
00:17:48,000 --> 00:17:51,380
No, no, no, really, guys.
What is he doing?
427
00:17:54,250 --> 00:17:55,459
- Terry!
- Terry, wait, no!
428
00:17:55,460 --> 00:17:57,209
Aah!
429
00:17:57,210 --> 00:17:59,289
Get me out of here!
430
00:17:59,290 --> 00:18:00,879
Terry, just try to
stay calm, okay?
431
00:18:00,880 --> 00:18:02,579
Captain, this is Hughes.
432
00:18:02,580 --> 00:18:04,329
We got a civilian with his arm
caught inside the brush cutter.
433
00:18:04,330 --> 00:18:05,999
Is there any way to get
a medi-vac out here?
434
00:18:06,000 --> 00:18:07,669
I can ask,
435
00:18:07,670 --> 00:18:09,999
but I'll guarantee visibility's
too low to get a bird up.
436
00:18:10,000 --> 00:18:11,419
Keep the patient stable.
437
00:18:11,420 --> 00:18:12,420
I'm on the other side
of the neighborhood,
438
00:18:12,421 --> 00:18:14,289
but I'm on my way. So stupid.
439
00:18:14,290 --> 00:18:15,329
There was still tension
in the rotor.
440
00:18:15,330 --> 00:18:16,749
I never should've tried to cut
the wire.
441
00:18:16,750 --> 00:18:18,209
I was just in a hurry.
442
00:18:18,210 --> 00:18:19,829
Aah!
I can't see the wound from here,
443
00:18:19,830 --> 00:18:21,419
but his hand is pretty jammed
in there.
444
00:18:21,420 --> 00:18:22,879
Heart rate is racing.
His skin is cold and clammy.
445
00:18:22,880 --> 00:18:24,419
He's going
into hypovolemic shock.
446
00:18:24,420 --> 00:18:25,709
That should slow
the bleeding a little,
447
00:18:25,710 --> 00:18:27,669
but he still needs IV fluids,
epi, painkillers.
448
00:18:27,670 --> 00:18:29,919
And I need a toolkit. We've got
to take these rotors apart.
449
00:18:29,920 --> 00:18:31,829
All right, I'm gonna run back to the
Engine to get a jump bag and tools.
450
00:18:31,830 --> 00:18:34,000
Terry, you just hang on
'til I get back, okay?
451
00:18:37,830 --> 00:18:39,379
Sullivan didn't freak out.
452
00:18:39,380 --> 00:18:41,039
What? He didn't ask questions.
453
00:18:41,040 --> 00:18:43,709
Didn't care.
That's a good thing, right?
454
00:18:43,710 --> 00:18:44,829
Warren didn't seem to care,
either.
455
00:18:44,830 --> 00:18:46,709
Aha! Inhaler.
456
00:18:46,710 --> 00:18:48,169
Do you think it's because
they think we won't last?
457
00:18:48,170 --> 00:18:49,329
Do you think we won't last?
458
00:18:49,330 --> 00:18:51,289
We have a patient
who can't breathe
459
00:18:51,290 --> 00:18:53,209
and a massive fire to deal with.
460
00:18:53,210 --> 00:18:54,790
This can wait.
461
00:18:56,250 --> 00:18:57,789
Terry? Terry!
462
00:18:57,790 --> 00:18:58,829
He's lost consciousness.
463
00:18:58,830 --> 00:19:00,749
I've got the bags.
464
00:19:00,750 --> 00:19:02,170
He's going into shock.
465
00:19:07,750 --> 00:19:10,249
BP's crashing.
466
00:19:10,250 --> 00:19:11,379
This thing won't budge.
467
00:19:11,380 --> 00:19:12,459
How long until he's free?
468
00:19:12,460 --> 00:19:13,879
We need to get him
stabilized now.
469
00:19:13,880 --> 00:19:15,169
Five, ten minutes. Maybe more.
470
00:19:15,170 --> 00:19:16,289
Can he last that long?
471
00:19:16,290 --> 00:19:17,329
There's no room to properly
tourniquet.
472
00:19:17,330 --> 00:19:18,619
He keeps losing blood.
473
00:19:18,620 --> 00:19:20,329
I-I don't think so.
474
00:19:20,330 --> 00:19:21,709
Well, the fluids can get
his pressure back up.
475
00:19:21,710 --> 00:19:22,710
Give the meds time to work.
476
00:19:22,711 --> 00:19:23,749
We gotta get his hand out.
477
00:19:23,750 --> 00:19:25,249
It's gonna take the time
that it takes.
478
00:19:25,250 --> 00:19:26,619
We can't get him out any faster.
479
00:19:26,620 --> 00:19:28,789
Unless...
480
00:19:28,790 --> 00:19:30,080
Unless we amputate.
481
00:19:36,580 --> 00:19:37,999
Can you finish
before he bleeds out?
482
00:19:38,000 --> 00:19:39,749
No, we cannot do that.
We follow protocol.
483
00:19:39,750 --> 00:19:41,539
Give him supportive therapy
until we clear the rotors,
484
00:19:41,540 --> 00:19:42,749
treat the wound,
and get him to the hospital.
485
00:19:42,750 --> 00:19:45,289
There is no hospital.
486
00:19:45,290 --> 00:19:48,079
We are on our own,
and he's running out of time.
487
00:19:48,080 --> 00:19:49,249
If we remove the hand
at the wrist,
488
00:19:49,250 --> 00:19:50,959
we can staunch the bleeding
immediately.
489
00:19:50,960 --> 00:19:52,039
If we wait,
he will bleed out and die.
490
00:19:52,040 --> 00:19:53,249
You don't know that!
491
00:19:53,250 --> 00:19:54,709
We can't even get inside
the rotors to know if we...
492
00:19:54,710 --> 00:19:56,079
Okay, look, look.
493
00:19:56,080 --> 00:19:57,829
Under normal circumstances,
we'd be calling Medic One
494
00:19:57,830 --> 00:19:59,999
or a surgical team, and they
would help us make this call.
495
00:20:00,000 --> 00:20:01,709
Warren, you're a surgeon.
496
00:20:01,710 --> 00:20:03,209
What would surgeon Ben do
right now?
497
00:20:03,210 --> 00:20:05,749
I have seen patients bleed out
in less time
498
00:20:05,750 --> 00:20:07,470
than it's gonna take for us
to get him free.
499
00:20:08,790 --> 00:20:10,919
It's a choice between his hand
and his life.
500
00:20:10,920 --> 00:20:12,000
I choose life.
501
00:20:13,380 --> 00:20:14,709
Can you even operate out here?
502
00:20:14,710 --> 00:20:15,959
Do you have the right tools?
503
00:20:15,960 --> 00:20:17,169
His bones are already broken.
504
00:20:17,170 --> 00:20:19,039
His arm's held together
by tendons.
505
00:20:19,040 --> 00:20:21,420
That's easier to cut through.
506
00:20:27,000 --> 00:20:30,329
Listen, his crit has been
dangerously low,
507
00:20:30,330 --> 00:20:33,670
so if we're gonna do this,
it needs to be now.
508
00:20:38,000 --> 00:20:39,000
Okay.
509
00:20:46,250 --> 00:20:48,080
Warren!
What the hell are you doing?
510
00:20:51,540 --> 00:20:53,329
Keep your eye on his vitals.
511
00:20:53,330 --> 00:20:54,579
We need strong circulation.
512
00:20:54,580 --> 00:20:55,789
Watch his airway
in case we have to intubate.
513
00:20:55,790 --> 00:20:57,329
BP is dropping.
We gave him a lot of fluids.
514
00:20:57,330 --> 00:20:58,789
I'm worried
about too much dilution.
515
00:20:58,790 --> 00:21:00,459
Let's hang a bag of dopamine,
try to get it back up.
516
00:21:00,460 --> 00:21:01,959
Start with five mikes. Yeah.
517
00:21:01,960 --> 00:21:02,790
Here, I'll make more space.
518
00:21:02,790 --> 00:21:03,540
What else do you need?
519
00:21:03,541 --> 00:21:05,039
Get pain meds, fresh gauze.
520
00:21:05,040 --> 00:21:06,329
Put him in Trendelenburg.
521
00:21:06,330 --> 00:21:07,539
Are you sure we can't get him
to a hospital?
522
00:21:07,540 --> 00:21:08,919
He needs irrigation
and debridement.
523
00:21:08,920 --> 00:21:10,119
He could be at risk
for an embolism.
524
00:21:10,120 --> 00:21:12,079
We are an island here, Hughes.
525
00:21:12,080 --> 00:21:13,670
We gotta treat him here.
526
00:21:21,170 --> 00:21:22,500
His heart rate's coming back up.
527
00:21:23,710 --> 00:21:26,379
What did you do to my husband?
528
00:21:26,380 --> 00:21:27,959
There was an accident.
529
00:21:27,960 --> 00:21:30,749
Um, he was injured, and we had
to... I had to take his hand.
530
00:21:30,750 --> 00:21:32,579
But, - But it saved his life.
531
00:21:32,580 --> 00:21:36,120
My God. My God.
532
00:21:39,250 --> 00:21:42,039
You actually took it?
533
00:21:42,040 --> 00:21:43,289
There was...
There was no choice, sir.
534
00:21:43,290 --> 00:21:45,499
God.
535
00:21:45,500 --> 00:21:46,539
We'll take it from here.
536
00:21:46,540 --> 00:21:48,539
But, sir, I had to... I said...
537
00:21:48,540 --> 00:21:51,459
Sir... we'll take it from here.
538
00:21:51,460 --> 00:21:52,999
Go.
539
00:21:53,000 --> 00:21:54,580
Ice.
540
00:22:10,210 --> 00:22:12,419
Hey. Are you okay?
541
00:22:12,420 --> 00:22:14,419
No. No, we just cut
a guy's hand off.
542
00:22:14,420 --> 00:22:15,829
The world is burning up
all around us.
543
00:22:15,830 --> 00:22:17,209
It rained fire.
544
00:22:17,210 --> 00:22:20,079
Lucas is dead. I'm not okay.
545
00:22:20,080 --> 00:22:21,999
I'm dark.
546
00:22:22,000 --> 00:22:23,329
And I can't see the light.
547
00:22:23,330 --> 00:22:24,930
Everywhere I look,
dark is all I can see.
548
00:22:28,120 --> 00:22:29,380
Old Rumplebum Tankers!
549
00:22:34,080 --> 00:22:36,749
It is Rumplebum Tankers!
550
00:22:36,750 --> 00:22:37,789
Now, see?
551
00:22:37,790 --> 00:22:39,169
Everything is not dark.
552
00:22:39,170 --> 00:22:40,040
Good things happen.
553
00:22:40,041 --> 00:22:41,789
A good thing just happened.
554
00:22:41,790 --> 00:22:42,670
That cat does not prove
your point.
555
00:22:42,671 --> 00:22:44,249
It's a cat.
556
00:22:44,250 --> 00:22:45,539
All that proves is that
even animals know
557
00:22:45,540 --> 00:22:47,039
it's too unsafe
to be outside right now,
558
00:22:47,040 --> 00:22:48,419
and even the most
vigilant survivalists
559
00:22:48,420 --> 00:22:49,669
forgot to clamp up
their damn pet door,
560
00:22:49,670 --> 00:22:50,879
which is number one
on the list of things
561
00:22:50,880 --> 00:22:53,040
to secure in a wildfire.
562
00:22:55,080 --> 00:22:56,960
You know, I'm gonna go check
on our patient.
563
00:22:58,790 --> 00:23:00,209
There's got to be a way
to get to 19.
564
00:23:00,210 --> 00:23:01,040
But there isn't.
565
00:23:01,041 --> 00:23:02,789
Fire's blocking all access.
566
00:23:02,790 --> 00:23:04,959
But for now, at least, it hasn't
hit the neighborhood itself,
567
00:23:04,960 --> 00:23:08,379
so 19 is protected
at the moment... just isolated.
568
00:23:08,380 --> 00:23:10,120
There's no need to panic yet.
569
00:23:11,420 --> 00:23:13,789
He says not to panic,
but I'm panicking...
570
00:23:13,790 --> 00:23:15,170
pretty much totally panicking.
571
00:23:18,080 --> 00:23:19,669
Yeah, staying busy's good.
572
00:23:19,670 --> 00:23:20,709
Let's work.
573
00:23:20,710 --> 00:23:21,879
All right, we're still
in our civvies.
574
00:23:21,880 --> 00:23:23,640
We should wear our badges.
I'll go grab them.
575
00:23:27,790 --> 00:23:29,419
Badges should be
in these other bags, right?
576
00:23:29,420 --> 00:23:31,209
I don't know why this one
is in here.
577
00:23:31,210 --> 00:23:32,210
Tanner.
578
00:23:32,211 --> 00:23:34,749
Listen, it's not what it
looks like.
579
00:23:34,750 --> 00:23:37,289
Pretty sure it is. Pretty sure
I know where you got it, too.
580
00:23:37,290 --> 00:23:38,499
You still in touch
with your dad?
581
00:23:38,500 --> 00:23:40,119
Look, I didn't ask for it.
It's a long story.
582
00:23:40,120 --> 00:23:43,459
If it's marked and you spend it,
you know they will find you.
583
00:23:43,460 --> 00:23:45,669
And don't let some bad decision
your dad made
584
00:23:45,670 --> 00:23:48,419
drag you down with it.
585
00:23:48,420 --> 00:23:50,039
I'm sure it's tempting
to keep that cash,
586
00:23:50,040 --> 00:23:51,789
but you need to get rid of it
and get rid of it fast.
587
00:23:51,790 --> 00:23:53,249
What do you expect me
to do with it?
588
00:23:53,250 --> 00:23:55,209
We're in the middle
of a wildfire.
589
00:23:55,210 --> 00:23:57,330
Use your imagination.
590
00:24:02,080 --> 00:24:05,079
I-I know what I did was extreme,
591
00:24:05,080 --> 00:24:07,829
but I-I thought it was the right
thing to do in the moment.
592
00:24:07,830 --> 00:24:09,379
I thought... I mean, it was.
593
00:24:09,380 --> 00:24:12,669
All right, but... his life
will never be the same.
594
00:24:12,670 --> 00:24:14,539
Because of me.
595
00:24:14,540 --> 00:24:16,460
He has a life because of you.
596
00:24:18,830 --> 00:24:20,250
Hold onto that.
597
00:24:23,000 --> 00:24:24,619
We should start our sweeps.
598
00:24:24,620 --> 00:24:26,829
Check for any flare ups,
more embers, anything.
599
00:24:26,830 --> 00:24:28,749
I-I thought I'd go first.
600
00:24:28,750 --> 00:24:30,250
I'm going with you.
601
00:24:45,540 --> 00:24:48,039
How are you feeling?
602
00:24:48,040 --> 00:24:51,249
Fuzzy. I don't know.
603
00:24:51,250 --> 00:24:54,209
I don't feel very much
right now, I guess.
604
00:24:54,210 --> 00:24:56,499
So, that's something.
605
00:24:56,500 --> 00:24:59,669
That's the pain meds.
606
00:24:59,670 --> 00:25:01,039
I need to redress your wound.
607
00:25:01,040 --> 00:25:03,170
If your pain level goes up,
you let me know, okay?
608
00:25:08,250 --> 00:25:14,079
I try to be so strong,
for Maria.
609
00:25:14,080 --> 00:25:16,249
I always have, our whole lives.
610
00:25:16,250 --> 00:25:18,330
It comforts her.
611
00:25:21,540 --> 00:25:24,669
What am I gonna do now?
612
00:25:24,670 --> 00:25:27,289
With no hand.
613
00:25:27,290 --> 00:25:28,580
Without a...
614
00:25:32,920 --> 00:25:36,380
Don't let her
come in here yet, please.
615
00:25:39,710 --> 00:25:42,250
I don't want her to see me
like this.
616
00:25:47,580 --> 00:25:49,170
It feels impossible.
617
00:25:50,790 --> 00:25:53,000
When you lose something
that's so much a part of you.
618
00:25:54,960 --> 00:25:59,169
Impossible to see what the next
day could possibly look like.
619
00:25:59,170 --> 00:26:00,959
Or the next.
620
00:26:00,960 --> 00:26:03,250
I don't know how to do this.
621
00:26:05,750 --> 00:26:07,419
I'm scared.
622
00:26:07,420 --> 00:26:09,789
I'd be worried if you weren't.
623
00:26:09,790 --> 00:26:12,330
I'm never scared.
624
00:26:16,460 --> 00:26:21,539
I know things seem really dark
right now.
625
00:26:21,540 --> 00:26:23,209
But good things will happen
again, too.
626
00:26:23,210 --> 00:26:24,419
You don't know that.
627
00:26:24,420 --> 00:26:25,749
No.
628
00:26:25,750 --> 00:26:27,669
But I hope it.
629
00:26:27,670 --> 00:26:31,039
How?
630
00:26:31,040 --> 00:26:32,210
Why?
631
00:26:37,210 --> 00:26:39,750
Because if I don't,
what's the alternative?
632
00:26:44,750 --> 00:26:47,080
Do you hear that?
633
00:26:49,250 --> 00:26:50,879
It sounds like it could be
raining or hailing,
634
00:26:50,880 --> 00:26:52,119
but, I mean, it can't be.
635
00:26:52,120 --> 00:26:53,960
That's not rain.
636
00:27:00,710 --> 00:27:03,669
Guys, fire's here!
637
00:27:03,670 --> 00:27:04,749
Keep clear of the windows
and doors!
638
00:27:04,750 --> 00:27:05,920
The fire's here!
639
00:27:09,120 --> 00:27:11,879
Winds have shifted east...
I say again, winds are shifting!
640
00:27:11,880 --> 00:27:13,079
Does anyone copy?
641
00:27:13,080 --> 00:27:14,829
You've lost radio contact?
642
00:27:14,830 --> 00:27:16,169
Yeah, I've been trying to get
in touch with your people
643
00:27:16,170 --> 00:27:17,120
to let them know that
the fire's spreading
644
00:27:17,121 --> 00:27:18,419
toward Blue Willow Lane,
645
00:27:18,420 --> 00:27:20,169
but the conditions
are causing interference.
646
00:27:20,170 --> 00:27:21,499
So what do we do?
Well, they know the drill.
647
00:27:21,500 --> 00:27:23,169
Haul up, stay inside,
wait for backup.
648
00:27:23,170 --> 00:27:25,329
Which will be when?
Air tankers are refueling.
649
00:27:25,330 --> 00:27:27,079
We're hoping maybe they'll do
a fly-by from above.
650
00:27:27,080 --> 00:27:28,999
- Hoping?
- Refueling takes so long.
651
00:27:29,000 --> 00:27:30,959
The roads are
completely blocked by fire.
652
00:27:30,960 --> 00:27:31,960
There's no other way
to get to them.
653
00:27:31,961 --> 00:27:33,579
Yes, there is.
654
00:27:33,580 --> 00:27:35,169
He says he's worked this area
before. There's another way.
655
00:27:35,170 --> 00:27:36,120
No, we're just gonna
get on the radio
656
00:27:36,120 --> 00:27:37,040
and try to get them that way.
657
00:27:37,041 --> 00:27:39,249
Hey! There is another way in.
658
00:27:39,250 --> 00:27:41,459
Or out, maybe.
I'm not exactly sure,
659
00:27:41,460 --> 00:27:43,919
but if he has an exit strategy
that will save lives,
660
00:27:43,920 --> 00:27:46,040
we need to hear it.
661
00:27:47,790 --> 00:27:49,579
Now, he's traced
what looks like a-a back road
662
00:27:49,580 --> 00:27:50,829
through the county line?
663
00:27:50,830 --> 00:27:52,789
No, I can't risk any of
my people going down
664
00:27:52,790 --> 00:27:54,669
an unmarked trail
and getting caught in the fire.
665
00:27:54,670 --> 00:27:57,289
It would be suicide. Then we don't go in.
If we can re-establish comms,
666
00:27:57,290 --> 00:27:58,250
we tell them how to
get themselves out.
667
00:27:58,251 --> 00:28:00,329
If we had communications.
But we don't.
668
00:28:00,330 --> 00:28:01,959
The signal is too weak
for this mess.
669
00:28:01,960 --> 00:28:03,289
Then we'll make it stronger.
670
00:28:03,290 --> 00:28:04,920
I'm gonna need that.
671
00:28:07,210 --> 00:28:09,079
Move, move!
672
00:28:09,080 --> 00:28:11,210
Aah!
673
00:28:15,330 --> 00:28:17,000
We won't make it back in time.
674
00:28:18,830 --> 00:28:21,120
We'll find coverage
in that house.
675
00:28:29,540 --> 00:28:32,000
Aah. The fire's coming.
676
00:28:33,830 --> 00:28:35,579
Come on! Come on.
677
00:28:35,580 --> 00:28:37,920
I'm good. I'm good.
678
00:29:15,620 --> 00:29:17,879
See, I don't open up
to many people.
679
00:29:17,880 --> 00:29:20,879
With you, it's easy.
680
00:29:20,880 --> 00:29:22,459
I-I feel the same.
681
00:29:22,460 --> 00:29:23,999
Could that be a bright spot,
too?
682
00:29:24,000 --> 00:29:26,579
Have you? Let go, of the past?
683
00:29:26,580 --> 00:29:28,290
Getting there.
684
00:29:58,830 --> 00:30:00,669
Careful.
685
00:30:00,670 --> 00:30:02,039
The air could still
burn our lungs.
686
00:30:02,040 --> 00:30:03,170
Stay close to the surface.
687
00:30:06,750 --> 00:30:08,290
Fire everywhere.
688
00:30:10,460 --> 00:30:11,919
There.
689
00:30:11,920 --> 00:30:13,709
There's an opening.
690
00:30:13,710 --> 00:30:16,459
If we're quick, maybe we can
make it through.
691
00:30:16,460 --> 00:30:18,459
Have to be.
692
00:30:18,460 --> 00:30:20,380
Or our boots will melt.
693
00:30:23,710 --> 00:30:25,000
Let's go.
694
00:30:28,330 --> 00:30:30,419
Why is this gonna go through
better than the radios?
695
00:30:30,420 --> 00:30:32,379
I've been reading up on
emergency communication systems
696
00:30:32,380 --> 00:30:34,039
to prep for training
in San Diego.
697
00:30:34,040 --> 00:30:35,709
I saw the Cellular On Wheels
tower outside.
698
00:30:35,710 --> 00:30:36,879
We can use its signal.
699
00:30:36,880 --> 00:30:38,039
That's only effective on devices
700
00:30:38,040 --> 00:30:39,579
that are connected
to that signal.
701
00:30:39,580 --> 00:30:41,789
I know, but maybe the Seattle
software is compatible with L.A.
702
00:30:41,790 --> 00:30:42,959
It's worth a shot.
703
00:30:42,960 --> 00:30:43,960
So you think their tower
is gonna activate
704
00:30:43,961 --> 00:30:45,209
our emergency comm devices?
705
00:30:45,210 --> 00:30:46,289
Isn't that a long shot?
706
00:30:46,290 --> 00:30:47,379
It's not gonna hurt.
707
00:30:47,380 --> 00:30:48,880
Okay, let's try it.
708
00:30:50,830 --> 00:30:52,079
It's ringing.
709
00:30:52,080 --> 00:30:54,170
Now let's just hope
they pick up.
710
00:30:57,670 --> 00:30:59,169
Andy and Sullivan are
caught outside in this.
711
00:30:59,170 --> 00:31:00,249
We need to go look for them.
712
00:31:00,250 --> 00:31:01,329
Fire hit the south side
of the house.
713
00:31:01,330 --> 00:31:02,459
We can't stay here much longer.
714
00:31:02,460 --> 00:31:03,879
- We need to exit.
- And exit fast.
715
00:31:03,880 --> 00:31:06,459
Exit to where?
716
00:31:06,460 --> 00:31:08,579
- Hello?
- There you are, thank God.
717
00:31:08,580 --> 00:31:10,289
Captain, is that you? Where on
Earth did you come from?
718
00:31:10,290 --> 00:31:11,539
Stop talking. There's no time.
719
00:31:11,540 --> 00:31:13,080
Listen carefully.
720
00:31:15,710 --> 00:31:17,959
Keep hold of me.
Visibility's so low.
721
00:31:17,960 --> 00:31:19,420
I'm here. Keep going.
722
00:31:27,080 --> 00:31:27,830
We're coming! We're here!
723
00:31:27,831 --> 00:31:28,920
Hey!
724
00:31:34,790 --> 00:31:36,119
Where is everyone else?
725
00:31:36,120 --> 00:31:37,540
Behind us
piled in the other Engine.
726
00:31:39,790 --> 00:31:41,169
Where are we headed?
727
00:31:41,170 --> 00:31:43,459
Not entirely sure.
Everybody hang on.
728
00:31:43,460 --> 00:31:44,879
Captain Herrera,
we're heading west now.
729
00:31:44,880 --> 00:31:46,539
Tell me where I'm going!
730
00:31:46,540 --> 00:31:47,669
Can you see street signs?
731
00:31:47,670 --> 00:31:49,669
You're looking for
an Avalon Street.
732
00:31:49,670 --> 00:31:52,120
Negative. Visibility is at zero.
733
00:31:53,790 --> 00:31:55,329
Engine's starting to
handle strangely.
734
00:31:55,330 --> 00:31:57,119
I think the wheels
are starting to melt.
735
00:31:57,120 --> 00:31:58,829
There's someone with us
who knows the area.
736
00:31:58,830 --> 00:32:02,249
He says there's a hiking path
right off that street.
737
00:32:02,250 --> 00:32:04,329
Supposedly big enough for a car.
738
00:32:04,330 --> 00:32:06,789
Says it's next to a house
with big flowers.
739
00:32:06,790 --> 00:32:08,579
Big flowers.
740
00:32:08,580 --> 00:32:10,499
Turn around.
I know where that is.
741
00:32:10,500 --> 00:32:12,919
What? The... The lawn
ornaments, the flowers...
742
00:32:12,920 --> 00:32:15,419
I can get us to that house
if you can get us on that road.
743
00:32:15,420 --> 00:32:17,289
How? We can't see a thing.
744
00:32:17,290 --> 00:32:18,499
Okay, let's do this.
745
00:32:18,500 --> 00:32:19,500
Bishop.
746
00:32:22,170 --> 00:32:24,750
Bishop, talk to me.
Did you find it?
747
00:32:26,330 --> 00:32:27,879
There! There!
We... We found the house.
748
00:32:27,880 --> 00:32:29,209
Now, turn.
749
00:32:29,210 --> 00:32:30,579
Turn now?
I don't... I don't know.
750
00:32:30,580 --> 00:32:31,919
My God. My God.
751
00:32:31,920 --> 00:32:33,710
Leap of faith. Turning now, sir!
752
00:32:47,170 --> 00:32:49,169
My God. There's a road.
753
00:32:49,170 --> 00:32:51,130
- Holy mother, you found it.
- I don't believe it.
754
00:32:54,620 --> 00:32:57,419
The ambulance
is ready to take you.
755
00:32:57,420 --> 00:32:59,579
I wish we could've
saved your house.
756
00:32:59,580 --> 00:33:01,539
No.
757
00:33:01,540 --> 00:33:04,459
I-I don't want to intrude,
758
00:33:04,460 --> 00:33:07,459
but, we recovered this
on the scene.
759
00:33:07,460 --> 00:33:10,250
I... wanted to make sure to
g-get it back to you.
760
00:33:12,580 --> 00:33:14,290
Lookit.
761
00:33:22,670 --> 00:33:24,539
Excuse me. Excuse me.
762
00:33:24,540 --> 00:33:27,169
Have you... Have you seen
an older gentleman?
763
00:33:27,170 --> 00:33:30,579
His name is, George...
George... something.
764
00:33:30,580 --> 00:33:32,499
He... He's very sweet.
He's wearing a plaid sweater.
765
00:33:32,500 --> 00:33:34,379
70s? Balding? Yeah.
766
00:33:34,380 --> 00:33:36,749
Yeah, poor guy
dropped about an hour ago.
767
00:33:36,750 --> 00:33:38,709
Cardiac arrest, I think?
768
00:33:38,710 --> 00:33:41,789
I'm not sure he even made it
to the hospital.
769
00:33:41,790 --> 00:33:43,879
You mean he... he...
770
00:33:43,880 --> 00:33:45,329
You found Rumplebum Tankers?
771
00:33:45,330 --> 00:33:48,670
Yes!
772
00:33:53,170 --> 00:33:55,289
What's it gonna be like
773
00:33:55,290 --> 00:33:57,329
without you living around
the corner from me anymore?
774
00:33:57,330 --> 00:33:59,669
It's hard to imagine.
775
00:33:59,670 --> 00:34:01,329
You moved on first.
776
00:34:01,330 --> 00:34:02,919
We haven't been
around the corner in a while.
777
00:34:02,920 --> 00:34:04,960
I guess that's true.
778
00:34:06,880 --> 00:34:10,119
Well...
779
00:34:10,120 --> 00:34:11,250
be safe.
780
00:34:12,250 --> 00:34:14,540
Yeah. You, too.
781
00:34:30,290 --> 00:34:31,879
Gibson, you know sign language?
782
00:34:31,880 --> 00:34:33,290
Yeah. What, you don't?
783
00:34:38,460 --> 00:34:40,169
What'd he say? Is it about me?
Does he like me?
784
00:34:40,170 --> 00:34:42,460
No, forget I asked that.
I'm not 12.
785
00:34:49,000 --> 00:34:50,619
Um, he has noticed you.
786
00:34:50,620 --> 00:34:53,829
I think you definitely made
a good impression.
787
00:34:53,830 --> 00:34:55,329
And, this is just me talking,
788
00:34:55,330 --> 00:34:57,119
but if I were you,
I'd... I'd kiss this dude.
789
00:34:57,120 --> 00:34:59,120
Like, right now.
790
00:35:00,670 --> 00:35:02,830
Jack...
791
00:35:50,880 --> 00:35:52,919
Um, amazing news.
792
00:35:52,920 --> 00:35:56,959
The fire is now 80% contained,
and Nikki just parked.
793
00:35:56,960 --> 00:35:58,169
So, brunch? Brunch? Brunch?
794
00:35:58,170 --> 00:35:59,170
- God, yes.
- Yeah.
795
00:35:59,171 --> 00:36:00,999
Nice. We survived a firestorm,
796
00:36:01,000 --> 00:36:02,789
I'm finally
getting to meet Nikki,
797
00:36:02,790 --> 00:36:04,669
and now you're throwing in
waffles?
798
00:36:04,670 --> 00:36:06,119
It's like the perfect day.
799
00:36:06,120 --> 00:36:07,379
Yeah, it makes sense
you'd want to double date
800
00:36:07,380 --> 00:36:08,539
since Bishop and I are kind of
801
00:36:08,540 --> 00:36:11,169
the station's "it" couple
right now.
802
00:36:11,170 --> 00:36:13,419
Hello?
803
00:36:13,420 --> 00:36:14,789
Hey!
804
00:36:14,790 --> 00:36:16,080
Hello.
805
00:36:19,750 --> 00:36:22,920
Come. You got to meet
Jack's much better half.
806
00:36:24,080 --> 00:36:25,169
Nicole?
807
00:36:25,170 --> 00:36:27,329
Maya. Hi.
808
00:36:27,330 --> 00:36:28,499
Whoa.
You two already know each other?
809
00:36:28,500 --> 00:36:30,999
Yeah.
810
00:36:31,000 --> 00:36:32,750
Um, we've met before.
811
00:36:34,250 --> 00:36:36,880
She's my ex.
812
00:36:40,000 --> 00:36:42,170
You're never gonna
see it coming.
813
00:36:43,420 --> 00:36:44,539
Hello.
814
00:36:44,540 --> 00:36:45,919
Thank you.
815
00:36:45,920 --> 00:36:47,500
Ben Warren, Station 19.
816
00:36:49,830 --> 00:36:52,709
Is, - is everything all right?
817
00:36:52,710 --> 00:36:54,379
One minute, everything's calm...
818
00:36:54,380 --> 00:36:55,539
We've been made aware
of something
819
00:36:55,540 --> 00:36:57,379
we'd like you to verify.
820
00:36:57,380 --> 00:36:59,119
Is it true that
you recently performed
821
00:36:59,120 --> 00:37:00,789
an unsanctioned
field amputation?
822
00:37:00,790 --> 00:37:03,289
The next,
you're staring down a wildfire.
823
00:37:03,290 --> 00:37:06,539
Um, I-I did perform
an emergent procedure.
824
00:37:06,540 --> 00:37:08,289
Um, it was a success.
825
00:37:08,290 --> 00:37:10,919
I'm happy to report
the patient lived.
826
00:37:10,920 --> 00:37:12,669
Did you have permission
from Medical Control
827
00:37:12,670 --> 00:37:13,959
for this procedure?
828
00:37:13,960 --> 00:37:16,459
Well, no.
I was in Los Angeles, and...
829
00:37:16,460 --> 00:37:18,419
Did the patient give consent?
830
00:37:18,420 --> 00:37:20,249
Well, if you let me
explain the situation...
831
00:37:20,250 --> 00:37:22,460
A simple yes or no will do.
832
00:37:23,790 --> 00:37:25,959
Um, no.
833
00:37:25,960 --> 00:37:29,079
You didn't have
a sterile operating field
834
00:37:29,080 --> 00:37:30,749
and no access to post-op care.
835
00:37:30,750 --> 00:37:31,919
Is that correct?
836
00:37:31,920 --> 00:37:33,999
Well, there were
extenuating circumstances...
837
00:37:34,000 --> 00:37:36,879
Mr. Warren, we follow
very specific
838
00:37:36,880 --> 00:37:38,539
patient care guidelines
here at Medic One.
839
00:37:38,540 --> 00:37:40,379
We are strict
about those guidelines
840
00:37:40,380 --> 00:37:43,039
because members of Medic One
are given hefty responsibility,
841
00:37:43,040 --> 00:37:44,959
making judgment calls
842
00:37:44,960 --> 00:37:47,169
with life-or-death stakes
all the time.
843
00:37:47,170 --> 00:37:50,209
They face extenuating
circumstances almost every call,
844
00:37:50,210 --> 00:37:53,999
so we need to make sure
that our members
845
00:37:54,000 --> 00:37:56,619
aren't predisposed to being rash
with this responsibility.
846
00:37:56,620 --> 00:38:00,079
We don't want
and we don't need any cowboys.
847
00:38:00,080 --> 00:38:02,329
I-I agree, and I assure you
848
00:38:02,330 --> 00:38:03,579
this decision was not
made lightly...
849
00:38:03,580 --> 00:38:05,539
We decided to take a closer look
at your record,
850
00:38:05,540 --> 00:38:09,249
including your surgical career,
and...
851
00:38:09,250 --> 00:38:11,329
it looks like you have a history
852
00:38:11,330 --> 00:38:14,329
with "extenuating
circumstances," so...
853
00:38:14,330 --> 00:38:17,710
we'd like to talk about that.
854
00:38:20,040 --> 00:38:23,539
Wildfires don't play nice.
855
00:38:23,540 --> 00:38:26,500
They don't stop and pause
and wait until you're ready.
856
00:38:29,330 --> 00:38:31,169
Dylan's hot.
857
00:38:31,170 --> 00:38:34,459
Hot, hot, hot.
858
00:38:34,460 --> 00:38:38,379
Okay, you need to sleep,
not hear about my love life.
859
00:38:38,380 --> 00:38:42,169
Which remains nonexistent.
860
00:38:42,170 --> 00:38:43,829
I feel bad even bringing up
some new guy
861
00:38:43,830 --> 00:38:47,919
while we're standing here
doing... whatever this is.
862
00:38:47,920 --> 00:38:51,119
No, don't put your life
and happiness
863
00:38:51,120 --> 00:38:53,499
and amazingly handsome
864
00:38:53,500 --> 00:38:56,619
potential long-distance
deaf lover on hold
865
00:38:56,620 --> 00:39:00,000
because you're worried about me
and this bed I ca...
866
00:39:02,710 --> 00:39:05,419
Don't delay your happy
'cause mine's been messed up.
867
00:39:05,420 --> 00:39:07,789
Go after it. Text it.
868
00:39:07,790 --> 00:39:08,959
In fact, you know what?
869
00:39:08,960 --> 00:39:11,619
Hell, I will text it for you
right now.
870
00:39:11,620 --> 00:39:15,790
"Hey, it's me, Travis.
From the wildfire..."
871
00:39:17,620 --> 00:39:19,329
What do you even text to a man
who looks like a sculpture?
872
00:39:19,330 --> 00:39:21,039
Give me... no. You!
873
00:39:21,040 --> 00:39:22,750
Did you send it?
874
00:39:25,290 --> 00:39:26,329
All right, you're out.
875
00:39:26,330 --> 00:39:27,379
Yeah. No.
876
00:39:27,380 --> 00:39:28,820
Too late.
You're going into time-out.
877
00:39:33,960 --> 00:39:37,670
If conditions are right,
wildfires will just grow.
878
00:39:43,960 --> 00:39:48,999
Hey, you know, the pool was our
second near-death experience.
879
00:39:49,000 --> 00:39:52,169
Hey, um, I wanted to explain...
880
00:39:52,170 --> 00:39:54,879
I-I wanted to say something,
too.
881
00:39:54,880 --> 00:39:56,619
Okay, great. You go first.
882
00:39:56,620 --> 00:39:59,579
No, you... y-you wanted...
883
00:39:59,580 --> 00:40:02,880
Right, but what...
What do you want?
884
00:40:11,880 --> 00:40:14,170
They burn hotter
than most other fires.
885
00:40:18,500 --> 00:40:21,830
Wakey, wakey. Food's here.
886
00:40:26,210 --> 00:40:27,789
I thought you were ramen.
887
00:40:27,790 --> 00:40:29,379
Travis Montgomery. Yeah.
888
00:40:29,380 --> 00:40:30,709
The man you attacked
two nights ago
889
00:40:30,710 --> 00:40:32,459
has been in the hospital
ever since.
890
00:40:32,460 --> 00:40:34,459
He's pressing charges.
891
00:40:34,460 --> 00:40:36,419
You're under arrest for
the assault and battery
892
00:40:36,420 --> 00:40:38,249
of Jeremy Heffington.
893
00:40:38,250 --> 00:40:40,790
Their burn is more destructive.
894
00:41:13,540 --> 00:41:15,540
You can't play with
this kind of fire...
895
00:41:16,710 --> 00:41:17,789
Hang on.
896
00:41:17,790 --> 00:41:20,000
I'm locking the door.
897
00:41:24,620 --> 00:41:26,420
Or it'll consume you.
898
00:41:34,040 --> 00:41:35,580
Everything okay?
899
00:41:38,500 --> 00:41:40,789
Andy, I...
900
00:41:40,790 --> 00:41:44,420
I think it's best if you... go.
901
00:41:48,000 --> 00:41:51,420
Um...
902
00:41:53,420 --> 00:41:55,579
Okay.
903
00:41:55,580 --> 00:41:58,620
So when you find yourself
staring a wildfire down...
904
00:42:03,620 --> 00:42:06,499
when you can't breathe,
can't walk,
905
00:42:06,500 --> 00:42:09,290
when you're hurting so much
you're actually numb...
906
00:42:12,830 --> 00:42:16,499
just remember,
907
00:42:16,500 --> 00:42:21,289
wildfires may not play nice...
908
00:42:21,290 --> 00:42:23,500
but neither do you.
64980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.