Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,854 --> 00:00:18,922
What is this?
2
00:00:18,923 --> 00:00:20,783
Looks like a tapping device, Mr. Jo.
3
00:00:20,784 --> 00:00:22,282
Why is this in here?
4
00:00:23,823 --> 00:00:26,123
It looks like she's inspecting
on all of her employees.
5
00:00:26,124 --> 00:00:27,215
Inspecting?
6
00:00:30,194 --> 00:00:32,274
Go and find Mr. Lee's phone first.
7
00:00:37,674 --> 00:00:41,172
Currently, our company is
under a management crisis.
8
00:00:41,874 --> 00:00:43,643
Ms. Oh, bring up
the data copying machine.
9
00:00:43,644 --> 00:00:45,653
There's a lot to copy. Hurry up.
10
00:01:00,194 --> 00:01:02,131
Ko Mal Sook, you.
11
00:01:05,703 --> 00:01:08,458
Where is my mother?
12
00:01:09,233 --> 00:01:10,804
Why are you alone?
13
00:01:11,374 --> 00:01:13,413
I have to get back
with the documents.
14
00:01:19,614 --> 00:01:21,214
She's totally...
15
00:01:21,944 --> 00:01:23,891
ignoring me again.
16
00:01:31,694 --> 00:01:33,498
What?
Why are they heading over there?
17
00:01:34,023 --> 00:01:35,043
Darn it.
18
00:01:41,403 --> 00:01:43,515
Why are you avoiding me?
19
00:01:44,174 --> 00:01:45,233
Do you think I'm a joke?
20
00:01:45,234 --> 00:01:46,372
Of course not.
21
00:01:46,373 --> 00:01:47,934
The meeting isn't going well.
22
00:01:48,004 --> 00:01:50,360
The chairwoman told me to bring back
the documents quickly.
23
00:01:50,974 --> 00:01:53,768
Yes, you are avoiding me.
24
00:01:56,054 --> 00:01:58,953
You. You're deliberately
avoiding me, aren't you?
25
00:01:58,954 --> 00:02:00,350
To seduce me, right?
26
00:02:00,784 --> 00:02:04,322
"You're the first woman
who treated me like this."
27
00:02:04,323 --> 00:02:05,923
This is what you had in mind.
28
00:02:05,924 --> 00:02:08,065
And you thought
I'd fall for you then.
29
00:02:08,123 --> 00:02:10,693
You're very drunk.
I must get back right now.
30
00:02:10,694 --> 00:02:12,468
Stay still!
31
00:02:13,034 --> 00:02:14,870
I'll fall for you.
32
00:02:17,074 --> 00:02:18,094
That little...
33
00:02:23,114 --> 00:02:24,705
It hurts.
34
00:02:25,713 --> 00:02:28,263
Gosh, it really hurts.
35
00:02:28,384 --> 00:02:30,182
Hey, Ko Mal Sook!
36
00:02:30,183 --> 00:02:33,080
All you're good for
is your strength. Seriously.
37
00:02:33,623 --> 00:02:36,992
I'm going to talk to my mom
about you and get you fired.
38
00:02:36,993 --> 00:02:38,044
Gosh, I'm dizzy.
39
00:02:38,223 --> 00:02:39,590
Darn it.
40
00:02:40,063 --> 00:02:41,726
Where did she go?
41
00:02:42,993 --> 00:02:44,992
I told you that you can't
just barge in here like that.
42
00:02:44,993 --> 00:02:47,932
I told you someone like
you cannot be in here. How dare you?
43
00:02:47,933 --> 00:02:51,753
You're nobody! How dare you come
in here? Who do you think you are?
44
00:02:51,754 --> 00:02:55,088
Hey, can't you just quit your job?
45
00:02:57,993 --> 00:03:00,238
Don't do this job. Quit.
46
00:03:00,333 --> 00:03:03,700
If it's the money, I'll give it
to you. I'll get you a better job.
47
00:03:03,803 --> 00:03:05,497
You'll get paid more than
you do here.
48
00:03:06,374 --> 00:03:07,659
So quit your job.
49
00:03:10,703 --> 00:03:12,274
You don't even know how much I make.
50
00:03:12,643 --> 00:03:15,162
It's so astronomical that a jerk
like you wouldn't even imagine.
51
00:03:15,273 --> 00:03:17,426
For a corner shop owner like you,
52
00:03:18,944 --> 00:03:20,953
it's an enormous amount.
53
00:03:33,634 --> 00:03:34,786
Don't call me a jerk.
54
00:03:35,434 --> 00:03:36,892
I told you to be more polite.
55
00:03:40,203 --> 00:03:41,223
Do you...
56
00:03:42,134 --> 00:03:43,326
like me that much?
57
00:03:45,303 --> 00:03:46,334
Yes.
58
00:03:46,573 --> 00:03:47,634
I do.
59
00:03:47,844 --> 00:03:50,056
I love you to the moon and back.
60
00:03:59,423 --> 00:04:02,249
By the way, how did you get in here?
61
00:04:06,464 --> 00:04:07,762
Wait here for a minute.
62
00:04:07,763 --> 00:04:09,772
I'll be back soon, okay? Just wait.
63
00:04:11,564 --> 00:04:13,878
Surprise. Wait here, okay?
64
00:04:16,374 --> 00:04:18,547
I'm sorry. I'm in a hurry.
65
00:04:19,814 --> 00:04:20,834
What?
66
00:04:22,513 --> 00:04:24,042
An illegal succession?
67
00:04:24,043 --> 00:04:25,410
Illegal?
68
00:04:25,514 --> 00:04:27,213
This is my company.
69
00:04:27,214 --> 00:04:29,353
It's the company
that I worked hard for.
70
00:04:29,354 --> 00:04:32,444
I'm giving my company to my son.
Who are you to have a say?
71
00:04:32,594 --> 00:04:36,847
Would you want to give your company
to a stranger? You!
72
00:04:38,123 --> 00:04:40,643
This lady is completely insane.
73
00:04:40,834 --> 00:04:42,562
She won't even let her employees
who died on duty...
74
00:04:42,563 --> 00:04:44,298
claim their compensation
for industrial disasters.
75
00:04:44,464 --> 00:04:45,663
But she wants to give the company...
76
00:04:45,664 --> 00:04:47,917
to her jerk of a son
who doesn't even work?
77
00:04:48,503 --> 00:04:50,172
I can't believe how absurd she is.
78
00:04:50,173 --> 00:04:51,397
Hey, Duk Gu.
79
00:04:58,813 --> 00:05:00,691
There's a thief in here.
80
00:05:03,123 --> 00:05:04,175
Yang Tae Soo.
81
00:05:06,154 --> 00:05:08,030
A thief should be apprehended.
82
00:05:08,854 --> 00:05:10,190
If there's a fire...
83
00:05:13,394 --> 00:05:15,638
- Hey!
- We need to leave right now.
84
00:05:15,664 --> 00:05:17,540
How could you hit him in the head?
85
00:05:18,664 --> 00:05:19,796
Gosh, he reeks of alcohol.
86
00:05:20,633 --> 00:05:22,502
I guess his head is something else.
87
00:05:22,503 --> 00:05:24,372
Hurry! We need to go!
88
00:05:24,373 --> 00:05:25,393
The agent is here.
89
00:05:25,574 --> 00:05:27,553
No, I need to copy
all these files first.
90
00:05:28,043 --> 00:05:30,643
- Do you have a USB?
- A simple USB won't cut it.
91
00:05:30,644 --> 00:05:31,942
You need technical equipment...
92
00:05:31,943 --> 00:05:33,653
I brought technical equipment!
93
00:05:33,654 --> 00:05:34,674
- Hey, hey.
- Be careful.
94
00:05:35,014 --> 00:05:36,422
How did you arrive here this fast?
95
00:05:36,423 --> 00:05:37,546
You told me to be quick.
96
00:05:42,923 --> 00:05:44,657
What's up with this guy?
97
00:05:44,964 --> 00:05:46,830
He went overboard
with his surprise event.
98
00:05:51,133 --> 00:05:52,388
Is this security?
99
00:05:52,574 --> 00:05:54,703
I'm locked outside
the 18th floor's emergency exit.
100
00:05:54,704 --> 00:05:55,795
Can you please open it?
101
00:05:56,604 --> 00:05:58,582
Hurry up. She's coming!
102
00:06:02,983 --> 00:06:04,442
Don't make any mistakes.
103
00:06:04,443 --> 00:06:06,494
These are crucial files to take
Choi Seo Ra down.
104
00:06:08,414 --> 00:06:10,014
I can't believe this jerk.
105
00:06:10,253 --> 00:06:11,611
What are you doing?
106
00:06:16,024 --> 00:06:18,135
We might get caught!
107
00:06:26,373 --> 00:06:27,802
Who locked this door?
108
00:06:27,933 --> 00:06:29,403
It's this guy I know.
109
00:06:29,404 --> 00:06:32,073
He's an idiot who thinks something
like this is a surprise event.
110
00:06:32,074 --> 00:06:34,215
- Don't worry about it.
- Excuse me, ma'am.
111
00:06:34,344 --> 00:06:36,283
According to
the VIP Center's regulation,
112
00:06:36,284 --> 00:06:38,583
even the most trivial yet unusual
occurrences must be recorded.
113
00:06:38,584 --> 00:06:40,286
We'd like you to tell us
about what happened.
114
00:06:41,553 --> 00:06:43,359
Okay. Please follow me.
115
00:06:52,423 --> 00:06:53,763
Wait here, please.
116
00:06:53,764 --> 00:06:55,059
Let me just get the documents.
117
00:07:08,844 --> 00:07:09,904
What is this?
118
00:07:17,524 --> 00:07:18,605
Is he dead?
119
00:07:18,784 --> 00:07:19,813
No, ma'am.
120
00:07:19,993 --> 00:07:21,013
He's alive.
121
00:07:22,193 --> 00:07:23,422
Someone has trespassed.
122
00:07:23,423 --> 00:07:25,056
Call the emergency medical team
and alert the police.
123
00:07:25,123 --> 00:07:26,316
Not the police.
124
00:07:26,493 --> 00:07:28,227
This is the VIP Center.
125
00:07:28,334 --> 00:07:30,062
If there's an invasion...
126
00:07:30,063 --> 00:07:31,798
Chairwoman Choi Seo Ra...
127
00:07:31,803 --> 00:07:33,262
is staying in this ward.
128
00:07:33,803 --> 00:07:35,946
Let's move him inside first.
129
00:07:36,003 --> 00:07:38,043
And make sure the word
doesn't get out.
130
00:07:41,414 --> 00:07:42,811
Please call Doctor Han.
131
00:07:42,914 --> 00:07:44,546
No one else can come.
132
00:07:47,313 --> 00:07:48,609
They left, right?
133
00:07:51,654 --> 00:07:52,714
Are all the files copied?
134
00:07:57,094 --> 00:07:58,420
My goodness.
135
00:08:04,933 --> 00:08:06,402
(Special Labor Inspector
Jo Jang-Poong)
136
00:08:06,474 --> 00:08:07,524
What...
137
00:08:09,173 --> 00:08:10,603
What is this?
138
00:08:10,604 --> 00:08:13,806
Which scumbag did this?
139
00:08:14,373 --> 00:08:15,672
Tae Soo.
140
00:08:15,673 --> 00:08:17,682
You saw the jerk, right? Who was it?
141
00:08:17,683 --> 00:08:18,913
I can't remember.
142
00:08:18,914 --> 00:08:20,682
My gosh!
143
00:08:20,683 --> 00:08:22,794
When will you grow up?
144
00:08:24,724 --> 00:08:26,122
And where were you?
145
00:08:26,123 --> 00:08:28,393
How could you not know
that a thief came in here?
146
00:08:28,394 --> 00:08:30,463
By the time I had arrived,
the thief had already...
147
00:08:30,464 --> 00:08:31,688
Shut it!
148
00:08:31,964 --> 00:08:33,462
All you do is spew excuses.
149
00:08:33,534 --> 00:08:35,022
You schemed with them, didn't you?
150
00:08:35,664 --> 00:08:37,540
- Answer me!
- No, ma'am!
151
00:08:37,704 --> 00:08:38,903
If it wasn't you,
152
00:08:38,904 --> 00:08:40,172
- who would've known...
- My goodness.
153
00:08:40,173 --> 00:08:42,032
- about my secret safe?
- Choi Seo Ra, you psychopath.
154
00:08:42,033 --> 00:08:43,125
You wench!
155
00:08:48,444 --> 00:08:50,687
Hold it right there.
Can you replay that part?
156
00:08:53,214 --> 00:08:54,304
Again.
157
00:08:59,283 --> 00:09:00,353
I'd like to see footages...
158
00:09:00,354 --> 00:09:02,056
of the corridor, the center garden,
and the elevators.
159
00:09:07,594 --> 00:09:08,654
Stop.
160
00:09:09,434 --> 00:09:10,627
Zoom in...
161
00:09:11,163 --> 00:09:12,428
to that man at the corridor.
162
00:09:17,604 --> 00:09:18,869
Cheon Duk Gu...
163
00:09:23,913 --> 00:09:25,342
Can you replay it?
164
00:09:27,814 --> 00:09:28,875
Ko Mal Sook?
165
00:09:29,653 --> 00:09:32,540
Hey. Tell me the truth.
166
00:09:32,584 --> 00:09:35,992
If you tell me the truth,
I'll let you go this once.
167
00:09:35,993 --> 00:09:37,696
I will forgive you!
168
00:09:37,993 --> 00:09:40,232
I have no reason to do that, ma'am.
169
00:09:40,233 --> 00:09:42,101
You would've found out about it.
170
00:09:42,133 --> 00:09:44,448
Had I done that,
I wouldn't be here right now.
171
00:09:48,003 --> 00:09:49,023
Give me your phone.
172
00:09:49,574 --> 00:09:51,307
- Sorry?
- Your phone!
173
00:10:05,684 --> 00:10:07,794
What's happening?
Why don't I hear anything?
174
00:10:08,824 --> 00:10:10,629
What? What is it?
175
00:10:11,863 --> 00:10:13,731
Our information was being leaked
from the inside.
176
00:10:14,033 --> 00:10:17,062
A spy application was installed
on her phone.
177
00:10:17,663 --> 00:10:18,754
What?
178
00:10:19,704 --> 00:10:22,603
I have nothing to do with this.
I swear. I'm telling you the truth.
179
00:10:22,604 --> 00:10:23,869
You know Cheon Duk Gu, right?
180
00:10:25,544 --> 00:10:26,697
Cheon Duk Gu?
181
00:10:27,113 --> 00:10:28,266
Hey, Mal Sook.
182
00:10:28,444 --> 00:10:30,382
Don't tell me you're dating
that dirtbag.
183
00:10:33,054 --> 00:10:34,752
You've always acted like a stuck-up,
184
00:10:34,753 --> 00:10:37,273
yet you're dating that punk
from a detective agency?
185
00:10:38,523 --> 00:10:40,258
A detective agency?
186
00:10:46,163 --> 00:10:47,963
The number you have called
has been turned off.
187
00:10:47,964 --> 00:10:49,463
- Darn it.
- Please leave...
188
00:10:50,663 --> 00:10:51,862
(Myeongseong Hospital)
189
00:10:51,863 --> 00:10:53,032
(Myeongseong
Private School Foundation)
190
00:10:53,033 --> 00:10:55,002
(Myeongseong Constructions)
191
00:10:55,003 --> 00:10:56,431
(Mirinae Scholarship Foundation,
TS Technologies)
192
00:11:03,243 --> 00:11:04,242
(Variable, Jo Jin Gab)
193
00:11:04,243 --> 00:11:06,528
I don't know
if he's aware of it or not,
194
00:11:07,383 --> 00:11:09,622
but he's one competent man.
195
00:11:09,623 --> 00:11:12,053
(Variable, Jo Jin Gab)
196
00:11:12,054 --> 00:11:14,267
Will he be able to reach this far?
197
00:11:20,334 --> 00:11:21,593
- Hello.
- Hello.
198
00:11:21,594 --> 00:11:22,818
- It's been a long time.
- It has.
199
00:11:23,434 --> 00:11:25,239
What brings you here at this hour?
200
00:11:25,533 --> 00:11:27,615
What do you think?
I'm here to see you.
201
00:11:27,974 --> 00:11:29,333
Let's go out. The weather's nice.
202
00:11:29,334 --> 00:11:30,424
I'll be waiting outside.
203
00:11:31,074 --> 00:11:32,543
- Goodbye.
- Goodbye.
204
00:11:32,544 --> 00:11:33,595
Goodbye.
205
00:11:35,243 --> 00:11:37,590
What has gotten into him?
206
00:11:39,413 --> 00:11:40,607
He's giving me butterflies.
207
00:11:41,854 --> 00:11:44,985
Didn't you want to be
the lady of Myeongseong Group?
208
00:11:47,893 --> 00:11:50,138
Isn't that why
you even considered marrying...
209
00:11:50,163 --> 00:11:51,959
a scumbag like Yang Tae Soo?
210
00:11:54,533 --> 00:11:55,819
If I can make...
211
00:11:56,094 --> 00:11:57,664
your wish come true,
212
00:11:58,503 --> 00:12:00,543
don't you think I'm a better choice
than he is?
213
00:12:02,873 --> 00:12:04,710
What do you mean?
214
00:12:05,304 --> 00:12:07,043
I'm saying, we shouldn't flip
the tables over...
215
00:12:07,044 --> 00:12:08,165
just because we're mad.
216
00:12:09,444 --> 00:12:11,014
There's a way for both of us...
217
00:12:11,613 --> 00:12:12,939
to get our shares...
218
00:12:13,513 --> 00:12:15,186
without doing so.
219
00:12:17,123 --> 00:12:18,408
Together forever.
220
00:12:21,924 --> 00:12:24,167
He committed false accusation,
fabrication of evidence,
221
00:12:24,263 --> 00:12:26,743
and even conducted a sting operation
with the detectives,
222
00:12:27,064 --> 00:12:28,433
yet you're letting him go?
223
00:12:28,434 --> 00:12:30,575
Hey, you better watch your mouth.
224
00:12:30,934 --> 00:12:33,603
They had received a report
and conducted a stakeout.
225
00:12:33,604 --> 00:12:35,032
Just because that civil servant
didn't show up...
226
00:12:35,033 --> 00:12:37,443
doesn't mean he's guilty
of such charges!
227
00:12:37,444 --> 00:12:39,076
Will you continue to be like this?
228
00:12:42,013 --> 00:12:44,043
Would you like to meet
with the disciplinary committee...
229
00:12:44,044 --> 00:12:45,282
for accepting Koo Dae Gil's bribe?
230
00:12:45,283 --> 00:12:48,445
Come on, Detective Joo.
231
00:12:50,354 --> 00:12:52,088
My goodness!
232
00:13:05,033 --> 00:13:06,473
You're here, Lawyer Woo.
233
00:13:06,474 --> 00:13:08,208
You came, Lawyer Woo.
234
00:13:10,204 --> 00:13:12,142
I told you that
you'll end up coming.
235
00:13:13,413 --> 00:13:14,465
Here.
236
00:13:14,674 --> 00:13:16,172
Are you going to get me out of here?
237
00:13:17,783 --> 00:13:19,375
Come on, get me out of here.
238
00:13:20,413 --> 00:13:23,152
You're going to
make them look awful.
239
00:13:23,153 --> 00:13:24,723
You got your
immediate superior fired...
240
00:13:24,724 --> 00:13:26,622
and all of your colleagues too.
241
00:13:26,623 --> 00:13:28,970
Do you think you'll survive
all alone in an organization?
242
00:13:29,724 --> 00:13:33,099
That's why I want to
do things according to the rules.
243
00:13:33,964 --> 00:13:35,693
I can have the peace of my heart...
244
00:13:35,694 --> 00:13:37,862
only after Koo Dae Gil
gets locked up behind bars.
245
00:13:37,863 --> 00:13:39,363
Get him locked up...
246
00:13:40,604 --> 00:13:41,695
according to the rules.
247
00:13:43,044 --> 00:13:46,103
Also, refer Detective Joo Mi Ran...
248
00:13:46,104 --> 00:13:47,879
to the disciplinary committee too.
249
00:13:49,613 --> 00:13:52,540
A police officer assaulted
and threatened a civilian.
250
00:13:53,084 --> 00:13:55,213
Disciplinary actions must be taken
according to the rules.
251
00:13:55,214 --> 00:13:56,853
Hey, that was...
252
00:13:56,854 --> 00:13:59,781
I really love to
stick to the rules too.
253
00:14:01,054 --> 00:14:03,205
But as a lawyer,
I suggest that you settle the case.
254
00:14:07,334 --> 00:14:09,333
I didn't know
this could be used like that.
255
00:14:09,334 --> 00:14:12,629
Is this when we say it's wise
to prepare for a rainy day?
256
00:14:13,104 --> 00:14:15,041
Wait for me. We're on the same team.
257
00:14:15,533 --> 00:14:16,595
My gosh.
258
00:14:24,913 --> 00:14:26,270
I never knew before,
259
00:14:26,483 --> 00:14:29,105
but I finally understand
how you felt.
260
00:14:31,554 --> 00:14:34,410
If rules become the anomaly
in this world...
261
00:14:37,194 --> 00:14:39,060
This is making me furious.
262
00:14:40,934 --> 00:14:42,259
This is an important time.
263
00:14:42,863 --> 00:14:44,333
Do not make a fuss...
264
00:14:44,863 --> 00:14:46,632
and deal with it
without causing trouble.
265
00:14:46,633 --> 00:14:47,803
Of course.
266
00:14:47,804 --> 00:14:50,742
I'm more of an expert at that
than you are.
267
00:14:50,743 --> 00:14:51,926
Please trust me.
268
00:14:53,773 --> 00:14:56,497
Anyway, Mr. Kim.
Why didn't you greet me?
269
00:14:58,314 --> 00:15:01,453
Yes, you should be
greeting me like that.
270
00:15:01,454 --> 00:15:02,779
Don't be so rude.
271
00:15:03,483 --> 00:15:05,522
She knows everything about us.
272
00:15:05,523 --> 00:15:08,622
You're right. I'd rather
go through a labor inspection.
273
00:15:08,623 --> 00:15:12,293
My son is too weak
to serve in the army.
274
00:15:12,294 --> 00:15:13,662
Can you get me...
275
00:15:13,663 --> 00:15:16,590
a picture of one of your patients
with an awfully ruptured disc?
276
00:15:16,733 --> 00:15:18,232
The chairwoman
of Myeongseong Group...
277
00:15:18,233 --> 00:15:20,532
has been tapping the presidents
of her subsidiaries...
278
00:15:20,533 --> 00:15:22,513
to illegally succeed
her company to her son.
279
00:15:22,873 --> 00:15:25,526
No one took notice because
the bug was on their work phone.
280
00:15:25,944 --> 00:15:28,272
She also illegally inspected
all of her employees...
281
00:15:28,273 --> 00:15:29,335
Inspected?
282
00:15:30,283 --> 00:15:32,782
You cannot jump to
such a dangerous conclusion...
283
00:15:32,783 --> 00:15:34,548
without any legal grounds.
284
00:15:34,714 --> 00:15:36,692
She may have been
inspecting them for work.
285
00:15:36,753 --> 00:15:38,967
And they may have agreed to
let her listen according to the law.
286
00:15:39,084 --> 00:15:40,122
Did you check?
287
00:15:40,123 --> 00:15:42,266
That's why I'm asking you
to hold an investigation.
288
00:15:42,324 --> 00:15:44,093
You'll see when you
listen to the whole thing...
289
00:15:44,094 --> 00:15:46,362
that there are
private conversations there.
290
00:15:46,363 --> 00:15:47,933
Who would agree
to let her listen to that?
291
00:15:47,934 --> 00:15:49,902
You're just making an assumption.
292
00:15:49,903 --> 00:15:50,923
And...
293
00:15:51,533 --> 00:15:53,032
how did you get these files?
294
00:15:53,674 --> 00:15:56,132
If you did anything illegal,
295
00:15:56,133 --> 00:15:58,113
I am not going to let it slide.
296
00:15:58,444 --> 00:15:59,464
I mean...
297
00:15:59,743 --> 00:16:02,058
Didn't you ask me
to dig into Myeongseong Hospital?
298
00:16:02,314 --> 00:16:04,482
The evidence is so clear.
Why won't you investigate...
299
00:16:04,483 --> 00:16:06,313
I'm the one who decides...
300
00:16:06,314 --> 00:16:08,395
to hold an investigation
as the prosecutor.
301
00:16:09,314 --> 00:16:10,375
Goodness.
302
00:16:10,584 --> 00:16:13,423
- Why is she suddenly like this?
- I understand.
303
00:16:13,424 --> 00:16:15,522
You suggested that we go after
Myeongseong Hospital together.
304
00:16:15,523 --> 00:16:18,563
How can you tell me to
just stop doing this, Prosecutor?
305
00:16:18,564 --> 00:16:19,615
I'm sorry.
306
00:16:20,964 --> 00:16:23,351
Why is she suddenly doing this?
307
00:16:28,373 --> 00:16:30,280
(Myeongseong Group's money flow)
308
00:16:30,743 --> 00:16:31,999
(Myeongseong
Private School Foundation)
309
00:16:37,084 --> 00:16:39,083
(Variable: Jo Jin Gab)
310
00:16:46,623 --> 00:16:48,561
If this isn't illegal inspection,
then what is?
311
00:16:49,194 --> 00:16:52,093
Do you think she took a bribe
from Myeongseong Group?
312
00:16:52,094 --> 00:16:53,833
I'm not sure what she got.
313
00:16:53,834 --> 00:16:55,492
It was really tough for us
to cover up...
314
00:16:55,493 --> 00:16:57,706
- her son's drug case.
- That's the hospital director.
315
00:16:58,263 --> 00:17:00,446
She can't do this to us.
316
00:17:01,033 --> 00:17:03,625
And what about that intern who got
blamed and fired instead of him?
317
00:17:04,104 --> 00:17:06,173
He came back every single day...
318
00:17:06,174 --> 00:17:08,968
making a scene and asking us
if he can be reinstated.
319
00:17:09,113 --> 00:17:11,593
Okay, he'll be cleared of
his charges for drug use with this.
320
00:17:11,883 --> 00:17:14,811
The prosecution won't help us,
so let's go with the press.
321
00:17:15,213 --> 00:17:16,887
We need to hurry up
and prepare for the retrial.
322
00:17:18,754 --> 00:17:20,049
Duk Gu, are you ill?
323
00:17:21,623 --> 00:17:22,622
No.
324
00:17:22,623 --> 00:17:24,093
You look worn out.
325
00:17:24,163 --> 00:17:25,183
Come here.
326
00:17:28,433 --> 00:17:29,922
Shouldn't you see a doctor?
327
00:17:31,133 --> 00:17:32,428
I'm fine.
328
00:17:37,452 --> 00:17:42,452
[Kocowa Ver] MBC E23 'Special Labor Inspector, Mr. Jo'
"Infiltrating the VIP Ward"
-♥ Ruo Xi ♥-
329
00:17:47,984 --> 00:17:50,299
I'm a guy who puts
work before a woman.
330
00:17:56,623 --> 00:17:59,582
Yes, he'll be cleared of the charges
of his drug use.
331
00:18:00,193 --> 00:18:02,862
I have the hospital director's
testimony, proof of overworking,
332
00:18:02,863 --> 00:18:04,803
and statements from his colleagues.
333
00:18:04,804 --> 00:18:06,914
I have all the evidence now.
334
00:18:07,304 --> 00:18:09,476
If you decide to do this,
335
00:18:09,933 --> 00:18:11,504
we can definitely win the retrial.
336
00:18:11,943 --> 00:18:12,994
I'll do it.
337
00:18:13,443 --> 00:18:15,687
No, I'll do it to the end
no matter what.
338
00:18:16,984 --> 00:18:18,545
Thank you for
making a courageous decision.
339
00:18:18,943 --> 00:18:20,107
See you on the evaluation day.
340
00:18:21,584 --> 00:18:22,634
Yes.
341
00:18:26,383 --> 00:18:27,750
My gosh.
342
00:18:27,953 --> 00:18:30,892
Why do you keep looking at that?
I told you to throw them out.
343
00:18:30,893 --> 00:18:33,263
Hey, this isn't that.
344
00:18:33,264 --> 00:18:35,783
I'm working right now, Dad. Working.
345
00:18:39,104 --> 00:18:40,704
Oh, you're working?
346
00:18:41,504 --> 00:18:44,022
I have bad eyes, that's why.
347
00:18:45,044 --> 00:18:46,502
Hey, come on out.
348
00:18:46,844 --> 00:18:49,672
I got some jeon, your favorite.
Let's eat it with medicine.
349
00:18:49,673 --> 00:18:50,912
- What?
- Come on out.
350
00:18:50,913 --> 00:18:51,933
Okay.
351
00:18:53,113 --> 00:18:54,408
An industrial accident?
352
00:18:54,814 --> 00:18:56,619
So what you do is...
353
00:18:57,084 --> 00:19:00,293
helping those who get hurt and sick
because of work?
354
00:19:00,294 --> 00:19:01,323
Yes.
355
00:19:01,324 --> 00:19:03,192
That's the department
that I am in right now.
356
00:19:03,193 --> 00:19:04,922
You're doing some good work.
357
00:19:04,923 --> 00:19:06,087
That's really great.
358
00:19:10,633 --> 00:19:12,563
Don't just drink alcohol.
You should have some food too.
359
00:19:12,564 --> 00:19:14,233
- I'm fine.
- Come on, Dad.
360
00:19:14,234 --> 00:19:15,325
Goodness.
361
00:19:19,004 --> 00:19:21,257
So you should stop working
at the factory too.
362
00:19:21,774 --> 00:19:23,343
You always say that
you're in bad shape.
363
00:19:23,344 --> 00:19:26,168
I'm perfectly fine
once I take this medicine.
364
00:19:27,814 --> 00:19:30,915
Always behave like a civil servant.
365
00:19:32,123 --> 00:19:34,572
You cannot slack off
while you're on state duty.
366
00:19:35,024 --> 00:19:36,115
Yes.
367
00:19:36,324 --> 00:19:38,159
And get married.
368
00:19:38,423 --> 00:19:39,953
Forget about Mi Ran.
369
00:19:40,133 --> 00:19:41,184
My gosh.
370
00:19:41,433 --> 00:19:43,503
Why are you mentioning her again?
371
00:19:43,504 --> 00:19:46,202
It's because
you can't seem to get over her.
372
00:19:46,203 --> 00:19:47,632
You won't go on blind dates either.
373
00:19:47,633 --> 00:19:49,033
That's not the case.
374
00:19:49,034 --> 00:19:51,642
It's because I'm busy at work.
I'm serious. I'm very busy.
375
00:19:51,643 --> 00:19:53,043
Even if you are, go on a date.
376
00:19:53,044 --> 00:19:55,612
Women will line up for a guy
who's a civil servant.
377
00:19:55,613 --> 00:19:56,912
Do you want to see Jin Ah's picture?
378
00:19:56,913 --> 00:19:57,983
What?
379
00:19:57,984 --> 00:20:00,330
Yes, okay.
380
00:20:00,653 --> 00:20:02,958
- Dad. Look.
- Let's see.
381
00:20:03,354 --> 00:20:06,823
Goodness, your princess is
such a big girl now.
382
00:20:06,824 --> 00:20:09,293
- Look.
- Hey, she took after you.
383
00:20:09,294 --> 00:20:10,323
Right?
384
00:20:10,324 --> 00:20:13,495
She looks exactly the same as me
as she grows up.
385
00:20:16,064 --> 00:20:17,154
(Zolpidem)
386
00:20:19,034 --> 00:20:21,349
I really can't let you
have it any longer.
387
00:20:21,534 --> 00:20:24,343
If you continue to take it,
you might experience...
388
00:20:24,344 --> 00:20:26,649
side effects like
short-term memory loss like before.
389
00:20:27,943 --> 00:20:30,412
The director also said
he cannot do this anymore.
390
00:20:30,413 --> 00:20:31,811
I got it.
391
00:20:38,123 --> 00:20:39,152
(Disclaimer of convertible bonds,
signed by Hwang Eui Chan)
392
00:20:39,153 --> 00:20:40,214
(Disclaimer of convertible bonds,
signed by Joo Chan Young)
393
00:20:41,723 --> 00:20:43,457
Are you sure
every single one of them...
394
00:20:43,764 --> 00:20:45,600
signed the disclaimer?
395
00:20:46,163 --> 00:20:47,183
Yes.
396
00:20:47,334 --> 00:20:49,593
We gave them a priority
in taking over the company.
397
00:20:49,594 --> 00:20:51,949
So the monopoly won't cause
any legal trouble.
398
00:20:54,834 --> 00:20:56,603
What about the price
of the convertible bond?
399
00:20:56,604 --> 00:20:57,970
It's at the lowest.
400
00:20:58,274 --> 00:21:00,843
Once we take over the construction
and do a back-door listing,
401
00:21:00,844 --> 00:21:02,475
it'll go up by
at least a hundred times.
402
00:21:02,713 --> 00:21:04,583
If you hand over the share for TS
to the foundation,
403
00:21:04,584 --> 00:21:06,246
that takes care
of the inheritance tax.
404
00:21:07,554 --> 00:21:10,063
Are you taking care
of the thieves too?
405
00:21:13,623 --> 00:21:14,674
Of course.
406
00:21:15,794 --> 00:21:19,129
We cannot let a thief come in
before we build the house.
407
00:21:32,544 --> 00:21:36,145
(Seongang)
408
00:21:36,844 --> 00:21:39,464
Can you just hit me once, Mr. Hwang?
409
00:21:40,314 --> 00:21:41,538
Forget it.
410
00:21:41,784 --> 00:21:43,353
Your punch and mine aren't the same.
411
00:21:43,354 --> 00:21:45,622
Exactly.
You should hit him 10 times.
412
00:21:45,623 --> 00:21:47,253
How dare you beat up your senior?
413
00:21:47,254 --> 00:21:49,396
Do you want me to
hold him from the back?
414
00:21:50,024 --> 00:21:51,392
Forget it. Just eat.
415
00:21:51,393 --> 00:21:53,504
Goodness, you hold
your grudge for too long.
416
00:21:53,564 --> 00:21:55,493
Helping out each other is
the wise thing to do.
417
00:21:55,494 --> 00:21:56,616
Come on, shake your hands.
418
00:21:57,564 --> 00:21:58,889
I'm sorry, Mr. Hwang.
419
00:22:00,034 --> 00:22:02,333
What are you doing? People are
watching. Stop embarrassing us.
420
00:22:02,334 --> 00:22:04,442
- No, I'm fine.
- Just sit down.
421
00:22:04,443 --> 00:22:07,273
You sure have a lot of ways
of making me suffer.
422
00:22:07,274 --> 00:22:08,712
Then will you forgive me?
423
00:22:08,713 --> 00:22:10,478
- Hey, come on.
- Gosh.
424
00:22:10,883 --> 00:22:12,313
It's okay. Sit down.
425
00:22:12,314 --> 00:22:13,365
Hey, Hwang.
426
00:22:13,484 --> 00:22:16,371
You two are good now.
You will cooperate, okay?
427
00:22:16,984 --> 00:22:18,248
Okay, take a glass.
428
00:22:21,854 --> 00:22:23,148
Anyway.
429
00:22:24,094 --> 00:22:25,184
About Myeongseong.
430
00:22:25,893 --> 00:22:28,718
There was a serious problem
that breaks the Labor Law.
431
00:22:30,193 --> 00:22:31,285
An illegal inspection
of their employees.
432
00:22:31,863 --> 00:22:34,833
Isn't that a good reason to hold
a special labor inspection?
433
00:22:34,834 --> 00:22:36,843
We can cooperate with the press.
434
00:22:42,314 --> 00:22:43,682
Hey, grab a taxi.
435
00:22:43,683 --> 00:22:45,622
- Okay.
- Let's go to another place.
436
00:22:47,413 --> 00:22:48,708
They're suddenly leaving?
437
00:23:04,433 --> 00:23:06,504
You own a detective agency,
not a corner shop.
438
00:23:10,173 --> 00:23:11,633
Hey, Mal Sook.
439
00:23:13,544 --> 00:23:15,002
That crazy witch, Choi Seo Ra.
440
00:23:16,314 --> 00:23:18,048
Hey, look at your face.
441
00:23:19,943 --> 00:23:21,112
Darn it.
442
00:23:21,113 --> 00:23:22,583
Hey, Mal Sook.
443
00:23:24,024 --> 00:23:25,716
I figured out your agenda.
444
00:23:26,183 --> 00:23:27,347
I know.
445
00:23:28,453 --> 00:23:29,851
Did you use me?
446
00:23:30,494 --> 00:23:31,952
You didn't love me?
447
00:23:33,693 --> 00:23:34,816
No.
448
00:23:36,193 --> 00:23:39,426
I'm going to
turn you over to the police.
449
00:23:39,564 --> 00:23:42,402
I'm going to make you rot in prison
for the rest of your life.
450
00:23:42,403 --> 00:23:43,573
Okay, I got it.
451
00:23:43,574 --> 00:23:45,135
Before you do that, just let me...
452
00:23:49,844 --> 00:23:51,210
Sorry. I'm sorry.
453
00:23:52,613 --> 00:23:53,879
Jerk.
454
00:23:54,314 --> 00:23:55,513
Jerk.
455
00:23:55,514 --> 00:23:56,706
You jerk.
456
00:24:00,594 --> 00:24:02,053
I want revenge.
457
00:24:05,663 --> 00:24:08,213
Okay, I got it. I'll do as you say.
458
00:24:08,863 --> 00:24:10,119
I'll face the punishment.
459
00:24:11,463 --> 00:24:13,779
I'm going to take revenge
for everything I had to face.
460
00:24:16,173 --> 00:24:17,428
On Choi Seo Ra.
461
00:24:20,104 --> 00:24:21,398
Take revenge on her for me.
462
00:24:25,413 --> 00:24:26,513
Okay.
463
00:24:26,514 --> 00:24:28,492
I'll do it.
464
00:24:28,554 --> 00:24:29,839
I'll make sure...
465
00:24:30,284 --> 00:24:32,089
she suffers hundredfold
for what she did to you.
466
00:24:39,494 --> 00:24:40,921
I'll take revenge on your behalf.
467
00:24:42,564 --> 00:24:43,859
My gosh, look at you.
468
00:25:43,863 --> 00:25:45,629
Why did you wake up so early?
469
00:25:45,824 --> 00:25:47,293
Let's sleep some more. Come here.
470
00:25:47,794 --> 00:25:48,884
You can sleep some more.
471
00:25:52,363 --> 00:25:53,454
Come in.
472
00:26:00,274 --> 00:26:02,672
Get the equipment.
Don't leave anything behind.
473
00:26:02,673 --> 00:26:04,083
- Yes, sir.
- Who are you?
474
00:26:04,084 --> 00:26:05,267
Who are you jerks?
475
00:26:05,344 --> 00:26:06,944
Hey! Stop that.
476
00:26:07,044 --> 00:26:08,849
Hey, what are you doing?
477
00:26:09,854 --> 00:26:11,078
No! Stop it.
478
00:26:11,153 --> 00:26:12,204
Hey!
479
00:26:55,294 --> 00:26:56,384
Take this.
480
00:27:11,943 --> 00:27:13,005
Mal Sook.
481
00:27:14,953 --> 00:27:16,892
How does it feel to taste
a dose of your own medicine?
482
00:27:19,953 --> 00:27:21,687
I've never loved you either.
483
00:27:22,123 --> 00:27:23,245
I only used you.
484
00:27:46,484 --> 00:27:47,606
Mal Sook.
485
00:28:00,223 --> 00:28:02,508
Yes, I took care of him, ma'am.
486
00:28:16,113 --> 00:28:17,382
They always tell me to stop.
487
00:28:17,383 --> 00:28:19,587
There's a flood of evidence.
How can I not go for it?
488
00:28:19,943 --> 00:28:21,442
I'm going to do it. I will.
489
00:28:21,784 --> 00:28:22,936
I'll do everything.
490
00:28:26,153 --> 00:28:28,092
What are you doing
in the middle of the night?
491
00:28:33,024 --> 00:28:35,002
No, Dad. No.
492
00:28:36,963 --> 00:28:38,055
Dad.
493
00:28:44,703 --> 00:28:47,570
The food here
used to be great after work.
494
00:28:48,014 --> 00:28:49,441
Now, it doesn't taste the same.
495
00:28:51,883 --> 00:28:53,343
You sure are working...
496
00:28:53,344 --> 00:28:56,108
for a very long time at the factory
where your colleague died.
497
00:28:58,354 --> 00:29:01,122
Is that all you wanted to say?
I have to get back to work.
498
00:29:01,123 --> 00:29:02,348
You know...
499
00:29:02,423 --> 00:29:04,157
how things ended for
Woo Hyung Woo, right?
500
00:29:04,863 --> 00:29:06,699
If he goes around
and causes trouble,
501
00:29:06,824 --> 00:29:08,904
your son will face the same end.
502
00:29:09,433 --> 00:29:11,238
He'll never be able to
change the world.
503
00:29:11,534 --> 00:29:12,655
You people can't.
504
00:29:13,104 --> 00:29:14,359
You know that, right?
505
00:29:15,334 --> 00:29:16,558
Don't do it.
506
00:29:18,344 --> 00:29:19,904
Dad, do you know what that was?
507
00:29:20,504 --> 00:29:22,343
The fate of a family is at stake.
508
00:29:22,344 --> 00:29:24,382
That's crucial evidence I need
for the industrial accident retrial.
509
00:29:24,383 --> 00:29:25,513
Because I'm dumb and uneducated,
510
00:29:25,514 --> 00:29:27,350
I don't know a thing
about the retrial or whatever.
511
00:29:27,713 --> 00:29:29,957
What I know is that my own son...
512
00:29:30,584 --> 00:29:32,725
shouldn't continue this case.
513
00:29:33,153 --> 00:29:35,061
- Dad.
- Don't do it.
514
00:29:36,054 --> 00:29:38,033
No matter how just this is,
don't do it.
515
00:29:38,423 --> 00:29:39,718
Don't do it...
516
00:29:40,193 --> 00:29:42,172
unless you want to be at my funeral.
517
00:29:57,744 --> 00:29:58,805
I took care of it.
518
00:30:00,713 --> 00:30:02,692
The real fight starts now.
519
00:30:03,354 --> 00:30:05,527
Keep all the bullets
I told you about safely.
520
00:30:06,623 --> 00:30:08,122
The moment the house is built,
521
00:30:08,123 --> 00:30:10,368
all we have to do is
take out the house owner.
522
00:30:19,564 --> 00:30:20,726
Did you see that, Mr. Jo?
523
00:30:23,133 --> 00:30:24,704
This is how you fight.
524
00:30:27,044 --> 00:30:29,053
If someone steals your food,
525
00:30:29,514 --> 00:30:31,860
you don't flip over the meal table
like an uncivilized person.
526
00:30:33,484 --> 00:30:35,931
You go over there
and take the food back yourself.
527
00:30:41,324 --> 00:30:42,823
I'm going to win, Mr. Jo.
528
00:30:44,963 --> 00:30:46,831
I will win on your behalf.
529
00:30:49,034 --> 00:30:50,696
Please don't be too upset with me.
530
00:31:00,552 --> 00:31:05,828
(Episode 24 will air shortly.)
531
00:31:06,853 --> 00:31:09,444
(Profit and Loss Statement
on Stocks)
532
00:31:09,592 --> 00:31:10,950
This is like magic.
533
00:31:11,622 --> 00:31:14,244
The graphs here look so beautiful.
534
00:31:15,633 --> 00:31:18,488
I think the stock hit its peak.
You should sell and retreat.
535
00:31:18,703 --> 00:31:20,032
Put more honey on it,
536
00:31:20,033 --> 00:31:22,175
so ants swarm over the stock.
537
00:31:22,332 --> 00:31:23,872
I distributed enough of it
for the boost.
538
00:31:23,873 --> 00:31:25,571
I'm telling you to do more...
539
00:31:25,572 --> 00:31:27,715
until we reach the highest point.
540
00:31:28,743 --> 00:31:29,793
Yes, ma'am.
541
00:31:30,342 --> 00:31:33,212
It's all done.
Let's go to the meeting.
542
00:31:33,213 --> 00:31:34,682
Okay.
543
00:31:35,983 --> 00:31:37,721
Let's go, Tae Soo.
544
00:31:37,722 --> 00:31:39,752
No, I don't want to.
You can go without me.
545
00:31:39,753 --> 00:31:40,991
I hate those old geezers.
546
00:31:40,992 --> 00:31:43,421
Do you think I'm going there
because I want to?
547
00:31:43,422 --> 00:31:46,115
From now on, you have to
deal with those people.
548
00:31:46,263 --> 00:31:47,961
This is all for your own good.
549
00:31:47,962 --> 00:31:52,012
My gosh, stop with that. I'm
so sick of hearing that it's for me.
550
00:31:52,032 --> 00:31:53,832
Did I ask you to give me a company?
551
00:31:53,833 --> 00:31:55,608
If you don't want it,
should I take it?
552
00:31:57,172 --> 00:31:58,223
What?
553
00:32:00,912 --> 00:32:01,994
It was a joke.
554
00:32:02,642 --> 00:32:05,570
Go help her save face.
It's hard to run it on her own.
555
00:32:08,113 --> 00:32:09,174
I'm going.
556
00:32:23,062 --> 00:32:26,232
(Deliberation Report)
557
00:32:26,233 --> 00:32:30,772
(Industrial Accident Compensation
Deliberation Committee)
558
00:32:30,773 --> 00:32:32,537
Hey, Mr. Jo.
559
00:32:34,713 --> 00:32:37,081
She didn't withdraw the retrial
for Lee Chang Kyu's case.
560
00:32:37,082 --> 00:32:39,081
Clearly, this will be rejected.
561
00:32:39,082 --> 00:32:42,009
Shouldn't you fish out all these
hopeless cases from your end?
562
00:32:42,452 --> 00:32:44,422
The bereaved family
is very determined.
563
00:32:45,052 --> 00:32:47,542
Isn't that why you are here?
To convince her to withdraw?
564
00:32:48,592 --> 00:32:49,714
Let me see your name.
565
00:32:50,722 --> 00:32:51,784
Jo Jin Gab.
566
00:32:52,323 --> 00:32:55,117
You're a civil servant.
Do your job right, okay?
567
00:33:03,942 --> 00:33:06,042
There's no need to be nervous
about this VIP meeting.
568
00:33:06,043 --> 00:33:07,542
Today's meeting is to celebrate...
569
00:33:07,543 --> 00:33:09,347
that bright future of yours.
570
00:33:09,773 --> 00:33:11,542
Let's talk about stocks, okay?
571
00:33:11,543 --> 00:33:13,281
Okay.
572
00:33:13,282 --> 00:33:15,087
Good boy.
573
00:33:16,823 --> 00:33:18,617
This is where the meeting is held.
574
00:33:26,693 --> 00:33:28,702
My goodness, Chairman Lee.
575
00:33:28,932 --> 00:33:31,002
You've gotten healthier now.
576
00:33:31,003 --> 00:33:32,662
You look great too.
577
00:33:32,663 --> 00:33:34,406
Did you take care of
the hepatomegaly?
578
00:33:34,902 --> 00:33:37,502
I should be worried
about you more, Chairman Lee.
579
00:33:37,503 --> 00:33:38,602
You have end-stage live cancer,
580
00:33:38,603 --> 00:33:40,754
but it hasn't gotten better
over seven years.
581
00:33:43,843 --> 00:33:45,842
Fancy meeting you here,
Mr. Assemblyman.
582
00:33:45,843 --> 00:33:47,352
It's been a while
since I've seen you here.
583
00:33:47,353 --> 00:33:49,117
I've been in Yeouido.
584
00:33:49,913 --> 00:33:51,820
How's your son's panic disorder?
585
00:33:52,353 --> 00:33:54,621
I guess calling off the wedding
must've shocked you deeply.
586
00:33:54,622 --> 00:33:55,722
I guess so.
587
00:33:55,723 --> 00:33:58,692
Things never go
according to your plan.
588
00:33:58,693 --> 00:34:01,431
You're in the same boat. You were
fooling around with a secretary.
589
00:34:01,432 --> 00:34:03,431
And you're paying for it
by being here.
590
00:34:03,432 --> 00:34:04,452
Hey.
591
00:34:06,033 --> 00:34:08,102
My goodness, my dear members.
592
00:34:08,103 --> 00:34:10,795
- Hello.
- Hi.
593
00:34:12,103 --> 00:34:14,010
Again, Chairman Yoon?
594
00:34:14,573 --> 00:34:17,581
I thought you couldn't even eat
because you had Parkinson's disease.
595
00:34:17,582 --> 00:34:19,581
Look at you, eating already.
596
00:34:19,582 --> 00:34:21,111
I have no choice. I'm craving food.
597
00:34:21,112 --> 00:34:22,408
Okay, okay.
598
00:34:22,913 --> 00:34:24,105
All right.
599
00:34:24,753 --> 00:34:28,121
My respectable chairmen
and assemblymen,
600
00:34:28,122 --> 00:34:30,621
our banquet will begin now.
601
00:34:30,622 --> 00:34:32,397
Gather around, everyone.
602
00:34:34,033 --> 00:34:36,439
All right.
603
00:34:36,932 --> 00:34:40,267
The young chairman who will lead
Myeongseong Group.
604
00:34:40,503 --> 00:34:43,572
To Yang Tae Soo!
605
00:34:43,573 --> 00:34:45,942
- To forever.
- To forever.
606
00:34:45,943 --> 00:34:48,942
Thank you. Thank you.
607
00:34:48,943 --> 00:34:50,237
Thank you.
608
00:34:54,682 --> 00:34:57,382
- All right.
- This is delicious.
609
00:34:57,383 --> 00:34:58,852
Let's see.
610
00:34:59,522 --> 00:35:01,429
- Mom, dig in.
- This is good.
611
00:35:04,593 --> 00:35:05,684
Claimant.
612
00:35:06,422 --> 00:35:07,820
Your statement, please.
613
00:35:08,233 --> 00:35:09,253
Okay.
614
00:35:13,473 --> 00:35:14,696
When my husband...
615
00:35:15,802 --> 00:35:18,016
was working on a construction site,
616
00:35:18,343 --> 00:35:19,671
he was hit by a falling brick...
617
00:35:19,672 --> 00:35:21,988
He died from
a ruptured cerebral aneurysm...
618
00:35:22,272 --> 00:35:23,394
which was the condition
he had before.
619
00:35:23,583 --> 00:35:25,317
It was less than 2mm.
620
00:35:25,643 --> 00:35:28,059
The chance of its rupturing
in 1 year was less than 1 percent.
621
00:35:28,283 --> 00:35:30,772
- My husband was a doctor.
- No, he wasn't.
622
00:35:31,483 --> 00:35:32,605
He was an intern.
623
00:35:36,393 --> 00:35:38,162
Due to overworking and stress...
624
00:35:38,163 --> 00:35:40,406
Is there anyone who doesn't
get stressed out at work?
625
00:35:40,793 --> 00:35:42,361
If stress is the cause,
626
00:35:42,362 --> 00:35:44,232
everyone in Korea
would've been dead.
627
00:35:44,233 --> 00:35:45,660
It doesn't seem it was overworking.
628
00:35:46,132 --> 00:35:47,631
According to
the submitted documents,
629
00:35:47,632 --> 00:35:49,832
he worked less than 60 hours a week
which doesn't meet the criteria...
630
00:35:49,833 --> 00:35:51,171
for it to be considered
an industrial accident.
631
00:35:51,172 --> 00:35:53,448
The hospital didn't give me
any documents.
632
00:35:54,612 --> 00:35:56,712
He was busy to the point that
he couldn't even come home...
633
00:35:56,713 --> 00:35:58,172
or get any sleep.
634
00:35:58,913 --> 00:36:00,042
He was wrongfully terminated.
635
00:36:00,043 --> 00:36:01,847
He wasn't wrongfully
terminated, Lady.
636
00:36:02,882 --> 00:36:04,852
He was fired based on
the allegation...
637
00:36:04,853 --> 00:36:07,576
of stealing and taking
a psychoactive drug.
638
00:36:07,653 --> 00:36:10,346
It clearly states the reason
on this document.
639
00:36:14,033 --> 00:36:15,392
I have a witness.
640
00:36:15,393 --> 00:36:17,576
You're a mere examiner. Who said
you could bring in a witness?
641
00:36:17,932 --> 00:36:20,472
Hey, hey. Don't yell in here.
642
00:36:20,473 --> 00:36:22,104
Complaints will give me a headache.
643
00:36:22,703 --> 00:36:23,866
Go ahead. Go on.
644
00:36:23,942 --> 00:36:24,994
Okay.
645
00:36:45,322 --> 00:36:46,722
Hello, Nurse Song.
646
00:36:46,723 --> 00:36:49,662
Mr. Jo, we're at a 24-hour sauna
near the hospital.
647
00:36:49,663 --> 00:36:51,631
Can you come over here?
648
00:36:51,632 --> 00:36:53,402
We found something very important,
649
00:36:53,403 --> 00:36:55,034
but we can't get in there.
650
00:36:57,543 --> 00:37:00,673
(Men's Bath)
651
00:37:03,273 --> 00:37:04,670
Right here, Mr. Jo.
652
00:37:04,742 --> 00:37:07,352
Hi. So Mr. Lee had
his own locker here?
653
00:37:07,353 --> 00:37:09,251
Yes, he bought
an annual membership...
654
00:37:09,252 --> 00:37:10,821
and slept here
whenever he had to work late.
655
00:37:10,822 --> 00:37:12,381
We asked just in case.
656
00:37:12,382 --> 00:37:14,260
And we were right.
He did rent a locker here.
657
00:37:14,822 --> 00:37:15,874
Okay.
658
00:37:33,502 --> 00:37:34,838
(Eun Kyu is pocketing the drugs.)
659
00:37:45,983 --> 00:37:47,044
Mr. Lee Chang Kyu...
660
00:37:47,552 --> 00:37:49,082
knew everything...
661
00:37:49,453 --> 00:37:51,421
that you were pocketing the drugs.
662
00:37:51,422 --> 00:37:52,491
(Eun Kyu is pocketing the drugs.)
663
00:37:52,492 --> 00:37:55,084
That's why he wanted to report
about the problem at the VIP Ward.
664
00:37:55,932 --> 00:37:57,962
He thought that
you were pressured...
665
00:37:57,963 --> 00:38:00,349
to steal the drugs
by the VIP patient.
666
00:38:00,802 --> 00:38:03,556
He wanted his friend not to
get mixed up in a problem like that.
667
00:38:06,273 --> 00:38:09,404
He took all the blame and left
while knowing the whole truth.
668
00:38:10,072 --> 00:38:12,051
He didn't even mention
his friend's name at all.
669
00:38:15,052 --> 00:38:17,296
Will you stay silent
despite all this?
670
00:38:20,083 --> 00:38:21,174
Mr. Lee.
671
00:38:21,653 --> 00:38:22,713
Remember me?
672
00:38:24,893 --> 00:38:26,351
Go ahead. Make your statement.
673
00:38:38,043 --> 00:38:39,226
Dr. Lee Chang Kyu...
674
00:38:42,773 --> 00:38:44,414
neither stole the drugs...
675
00:38:46,682 --> 00:38:49,059
nor took those narcotic drugs.
676
00:38:50,853 --> 00:38:53,096
- The one who took the drugs...
- Mr. Kang.
677
00:38:53,523 --> 00:38:54,952
Can the witness talk about something
like this without your permission?
678
00:38:54,953 --> 00:38:56,522
Can the witness talk about something
like this without your permission?
679
00:38:56,523 --> 00:38:57,543
He can't.
680
00:38:57,663 --> 00:38:59,421
It's 6pm. The committee closes at 6.
681
00:38:59,422 --> 00:39:00,991
I booked a ticket
for an express train.
682
00:39:00,992 --> 00:39:04,022
Why don't we stay late
and work late just for today?
683
00:39:04,403 --> 00:39:06,202
We get a sizable amount
for working late, don't we?
684
00:39:06,203 --> 00:39:08,102
Sure. Let's hear more from him.
685
00:39:08,103 --> 00:39:11,142
You said the drugs were narcotic.
What kind of drugs was it?
686
00:39:11,143 --> 00:39:12,163
Okay.
687
00:39:12,843 --> 00:39:14,171
It's called zolpidem.
688
00:39:14,172 --> 00:39:17,375
It's a psychoactive drug which
has been categorized as narcotic.
689
00:39:17,983 --> 00:39:19,741
It's on page 14 of
the materials I gave you.
690
00:39:19,742 --> 00:39:20,833
Jo Jin Gab!
691
00:39:21,283 --> 00:39:23,412
Who said you could talk?
How dare you?
692
00:39:23,413 --> 00:39:25,085
Please don't be rude.
693
00:39:29,492 --> 00:39:30,544
Go on.
694
00:39:33,692 --> 00:39:36,487
The one who took
the narcotic drugs is...
695
00:39:38,902 --> 00:39:39,984
President Yang Tae Soo...
696
00:39:40,733 --> 00:39:42,365
of Myeongseong Group.
697
00:39:42,803 --> 00:39:43,893
Hey!
698
00:39:43,902 --> 00:39:45,984
Can you be responsible
for what you just said?
699
00:39:46,673 --> 00:39:49,712
If you talk without evidence, it's a
false accusation. Do you know that?
700
00:39:49,713 --> 00:39:50,866
What if we have evidence?
701
00:39:52,083 --> 00:39:53,408
What if you have evidence?
702
00:39:54,583 --> 00:39:55,603
Hey.
703
00:39:55,713 --> 00:39:59,281
If you have evidence,
I'll be your dog.
704
00:39:59,282 --> 00:40:01,722
Actually, I was in the mood
for adopting a dog.
705
00:40:01,723 --> 00:40:03,181
I feel bad for you.
706
00:40:04,823 --> 00:40:05,883
It's right here.
707
00:40:12,063 --> 00:40:13,153
Duk Gu.
708
00:40:18,402 --> 00:40:20,514
What happened?
How did you get beat up?
709
00:40:21,042 --> 00:40:23,358
Choi Seo Ra took
all of our evidence.
710
00:40:25,483 --> 00:40:26,605
Let's go to the hospital first.
711
00:40:28,612 --> 00:40:30,622
I must go and get Mal Sook back.
712
00:40:31,083 --> 00:40:33,123
I won't let her put up with
Choi Seo Ra's abuse anymore.
713
00:40:33,183 --> 00:40:34,552
I'm going to take revenge on her.
714
00:40:34,553 --> 00:40:36,051
If anyone takes revenge on her,
it'll be me.
715
00:40:36,492 --> 00:40:37,692
You need to take care of
yourself first.
716
00:40:37,693 --> 00:40:38,744
No!
717
00:40:39,292 --> 00:40:40,312
I'll do it.
718
00:40:41,563 --> 00:40:43,501
I'm going to destroy Choi Seo Ra.
719
00:40:45,362 --> 00:40:47,131
It's difficult to do anything
these days.
720
00:40:47,132 --> 00:40:48,271
Those financial inspectors...
721
00:40:48,272 --> 00:40:50,131
have an eye out
for stock price manipulation...
722
00:40:50,132 --> 00:40:51,741
and accounting fraud.
723
00:40:51,742 --> 00:40:53,782
I know. Didn't you hear
about Chairman Kim?
724
00:40:53,912 --> 00:40:55,672
He was planning to do some
accounting fraud...
725
00:40:55,673 --> 00:40:57,342
by skyrocketing the stock prices...
726
00:40:57,343 --> 00:40:59,641
and then handing them over
to the investors.
727
00:40:59,642 --> 00:41:02,651
The financial inspectors found out
and made him pay a fine.
728
00:41:02,652 --> 00:41:05,281
He was also dismissed
from his position.
729
00:41:05,282 --> 00:41:07,598
That's why it's important
to know the law.
730
00:41:08,152 --> 00:41:10,861
If you don't, this line of work
will be impossible to do.
731
00:41:10,862 --> 00:41:14,637
Then again, Woo Do Ha is
a very competent man.
732
00:41:14,833 --> 00:41:16,491
My goodness, Chairman Yoon.
733
00:41:16,492 --> 00:41:18,747
Look at you moving your fingers.
734
00:41:19,103 --> 00:41:22,500
It seems like your Parkinson's
is all cured now.
735
00:41:22,733 --> 00:41:25,572
Shouldn't you return to prison?
736
00:41:25,573 --> 00:41:27,613
What? How dare you say that?
737
00:41:28,612 --> 00:41:29,837
Seo Ra.
738
00:41:30,242 --> 00:41:32,864
What's that bruise on your face?
739
00:41:33,642 --> 00:41:35,182
What bruise?
740
00:41:36,912 --> 00:41:38,044
Ma'am.
741
00:41:40,453 --> 00:41:41,513
What?
742
00:41:45,823 --> 00:41:48,791
How could the securities system
get hacked?
743
00:41:49,162 --> 00:41:51,274
Are you sure those stock people
aren't just messing around?
744
00:41:51,632 --> 00:41:53,539
No, ma'am. I don't think so.
745
00:41:53,872 --> 00:41:55,832
Some personal information
has been leaked,
746
00:41:55,833 --> 00:41:57,158
but I can take care of that.
747
00:41:58,443 --> 00:41:59,463
Yes, ma'am.
748
00:42:01,813 --> 00:42:04,261
Build a new firewall for the system.
749
00:42:04,583 --> 00:42:06,342
Release articles regarding
an exclusive contract...
750
00:42:06,343 --> 00:42:07,985
with Indonesia's international
airport's information system.
751
00:42:08,012 --> 00:42:09,339
Pay the brokers as well.
752
00:42:09,412 --> 00:42:10,474
- Yes, sir.
- Yes, sir.
753
00:42:14,353 --> 00:42:15,444
All right!
754
00:42:16,553 --> 00:42:18,592
We're going to make
high-priced purchase orders.
755
00:42:18,593 --> 00:42:20,121
800 dollars per stock.
756
00:42:20,122 --> 00:42:21,519
Order 1,000 stocks each.
757
00:42:21,662 --> 00:42:22,991
- Go on.
- Yes, sir.
758
00:42:22,992 --> 00:42:24,631
- Let's go.
- Hello?
759
00:42:24,632 --> 00:42:27,202
- Buy it.
- Hurry up!
760
00:42:27,203 --> 00:42:28,702
- Hurry up!
- Hello?
761
00:42:28,703 --> 00:42:30,028
We'd like to buy some stocks.
762
00:42:33,703 --> 00:42:35,572
Did you hack
into the securities system?
763
00:42:35,573 --> 00:42:36,695
Yes, I did.
764
00:42:36,772 --> 00:42:38,111
"The securities system has
been hacked."
765
00:42:38,112 --> 00:42:39,878
"Personal information
has been leaked."
766
00:42:40,382 --> 00:42:42,111
Let all the online communities,
moms' cafes,
767
00:42:42,112 --> 00:42:44,222
stock galleries, tabloids,
768
00:42:44,223 --> 00:42:47,082
and all your family chatrooms...
769
00:42:47,083 --> 00:42:48,651
know about this!
770
00:42:48,652 --> 00:42:50,322
The stocks are being purchased
in hefty amounts, sir.
771
00:42:50,323 --> 00:42:52,433
I guess their clickers are
put to work.
772
00:42:52,992 --> 00:42:54,232
- Ms. Oh!
- Yes, sir.
773
00:42:54,233 --> 00:42:56,027
Leave it up to me.
774
00:42:59,803 --> 00:43:01,072
(Myeongseong Stocks)
775
00:43:01,073 --> 00:43:03,011
We'd like to buy some stocks.
776
00:43:03,103 --> 00:43:04,442
- Yes, yes.
- Hurry up.
777
00:43:04,443 --> 00:43:05,728
- Click it.
- It's not working.
778
00:43:06,142 --> 00:43:07,572
- Hey.
- What?
779
00:43:07,573 --> 00:43:08,942
- What?
- What is this?
780
00:43:08,943 --> 00:43:10,511
- What is this?
- What happened?
781
00:43:10,512 --> 00:43:11,712
What is it?
782
00:43:11,713 --> 00:43:13,041
The internet shut down.
783
00:43:13,042 --> 00:43:14,817
I think our internet
has been hacked.
784
00:43:14,953 --> 00:43:16,212
Articles about President Yang's...
785
00:43:16,213 --> 00:43:18,600
abuse of drugs has been uploaded
to the securities website.
786
00:43:19,152 --> 00:43:21,422
I think it's the work
of a professional hacker.
787
00:43:21,423 --> 00:43:22,722
Hurry up!
788
00:43:22,723 --> 00:43:23,773
Cheon Duk Gu...
789
00:43:24,392 --> 00:43:26,637
Do you think we can't do
what you can?
790
00:43:27,292 --> 00:43:29,462
Tell everyone about
how President Yang Tae Soo...
791
00:43:29,463 --> 00:43:30,832
of TS is a drug addict.
792
00:43:30,833 --> 00:43:32,771
Let every single citizen know
about this!
793
00:43:34,333 --> 00:43:36,576
You can't do such a thing
without any evidence.
794
00:43:36,933 --> 00:43:39,141
If you have no evidence,
you'll be arrested for spreading...
795
00:43:39,142 --> 00:43:40,500
false information
and committing libel.
796
00:43:40,573 --> 00:43:42,173
But it's true that he uses drugs.
797
00:43:42,912 --> 00:43:45,281
It's not that simple.
You need evidence.
798
00:43:45,282 --> 00:43:47,682
All the evidence was taken from us.
799
00:43:47,683 --> 00:43:49,852
Let's just do it first.
We'll aggravate the public.
800
00:43:49,853 --> 00:43:51,552
You'll get arrested.
801
00:43:51,553 --> 00:43:53,051
Then we should arrest him
before that happens.
802
00:43:58,662 --> 00:44:00,559
The only way I'll be able
to sleep peacefully...
803
00:44:01,762 --> 00:44:03,497
is by putting those dirtbags
in prison.
804
00:44:04,603 --> 00:44:05,623
Mi Ran.
805
00:44:05,803 --> 00:44:06,956
Let me join,
806
00:44:07,233 --> 00:44:08,395
Jin Gab.
807
00:44:12,419 --> 00:44:17,419
[Kocowa Ver] MBC E24 'Special Labor Inspector, Mr. Jo'
"The Industrial Accident Retrial"
-♥ Ruo Xi ♥-
808
00:44:21,083 --> 00:44:23,281
I'm from Seobu Police Station's
Violent Crimes Unit.
809
00:44:23,282 --> 00:44:26,077
I need to take Mr. Yang Tae Soo
with me on charges of drug abuse.
810
00:44:26,282 --> 00:44:27,422
Please open the door.
811
00:44:27,423 --> 00:44:30,176
Ma'am, even the prosecution isn't
allowed to enter without a warrant.
812
00:44:30,392 --> 00:44:32,606
Once I get the investigation going,
the warrant will be guaranteed.
813
00:44:33,223 --> 00:44:34,232
Open it.
814
00:44:34,233 --> 00:44:35,385
This is a hospital.
815
00:44:35,733 --> 00:44:39,067
The Healthcare Act prohibits
outsiders from entering.
816
00:44:39,502 --> 00:44:41,206
So you won't open it?
817
00:44:42,673 --> 00:44:44,234
Then I have no other choice.
818
00:44:44,803 --> 00:44:47,597
They'll have to come out themselves.
819
00:44:48,843 --> 00:44:49,933
Drug abuse?
820
00:44:50,943 --> 00:44:53,141
From where did that nonsense begin?
821
00:44:53,142 --> 00:44:55,011
Mom, our stocks have plummeted.
822
00:44:55,012 --> 00:44:56,052
Give me a minute.
823
00:44:56,053 --> 00:44:57,881
Report it to the cyber police,
824
00:44:57,882 --> 00:44:59,621
and find the ones who first spread
that rumor!
825
00:44:59,622 --> 00:45:01,322
Put them all in jail
for committing false accusation!
826
00:45:01,323 --> 00:45:02,413
Ma'am!
827
00:45:03,392 --> 00:45:04,861
The police are here.
828
00:45:04,862 --> 00:45:06,015
What?
829
00:45:07,122 --> 00:45:08,592
Come here right now, Lawyer Woo.
830
00:45:08,762 --> 00:45:11,161
The police are here!
Come and stop them!
831
00:45:11,162 --> 00:45:12,284
Yes, ma'am.
832
00:45:15,402 --> 00:45:16,964
So the police are involved
in this now?
833
00:45:17,772 --> 00:45:19,771
Chairman Yoon, it's time
for your physical therapy.
834
00:45:19,772 --> 00:45:20,864
Okay.
835
00:45:21,042 --> 00:45:24,683
My goodness. I told you shouldn't
cook in here, sir.
836
00:45:25,083 --> 00:45:27,751
The oxygen tank might cause
an explosion.
837
00:45:27,752 --> 00:45:29,151
It's all right.
838
00:45:29,152 --> 00:45:30,989
We've been eating here every day,
839
00:45:31,152 --> 00:45:32,952
and nothing has happened.
840
00:45:32,953 --> 00:45:35,441
This is a high-pressure oxygen tank.
So one spark could cause...
841
00:45:36,792 --> 00:45:38,121
I think the oxygen is leaking!
842
00:45:38,122 --> 00:45:40,029
- What is this?
- What's going on?
843
00:45:44,303 --> 00:45:46,332
This oxygen tank is going
to explode!
844
00:45:46,333 --> 00:45:47,631
Evacuate!
845
00:45:47,632 --> 00:45:48,702
- Explode?
- Explode?
846
00:45:48,703 --> 00:45:50,001
Explode? No!
847
00:45:50,002 --> 00:45:51,702
- My goodness!
- Oh, no!
848
00:45:51,703 --> 00:45:52,702
My goodness!
849
00:45:52,703 --> 00:45:54,100
Come here!
850
00:45:57,012 --> 00:45:58,440
Help me!
851
00:46:00,313 --> 00:46:02,016
My goodness, save me!
852
00:46:06,553 --> 00:46:09,144
- My son!
- Mom!
853
00:46:10,492 --> 00:46:12,807
They'll do anything not to get hurt.
854
00:46:13,223 --> 00:46:15,477
By the way, how did you control
the sprinklers?
855
00:46:15,593 --> 00:46:17,193
This is nothing.
856
00:46:17,532 --> 00:46:19,031
We're professionals.
857
00:46:21,772 --> 00:46:23,172
Hurry.
858
00:46:23,173 --> 00:46:24,501
Here they come.
859
00:46:24,502 --> 00:46:26,175
- Open this!
- Mr. Yang Tae Soo.
860
00:46:26,502 --> 00:46:28,011
I'd like you to come with me
to the station...
861
00:46:28,012 --> 00:46:29,511
on charges of drug abuse.
862
00:46:29,512 --> 00:46:30,532
Move aside!
863
00:46:31,412 --> 00:46:32,565
What are you doing?
864
00:46:33,782 --> 00:46:35,211
Open this door!
865
00:46:36,353 --> 00:46:37,722
Hey!
866
00:46:37,723 --> 00:46:39,582
What are you doing to him?
867
00:46:39,583 --> 00:46:40,848
Tae Soo! Hey!
868
00:46:40,892 --> 00:46:42,192
What are you doing?
869
00:46:42,193 --> 00:46:43,751
Don't you know who I am?
870
00:46:43,752 --> 00:46:44,844
I don't, ma'am.
871
00:46:45,423 --> 00:46:46,491
Hey.
872
00:46:46,492 --> 00:46:50,531
I'm Chairwoman Choi Seo Ra
of Myeongseong!
873
00:46:50,532 --> 00:46:51,861
With one call,
874
00:46:51,862 --> 00:46:55,172
I can get you all fired
just like that!
875
00:46:55,173 --> 00:46:56,499
Be my guest.
876
00:46:57,573 --> 00:46:59,871
Would you like to be handcuffed
or follow me willingly?
877
00:46:59,872 --> 00:47:01,312
Neither!
878
00:47:01,313 --> 00:47:03,821
Gosh, I wasn't going to do this.
879
00:47:03,973 --> 00:47:05,645
But you asked for it, okay?
880
00:47:06,042 --> 00:47:07,141
Hold him down.
881
00:47:07,142 --> 00:47:09,020
Hey! Do you have proof?
882
00:47:09,553 --> 00:47:12,581
Do you have proof
of him abusing drugs?
883
00:47:13,823 --> 00:47:17,495
How dare you arrest him
without any evidence?
884
00:47:17,563 --> 00:47:20,144
You're abusing him and forcing him
to go to the station!
885
00:47:20,223 --> 00:47:22,562
I will see to it
that you all go to prison.
886
00:47:22,563 --> 00:47:24,470
Let me go!
887
00:47:26,563 --> 00:47:29,051
You just wait. You wait!
888
00:47:30,103 --> 00:47:32,520
Stay put. You wait.
889
00:47:32,943 --> 00:47:34,166
Chief Nam.
890
00:47:34,242 --> 00:47:35,977
This is Choi Seo Ra of Myeongseong.
891
00:47:36,012 --> 00:47:38,154
Your people came to...
892
00:47:38,612 --> 00:47:40,378
It's senior superintendent,
not chief.
893
00:47:40,512 --> 00:47:42,317
I've already submitted the evidence.
894
00:47:45,022 --> 00:47:46,104
Let's go.
895
00:47:46,483 --> 00:47:48,328
- Mom!
- Tae Soo!
896
00:47:48,522 --> 00:47:49,751
Tae Soo!
897
00:47:49,752 --> 00:47:51,121
- My gosh!
- Mom!
898
00:47:51,122 --> 00:47:52,391
- Let me go!
- Calm down.
899
00:47:52,392 --> 00:47:53,822
- Let me go!
- Mom!
900
00:47:53,823 --> 00:47:54,955
Tae Soo!
901
00:47:55,733 --> 00:47:57,905
Actually, I was in the mood
for adopting a dog.
902
00:47:58,162 --> 00:47:59,559
I feel bad for you.
903
00:48:01,703 --> 00:48:02,754
It's right here.
904
00:48:04,272 --> 00:48:06,102
It was really tough for us...
905
00:48:06,103 --> 00:48:08,662
to cover up her son's drug case.
906
00:48:08,912 --> 00:48:11,125
She can't do this to us.
907
00:48:11,512 --> 00:48:14,062
And what about that intern who got
blamed and fired instead of him?
908
00:48:14,213 --> 00:48:16,212
He came back every single day...
909
00:48:16,213 --> 00:48:18,732
making a scene and asking us
if he can be reinstated.
910
00:48:19,852 --> 00:48:22,545
I... I thought
they deleted everything.
911
00:48:22,592 --> 00:48:25,418
Where did you get this?
Where did you steal this from?
912
00:48:26,822 --> 00:48:28,117
Sir.
913
00:48:28,193 --> 00:48:30,813
This will be purely self-defense.
You know that, right?
914
00:48:31,832 --> 00:48:32,924
What?
915
00:48:36,373 --> 00:48:37,668
My back!
916
00:48:41,143 --> 00:48:42,704
- Are you curious?
- Yes.
917
00:48:42,973 --> 00:48:44,382
Do you want to know how I got it?
918
00:48:44,383 --> 00:48:45,464
My back...
919
00:48:46,812 --> 00:48:47,904
Mom!
920
00:48:48,052 --> 00:48:49,311
What's going to happen to me?
921
00:48:49,312 --> 00:48:51,222
Tae Soo, I'll get you out soon!
922
00:48:51,223 --> 00:48:52,551
- Okay? My goodness.
- That's Choi Seo Ra!
923
00:48:52,552 --> 00:48:53,781
- Step back.
- Hey!
924
00:48:53,782 --> 00:48:55,192
- It's her!
- Who are you?
925
00:48:55,193 --> 00:48:56,824
You wench!
926
00:48:58,423 --> 00:49:00,402
- Tae Soo!
- Mom!
927
00:49:02,332 --> 00:49:06,546
I only did it because you said
that you'd die without me.
928
00:49:07,502 --> 00:49:08,501
Okay.
929
00:49:08,502 --> 00:49:10,172
Just because I handed over
that recording...
930
00:49:10,173 --> 00:49:12,448
doesn't mean
I handed over my heart as well.
931
00:49:12,772 --> 00:49:13,863
Okay.
932
00:49:15,042 --> 00:49:16,847
You scumbag.
933
00:49:19,342 --> 00:49:21,250
You're not going back to her, right?
934
00:49:22,153 --> 00:49:23,511
Sadly, I can't.
935
00:49:23,512 --> 00:49:25,216
I came to you instead.
936
00:49:25,782 --> 00:49:28,710
If you ever find out how much
I made there, you'd be...
937
00:49:56,413 --> 00:49:57,575
Let me give out the ruling.
938
00:49:57,953 --> 00:50:00,021
Eight people agreed.
939
00:50:00,022 --> 00:50:01,726
One person disagreed.
940
00:50:01,893 --> 00:50:05,054
I acknowledge that the rupture
of the cerebral aneurysm...
941
00:50:05,062 --> 00:50:07,367
was worsened due to the stress
he had to endure...
942
00:50:07,492 --> 00:50:10,317
from overworking as an intern
and being dismissed unfairly.
943
00:50:10,762 --> 00:50:14,679
Furthermore, I deem it plausible
that the brick...
944
00:50:15,102 --> 00:50:17,301
which fell on his head...
945
00:50:17,302 --> 00:50:19,852
worsened his condition even more.
946
00:50:20,443 --> 00:50:21,463
Therefore,
947
00:50:21,772 --> 00:50:22,771
according to Article 5...
948
00:50:22,772 --> 00:50:24,011
of the Industrial Accident
Compensation Insurance Act,
949
00:50:24,012 --> 00:50:26,442
this is considered
an industrial accident.
950
00:50:26,443 --> 00:50:29,573
The previous rejection
will be overridden,
951
00:50:30,153 --> 00:50:32,468
and this case will be acknowledged
as an industrial accident.
952
00:50:37,022 --> 00:50:38,726
Thank you so much.
953
00:50:39,863 --> 00:50:41,055
Thank you.
954
00:50:42,562 --> 00:50:43,960
Thank you.
955
00:50:53,272 --> 00:50:54,292
Great job.
956
00:50:55,373 --> 00:50:56,699
Thank you.
957
00:51:05,683 --> 00:51:07,895
Are you calling
Chairwoman Choi Seo Ra?
958
00:51:08,693 --> 00:51:10,528
She's probably too busy
to take your call.
959
00:51:11,393 --> 00:51:12,392
Darn it.
960
00:51:12,393 --> 00:51:14,605
Jo Jin Gab, you jerk.
961
00:51:16,062 --> 00:51:17,091
Hey.
962
00:51:17,092 --> 00:51:19,862
Do you think you can destroy
the Korean conglomerate with this?
963
00:51:19,863 --> 00:51:21,260
Give me a break.
964
00:51:21,332 --> 00:51:24,101
Those rich kids who used drugs are
all out there living life.
965
00:51:24,102 --> 00:51:25,172
People who abused their power?
966
00:51:25,173 --> 00:51:27,372
They're all out here working as
presidents and chairmen.
967
00:51:27,373 --> 00:51:28,372
The public sentiment?
968
00:51:28,373 --> 00:51:30,271
They get angry for a moment,
then forget it altogether.
969
00:51:30,272 --> 00:51:31,781
That's Korea.
970
00:51:31,782 --> 00:51:34,751
That's the country
that you and I live in.
971
00:51:34,752 --> 00:51:35,772
Do you get it?
972
00:51:38,123 --> 00:51:40,321
That's for taking a part
in making the country like that.
973
00:51:40,322 --> 00:51:41,373
Darn it.
974
00:51:41,522 --> 00:51:43,722
You jerk. I can't take this anymore.
975
00:51:43,723 --> 00:51:46,547
I'm going to kill you today.
Darn you.
976
00:51:51,602 --> 00:51:54,734
That's for making Mi Ran angry.
977
00:51:56,002 --> 00:51:57,053
Goodness.
978
00:52:03,173 --> 00:52:04,263
And...
979
00:52:04,312 --> 00:52:06,893
don't ever mention
my daughter's name again.
980
00:52:07,742 --> 00:52:08,833
If you do, I'll kill you.
981
00:52:14,752 --> 00:52:15,843
Hey.
982
00:52:20,092 --> 00:52:22,745
I didn't do anything wrong.
I didn't do anything.
983
00:52:23,062 --> 00:52:25,276
Mom is going to get me out of here.
She will.
984
00:52:26,203 --> 00:52:29,498
Why isn't Do Ha here yet?
985
00:52:30,373 --> 00:52:31,393
Excuse me.
986
00:52:31,703 --> 00:52:36,159
Can you let me make
a phone call to my mom?
987
00:52:37,673 --> 00:52:38,734
Quiet.
988
00:52:39,342 --> 00:52:40,362
Be quiet.
989
00:52:42,683 --> 00:52:43,773
Look over there.
990
00:52:44,312 --> 00:52:45,445
"Keep quiet."
991
00:52:46,423 --> 00:52:47,881
Don't you know how to read Korean?
992
00:52:48,223 --> 00:52:49,313
Get back in there.
993
00:52:49,893 --> 00:52:50,913
Stay back.
994
00:52:56,463 --> 00:52:58,033
Get my son out of there.
995
00:52:58,403 --> 00:53:00,646
If you don't, I have a plan.
996
00:53:00,703 --> 00:53:01,793
What plan?
997
00:53:02,072 --> 00:53:03,501
Don't you know?
998
00:53:04,502 --> 00:53:08,082
I gave you that
Lee Chang Kyu's phone.
999
00:53:08,473 --> 00:53:10,612
If I say a word...
1000
00:53:10,613 --> 00:53:13,382
Do you think
you'll get a chance to say anything?
1001
00:53:13,383 --> 00:53:16,412
I have nothing to lose anyway.
1002
00:53:16,413 --> 00:53:18,821
Do you think you can
run as a governor...
1003
00:53:18,822 --> 00:53:20,690
or a president without my money?
1004
00:53:21,322 --> 00:53:23,393
How did you become
a chairwoman of a group...
1005
00:53:23,653 --> 00:53:25,692
with your crude and
ignorant character...
1006
00:53:25,693 --> 00:53:27,355
and lack of judgment?
1007
00:53:28,233 --> 00:53:30,171
It's the misfortune of Korea.
1008
00:53:33,062 --> 00:53:36,271
Tae Soo isn't the only kid
who abuses drugs in our field.
1009
00:53:36,272 --> 00:53:37,872
It's not like he was doing meth.
1010
00:53:37,873 --> 00:53:39,501
All he did was pop some pills.
1011
00:53:39,502 --> 00:53:41,176
The people are watching!
1012
00:53:41,913 --> 00:53:43,672
I don't care if he takes
meth or dung.
1013
00:53:43,673 --> 00:53:45,142
He shouldn't have gotten caught.
1014
00:53:45,143 --> 00:53:46,163
So what?
1015
00:53:46,242 --> 00:53:49,038
Are you refusing
to let your son out?
1016
00:53:50,683 --> 00:53:51,773
Choi Seo Ra.
1017
00:53:52,623 --> 00:53:54,835
It's time that you leave my stage...
1018
00:53:54,992 --> 00:53:56,318
with your son.
1019
00:53:59,262 --> 00:54:01,932
Chairwoman Choi Seo Ra's
habitual verbal abuse and assault...
1020
00:54:01,933 --> 00:54:02,991
were shown regardless of...
1021
00:54:02,992 --> 00:54:05,462
- place and time.
- Get your son out of there!
1022
00:54:05,463 --> 00:54:08,031
She looks too healthy for someone
who is on sick bail.
1023
00:54:08,032 --> 00:54:11,101
Some suggested that she faked
her condition to be on bail...
1024
00:54:11,102 --> 00:54:12,841
- and requested a cancellation.
- What did you say?
1025
00:54:12,842 --> 00:54:14,612
The controversy will
continue to grow.
1026
00:54:14,613 --> 00:54:16,212
An illegal succession?
1027
00:54:16,213 --> 00:54:17,841
When she gets angry,
1028
00:54:17,842 --> 00:54:20,434
she throws everything
within her reach.
1029
00:54:21,082 --> 00:54:22,306
She would swear at me,
1030
00:54:22,752 --> 00:54:24,894
beat me up, and trample all over me.
1031
00:54:25,983 --> 00:54:27,652
I was frightened.
1032
00:54:27,653 --> 00:54:29,521
(The victim, Mr. Koo)
1033
00:54:29,522 --> 00:54:32,960
She treats other humans
like they are animals.
1034
00:54:33,522 --> 00:54:35,761
I'm so scared.
1035
00:54:35,762 --> 00:54:38,312
That... That crazy idiot.
1036
00:54:38,802 --> 00:54:41,486
Ko Mal Sook! Ko Mal Sook!
1037
00:54:41,572 --> 00:54:42,654
Wait.
1038
00:54:54,512 --> 00:54:57,471
Your call cannot be reached.
Please leave a message...
1039
00:54:57,512 --> 00:55:00,950
Why isn't Do Ha
picking up his phone?
1040
00:55:01,052 --> 00:55:02,144
Darn it!
1041
00:55:07,963 --> 00:55:08,962
What is this?
1042
00:55:08,963 --> 00:55:10,362
What are you doing?
1043
00:55:10,363 --> 00:55:11,485
Chairwoman Choi Seo Ra.
1044
00:55:15,602 --> 00:55:16,654
(Arrest warrant)
1045
00:55:18,072 --> 00:55:20,011
You must come with us.
1046
00:55:21,272 --> 00:55:23,472
You're just petty civil servants.
1047
00:55:23,473 --> 00:55:25,882
Do you know who I am?
1048
00:55:25,883 --> 00:55:27,240
Of course, we do.
1049
00:55:28,012 --> 00:55:30,706
You're the queen of abusing
her power, Ms. Choi Seo Ra.
1050
00:55:32,352 --> 00:55:33,648
I told you that...
1051
00:55:33,723 --> 00:55:36,813
I will be back to give you surgery
for your awful brain structure.
1052
00:55:37,022 --> 00:55:38,761
Let's start the operation, lady.
1053
00:55:38,762 --> 00:55:41,692
Jo Jin Gab, you jerk!
1054
00:55:41,693 --> 00:55:43,591
I put up with you once, twice,
1055
00:55:43,592 --> 00:55:46,184
and a little more, so you must
have thought I was a joke.
1056
00:55:46,403 --> 00:55:47,789
Let me make myself clear.
1057
00:55:48,133 --> 00:55:49,560
We won't put up with you anymore.
1058
00:55:51,173 --> 00:55:52,402
- Let's go.
- Let me go.
1059
00:55:52,403 --> 00:55:53,872
- Come with me.
- Let go of me.
1060
00:55:53,873 --> 00:55:56,271
Do you know who I am?
How dare you?
1061
00:55:56,272 --> 00:56:00,511
Hey, I'm Choi Seo Ra of Myeongseong!
1062
00:56:00,512 --> 00:56:01,712
Let go of me!
1063
00:56:01,713 --> 00:56:05,252
Do you think you will live
after doing this to me?
1064
00:56:05,322 --> 00:56:06,955
Hey!
1065
00:56:07,322 --> 00:56:10,720
Goodness, did she cook and eat
a dolphin in her past life?
1066
00:56:11,562 --> 00:56:14,122
Anyway, where did you get...
1067
00:56:14,123 --> 00:56:15,694
the video of her
overusing her power?
1068
00:56:15,963 --> 00:56:18,432
There's this person who sends me
a delivery every now and then.
1069
00:56:18,433 --> 00:56:19,484
An anonymous report.
1070
00:56:24,403 --> 00:56:27,198
I'm not sure if he is on my side
or if he's my enemy.
1071
00:56:31,782 --> 00:56:33,925
This time, you won, Mr. Jo.
1072
00:56:42,352 --> 00:56:44,260
I got rid of the owner of the house,
1073
00:56:45,163 --> 00:56:48,630
but I got in here
even before the house was finished.
1074
00:56:49,992 --> 00:56:52,686
Well, it's a halfway success.
1075
00:56:53,403 --> 00:56:56,391
I can start filling it up
as I begin to live here.
1076
00:57:06,242 --> 00:57:08,482
Yes, Assemblyman. This is Woo Do Ha.
1077
00:57:08,483 --> 00:57:10,114
(Chairwoman Choi Seo Ra,
Myeongseong Group)
1078
00:57:10,183 --> 00:57:11,922
- Over there.
- She's here.
1079
00:57:11,923 --> 00:57:12,974
Over there.
1080
00:57:16,992 --> 00:57:19,862
I heard you habitually threw cups.
Did you throw them at people?
1081
00:57:19,863 --> 00:57:22,531
Your son is under a similar charge.
How do you feel?
1082
00:57:22,532 --> 00:57:23,991
Does all of your family
abuse their power?
1083
00:57:23,992 --> 00:57:25,801
Have you received
any psychological treatment?
1084
00:57:25,802 --> 00:57:28,893
The people are furious.
Say something, Chairwoman Choi.
1085
00:57:30,802 --> 00:57:33,801
I will cooperate with
the prosecution investigation.
1086
00:57:34,042 --> 00:57:35,847
You don't look sorry.
1087
00:57:35,913 --> 00:57:37,647
Is that all you have to say?
1088
00:57:38,913 --> 00:57:40,239
Please move aside.
1089
00:57:40,282 --> 00:57:41,682
Say something to the victims.
1090
00:57:41,683 --> 00:57:44,551
- Chairwoman Choi.
- Anything else to say?
1091
00:57:44,552 --> 00:57:46,351
- Don't you feel sorry?
- Why did you do that?
1092
00:57:46,352 --> 00:57:48,740
- Anything you want to say?
- Chairwoman Choi!
1093
00:57:49,653 --> 00:57:52,662
She looks much better in that
than a patient's gown. It's perfect.
1094
00:57:52,663 --> 00:57:53,791
Is this a family thing?
1095
00:57:53,792 --> 00:57:55,904
Do you think the prosecution will
conduct a proper investigation?
1096
00:57:56,933 --> 00:57:57,962
Who knows?
1097
00:57:57,963 --> 00:58:01,001
- Please say something.
- Move aside!
1098
00:58:01,002 --> 00:58:03,402
We'll have to trust them once again.
1099
00:58:03,403 --> 00:58:05,442
- Chairwoman Choi!
- Move aside.
1100
00:58:05,443 --> 00:58:06,672
Did you apologize?
1101
00:58:06,673 --> 00:58:09,733
Let's put Jo Jin Gab
back to his place.
1102
00:58:10,272 --> 00:58:11,537
What's with you?
1103
00:58:12,042 --> 00:58:14,908
I thought you always
destroyed someone for good.
1104
00:58:15,782 --> 00:58:17,211
It's not worth it.
1105
00:58:18,052 --> 00:58:20,602
And he won't get in our way anymore.
1106
00:58:27,363 --> 00:58:29,168
Don't you think
they make a cute couple?
1107
00:58:31,502 --> 00:58:33,441
You should go set them up, old man.
1108
00:58:35,772 --> 00:58:37,232
Let's get something to eat.
1109
00:58:37,233 --> 00:58:39,501
Do you want to go to that
tofu place we used to love?
1110
00:58:39,502 --> 00:58:41,571
We have to pick up Jin Ah soon too.
1111
00:58:41,572 --> 00:58:44,397
Let's pick her up
and get some tofu together.
1112
00:59:06,532 --> 00:59:08,672
What brings you here
this late at night?
1113
00:59:08,673 --> 00:59:09,972
I'm sorry. I'll come back later.
1114
00:59:09,973 --> 00:59:11,801
Seongang. If people find out...
1115
00:59:11,802 --> 00:59:14,271
who the real owner of
that company is...
1116
00:59:14,272 --> 00:59:15,372
Then what?
1117
00:59:15,373 --> 00:59:17,271
Do you think
they'll believe you or me?
1118
00:59:17,272 --> 00:59:20,212
We have to issue
a suspension immediately.
1119
00:59:20,213 --> 00:59:21,241
I made myself clear.
1120
00:59:21,242 --> 00:59:22,781
Not Seongang. Don't touch them.
1121
00:59:22,782 --> 00:59:23,781
You really don't know?
1122
00:59:23,782 --> 00:59:25,652
The real owner of Seongang is
Yang In Tae.
1123
00:59:25,653 --> 00:59:28,251
Are you President Yang In Tae
of Seongang?
1124
00:59:28,252 --> 00:59:30,291
- Who are you to investigate me?
- Me?
1125
00:59:30,292 --> 00:59:31,862
I am the special labor inspector...
1126
00:59:31,863 --> 00:59:33,831
for Seongang Corporation.
80704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.