Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,719 --> 00:00:28,000
Spring of Korean Peninsula(Bando-ui bom)
2
00:01:41,280 --> 00:01:50,400
Director : Lee Byong Il
3
00:02:56,280 --> 00:02:58,479
You go on home.
4
00:02:58,479 --> 00:03:01,560
O.K. You won't be home today?
5
00:03:27,120 --> 00:03:29,759
- Chunhyang, you waited long? - No.
6
00:03:38,319 --> 00:03:39,319
O.K. Cut!
7
00:04:01,520 --> 00:04:02,520
That was a keeper.
8
00:04:08,319 --> 00:04:09,359
That was a keeper.
9
00:04:15,800 --> 00:04:17,600
Is that O.K?
10
00:04:23,399 --> 00:04:24,399
You want me to start?
11
00:04:28,519 --> 00:04:31,000
My father will go back to Seoul tomorrow.
12
00:04:31,000 --> 00:04:31,839
What?
13
00:04:33,600 --> 00:04:35,520
Father called me earlier...
14
00:04:36,519 --> 00:04:44,680
Arrive at 3pm Today
15
00:04:55,199 --> 00:04:58,560
'Yongsan', 'Kyungsung', 'Seosomun'
16
00:05:20,480 --> 00:05:21,920
How are you?
17
00:05:24,199 --> 00:05:25,399
How was your trip?
18
00:05:27,199 --> 00:05:28,399
How are you?
19
00:05:30,800 --> 00:05:31,920
You must be busy.
20
00:05:33,720 --> 00:05:34,720
Let me get that.
21
00:05:40,399 --> 00:05:42,120
Junghee, you must be tired.
22
00:05:42,120 --> 00:05:42,920
No.
23
00:05:45,319 --> 00:05:48,120
Why don't you stay for a few days before Toyko.
24
00:05:48,120 --> 00:05:49,519
I'm going to Akatzki tomorrow.
25
00:05:49,519 --> 00:05:51,519
Why do you want to be there so early?
26
00:05:51,519 --> 00:05:52,680
Stay here for a couple of more days.
27
00:05:52,680 --> 00:05:55,439
I can't. l have a school to go to.
28
00:06:00,600 --> 00:06:03,240
- We are here. - Is that right?
29
00:06:11,680 --> 00:06:14,800
- How are you, sir? - We have a guest.
30
00:06:27,279 --> 00:06:30,399
Come on up. Come on.
31
00:06:30,399 --> 00:06:31,719
This is a nice place.
32
00:06:41,000 --> 00:06:43,680
Give us three bowls of cold noodles.
33
00:06:44,120 --> 00:06:45,120
Yes, sir.
34
00:06:51,120 --> 00:06:52,879
You have lots of books.
35
00:06:53,720 --> 00:06:56,000
Nothing good though.
36
00:06:56,000 --> 00:06:59,600
When you get to Tokyo send me some good books.
37
00:06:59,600 --> 00:07:01,439
O.K. I will.
38
00:07:03,399 --> 00:07:06,239
I have a favor to ask you.
39
00:07:07,319 --> 00:07:09,319
She wants to study filmmaking.
40
00:07:09,319 --> 00:07:11,879
Filmmaking, huh?
41
00:07:17,600 --> 00:07:21,360
She studied Music and theater at the school.
42
00:07:21,360 --> 00:07:22,840
I don't know.
43
00:07:24,279 --> 00:07:26,199
She insists on being an actor?
44
00:07:29,279 --> 00:07:30,519
What do you think?
45
00:07:31,279 --> 00:07:32,519
Well.
46
00:07:38,399 --> 00:07:40,519
I was going to send you a letter but
47
00:07:41,480 --> 00:07:43,520
I brought her with me.
48
00:07:44,600 --> 00:07:46,600
Would you look after her?
49
00:07:46,600 --> 00:07:48,720
It may not be a bad idea
50
00:07:49,720 --> 00:07:51,320
but now?
51
00:07:51,319 --> 00:07:52,759
How about the one you're working on?
52
00:07:53,519 --> 00:07:56,240
Well, it's on progress.
53
00:07:57,319 --> 00:07:58,759
It's too late for her.
54
00:07:59,680 --> 00:08:00,959
How about this?
55
00:08:01,720 --> 00:08:03,880
She can wait on filmmaking.
56
00:08:05,680 --> 00:08:08,680
Let her study music first, what do you think?
57
00:08:08,680 --> 00:08:11,959
Yes. What do you think?
58
00:08:15,600 --> 00:08:16,680
Well.
59
00:08:19,319 --> 00:08:21,680
If Junghee is O.K with it.
60
00:08:21,680 --> 00:08:23,600
How about letting her
61
00:08:23,600 --> 00:08:27,200
learn music at the record company I work for.
62
00:08:27,199 --> 00:08:29,279
Well.
63
00:08:31,480 --> 00:08:33,399
Is that possible?
64
00:08:33,399 --> 00:08:34,679
I think so.
65
00:08:34,679 --> 00:08:36,719
- Letter! - Yes.
66
00:08:52,399 --> 00:08:53,720
Good new for you?
67
00:08:54,600 --> 00:08:57,440
Yes, my noble won the prize for the newspaper.
68
00:09:04,600 --> 00:09:07,440
Dong Ah Record company, Kyung Sung Branch
69
00:09:10,679 --> 00:09:12,759
This is Ms. KIM Junghee.
70
00:09:14,720 --> 00:09:16,320
He is chief manager, Mr. Han.
71
00:09:19,799 --> 00:09:22,479
I heard about you from Mr. Lee here.
72
00:09:31,679 --> 00:09:33,279
You graduated from school in Seoul.
73
00:09:33,279 --> 00:09:34,279
Yes.
74
00:09:37,279 --> 00:09:38,600
How old are you?
75
00:09:40,480 --> 00:09:41,840
Nineteen.
76
00:09:52,200 --> 00:09:53,400
Any hobby?
77
00:09:55,200 --> 00:09:57,520
Music and Movie.
78
00:09:58,600 --> 00:10:00,800
That's very modern.
79
00:10:07,000 --> 00:10:08,120
Sir.
80
00:10:21,519 --> 00:10:22,720
O.K.
81
00:10:24,200 --> 00:10:25,400
Welcome.
82
00:10:25,399 --> 00:10:27,600
Kyungsook, let me introduce her.
83
00:10:27,600 --> 00:10:30,000
This is Kim Junghee from Pyongyang.
84
00:10:30,000 --> 00:10:32,720
Hi, my name is Kyungsook.
85
00:10:33,600 --> 00:10:34,800
She expects learn a lot from you.
86
00:10:34,799 --> 00:10:36,959
Well, I don't know much either.
87
00:10:44,600 --> 00:10:46,120
Is it O.K?
88
00:10:46,519 --> 00:10:49,000
Up to the right little bit more.
89
00:10:50,519 --> 00:10:52,679
It went way up.
90
00:10:53,799 --> 00:10:55,879
O.K. That's fine.
91
00:10:56,679 --> 00:10:58,559
- It's O.K now? - Yes.
92
00:11:09,399 --> 00:11:12,120
I bet Pyongyang has changed a lot.
93
00:11:13,399 --> 00:11:15,799
Yes, it has.
94
00:11:16,399 --> 00:11:20,319
The last time I was there was eight years ago.
95
00:11:20,320 --> 00:11:21,760
Is that right?
96
00:11:22,399 --> 00:11:24,120
I graduated from Pyongyang girls' school.
97
00:11:24,120 --> 00:11:25,679
Are you, too?
98
00:11:25,679 --> 00:11:26,879
Yes.
99
00:11:27,519 --> 00:11:28,840
Who is it?
100
00:11:32,399 --> 00:11:35,199
- It's you. - Excuse me.
101
00:11:35,200 --> 00:11:36,640
Come on in.
102
00:11:38,720 --> 00:11:40,120
Have a seat there.
103
00:11:40,120 --> 00:11:42,159
You have a radio here.
104
00:11:42,679 --> 00:11:44,679
You must be rich.
105
00:11:44,679 --> 00:11:48,120
Don't be silly. I have ten month payment for it.
106
00:11:48,679 --> 00:11:50,679
You shouldn't have bought all these for me.
107
00:11:50,679 --> 00:11:52,120
It's nothing.
108
00:11:55,480 --> 00:11:58,680
Sorry. The room is too small.
109
00:11:58,679 --> 00:12:01,120
No that is fine. Don't worry.
110
00:12:02,120 --> 00:12:05,120
Have this please.
111
00:12:08,519 --> 00:12:11,679
How is your filmming go?
112
00:12:11,679 --> 00:12:13,599
I'm still shooting.
113
00:12:13,600 --> 00:12:15,720
Anna is starred in?
114
00:12:15,720 --> 00:12:19,600
Yes, but... we have a problem.
115
00:12:20,120 --> 00:12:22,519
What did she do in Tokyo?
116
00:12:23,399 --> 00:12:27,519
She said she learned proper dance at Tokyo, but it seems
117
00:12:27,519 --> 00:12:29,679
like she just danced for money.
118
00:12:29,679 --> 00:12:32,959
I thought so.
119
00:12:39,000 --> 00:12:40,399
Here it is.
120
00:12:40,399 --> 00:12:41,959
Thank you.
121
00:12:46,399 --> 00:12:49,480
This has been soft music.
122
00:12:49,480 --> 00:12:52,680
Naniwabusi is coming up at 8:30
123
00:12:52,679 --> 00:12:54,759
Wait for two minutes.
124
00:13:00,480 --> 00:13:04,120
Anna didn't get along very well with the chief manager?
125
00:13:04,679 --> 00:13:07,199
- Yes, It seems that way. - I kind of noticed.
126
00:13:08,480 --> 00:13:09,680
Here.
127
00:13:15,480 --> 00:13:19,600
We have a day off tomorrow.
128
00:13:19,600 --> 00:13:21,840
Let's go someplace with us.
129
00:13:23,720 --> 00:13:26,840
O.K. Where do you want to go?
130
00:13:43,399 --> 00:13:45,720
Fifteen cents for this? The price went up.
131
00:13:45,720 --> 00:13:48,080
What? Fifteen cents? That's expensive.
132
00:13:50,399 --> 00:13:51,720
Make something delicious.
133
00:13:51,720 --> 00:13:52,720
Something delicious?
134
00:13:52,720 --> 00:13:55,440
- Yes. - Yeah.
135
00:13:56,320 --> 00:13:58,320
Ooops?
136
00:13:58,320 --> 00:13:59,800
It got rotten.
137
00:13:59,799 --> 00:14:01,559
Rotten?
138
00:14:03,519 --> 00:14:04,759
Get a new one for it.
139
00:14:09,799 --> 00:14:11,479
They tricked me.
140
00:14:12,080 --> 00:14:14,200
Why me?
141
00:14:19,480 --> 00:14:20,680
Gyeo su!
142
00:14:21,200 --> 00:14:22,520
How are you?
143
00:14:29,720 --> 00:14:32,040
Is the film director here?
144
00:14:44,720 --> 00:14:45,879
Sit on this.
145
00:14:48,679 --> 00:14:51,439
How about the rent?
146
00:14:52,399 --> 00:14:57,199
I'm sorry, but can you wait a little longer?
147
00:14:57,200 --> 00:14:58,720
Longer?
148
00:14:58,720 --> 00:15:00,519
Forget the rent.
149
00:15:01,120 --> 00:15:03,840
I've never met anyone like you.
150
00:15:04,480 --> 00:15:07,560
I won't waste my time. Get out of my house now.
151
00:15:10,320 --> 00:15:15,120
I can't believe this crap.
152
00:15:23,600 --> 00:15:27,040
Artist Official Room
153
00:15:27,799 --> 00:15:29,039
Hi.
154
00:15:31,279 --> 00:15:33,399
I'm planning to let Junghee sing this song for record,
155
00:15:33,399 --> 00:15:35,679
- What do you think? - Junghee?
156
00:15:35,679 --> 00:15:37,120
She has a pretty face.
157
00:15:37,120 --> 00:15:39,519
She sings well, too. She has potential.
158
00:15:42,519 --> 00:15:46,720
Mr. Han seems to have eye on Junghee.
159
00:15:47,720 --> 00:15:48,960
Yes, he seems like it.
160
00:15:50,200 --> 00:15:51,400
To Junghee?
161
00:15:51,399 --> 00:15:52,959
She's not going to fall for him.
162
00:15:53,720 --> 00:15:55,639
Why not? Because of Young il?
163
00:15:57,320 --> 00:15:58,520
No.
164
00:15:59,679 --> 00:16:02,639
She is not like bimbos these days. She is different.
165
00:16:03,000 --> 00:16:04,679
But you know Mr. Han is very good.
166
00:16:04,679 --> 00:16:06,639
It depends on whom he deals with.
167
00:16:07,320 --> 00:16:08,879
You will see.
168
00:16:12,480 --> 00:16:13,639
Kyungsook.
169
00:16:15,600 --> 00:16:16,920
You're about to leave?
170
00:16:17,480 --> 00:16:18,680
Yes.
171
00:16:20,200 --> 00:16:21,600
You want me to give you a ride?
172
00:16:25,720 --> 00:16:27,600
No, that is O.K.
173
00:16:30,600 --> 00:16:33,680
Let me give you a ride, Junghee.
174
00:16:36,080 --> 00:16:38,520
- Well. - Something wrong?
175
00:17:12,519 --> 00:17:14,519
Would you like to have dinner with me?
176
00:17:22,200 --> 00:17:24,519
- you have some time to eat? - Yeah.
177
00:17:52,599 --> 00:17:53,599
Anna.
178
00:17:53,599 --> 00:17:55,639
Ah, Young il.
179
00:17:56,200 --> 00:17:57,400
How are you?
180
00:17:57,720 --> 00:17:59,680
How are you? Are you going shopping?
181
00:17:59,680 --> 00:18:02,320
Yeah, I have to buy something.
182
00:18:02,319 --> 00:18:04,319
Young il, you have time for a tea?
183
00:18:04,319 --> 00:18:08,119
The director is waiting for me for a meeting.
184
00:18:08,119 --> 00:18:09,719
You don't have to run away from me like that.
185
00:18:09,720 --> 00:18:13,319
You always do.
186
00:18:13,319 --> 00:18:17,200
You always try to blow me off.
187
00:18:17,680 --> 00:18:23,480
I'm not gonna let you go whatever happens.
188
00:18:43,079 --> 00:18:47,119
The record business needs new face like you, Junghee.
189
00:19:00,119 --> 00:19:02,679
Keep up the good work.
190
00:19:02,680 --> 00:19:04,960
I'll help you.
191
00:19:06,599 --> 00:19:09,079
Thank you very much.
192
00:19:10,319 --> 00:19:12,720
You said you like movies?
193
00:19:12,720 --> 00:19:17,920
Actually, it's me who invested money on 'Chun Hyang'
194
00:19:18,519 --> 00:19:21,000
Would you like to play in the film?
195
00:19:23,119 --> 00:19:24,799
What would I know...
196
00:19:31,200 --> 00:19:34,240
Besides, you are a fine singer.
197
00:19:42,599 --> 00:19:46,679
Please let me know if you need anything any time.
198
00:19:46,680 --> 00:19:48,680
I'll help you.
199
00:20:30,920 --> 00:20:33,880
Young il, you don't know my feeling for you.
200
00:20:35,880 --> 00:20:37,640
Don't say that.
201
00:20:38,880 --> 00:20:41,280
You have Mr. Han.
202
00:20:41,279 --> 00:20:42,160
Mr. Han?
203
00:20:45,720 --> 00:20:46,799
Don't make me laugh.
204
00:20:50,880 --> 00:20:53,760
He is not very affectionate.
205
00:21:40,920 --> 00:21:44,800
I'm never going to see him again.
206
00:21:44,799 --> 00:21:48,159
I will take care of myself.
207
00:21:51,880 --> 00:21:53,480
Really.
208
00:21:53,480 --> 00:21:56,799
I may leave far far away.
209
00:22:01,880 --> 00:22:03,480
Are you trying to scare me?
210
00:22:04,880 --> 00:22:06,680
The work is that important to you?
211
00:22:25,400 --> 00:22:26,920
Let's go. It's getting late.
212
00:22:26,920 --> 00:22:31,080
If you want to go you go.
213
00:23:23,880 --> 00:23:26,520
You talk too fast. Speak slowly.
214
00:23:26,519 --> 00:23:27,839
- O.K? - Yes.
215
00:23:31,400 --> 00:23:33,920
And you! Write down everything they say for the record.
216
00:23:33,920 --> 00:23:35,440
Don't cry.
217
00:23:36,400 --> 00:23:38,160
My heart collapses if you cry.
218
00:23:40,400 --> 00:23:42,880
Don't worry, my mind is made up
219
00:23:42,880 --> 00:23:46,880
and it won't change even if a mountain becomes flat.
220
00:23:47,799 --> 00:23:51,079
A man's word won't change even if a mountain becomes flat.
221
00:23:55,799 --> 00:24:01,879
Sir, I have kept this ring since I was a little girl.
222
00:24:01,880 --> 00:24:05,080
Please take this with you and keep your honor ...
223
00:24:09,319 --> 00:24:10,879
She went out yesterday and didn't come back yet.
224
00:24:10,880 --> 00:24:12,200
Didn't come back yet?
225
00:24:13,880 --> 00:24:15,560
Damn it.
226
00:24:19,599 --> 00:24:20,719
We're in deep trouble.
227
00:24:27,400 --> 00:24:30,320
- What is going on? - Anna hasn't been back.
228
00:24:30,319 --> 00:24:33,519
- We can't shoot without her. - What, Anna?
229
00:24:33,519 --> 00:24:35,839
I sent Kim to her house and he said she hasn't been home.
230
00:24:42,920 --> 00:24:44,880
We've been looking everywhere for her but can't find her.
231
00:24:45,720 --> 00:24:46,720
What?
232
00:24:47,400 --> 00:24:50,880
I'm going crazy.
233
00:24:50,880 --> 00:24:51,960
Let's wrap today.
234
00:26:27,920 --> 00:26:29,680
This is crazy.
235
00:26:30,920 --> 00:26:35,120
If she was not Mr. Han's woman I would love to smack her face.
236
00:26:37,480 --> 00:26:39,480
Don't say things like that.
237
00:26:39,480 --> 00:26:42,880
If she refuses filmming we are in really
238
00:26:42,880 --> 00:26:44,440
big trouble.
239
00:27:01,920 --> 00:27:02,880
Hi.
240
00:27:07,519 --> 00:27:08,920
What the hell happened?
241
00:27:08,920 --> 00:27:10,080
I'm sorry.
242
00:27:17,400 --> 00:27:19,120
I'm here to quit.
243
00:27:21,799 --> 00:27:22,839
Something happened?
244
00:27:26,880 --> 00:27:30,680
- I got a job. - What? Why?
245
00:27:31,480 --> 00:27:33,519
Because I want to.
246
00:27:34,799 --> 00:27:36,680
Why you little!
247
00:27:37,880 --> 00:27:39,680
Don't be so mad.
248
00:27:40,599 --> 00:27:41,719
The reason is simple.
249
00:27:42,920 --> 00:27:44,840
Mr. Han and I are over.
250
00:27:46,400 --> 00:27:51,120
I got fired and I have to make my living.
251
00:27:52,519 --> 00:27:57,200
So I got a job at a bar, and I had a drink.
252
00:27:57,200 --> 00:27:58,680
Is that so wrong?
253
00:28:03,400 --> 00:28:06,640
I'm begging you.
254
00:28:07,799 --> 00:28:13,399
You know better than anybody. If you quit, we are finished.
255
00:28:13,400 --> 00:28:15,759
We can't afford that.
256
00:28:16,599 --> 00:28:18,799
Please just for two weeks.
257
00:28:20,680 --> 00:28:25,680
We will take care of your living expenses somehow.
258
00:28:25,680 --> 00:28:26,920
Somehow?
259
00:28:29,400 --> 00:28:31,480
No thanks.
260
00:28:31,480 --> 00:28:37,799
I can't go on shooting just drinking water.
261
00:28:37,799 --> 00:28:40,000
What!
262
00:28:40,000 --> 00:28:41,599
Watch your mouth,
263
00:28:43,799 --> 00:28:45,799
I'm sorry that I need more than water.
264
00:28:45,799 --> 00:28:46,919
It's O.K.
265
00:28:50,000 --> 00:28:53,000
I never paid you.
266
00:28:53,000 --> 00:28:55,920
We never had a contract.
267
00:28:55,920 --> 00:28:57,880
If you want to quit,
268
00:28:57,880 --> 00:28:59,840
suit yourself.
269
00:29:30,000 --> 00:29:32,279
Who was it? She looked good.
270
00:29:32,279 --> 00:29:34,879
Kim Junghee. What do you think?
271
00:29:35,599 --> 00:29:38,119
- She has a pretty face. - Well, Yes.
272
00:29:47,799 --> 00:29:50,879
What do you think?
273
00:29:50,880 --> 00:29:52,920
Very good.
274
00:29:52,920 --> 00:29:55,000
Let's have exclusive contract with her.
275
00:29:55,000 --> 00:29:56,880
Thank you.
276
00:29:56,880 --> 00:29:57,920
She is really good.
277
00:29:59,400 --> 00:30:01,800
She will make us proud.
278
00:30:01,799 --> 00:30:03,519
That is right.
279
00:30:11,920 --> 00:30:14,880
I'm sorry Mr. Han, but I need to ask you a favor.
280
00:30:14,880 --> 00:30:16,400
You need money again?
281
00:30:16,400 --> 00:30:17,759
Yes, you got it.
282
00:30:18,599 --> 00:30:20,159
Why don't you be more frugal?
283
00:30:21,920 --> 00:30:23,880
I really need it this time.
284
00:30:24,599 --> 00:30:26,759
We are six months behind with our rent.
285
00:30:27,599 --> 00:30:29,519
We are about to be kicked out.
286
00:30:30,599 --> 00:30:33,439
I'm not really interested in that kind of problem.
287
00:30:34,920 --> 00:30:38,480
But you have to support us
288
00:30:38,480 --> 00:30:40,759
until shooting is over. Don't you?
289
00:30:41,680 --> 00:30:43,120
I am not responsible for it.
290
00:30:45,880 --> 00:30:47,800
You are. Isn't that obvious?
291
00:30:47,799 --> 00:30:50,000
You started this with your money.
292
00:30:50,000 --> 00:30:53,799
If you are not responsible for this, who is?
293
00:30:53,799 --> 00:30:56,480
But you said from the beginning
294
00:30:56,480 --> 00:31:00,000
that you are an artist and
295
00:31:00,000 --> 00:31:01,319
all you wanted is to make a film, nothing else.
296
00:31:01,319 --> 00:31:05,000
But now you are asking me to cover your living expenses, too.
297
00:31:05,000 --> 00:31:06,799
Don't you think it's a bit excessive?
298
00:31:07,880 --> 00:31:10,680
Why do I have to give you money for your personal need?
299
00:31:11,400 --> 00:31:13,200
But we can't work with our bare hands.
300
00:31:16,680 --> 00:31:18,039
That is just an excuse.
301
00:31:22,599 --> 00:31:23,839
I can't give you money.
302
00:32:27,400 --> 00:32:29,720
We have to stop shooting for a while.
303
00:32:30,599 --> 00:32:32,519
Don't be so disappointed.
304
00:32:33,319 --> 00:32:35,639
I can't go on working like this.
305
00:32:36,799 --> 00:32:37,879
I know but..
306
00:32:42,799 --> 00:32:44,519
He is a bastard.
307
00:32:45,319 --> 00:32:47,079
This is not the first time.
308
00:33:08,880 --> 00:33:11,000
- What would you like? - Coffee?
309
00:33:12,000 --> 00:33:13,680
- Two cups of coffee. - Yes.
310
00:33:24,680 --> 00:33:26,680
We need to build a film company.
311
00:33:27,319 --> 00:33:29,759
Isn't there any way to continue shooting?
312
00:33:30,519 --> 00:33:32,960
If we quit now, we can't live with it.
313
00:33:38,400 --> 00:33:43,640
How much will it take for you to continue working?
314
00:33:49,519 --> 00:33:52,319
At least one thousand Won.
315
00:33:52,319 --> 00:33:53,519
What? One thousand?
316
00:34:12,519 --> 00:34:14,519
I'll have it for you.
317
00:34:14,519 --> 00:34:17,280
You go on with your work.
318
00:34:17,280 --> 00:34:18,800
Can you do it?
319
00:34:19,400 --> 00:34:20,840
Yeah, don't worry.
320
00:34:22,480 --> 00:34:23,679
Thank you.
321
00:34:29,199 --> 00:34:30,839
I'm sorry that you wait so long.
322
00:34:46,000 --> 00:34:48,880
I have another favor to ask you.
323
00:34:50,000 --> 00:34:51,079
Favor?
324
00:34:51,599 --> 00:34:53,639
I need someone to replace Anna.
325
00:34:54,320 --> 00:34:55,519
Who?
326
00:34:56,719 --> 00:34:58,519
Junghee.
327
00:34:59,599 --> 00:35:00,719
Junghee?
328
00:35:00,719 --> 00:35:03,519
She looks good, but
329
00:35:03,519 --> 00:35:05,519
I don't know if she can act.
330
00:35:07,280 --> 00:35:09,800
Junghee came to Seoul to
331
00:35:09,800 --> 00:35:11,680
become an actress.
332
00:35:11,679 --> 00:35:14,799
Oh, Really? I need your help on this, too.
333
00:35:15,719 --> 00:35:17,039
All right. I'll do it.
334
00:35:29,400 --> 00:35:31,800
It's done.
335
00:35:33,280 --> 00:35:34,400
Look at you.
336
00:35:39,800 --> 00:35:40,800
Aren't you pretty?
337
00:35:42,800 --> 00:35:43,960
Thank you.
338
00:35:44,880 --> 00:35:47,200
I got a letter from my brother.
339
00:35:47,199 --> 00:35:48,919
What did he say?
340
00:35:48,920 --> 00:35:50,880
He asked how you were doing.
341
00:35:51,719 --> 00:35:55,799
He also told me not to bother you too much.
342
00:35:55,800 --> 00:35:56,960
Did he really??
343
00:36:02,320 --> 00:36:03,519
Hurry up.
344
00:36:05,920 --> 00:36:06,760
She's ready.
345
00:36:11,000 --> 00:36:12,559
Looks good.
346
00:36:15,519 --> 00:36:18,039
Her acting will be better.
347
00:36:20,679 --> 00:36:22,679
Sir, the shooting trailer is here.
348
00:36:22,679 --> 00:36:23,719
Let's go out and see.
349
00:36:25,480 --> 00:36:26,800
O.K. Let's go.
350
00:36:48,800 --> 00:36:50,320
- Hyangdan. - Yes?
351
00:36:50,320 --> 00:36:51,800
Do you see him yet?
352
00:36:53,320 --> 00:36:54,720
No, not yet.
353
00:37:09,400 --> 00:37:12,920
Miss!
354
00:37:12,920 --> 00:37:15,320
Miss, he is coming!
355
00:37:15,320 --> 00:37:16,160
Where?
356
00:37:24,480 --> 00:37:25,920
Where? Where is he?
357
00:37:26,800 --> 00:37:29,039
Between those pine trees. Can't you see him?
358
00:38:08,400 --> 00:38:10,639
- you waited long? - No.
359
00:38:29,000 --> 00:38:34,800
When you go to Seoul, just study hard. And when
360
00:38:34,800 --> 00:38:40,120
you become a honorable man, come look for me.
361
00:38:41,480 --> 00:38:43,599
I promise.
362
00:38:44,400 --> 00:38:48,800
I will work hard and pass the exam. Then I will be back for you.
363
00:38:50,679 --> 00:38:52,599
You are getting afar as you leave.
364
00:38:52,599 --> 00:38:54,599
You will forget as you are getting afar.
365
00:38:55,780 --> 00:39:01,720
How do I live after my love is far away to Seoul.
366
00:39:03,119 --> 00:39:05,519
Chunhyang, don't cry.
367
00:39:06,199 --> 00:39:09,579
We promised not to cry when we say goodbye.
368
00:39:30,019 --> 00:39:36,219
I will give you this mirror as a promise that I'll never
369
00:39:36,219 --> 00:39:37,980
forget you.
370
00:39:40,519 --> 00:39:45,920
My mind will always be clear like this mirror.
371
00:39:45,920 --> 00:39:48,400
And keep this with you
372
00:39:48,400 --> 00:39:50,539
as if I'm with you all the time.
373
00:39:58,360 --> 00:40:03,780
I've had this jade ring since I was a little.
374
00:40:05,599 --> 00:40:07,900
Please take this with you
375
00:40:08,920 --> 00:40:11,440
and keep your honor
376
00:40:11,440 --> 00:40:13,380
clear like this jade,
377
00:40:13,380 --> 00:40:18,119
and keep your heart constant like this circle of ring.
378
00:40:18,119 --> 00:40:19,759
Don't worry.
379
00:40:22,519 --> 00:40:26,159
My mind won't change even if a mountain becomes flat.
380
00:40:45,000 --> 00:40:46,119
Sir.
381
00:40:51,320 --> 00:40:56,019
What are you still doing here?
382
00:40:56,019 --> 00:40:59,000
Just say 'goodbye' and let's go.
383
00:41:00,679 --> 00:41:02,279
They are leaving already?
384
00:41:02,280 --> 00:41:05,519
Of course. Let's go. It is getting late.
385
00:41:05,519 --> 00:41:07,880
The master's palankeen has already left.
386
00:41:14,400 --> 00:41:15,559
Well, it's time to go now.
387
00:41:22,719 --> 00:41:26,519
Chunhyang we are apart only for a while. Don't be sad.
388
00:41:26,519 --> 00:41:27,519
Sir.
389
00:41:40,400 --> 00:41:43,840
I've never been lucky in my life.
390
00:41:44,800 --> 00:41:48,320
If little master and Chunhyang would live together,
391
00:41:48,320 --> 00:41:51,120
I would have an easy life. But he has to go.
392
00:41:56,480 --> 00:41:59,000
Sir, let's go.
393
00:42:12,480 --> 00:42:15,719
Sir even when you are in Seoul, do not forget her. And write her
394
00:42:15,719 --> 00:42:17,879
as many times as you can.
395
00:42:17,880 --> 00:42:19,519
Yes, I will.
396
00:42:30,920 --> 00:42:32,880
Goodbye Chunhyang.
397
00:42:33,519 --> 00:42:35,960
I'll take care of him until we come back.
398
00:42:36,880 --> 00:42:37,880
Honey.
399
00:42:41,719 --> 00:42:44,119
Look at you.
400
00:42:44,119 --> 00:42:45,719
You too want a romantic separation
401
00:42:45,719 --> 00:42:47,759
just like Little master and Chunhyang?
402
00:42:48,719 --> 00:42:51,959
I won't be gone for long. Wait for me without a worry.
403
00:42:54,280 --> 00:42:56,560
He is gone already?
404
00:43:34,800 --> 00:43:35,920
That was superb.
405
00:43:35,920 --> 00:43:37,880
Junghee, you were great.
406
00:43:37,880 --> 00:43:39,160
It was perfect.
407
00:43:40,599 --> 00:43:41,719
Put the camera here.
408
00:43:49,880 --> 00:43:51,840
- Young il, Young il. - Hey.
409
00:43:53,519 --> 00:43:54,880
- Why? - Come here for a second.
410
00:43:59,000 --> 00:44:00,480
What did you do with money
411
00:44:00,480 --> 00:44:01,519
that was supposed to pay for the score?
412
00:44:03,000 --> 00:44:05,000
Why you want to know?
413
00:44:05,000 --> 00:44:06,800
Mr. Hong just came by the office, he said he never got paid.
414
00:44:06,800 --> 00:44:10,880
He was furious as hell.
415
00:44:10,880 --> 00:44:13,559
He will sue you for embezzlement.
416
00:44:14,320 --> 00:44:15,200
What?
417
00:44:15,880 --> 00:44:17,039
Go to office, quick.
418
00:45:33,480 --> 00:45:34,599
What happened after that?
419
00:45:37,880 --> 00:45:39,800
We just can't use anyone.
420
00:45:40,719 --> 00:45:42,199
How about her?
421
00:45:42,199 --> 00:45:44,439
You mean Junghee?
422
00:45:45,920 --> 00:45:48,079
She seems a bit weak.
423
00:45:48,920 --> 00:45:50,880
She's not coming around with you.
424
00:45:52,400 --> 00:45:56,079
Maybe. How about a drink?
425
00:46:01,400 --> 00:46:02,920
Do you see Young il?
426
00:46:02,920 --> 00:46:04,079
Knock it off.
427
00:46:05,400 --> 00:46:06,639
He will be like this.
428
00:46:07,920 --> 00:46:10,519
What do you mean?
429
00:46:12,800 --> 00:46:14,640
Bad thing.
430
00:46:16,679 --> 00:46:19,799
Tell me what happened to him.
431
00:46:20,920 --> 00:46:23,800
He stole money from the office.
432
00:46:25,599 --> 00:46:27,599
It's about money.
433
00:46:27,599 --> 00:46:29,679
You can help him.
434
00:46:29,679 --> 00:46:32,000
- No, I don't want to. - You are so heartless.
435
00:46:32,000 --> 00:46:35,119
You are going to make him a criminal?
436
00:46:36,280 --> 00:46:37,880
I don't care.
437
00:46:37,880 --> 00:46:39,680
You have gone too far.
438
00:46:39,679 --> 00:46:41,599
- But.. - I'll help him pay back
439
00:46:41,599 --> 00:46:44,719
I can manage that much money.
440
00:46:47,880 --> 00:46:49,920
Go ahead as you wish.
441
00:46:55,880 --> 00:46:59,720
One good film can't not be made
442
00:46:59,719 --> 00:47:01,919
just with artistic mind and passion.
443
00:47:01,920 --> 00:47:06,920
It has to have
444
00:47:06,920 --> 00:47:08,840
secured fund and meticulous plan.
445
00:47:10,599 --> 00:47:14,079
Until today, for this film,
446
00:47:15,119 --> 00:47:17,119
we overcame many obstacles.
447
00:47:18,599 --> 00:47:22,679
Unfortunately, we are not able to see its completion.
448
00:47:22,679 --> 00:47:25,039
It is unbearably painful.
449
00:47:26,280 --> 00:47:32,720
But... our conscience will not allow us to sacrifice Young-il
450
00:47:33,800 --> 00:47:36,840
to continue this production.
451
00:47:44,280 --> 00:47:47,800
You're right. Let's stop it for a while and wait.
452
00:47:59,679 --> 00:48:00,960
I'm sorry, Young il.
453
00:48:01,519 --> 00:48:03,519
We didn't know you went such trouble.
454
00:48:05,719 --> 00:48:08,639
No, it was me who have to apologize.
455
00:48:25,480 --> 00:48:26,880
I thought
456
00:48:27,599 --> 00:48:31,480
the newspaper company would send me the prize money on time.
457
00:48:31,480 --> 00:48:34,920
Young il, we decided to stop the production.
458
00:48:34,920 --> 00:48:36,039
What?
459
00:48:42,280 --> 00:48:45,400
You can't stop the production. You have to be strong.
460
00:48:49,000 --> 00:48:53,039
But we don't have a choice but to stop it.
461
00:48:58,800 --> 00:49:00,720
It is not the first time we had a problem like this.
462
00:49:02,920 --> 00:49:04,720
Stopping production for a thing like this
463
00:49:04,719 --> 00:49:07,519
is not what you should do.
464
00:49:09,880 --> 00:49:12,519
- My sacrifice will save us all. - Young il.
465
00:49:14,599 --> 00:49:17,000
You have a bigger responsibility.
466
00:49:32,079 --> 00:49:33,599
No matter what happened,
467
00:49:35,800 --> 00:49:38,039
you have to finish this film.
468
00:51:34,880 --> 00:51:36,920
Junghee, I'm sorry.
469
00:51:36,920 --> 00:51:40,720
I don't mind. You just take care of yourself.
470
00:52:06,880 --> 00:52:09,880
I had a dream about Changsoo last night.
471
00:52:09,880 --> 00:52:11,119
You did?
472
00:52:11,880 --> 00:52:14,280
Maybe, I will get a letter from him today.
473
00:52:14,280 --> 00:52:15,200
Maybe.
474
00:52:16,880 --> 00:52:20,000
Changsoo probably worries about us very much.
475
00:52:20,000 --> 00:52:22,719
I wonder how he is doing these days.
476
00:52:22,719 --> 00:52:24,719
You miss your brother?
477
00:52:24,719 --> 00:52:26,439
Of course.
478
00:52:29,320 --> 00:52:31,880
I could go to Tokyo after the film is done.
479
00:52:32,719 --> 00:52:34,159
I'd like to go too.
480
00:52:36,320 --> 00:52:38,960
If we go together, he will be really surprised.
481
00:52:40,320 --> 00:52:41,519
Anybody here?
482
00:52:54,280 --> 00:52:55,760
Are you Young il?
483
00:52:57,519 --> 00:52:59,199
Yes, I am.
484
00:53:01,079 --> 00:53:03,480
You have to come with me.
485
00:53:35,719 --> 00:53:37,719
lsn't Director Huh here?
486
00:53:37,719 --> 00:53:39,159
He just took off.
487
00:53:41,679 --> 00:53:44,839
A detective came by and took Young il with him.
488
00:54:02,519 --> 00:54:04,480
Han Gyeo Su
489
00:54:07,679 --> 00:54:11,079
What are you going to do with all that money?
490
00:54:11,079 --> 00:54:13,920
Please don't ask me. Give it back to me.
491
00:54:23,199 --> 00:54:24,599
O.K I won't ask.
492
00:54:55,400 --> 00:55:01,720
Junghee, I have a big favor to ask you.
493
00:55:09,280 --> 00:55:12,440
Would you please marry me?
494
00:55:13,119 --> 00:55:15,000
Marry you?
495
00:55:18,719 --> 00:55:22,719
I'm not expecting your answer right away, but
496
00:55:23,679 --> 00:55:25,679
if we just get engaged at least.
497
00:55:31,400 --> 00:55:35,599
You may think it's not fair, but I can't give you this
498
00:55:36,079 --> 00:55:37,840
if you say no.
499
00:55:49,719 --> 00:55:53,639
Junghee, Will you say yes?
500
00:56:00,679 --> 00:56:01,879
Junghee?
501
00:56:07,519 --> 00:56:08,719
Don't give me then.
502
00:56:44,519 --> 00:56:46,039
A lady is waiting for you.
503
00:57:16,599 --> 00:57:17,759
Have a seat.
504
00:57:28,480 --> 00:57:32,800
She paid your debt, but
505
00:57:35,079 --> 00:57:39,679
that doesn't mean that you are exempted for the crime.
506
00:57:47,599 --> 00:57:50,719
However, you have no criminal record
507
00:57:50,719 --> 00:57:56,199
and we understand you have a
508
00:57:56,199 --> 00:58:02,000
future ahead of you, so we decided
509
00:58:02,000 --> 00:58:05,599
to let you go this time.
510
00:58:05,599 --> 00:58:10,119
You are not coming back here
511
00:58:10,119 --> 00:58:11,159
for something like this again.
512
00:58:12,199 --> 00:58:13,439
Understood?
513
00:58:14,719 --> 00:58:16,719
You're free to go.
514
00:58:19,800 --> 00:58:21,800
Thank you.
515
00:58:23,679 --> 00:58:24,879
Excuse us.
516
00:58:45,480 --> 00:58:48,719
Kyeong Seong Jong Ro Police station
517
00:59:03,719 --> 00:59:04,839
Are you O.K?
518
00:59:06,519 --> 00:59:07,719
Are you in pain?
519
00:59:10,679 --> 00:59:11,879
Are you O.K?
520
00:59:13,000 --> 00:59:15,840
Please hurry to the hospital.
521
01:00:18,320 --> 01:00:19,720
Young il has come back yet?
522
01:00:19,719 --> 01:00:22,719
He has not. Have you heard anything?
523
01:00:55,679 --> 01:00:57,119
Have you found him?
524
01:00:59,519 --> 01:01:01,759
I can't find him anywhere.
525
01:01:14,079 --> 01:01:16,759
Are you all right?
526
01:01:20,679 --> 01:01:21,960
What time is it?
527
01:01:22,519 --> 01:01:23,759
It's eleven.
528
01:01:24,679 --> 01:01:28,000
I have to go now.
529
01:01:28,000 --> 01:01:31,639
No, you are a patient.
530
01:01:32,679 --> 01:01:34,440
Get some rest.
531
01:01:39,719 --> 01:01:44,799
How did you know I was there?
532
01:01:44,800 --> 01:01:47,640
I know that much..
533
01:01:50,119 --> 01:01:51,559
How about money?
534
01:01:53,119 --> 01:01:56,920
Don't you worry about that.
535
01:02:50,000 --> 01:02:51,280
The powerful man of the film industry. The company of million Won.
536
01:02:51,280 --> 01:02:53,680
Bang Chang Sik became the president.
537
01:02:53,679 --> 01:02:58,799
Young entrepreneur, Bang Chang Sik studied film industry for years.
538
01:02:58,800 --> 01:03:04,080
He took over Bando(Peninsula) Production as he planned.
539
01:03:04,079 --> 01:03:10,199
He cooperated with many figures in the field and organized film company.
540
01:03:11,119 --> 01:03:15,799
- Finally, It became a company. - Yes.
541
01:03:15,800 --> 01:03:19,280
It is my honor as one of the founders
542
01:03:19,280 --> 01:03:24,000
of Bando Film Company to take
543
01:03:24,000 --> 01:03:28,320
this opportunity to thank
544
01:03:28,320 --> 01:03:32,120
you for your help and effort
545
01:03:32,119 --> 01:03:37,519
to make building this company possible.
546
01:03:40,119 --> 01:03:45,599
As you know, managing film business is much
547
01:03:45,599 --> 01:03:52,839
harder than any other business.
548
01:03:53,719 --> 01:04:01,079
The people working in this field must have artistic mind all the time.
549
01:04:01,079 --> 01:04:07,480
Every part of this company work together as a team to
550
01:04:07,480 --> 01:04:14,800
keep the company in good shape.
551
01:04:18,599 --> 01:04:24,839
Until today, Filmmaking in Korean Peninsula has
552
01:04:26,480 --> 01:04:30,800
gone through a lot of trouble.
553
01:04:31,719 --> 01:04:36,839
Now, the country is having a critical juncture.
554
01:04:37,400 --> 01:04:42,720
We have to lead the public to the right way, and
555
01:04:42,719 --> 01:04:50,199
modernize the society with principle that Japan and Korea is one.
556
01:04:50,199 --> 01:04:54,519
Do not forget that we have very important job to
557
01:04:54,519 --> 01:05:00,679
make films for the public to live up to their obligations
558
01:05:00,679 --> 01:05:07,960
as proud people of Japanese emperor, and that is
559
01:05:10,280 --> 01:05:15,880
why this company is built.
560
01:05:16,679 --> 01:05:23,079
We will dedicate ourselves
561
01:05:23,079 --> 01:05:28,079
to contribute to this country by making films for cultural
562
01:05:28,079 --> 01:05:32,519
enlightenment for the people.
563
01:05:35,079 --> 01:05:44,719
Lastly, I would like to thank the staff in the studio
564
01:05:44,719 --> 01:05:52,079
for their dedication and endeavor for establishing
565
01:05:52,519 --> 01:05:56,159
this company.
566
01:05:58,599 --> 01:06:02,839
Thank you for listening.
567
01:06:11,679 --> 01:06:13,519
What happened to Young il?
568
01:06:15,800 --> 01:06:17,720
You want to go to the reception?
569
01:06:19,719 --> 01:06:21,839
What would I do in there.
570
01:06:26,719 --> 01:06:29,679
I don't see Young il anywhere. What's going on?
571
01:06:30,679 --> 01:06:31,799
I'm worried, too.
572
01:06:31,800 --> 01:06:34,080
We've been looking all over for him
573
01:06:34,079 --> 01:06:36,239
but he's nowhere to be found.
574
01:07:01,199 --> 01:07:04,159
The first film of Bando Production is completed.
575
01:07:08,000 --> 01:07:12,880
- 'Chunhyang' is completed. - Is that right?
576
01:07:19,719 --> 01:07:20,919
Come on in.
577
01:07:27,599 --> 01:07:29,480
I still have fever?
578
01:07:29,480 --> 01:07:31,519
No, you are O.K now.
579
01:08:01,519 --> 01:08:03,639
The autumn has definitely come.
580
01:08:06,199 --> 01:08:09,719
I'm sorry causing you trouble, Anna.
581
01:08:09,719 --> 01:08:11,719
That's OK.
582
01:08:11,719 --> 01:08:15,959
Being with you make me feel alive.
583
01:08:26,079 --> 01:08:28,119
I miss everyone.
584
01:08:30,479 --> 01:08:36,799
Young il, I wish I could take care of you always.
585
01:08:37,720 --> 01:08:40,720
Silly, Aren't I?
586
01:09:01,000 --> 01:09:10,840
'Chunhyang'
587
01:09:30,119 --> 01:09:33,199
The line reaches to the station.
588
01:09:33,199 --> 01:09:34,199
Is that right?
589
01:09:40,399 --> 01:09:42,839
I would really be happy if people like the film.
590
01:09:49,600 --> 01:09:50,840
Welcome.
591
01:09:56,680 --> 01:09:58,920
It's a great success.
592
01:10:02,479 --> 01:10:04,799
We have a seat reserved for you at the second floor.
593
01:10:07,520 --> 01:10:08,680
Let's go.
594
01:10:23,720 --> 01:10:26,960
Junghee, would you like to go?
595
01:10:27,520 --> 01:10:28,840
Go with him.
596
01:11:00,600 --> 01:11:02,920
Young il is not showing up.
597
01:11:05,119 --> 01:11:07,880
Well, I wish I knew where he was.
598
01:11:08,800 --> 01:11:12,880
We've been searching for him, but we can't find him.
599
01:11:13,600 --> 01:11:15,600
Probably he is not in Seoul.
600
01:11:16,399 --> 01:11:17,839
I don't know.
601
01:11:37,720 --> 01:11:39,520
Young il, where have you been?
602
01:11:39,520 --> 01:11:41,080
It's been a long time.
603
01:11:44,399 --> 01:11:47,159
You have any idea what Junghee went through for you?
604
01:11:49,600 --> 01:11:50,760
I'm sorry.
605
01:12:14,680 --> 01:12:18,720
Junghee. Junghee. Junghee.
606
01:12:18,720 --> 01:12:19,920
Kyungsook!
607
01:12:26,680 --> 01:12:30,079
Don't cry. Don't cry. Please.
608
01:12:34,000 --> 01:12:35,439
I'll see you later.
609
01:12:39,000 --> 01:12:41,640
Go to your seat on second floor.
610
01:13:52,119 --> 01:13:58,599
They put the garland around my neck
611
01:13:58,600 --> 01:14:04,560
on the quayside in the blue moonlight
612
01:14:05,600 --> 01:14:10,800
The heart of the person who leave
613
01:14:10,800 --> 01:14:15,880
is full of hope
614
01:14:17,720 --> 01:14:22,720
A gong is crying But
615
01:14:22,720 --> 01:14:27,720
I'm laughing
616
01:14:29,199 --> 01:14:36,319
On the horizon of May
617
01:14:36,319 --> 01:14:40,840
Beautiful glowing clouds
618
01:15:09,279 --> 01:15:15,679
Singing bird on the sea
619
01:15:15,680 --> 01:15:20,600
What is your name?
620
01:15:22,720 --> 01:15:28,280
Ribbons are hanging on the bow
621
01:15:28,279 --> 01:15:32,840
Lovely ribbons
622
01:15:35,479 --> 01:15:40,399
Boat whistle is crying But
623
01:15:40,399 --> 01:15:44,599
I'm laughing
624
01:15:46,680 --> 01:15:53,680
On the horizon of December
625
01:15:53,680 --> 01:15:58,520
Bluebirds are friendly
626
01:16:50,199 --> 01:16:52,159
Junghee. Junghee.
627
01:16:53,600 --> 01:16:54,800
Get the car.
628
01:16:56,399 --> 01:16:57,960
We have to take her to the hospital.
629
01:16:59,600 --> 01:17:01,440
Would you take her to the hospital?
630
01:17:15,319 --> 01:17:17,759
Young il. Come hurry.
631
01:17:24,600 --> 01:17:27,400
Junghee passed out.
632
01:17:27,399 --> 01:17:28,799
What, Junghee?
633
01:17:28,800 --> 01:17:30,680
Go to hospital with me.
634
01:17:31,600 --> 01:17:32,840
Let's go.
635
01:18:39,600 --> 01:18:40,920
'No visitation'
636
01:18:42,600 --> 01:18:44,680
Thank you sir.
637
01:18:50,279 --> 01:18:51,800
How is she doing?
638
01:18:52,199 --> 01:18:55,840
She will be fine if she gets some rest.
639
01:19:03,399 --> 01:19:04,599
Come on in.
640
01:19:15,399 --> 01:19:16,799
Young il.
641
01:19:16,800 --> 01:19:19,000
Don't you have any feeling for her?
642
01:19:23,520 --> 01:19:26,760
You still don't know Junghee is in love with you?
643
01:19:36,199 --> 01:19:39,519
Junghee is like that all because of you.
644
01:19:50,199 --> 01:19:52,800
You've been with Anna all these days?
645
01:19:59,079 --> 01:20:00,720
Anna saved my life.
646
01:20:02,399 --> 01:20:07,119
I wouldn't be here if it wasn't for Anna.
647
01:20:12,399 --> 01:20:15,159
Then, it was Anna who paid the debt for you?
648
01:20:16,199 --> 01:20:21,439
Yes. Not only the money. She saved my life.
649
01:20:37,520 --> 01:20:38,720
Come on in.
650
01:21:00,319 --> 01:21:03,000
I'm sorry, Junghee.
651
01:21:03,520 --> 01:21:06,920
l just looked after Young il.
652
01:21:07,680 --> 01:21:10,000
I liked him.
653
01:21:10,680 --> 01:21:15,560
I thought I could do anything for him.
654
01:21:16,600 --> 01:21:20,520
But I don't deserve to love him.
655
01:21:27,319 --> 01:21:33,639
You are the only one who can make him happy.
656
01:21:34,319 --> 01:21:35,679
Anna.
657
01:21:35,680 --> 01:21:38,720
I'm sorry, Junghee.
658
01:21:38,720 --> 01:21:40,760
I was wrong.
659
01:21:41,600 --> 01:21:43,680
I doubted you...
660
01:21:43,680 --> 01:21:47,960
No, take care of Young il.
661
01:21:49,119 --> 01:21:50,439
Yeah.
662
01:21:51,479 --> 01:21:53,199
Take care of yourself.
663
01:22:02,119 --> 01:22:03,479
Young il.
664
01:22:07,680 --> 01:22:09,119
Goodbye...
665
01:22:55,079 --> 01:22:57,720
This trip of yours carries an important mission.
666
01:22:58,279 --> 01:23:00,920
You are dispatched as represent- ative of Korean film industry.
667
01:23:01,680 --> 01:23:03,760
You will visit every studio in Tokyo,
668
01:23:04,119 --> 01:23:07,119
and find the way to co- operate with them in every way.
669
01:23:07,119 --> 01:23:10,199
We are expecting fruitful result from you when you come back.
670
01:23:19,079 --> 01:23:22,600
It is not much but this is our way of showing our belief in you.
671
01:23:29,119 --> 01:23:31,640
I will accept it with gratitude.
672
01:23:37,720 --> 01:23:39,000
Goodbye.
673
01:23:39,000 --> 01:23:40,720
Goodbye.
674
01:23:50,000 --> 01:23:51,520
Kyungsook is here.
675
01:23:53,680 --> 01:23:55,000
Hi.
676
01:23:55,000 --> 01:23:57,319
I worried that I missed you.
677
01:23:57,319 --> 01:23:58,519
Here.
678
01:23:58,520 --> 01:24:01,680
- You shouldn't have. - Take this.
679
01:24:01,680 --> 01:24:04,480
Did you send a telegram to your brother in Tokyo?
680
01:24:04,479 --> 01:24:05,679
I did.
681
01:24:05,680 --> 01:24:07,480
- Let's go. - O.K.
682
01:24:11,079 --> 01:24:12,559
I won't be long.
683
01:24:58,319 --> 01:25:07,199
The end
45526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.