All language subtitles for Special.Labor.Inspector.Mr.Jo.E23-E24.190514-NEXT-KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,854 --> 00:00:18,922 What is this? 2 00:00:18,923 --> 00:00:20,783 Looks like a tapping device, Mr. Jo. 3 00:00:20,784 --> 00:00:22,282 Why is this in here? 4 00:00:23,823 --> 00:00:26,123 It looks like she's inspecting on all of her employees. 5 00:00:26,124 --> 00:00:27,215 Inspecting? 6 00:00:30,194 --> 00:00:32,274 Go and find Mr. Lee's phone first. 7 00:00:37,674 --> 00:00:41,172 Currently, our company is under a management crisis. 8 00:00:41,874 --> 00:00:43,643 Ms. Oh, bring up the data copying machine. 9 00:00:43,644 --> 00:00:45,653 There's a lot to copy. Hurry up. 10 00:01:00,194 --> 00:01:02,131 Ko Mal Sook, you. 11 00:01:05,703 --> 00:01:08,458 Where is my mother? 12 00:01:09,233 --> 00:01:10,804 Why are you alone? 13 00:01:11,374 --> 00:01:13,413 I have to get back with the documents. 14 00:01:19,614 --> 00:01:21,214 She's totally... 15 00:01:21,944 --> 00:01:23,891 ignoring me again. 16 00:01:31,694 --> 00:01:33,498 What? Why are they heading over there? 17 00:01:34,023 --> 00:01:35,043 Darn it. 18 00:01:41,403 --> 00:01:43,515 Why are you avoiding me? 19 00:01:44,174 --> 00:01:45,233 Do you think I'm a joke? 20 00:01:45,234 --> 00:01:46,372 Of course not. 21 00:01:46,373 --> 00:01:47,934 The meeting isn't going well. 22 00:01:48,004 --> 00:01:50,360 The chairwoman told me to bring back the documents quickly. 23 00:01:50,974 --> 00:01:53,768 Yes, you are avoiding me. 24 00:01:56,054 --> 00:01:58,953 You. You're deliberately avoiding me, aren't you? 25 00:01:58,954 --> 00:02:00,350 To seduce me, right? 26 00:02:00,784 --> 00:02:04,322 "You're the first woman who treated me like this." 27 00:02:04,323 --> 00:02:05,923 This is what you had in mind. 28 00:02:05,924 --> 00:02:08,065 And you thought I'd fall for you then. 29 00:02:08,123 --> 00:02:10,693 You're very drunk. I must get back right now. 30 00:02:10,694 --> 00:02:12,468 Stay still! 31 00:02:13,034 --> 00:02:14,870 I'll fall for you. 32 00:02:17,074 --> 00:02:18,094 That little... 33 00:02:23,114 --> 00:02:24,705 It hurts. 34 00:02:25,713 --> 00:02:28,263 Gosh, it really hurts. 35 00:02:28,384 --> 00:02:30,182 Hey, Ko Mal Sook! 36 00:02:30,183 --> 00:02:33,080 All you're good for is your strength. Seriously. 37 00:02:33,623 --> 00:02:36,992 I'm going to talk to my mom about you and get you fired. 38 00:02:36,993 --> 00:02:38,044 Gosh, I'm dizzy. 39 00:02:38,223 --> 00:02:39,590 Darn it. 40 00:02:40,063 --> 00:02:41,726 Where did she go? 41 00:02:42,993 --> 00:02:44,992 I told you that you can't just barge in here like that. 42 00:02:44,993 --> 00:02:47,932 I told you someone like you cannot be in here. How dare you? 43 00:02:47,933 --> 00:02:51,753 You're nobody! How dare you come in here? Who do you think you are? 44 00:02:51,754 --> 00:02:55,088 Hey, can't you just quit your job? 45 00:02:57,993 --> 00:03:00,238 Don't do this job. Quit. 46 00:03:00,333 --> 00:03:03,700 If it's the money, I'll give it to you. I'll get you a better job. 47 00:03:03,803 --> 00:03:05,497 You'll get paid more than you do here. 48 00:03:06,374 --> 00:03:07,659 So quit your job. 49 00:03:10,703 --> 00:03:12,274 You don't even know how much I make. 50 00:03:12,643 --> 00:03:15,162 It's so astronomical that a jerk like you wouldn't even imagine. 51 00:03:15,273 --> 00:03:17,426 For a corner shop owner like you, 52 00:03:18,944 --> 00:03:20,953 it's an enormous amount. 53 00:03:33,634 --> 00:03:34,786 Don't call me a jerk. 54 00:03:35,434 --> 00:03:36,892 I told you to be more polite. 55 00:03:40,203 --> 00:03:41,223 Do you... 56 00:03:42,134 --> 00:03:43,326 like me that much? 57 00:03:45,303 --> 00:03:46,334 Yes. 58 00:03:46,573 --> 00:03:47,634 I do. 59 00:03:47,844 --> 00:03:50,056 I love you to the moon and back. 60 00:03:59,423 --> 00:04:02,249 By the way, how did you get in here? 61 00:04:06,464 --> 00:04:07,762 Wait here for a minute. 62 00:04:07,763 --> 00:04:09,772 I'll be back soon, okay? Just wait. 63 00:04:11,564 --> 00:04:13,878 Surprise. Wait here, okay? 64 00:04:16,374 --> 00:04:18,547 I'm sorry. I'm in a hurry. 65 00:04:19,814 --> 00:04:20,834 What? 66 00:04:22,513 --> 00:04:24,042 An illegal succession? 67 00:04:24,043 --> 00:04:25,410 Illegal? 68 00:04:25,514 --> 00:04:27,213 This is my company. 69 00:04:27,214 --> 00:04:29,353 It's the company that I worked hard for. 70 00:04:29,354 --> 00:04:32,444 I'm giving my company to my son. Who are you to have a say? 71 00:04:32,594 --> 00:04:36,847 Would you want to give your company to a stranger? You! 72 00:04:38,123 --> 00:04:40,643 This lady is completely insane. 73 00:04:40,834 --> 00:04:42,562 She won't even let her employees who died on duty... 74 00:04:42,563 --> 00:04:44,298 claim their compensation for industrial disasters. 75 00:04:44,464 --> 00:04:45,663 But she wants to give the company... 76 00:04:45,664 --> 00:04:47,917 to her jerk of a son who doesn't even work? 77 00:04:48,503 --> 00:04:50,172 I can't believe how absurd she is. 78 00:04:50,173 --> 00:04:51,397 Hey, Duk Gu. 79 00:04:58,813 --> 00:05:00,691 There's a thief in here. 80 00:05:03,123 --> 00:05:04,175 Yang Tae Soo. 81 00:05:06,154 --> 00:05:08,030 A thief should be apprehended. 82 00:05:08,854 --> 00:05:10,190 If there's a fire... 83 00:05:13,394 --> 00:05:15,638 - Hey! - We need to leave right now. 84 00:05:15,664 --> 00:05:17,540 How could you hit him in the head? 85 00:05:18,664 --> 00:05:19,796 Gosh, he reeks of alcohol. 86 00:05:20,633 --> 00:05:22,502 I guess his head is something else. 87 00:05:22,503 --> 00:05:24,372 Hurry! We need to go! 88 00:05:24,373 --> 00:05:25,393 The agent is here. 89 00:05:25,574 --> 00:05:27,553 No, I need to copy all these files first. 90 00:05:28,043 --> 00:05:30,643 - Do you have a USB? - A simple USB won't cut it. 91 00:05:30,644 --> 00:05:31,942 You need technical equipment... 92 00:05:31,943 --> 00:05:33,653 I brought technical equipment! 93 00:05:33,654 --> 00:05:34,674 - Hey, hey. - Be careful. 94 00:05:35,014 --> 00:05:36,422 How did you arrive here this fast? 95 00:05:36,423 --> 00:05:37,546 You told me to be quick. 96 00:05:42,923 --> 00:05:44,657 What's up with this guy? 97 00:05:44,964 --> 00:05:46,830 He went overboard with his surprise event. 98 00:05:51,133 --> 00:05:52,388 Is this security? 99 00:05:52,574 --> 00:05:54,703 I'm locked outside the 18th floor's emergency exit. 100 00:05:54,704 --> 00:05:55,795 Can you please open it? 101 00:05:56,604 --> 00:05:58,582 Hurry up. She's coming! 102 00:06:02,983 --> 00:06:04,442 Don't make any mistakes. 103 00:06:04,443 --> 00:06:06,494 These are crucial files to take Choi Seo Ra down. 104 00:06:08,414 --> 00:06:10,014 I can't believe this jerk. 105 00:06:10,253 --> 00:06:11,611 What are you doing? 106 00:06:16,024 --> 00:06:18,135 We might get caught! 107 00:06:26,373 --> 00:06:27,802 Who locked this door? 108 00:06:27,933 --> 00:06:29,403 It's this guy I know. 109 00:06:29,404 --> 00:06:32,073 He's an idiot who thinks something like this is a surprise event. 110 00:06:32,074 --> 00:06:34,215 - Don't worry about it. - Excuse me, ma'am. 111 00:06:34,344 --> 00:06:36,283 According to the VIP Center's regulation, 112 00:06:36,284 --> 00:06:38,583 even the most trivial yet unusual occurrences must be recorded. 113 00:06:38,584 --> 00:06:40,286 We'd like you to tell us about what happened. 114 00:06:41,553 --> 00:06:43,359 Okay. Please follow me. 115 00:06:52,423 --> 00:06:53,763 Wait here, please. 116 00:06:53,764 --> 00:06:55,059 Let me just get the documents. 117 00:07:08,844 --> 00:07:09,904 What is this? 118 00:07:17,524 --> 00:07:18,605 Is he dead? 119 00:07:18,784 --> 00:07:19,813 No, ma'am. 120 00:07:19,993 --> 00:07:21,013 He's alive. 121 00:07:22,193 --> 00:07:23,422 Someone has trespassed. 122 00:07:23,423 --> 00:07:25,056 Call the emergency medical team and alert the police. 123 00:07:25,123 --> 00:07:26,316 Not the police. 124 00:07:26,493 --> 00:07:28,227 This is the VIP Center. 125 00:07:28,334 --> 00:07:30,062 If there's an invasion... 126 00:07:30,063 --> 00:07:31,798 Chairwoman Choi Seo Ra... 127 00:07:31,803 --> 00:07:33,262 is staying in this ward. 128 00:07:33,803 --> 00:07:35,946 Let's move him inside first. 129 00:07:36,003 --> 00:07:38,043 And make sure the word doesn't get out. 130 00:07:41,414 --> 00:07:42,811 Please call Doctor Han. 131 00:07:42,914 --> 00:07:44,546 No one else can come. 132 00:07:47,313 --> 00:07:48,609 They left, right? 133 00:07:51,654 --> 00:07:52,714 Are all the files copied? 134 00:07:57,094 --> 00:07:58,420 My goodness. 135 00:08:04,933 --> 00:08:06,402 (Special Labor Inspector Jo Jang-Poong) 136 00:08:06,474 --> 00:08:07,524 What... 137 00:08:09,173 --> 00:08:10,603 What is this? 138 00:08:10,604 --> 00:08:13,806 Which scumbag did this? 139 00:08:14,373 --> 00:08:15,672 Tae Soo. 140 00:08:15,673 --> 00:08:17,682 You saw the jerk, right? Who was it? 141 00:08:17,683 --> 00:08:18,913 I can't remember. 142 00:08:18,914 --> 00:08:20,682 My gosh! 143 00:08:20,683 --> 00:08:22,794 When will you grow up? 144 00:08:24,724 --> 00:08:26,122 And where were you? 145 00:08:26,123 --> 00:08:28,393 How could you not know that a thief came in here? 146 00:08:28,394 --> 00:08:30,463 By the time I had arrived, the thief had already... 147 00:08:30,464 --> 00:08:31,688 Shut it! 148 00:08:31,964 --> 00:08:33,462 All you do is spew excuses. 149 00:08:33,534 --> 00:08:35,022 You schemed with them, didn't you? 150 00:08:35,664 --> 00:08:37,540 - Answer me! - No, ma'am! 151 00:08:37,704 --> 00:08:38,903 If it wasn't you, 152 00:08:38,904 --> 00:08:40,172 - who would've known... - My goodness. 153 00:08:40,173 --> 00:08:42,032 - about my secret safe? - Choi Seo Ra, you psychopath. 154 00:08:42,033 --> 00:08:43,125 You wench! 155 00:08:48,444 --> 00:08:50,687 Hold it right there. Can you replay that part? 156 00:08:53,214 --> 00:08:54,304 Again. 157 00:08:59,283 --> 00:09:00,353 I'd like to see footages... 158 00:09:00,354 --> 00:09:02,056 of the corridor, the center garden, and the elevators. 159 00:09:07,594 --> 00:09:08,654 Stop. 160 00:09:09,434 --> 00:09:10,627 Zoom in... 161 00:09:11,163 --> 00:09:12,428 to that man at the corridor. 162 00:09:17,604 --> 00:09:18,869 Cheon Duk Gu... 163 00:09:23,913 --> 00:09:25,342 Can you replay it? 164 00:09:27,814 --> 00:09:28,875 Ko Mal Sook? 165 00:09:29,653 --> 00:09:32,540 Hey. Tell me the truth. 166 00:09:32,584 --> 00:09:35,992 If you tell me the truth, I'll let you go this once. 167 00:09:35,993 --> 00:09:37,696 I will forgive you! 168 00:09:37,993 --> 00:09:40,232 I have no reason to do that, ma'am. 169 00:09:40,233 --> 00:09:42,101 You would've found out about it. 170 00:09:42,133 --> 00:09:44,448 Had I done that, I wouldn't be here right now. 171 00:09:48,003 --> 00:09:49,023 Give me your phone. 172 00:09:49,574 --> 00:09:51,307 - Sorry? - Your phone! 173 00:10:05,684 --> 00:10:07,794 What's happening? Why don't I hear anything? 174 00:10:08,824 --> 00:10:10,629 What? What is it? 175 00:10:11,863 --> 00:10:13,731 Our information was being leaked from the inside. 176 00:10:14,033 --> 00:10:17,062 A spy application was installed on her phone. 177 00:10:17,663 --> 00:10:18,754 What? 178 00:10:19,704 --> 00:10:22,603 I have nothing to do with this. I swear. I'm telling you the truth. 179 00:10:22,604 --> 00:10:23,869 You know Cheon Duk Gu, right? 180 00:10:25,544 --> 00:10:26,697 Cheon Duk Gu? 181 00:10:27,113 --> 00:10:28,266 Hey, Mal Sook. 182 00:10:28,444 --> 00:10:30,382 Don't tell me you're dating that dirtbag. 183 00:10:33,054 --> 00:10:34,752 You've always acted like a stuck-up, 184 00:10:34,753 --> 00:10:37,273 yet you're dating that punk from a detective agency? 185 00:10:38,523 --> 00:10:40,258 A detective agency? 186 00:10:46,163 --> 00:10:47,963 The number you have called has been turned off. 187 00:10:47,964 --> 00:10:49,463 - Darn it. - Please leave... 188 00:10:50,663 --> 00:10:51,862 (Myeongseong Hospital) 189 00:10:51,863 --> 00:10:53,032 (Myeongseong Private School Foundation) 190 00:10:53,033 --> 00:10:55,002 (Myeongseong Constructions) 191 00:10:55,003 --> 00:10:56,431 (Mirinae Scholarship Foundation, TS Technologies) 192 00:11:03,243 --> 00:11:04,242 (Variable, Jo Jin Gab) 193 00:11:04,243 --> 00:11:06,528 I don't know if he's aware of it or not, 194 00:11:07,383 --> 00:11:09,622 but he's one competent man. 195 00:11:09,623 --> 00:11:12,053 (Variable, Jo Jin Gab) 196 00:11:12,054 --> 00:11:14,267 Will he be able to reach this far? 197 00:11:20,334 --> 00:11:21,593 - Hello. - Hello. 198 00:11:21,594 --> 00:11:22,818 - It's been a long time. - It has. 199 00:11:23,434 --> 00:11:25,239 What brings you here at this hour? 200 00:11:25,533 --> 00:11:27,615 What do you think? I'm here to see you. 201 00:11:27,974 --> 00:11:29,333 Let's go out. The weather's nice. 202 00:11:29,334 --> 00:11:30,424 I'll be waiting outside. 203 00:11:31,074 --> 00:11:32,543 - Goodbye. - Goodbye. 204 00:11:32,544 --> 00:11:33,595 Goodbye. 205 00:11:35,243 --> 00:11:37,590 What has gotten into him? 206 00:11:39,413 --> 00:11:40,607 He's giving me butterflies. 207 00:11:41,854 --> 00:11:44,985 Didn't you want to be the lady of Myeongseong Group? 208 00:11:47,893 --> 00:11:50,138 Isn't that why you even considered marrying... 209 00:11:50,163 --> 00:11:51,959 a scumbag like Yang Tae Soo? 210 00:11:54,533 --> 00:11:55,819 If I can make... 211 00:11:56,094 --> 00:11:57,664 your wish come true, 212 00:11:58,503 --> 00:12:00,543 don't you think I'm a better choice than he is? 213 00:12:02,873 --> 00:12:04,710 What do you mean? 214 00:12:05,304 --> 00:12:07,043 I'm saying, we shouldn't flip the tables over... 215 00:12:07,044 --> 00:12:08,165 just because we're mad. 216 00:12:09,444 --> 00:12:11,014 There's a way for both of us... 217 00:12:11,613 --> 00:12:12,939 to get our shares... 218 00:12:13,513 --> 00:12:15,186 without doing so. 219 00:12:17,123 --> 00:12:18,408 Together forever. 220 00:12:21,924 --> 00:12:24,167 He committed false accusation, fabrication of evidence, 221 00:12:24,263 --> 00:12:26,743 and even conducted a sting operation with the detectives, 222 00:12:27,064 --> 00:12:28,433 yet you're letting him go? 223 00:12:28,434 --> 00:12:30,575 Hey, you better watch your mouth. 224 00:12:30,934 --> 00:12:33,603 They had received a report and conducted a stakeout. 225 00:12:33,604 --> 00:12:35,032 Just because that civil servant didn't show up... 226 00:12:35,033 --> 00:12:37,443 doesn't mean he's guilty of such charges! 227 00:12:37,444 --> 00:12:39,076 Will you continue to be like this? 228 00:12:42,013 --> 00:12:44,043 Would you like to meet with the disciplinary committee... 229 00:12:44,044 --> 00:12:45,282 for accepting Koo Dae Gil's bribe? 230 00:12:45,283 --> 00:12:48,445 Come on, Detective Joo. 231 00:12:50,354 --> 00:12:52,088 My goodness! 232 00:13:05,033 --> 00:13:06,473 You're here, Lawyer Woo. 233 00:13:06,474 --> 00:13:08,208 You came, Lawyer Woo. 234 00:13:10,204 --> 00:13:12,142 I told you that you'll end up coming. 235 00:13:13,413 --> 00:13:14,465 Here. 236 00:13:14,674 --> 00:13:16,172 Are you going to get me out of here? 237 00:13:17,783 --> 00:13:19,375 Come on, get me out of here. 238 00:13:20,413 --> 00:13:23,152 You're going to make them look awful. 239 00:13:23,153 --> 00:13:24,723 You got your immediate superior fired... 240 00:13:24,724 --> 00:13:26,622 and all of your colleagues too. 241 00:13:26,623 --> 00:13:28,970 Do you think you'll survive all alone in an organization? 242 00:13:29,724 --> 00:13:33,099 That's why I want to do things according to the rules. 243 00:13:33,964 --> 00:13:35,693 I can have the peace of my heart... 244 00:13:35,694 --> 00:13:37,862 only after Koo Dae Gil gets locked up behind bars. 245 00:13:37,863 --> 00:13:39,363 Get him locked up... 246 00:13:40,604 --> 00:13:41,695 according to the rules. 247 00:13:43,044 --> 00:13:46,103 Also, refer Detective Joo Mi Ran... 248 00:13:46,104 --> 00:13:47,879 to the disciplinary committee too. 249 00:13:49,613 --> 00:13:52,540 A police officer assaulted and threatened a civilian. 250 00:13:53,084 --> 00:13:55,213 Disciplinary actions must be taken according to the rules. 251 00:13:55,214 --> 00:13:56,853 Hey, that was... 252 00:13:56,854 --> 00:13:59,781 I really love to stick to the rules too. 253 00:14:01,054 --> 00:14:03,205 But as a lawyer, I suggest that you settle the case. 254 00:14:07,334 --> 00:14:09,333 I didn't know this could be used like that. 255 00:14:09,334 --> 00:14:12,629 Is this when we say it's wise to prepare for a rainy day? 256 00:14:13,104 --> 00:14:15,041 Wait for me. We're on the same team. 257 00:14:15,533 --> 00:14:16,595 My gosh. 258 00:14:24,913 --> 00:14:26,270 I never knew before, 259 00:14:26,483 --> 00:14:29,105 but I finally understand how you felt. 260 00:14:31,554 --> 00:14:34,410 If rules become the anomaly in this world... 261 00:14:37,194 --> 00:14:39,060 This is making me furious. 262 00:14:40,934 --> 00:14:42,259 This is an important time. 263 00:14:42,863 --> 00:14:44,333 Do not make a fuss... 264 00:14:44,863 --> 00:14:46,632 and deal with it without causing trouble. 265 00:14:46,633 --> 00:14:47,803 Of course. 266 00:14:47,804 --> 00:14:50,742 I'm more of an expert at that than you are. 267 00:14:50,743 --> 00:14:51,926 Please trust me. 268 00:14:53,773 --> 00:14:56,497 Anyway, Mr. Kim. Why didn't you greet me? 269 00:14:58,314 --> 00:15:01,453 Yes, you should be greeting me like that. 270 00:15:01,454 --> 00:15:02,779 Don't be so rude. 271 00:15:03,483 --> 00:15:05,522 She knows everything about us. 272 00:15:05,523 --> 00:15:08,622 You're right. I'd rather go through a labor inspection. 273 00:15:08,623 --> 00:15:12,293 My son is too weak to serve in the army. 274 00:15:12,294 --> 00:15:13,662 Can you get me... 275 00:15:13,663 --> 00:15:16,590 a picture of one of your patients with an awfully ruptured disc? 276 00:15:16,733 --> 00:15:18,232 The chairwoman of Myeongseong Group... 277 00:15:18,233 --> 00:15:20,532 has been tapping the presidents of her subsidiaries... 278 00:15:20,533 --> 00:15:22,513 to illegally succeed her company to her son. 279 00:15:22,873 --> 00:15:25,526 No one took notice because the bug was on their work phone. 280 00:15:25,944 --> 00:15:28,272 She also illegally inspected all of her employees... 281 00:15:28,273 --> 00:15:29,335 Inspected? 282 00:15:30,283 --> 00:15:32,782 You cannot jump to such a dangerous conclusion... 283 00:15:32,783 --> 00:15:34,548 without any legal grounds. 284 00:15:34,714 --> 00:15:36,692 She may have been inspecting them for work. 285 00:15:36,753 --> 00:15:38,967 And they may have agreed to let her listen according to the law. 286 00:15:39,084 --> 00:15:40,122 Did you check? 287 00:15:40,123 --> 00:15:42,266 That's why I'm asking you to hold an investigation. 288 00:15:42,324 --> 00:15:44,093 You'll see when you listen to the whole thing... 289 00:15:44,094 --> 00:15:46,362 that there are private conversations there. 290 00:15:46,363 --> 00:15:47,933 Who would agree to let her listen to that? 291 00:15:47,934 --> 00:15:49,902 You're just making an assumption. 292 00:15:49,903 --> 00:15:50,923 And... 293 00:15:51,533 --> 00:15:53,032 how did you get these files? 294 00:15:53,674 --> 00:15:56,132 If you did anything illegal, 295 00:15:56,133 --> 00:15:58,113 I am not going to let it slide. 296 00:15:58,444 --> 00:15:59,464 I mean... 297 00:15:59,743 --> 00:16:02,058 Didn't you ask me to dig into Myeongseong Hospital? 298 00:16:02,314 --> 00:16:04,482 The evidence is so clear. Why won't you investigate... 299 00:16:04,483 --> 00:16:06,313 I'm the one who decides... 300 00:16:06,314 --> 00:16:08,395 to hold an investigation as the prosecutor. 301 00:16:09,314 --> 00:16:10,375 Goodness. 302 00:16:10,584 --> 00:16:13,423 - Why is she suddenly like this? - I understand. 303 00:16:13,424 --> 00:16:15,522 You suggested that we go after Myeongseong Hospital together. 304 00:16:15,523 --> 00:16:18,563 How can you tell me to just stop doing this, Prosecutor? 305 00:16:18,564 --> 00:16:19,615 I'm sorry. 306 00:16:20,964 --> 00:16:23,351 Why is she suddenly doing this? 307 00:16:28,373 --> 00:16:30,280 (Myeongseong Group's money flow) 308 00:16:30,743 --> 00:16:31,999 (Myeongseong Private School Foundation) 309 00:16:37,084 --> 00:16:39,083 (Variable: Jo Jin Gab) 310 00:16:46,623 --> 00:16:48,561 If this isn't illegal inspection, then what is? 311 00:16:49,194 --> 00:16:52,093 Do you think she took a bribe from Myeongseong Group? 312 00:16:52,094 --> 00:16:53,833 I'm not sure what she got. 313 00:16:53,834 --> 00:16:55,492 It was really tough for us to cover up... 314 00:16:55,493 --> 00:16:57,706 - her son's drug case. - That's the hospital director. 315 00:16:58,263 --> 00:17:00,446 She can't do this to us. 316 00:17:01,033 --> 00:17:03,625 And what about that intern who got blamed and fired instead of him? 317 00:17:04,104 --> 00:17:06,173 He came back every single day... 318 00:17:06,174 --> 00:17:08,968 making a scene and asking us if he can be reinstated. 319 00:17:09,113 --> 00:17:11,593 Okay, he'll be cleared of his charges for drug use with this. 320 00:17:11,883 --> 00:17:14,811 The prosecution won't help us, so let's go with the press. 321 00:17:15,213 --> 00:17:16,887 We need to hurry up and prepare for the retrial. 322 00:17:18,754 --> 00:17:20,049 Duk Gu, are you ill? 323 00:17:21,623 --> 00:17:22,622 No. 324 00:17:22,623 --> 00:17:24,093 You look worn out. 325 00:17:24,163 --> 00:17:25,183 Come here. 326 00:17:28,433 --> 00:17:29,922 Shouldn't you see a doctor? 327 00:17:31,133 --> 00:17:32,428 I'm fine. 328 00:17:37,452 --> 00:17:42,452 [Kocowa Ver] MBC E23 'Special Labor Inspector, Mr. Jo' "Infiltrating the VIP Ward" -♥ Ruo Xi ♥- 329 00:17:47,984 --> 00:17:50,299 I'm a guy who puts work before a woman. 330 00:17:56,623 --> 00:17:59,582 Yes, he'll be cleared of the charges of his drug use. 331 00:18:00,193 --> 00:18:02,862 I have the hospital director's testimony, proof of overworking, 332 00:18:02,863 --> 00:18:04,803 and statements from his colleagues. 333 00:18:04,804 --> 00:18:06,914 I have all the evidence now. 334 00:18:07,304 --> 00:18:09,476 If you decide to do this, 335 00:18:09,933 --> 00:18:11,504 we can definitely win the retrial. 336 00:18:11,943 --> 00:18:12,994 I'll do it. 337 00:18:13,443 --> 00:18:15,687 No, I'll do it to the end no matter what. 338 00:18:16,984 --> 00:18:18,545 Thank you for making a courageous decision. 339 00:18:18,943 --> 00:18:20,107 See you on the evaluation day. 340 00:18:21,584 --> 00:18:22,634 Yes. 341 00:18:26,383 --> 00:18:27,750 My gosh. 342 00:18:27,953 --> 00:18:30,892 Why do you keep looking at that? I told you to throw them out. 343 00:18:30,893 --> 00:18:33,263 Hey, this isn't that. 344 00:18:33,264 --> 00:18:35,783 I'm working right now, Dad. Working. 345 00:18:39,104 --> 00:18:40,704 Oh, you're working? 346 00:18:41,504 --> 00:18:44,022 I have bad eyes, that's why. 347 00:18:45,044 --> 00:18:46,502 Hey, come on out. 348 00:18:46,844 --> 00:18:49,672 I got some jeon, your favorite. Let's eat it with medicine. 349 00:18:49,673 --> 00:18:50,912 - What? - Come on out. 350 00:18:50,913 --> 00:18:51,933 Okay. 351 00:18:53,113 --> 00:18:54,408 An industrial accident? 352 00:18:54,814 --> 00:18:56,619 So what you do is... 353 00:18:57,084 --> 00:19:00,293 helping those who get hurt and sick because of work? 354 00:19:00,294 --> 00:19:01,323 Yes. 355 00:19:01,324 --> 00:19:03,192 That's the department that I am in right now. 356 00:19:03,193 --> 00:19:04,922 You're doing some good work. 357 00:19:04,923 --> 00:19:06,087 That's really great. 358 00:19:10,633 --> 00:19:12,563 Don't just drink alcohol. You should have some food too. 359 00:19:12,564 --> 00:19:14,233 - I'm fine. - Come on, Dad. 360 00:19:14,234 --> 00:19:15,325 Goodness. 361 00:19:19,004 --> 00:19:21,257 So you should stop working at the factory too. 362 00:19:21,774 --> 00:19:23,343 You always say that you're in bad shape. 363 00:19:23,344 --> 00:19:26,168 I'm perfectly fine once I take this medicine. 364 00:19:27,814 --> 00:19:30,915 Always behave like a civil servant. 365 00:19:32,123 --> 00:19:34,572 You cannot slack off while you're on state duty. 366 00:19:35,024 --> 00:19:36,115 Yes. 367 00:19:36,324 --> 00:19:38,159 And get married. 368 00:19:38,423 --> 00:19:39,953 Forget about Mi Ran. 369 00:19:40,133 --> 00:19:41,184 My gosh. 370 00:19:41,433 --> 00:19:43,503 Why are you mentioning her again? 371 00:19:43,504 --> 00:19:46,202 It's because you can't seem to get over her. 372 00:19:46,203 --> 00:19:47,632 You won't go on blind dates either. 373 00:19:47,633 --> 00:19:49,033 That's not the case. 374 00:19:49,034 --> 00:19:51,642 It's because I'm busy at work. I'm serious. I'm very busy. 375 00:19:51,643 --> 00:19:53,043 Even if you are, go on a date. 376 00:19:53,044 --> 00:19:55,612 Women will line up for a guy who's a civil servant. 377 00:19:55,613 --> 00:19:56,912 Do you want to see Jin Ah's picture? 378 00:19:56,913 --> 00:19:57,983 What? 379 00:19:57,984 --> 00:20:00,330 Yes, okay. 380 00:20:00,653 --> 00:20:02,958 - Dad. Look. - Let's see. 381 00:20:03,354 --> 00:20:06,823 Goodness, your princess is such a big girl now. 382 00:20:06,824 --> 00:20:09,293 - Look. - Hey, she took after you. 383 00:20:09,294 --> 00:20:10,323 Right? 384 00:20:10,324 --> 00:20:13,495 She looks exactly the same as me as she grows up. 385 00:20:16,064 --> 00:20:17,154 (Zolpidem) 386 00:20:19,034 --> 00:20:21,349 I really can't let you have it any longer. 387 00:20:21,534 --> 00:20:24,343 If you continue to take it, you might experience... 388 00:20:24,344 --> 00:20:26,649 side effects like short-term memory loss like before. 389 00:20:27,943 --> 00:20:30,412 The director also said he cannot do this anymore. 390 00:20:30,413 --> 00:20:31,811 I got it. 391 00:20:38,123 --> 00:20:39,152 (Disclaimer of convertible bonds, signed by Hwang Eui Chan) 392 00:20:39,153 --> 00:20:40,214 (Disclaimer of convertible bonds, signed by Joo Chan Young) 393 00:20:41,723 --> 00:20:43,457 Are you sure every single one of them... 394 00:20:43,764 --> 00:20:45,600 signed the disclaimer? 395 00:20:46,163 --> 00:20:47,183 Yes. 396 00:20:47,334 --> 00:20:49,593 We gave them a priority in taking over the company. 397 00:20:49,594 --> 00:20:51,949 So the monopoly won't cause any legal trouble. 398 00:20:54,834 --> 00:20:56,603 What about the price of the convertible bond? 399 00:20:56,604 --> 00:20:57,970 It's at the lowest. 400 00:20:58,274 --> 00:21:00,843 Once we take over the construction and do a back-door listing, 401 00:21:00,844 --> 00:21:02,475 it'll go up by at least a hundred times. 402 00:21:02,713 --> 00:21:04,583 If you hand over the share for TS to the foundation, 403 00:21:04,584 --> 00:21:06,246 that takes care of the inheritance tax. 404 00:21:07,554 --> 00:21:10,063 Are you taking care of the thieves too? 405 00:21:13,623 --> 00:21:14,674 Of course. 406 00:21:15,794 --> 00:21:19,129 We cannot let a thief come in before we build the house. 407 00:21:32,544 --> 00:21:36,145 (Seongang) 408 00:21:36,844 --> 00:21:39,464 Can you just hit me once, Mr. Hwang? 409 00:21:40,314 --> 00:21:41,538 Forget it. 410 00:21:41,784 --> 00:21:43,353 Your punch and mine aren't the same. 411 00:21:43,354 --> 00:21:45,622 Exactly. You should hit him 10 times. 412 00:21:45,623 --> 00:21:47,253 How dare you beat up your senior? 413 00:21:47,254 --> 00:21:49,396 Do you want me to hold him from the back? 414 00:21:50,024 --> 00:21:51,392 Forget it. Just eat. 415 00:21:51,393 --> 00:21:53,504 Goodness, you hold your grudge for too long. 416 00:21:53,564 --> 00:21:55,493 Helping out each other is the wise thing to do. 417 00:21:55,494 --> 00:21:56,616 Come on, shake your hands. 418 00:21:57,564 --> 00:21:58,889 I'm sorry, Mr. Hwang. 419 00:22:00,034 --> 00:22:02,333 What are you doing? People are watching. Stop embarrassing us. 420 00:22:02,334 --> 00:22:04,442 - No, I'm fine. - Just sit down. 421 00:22:04,443 --> 00:22:07,273 You sure have a lot of ways of making me suffer. 422 00:22:07,274 --> 00:22:08,712 Then will you forgive me? 423 00:22:08,713 --> 00:22:10,478 - Hey, come on. - Gosh. 424 00:22:10,883 --> 00:22:12,313 It's okay. Sit down. 425 00:22:12,314 --> 00:22:13,365 Hey, Hwang. 426 00:22:13,484 --> 00:22:16,371 You two are good now. You will cooperate, okay? 427 00:22:16,984 --> 00:22:18,248 Okay, take a glass. 428 00:22:21,854 --> 00:22:23,148 Anyway. 429 00:22:24,094 --> 00:22:25,184 About Myeongseong. 430 00:22:25,893 --> 00:22:28,718 There was a serious problem that breaks the Labor Law. 431 00:22:30,193 --> 00:22:31,285 An illegal inspection of their employees. 432 00:22:31,863 --> 00:22:34,833 Isn't that a good reason to hold a special labor inspection? 433 00:22:34,834 --> 00:22:36,843 We can cooperate with the press. 434 00:22:42,314 --> 00:22:43,682 Hey, grab a taxi. 435 00:22:43,683 --> 00:22:45,622 - Okay. - Let's go to another place. 436 00:22:47,413 --> 00:22:48,708 They're suddenly leaving? 437 00:23:04,433 --> 00:23:06,504 You own a detective agency, not a corner shop. 438 00:23:10,173 --> 00:23:11,633 Hey, Mal Sook. 439 00:23:13,544 --> 00:23:15,002 That crazy witch, Choi Seo Ra. 440 00:23:16,314 --> 00:23:18,048 Hey, look at your face. 441 00:23:19,943 --> 00:23:21,112 Darn it. 442 00:23:21,113 --> 00:23:22,583 Hey, Mal Sook. 443 00:23:24,024 --> 00:23:25,716 I figured out your agenda. 444 00:23:26,183 --> 00:23:27,347 I know. 445 00:23:28,453 --> 00:23:29,851 Did you use me? 446 00:23:30,494 --> 00:23:31,952 You didn't love me? 447 00:23:33,693 --> 00:23:34,816 No. 448 00:23:36,193 --> 00:23:39,426 I'm going to turn you over to the police. 449 00:23:39,564 --> 00:23:42,402 I'm going to make you rot in prison for the rest of your life. 450 00:23:42,403 --> 00:23:43,573 Okay, I got it. 451 00:23:43,574 --> 00:23:45,135 Before you do that, just let me... 452 00:23:49,844 --> 00:23:51,210 Sorry. I'm sorry. 453 00:23:52,613 --> 00:23:53,879 Jerk. 454 00:23:54,314 --> 00:23:55,513 Jerk. 455 00:23:55,514 --> 00:23:56,706 You jerk. 456 00:24:00,594 --> 00:24:02,053 I want revenge. 457 00:24:05,663 --> 00:24:08,213 Okay, I got it. I'll do as you say. 458 00:24:08,863 --> 00:24:10,119 I'll face the punishment. 459 00:24:11,463 --> 00:24:13,779 I'm going to take revenge for everything I had to face. 460 00:24:16,173 --> 00:24:17,428 On Choi Seo Ra. 461 00:24:20,104 --> 00:24:21,398 Take revenge on her for me. 462 00:24:25,413 --> 00:24:26,513 Okay. 463 00:24:26,514 --> 00:24:28,492 I'll do it. 464 00:24:28,554 --> 00:24:29,839 I'll make sure... 465 00:24:30,284 --> 00:24:32,089 she suffers hundredfold for what she did to you. 466 00:24:39,494 --> 00:24:40,921 I'll take revenge on your behalf. 467 00:24:42,564 --> 00:24:43,859 My gosh, look at you. 468 00:25:43,863 --> 00:25:45,629 Why did you wake up so early? 469 00:25:45,824 --> 00:25:47,293 Let's sleep some more. Come here. 470 00:25:47,794 --> 00:25:48,884 You can sleep some more. 471 00:25:52,363 --> 00:25:53,454 Come in. 472 00:26:00,274 --> 00:26:02,672 Get the equipment. Don't leave anything behind. 473 00:26:02,673 --> 00:26:04,083 - Yes, sir. - Who are you? 474 00:26:04,084 --> 00:26:05,267 Who are you jerks? 475 00:26:05,344 --> 00:26:06,944 Hey! Stop that. 476 00:26:07,044 --> 00:26:08,849 Hey, what are you doing? 477 00:26:09,854 --> 00:26:11,078 No! Stop it. 478 00:26:11,153 --> 00:26:12,204 Hey! 479 00:26:55,294 --> 00:26:56,384 Take this. 480 00:27:11,943 --> 00:27:13,005 Mal Sook. 481 00:27:14,953 --> 00:27:16,892 How does it feel to taste a dose of your own medicine? 482 00:27:19,953 --> 00:27:21,687 I've never loved you either. 483 00:27:22,123 --> 00:27:23,245 I only used you. 484 00:27:46,484 --> 00:27:47,606 Mal Sook. 485 00:28:00,223 --> 00:28:02,508 Yes, I took care of him, ma'am. 486 00:28:16,113 --> 00:28:17,382 They always tell me to stop. 487 00:28:17,383 --> 00:28:19,587 There's a flood of evidence. How can I not go for it? 488 00:28:19,943 --> 00:28:21,442 I'm going to do it. I will. 489 00:28:21,784 --> 00:28:22,936 I'll do everything. 490 00:28:26,153 --> 00:28:28,092 What are you doing in the middle of the night? 491 00:28:33,024 --> 00:28:35,002 No, Dad. No. 492 00:28:36,963 --> 00:28:38,055 Dad. 493 00:28:44,703 --> 00:28:47,570 The food here used to be great after work. 494 00:28:48,014 --> 00:28:49,441 Now, it doesn't taste the same. 495 00:28:51,883 --> 00:28:53,343 You sure are working... 496 00:28:53,344 --> 00:28:56,108 for a very long time at the factory where your colleague died. 497 00:28:58,354 --> 00:29:01,122 Is that all you wanted to say? I have to get back to work. 498 00:29:01,123 --> 00:29:02,348 You know... 499 00:29:02,423 --> 00:29:04,157 how things ended for Woo Hyung Woo, right? 500 00:29:04,863 --> 00:29:06,699 If he goes around and causes trouble, 501 00:29:06,824 --> 00:29:08,904 your son will face the same end. 502 00:29:09,433 --> 00:29:11,238 He'll never be able to change the world. 503 00:29:11,534 --> 00:29:12,655 You people can't. 504 00:29:13,104 --> 00:29:14,359 You know that, right? 505 00:29:15,334 --> 00:29:16,558 Don't do it. 506 00:29:18,344 --> 00:29:19,904 Dad, do you know what that was? 507 00:29:20,504 --> 00:29:22,343 The fate of a family is at stake. 508 00:29:22,344 --> 00:29:24,382 That's crucial evidence I need for the industrial accident retrial. 509 00:29:24,383 --> 00:29:25,513 Because I'm dumb and uneducated, 510 00:29:25,514 --> 00:29:27,350 I don't know a thing about the retrial or whatever. 511 00:29:27,713 --> 00:29:29,957 What I know is that my own son... 512 00:29:30,584 --> 00:29:32,725 shouldn't continue this case. 513 00:29:33,153 --> 00:29:35,061 - Dad. - Don't do it. 514 00:29:36,054 --> 00:29:38,033 No matter how just this is, don't do it. 515 00:29:38,423 --> 00:29:39,718 Don't do it... 516 00:29:40,193 --> 00:29:42,172 unless you want to be at my funeral. 517 00:29:57,744 --> 00:29:58,805 I took care of it. 518 00:30:00,713 --> 00:30:02,692 The real fight starts now. 519 00:30:03,354 --> 00:30:05,527 Keep all the bullets I told you about safely. 520 00:30:06,623 --> 00:30:08,122 The moment the house is built, 521 00:30:08,123 --> 00:30:10,368 all we have to do is take out the house owner. 522 00:30:19,564 --> 00:30:20,726 Did you see that, Mr. Jo? 523 00:30:23,133 --> 00:30:24,704 This is how you fight. 524 00:30:27,044 --> 00:30:29,053 If someone steals your food, 525 00:30:29,514 --> 00:30:31,860 you don't flip over the meal table like an uncivilized person. 526 00:30:33,484 --> 00:30:35,931 You go over there and take the food back yourself. 527 00:30:41,324 --> 00:30:42,823 I'm going to win, Mr. Jo. 528 00:30:44,963 --> 00:30:46,831 I will win on your behalf. 529 00:30:49,034 --> 00:30:50,696 Please don't be too upset with me. 530 00:31:00,552 --> 00:31:05,828 (Episode 24 will air shortly.) 531 00:31:06,853 --> 00:31:09,444 (Profit and Loss Statement on Stocks) 532 00:31:09,592 --> 00:31:10,950 This is like magic. 533 00:31:11,622 --> 00:31:14,244 The graphs here look so beautiful. 534 00:31:15,633 --> 00:31:18,488 I think the stock hit its peak. You should sell and retreat. 535 00:31:18,703 --> 00:31:20,032 Put more honey on it, 536 00:31:20,033 --> 00:31:22,175 so ants swarm over the stock. 537 00:31:22,332 --> 00:31:23,872 I distributed enough of it for the boost. 538 00:31:23,873 --> 00:31:25,571 I'm telling you to do more... 539 00:31:25,572 --> 00:31:27,715 until we reach the highest point. 540 00:31:28,743 --> 00:31:29,793 Yes, ma'am. 541 00:31:30,342 --> 00:31:33,212 It's all done. Let's go to the meeting. 542 00:31:33,213 --> 00:31:34,682 Okay. 543 00:31:35,983 --> 00:31:37,721 Let's go, Tae Soo. 544 00:31:37,722 --> 00:31:39,752 No, I don't want to. You can go without me. 545 00:31:39,753 --> 00:31:40,991 I hate those old geezers. 546 00:31:40,992 --> 00:31:43,421 Do you think I'm going there because I want to? 547 00:31:43,422 --> 00:31:46,115 From now on, you have to deal with those people. 548 00:31:46,263 --> 00:31:47,961 This is all for your own good. 549 00:31:47,962 --> 00:31:52,012 My gosh, stop with that. I'm so sick of hearing that it's for me. 550 00:31:52,032 --> 00:31:53,832 Did I ask you to give me a company? 551 00:31:53,833 --> 00:31:55,608 If you don't want it, should I take it? 552 00:31:57,172 --> 00:31:58,223 What? 553 00:32:00,912 --> 00:32:01,994 It was a joke. 554 00:32:02,642 --> 00:32:05,570 Go help her save face. It's hard to run it on her own. 555 00:32:08,113 --> 00:32:09,174 I'm going. 556 00:32:23,062 --> 00:32:26,232 (Deliberation Report) 557 00:32:26,233 --> 00:32:30,772 (Industrial Accident Compensation Deliberation Committee) 558 00:32:30,773 --> 00:32:32,537 Hey, Mr. Jo. 559 00:32:34,713 --> 00:32:37,081 She didn't withdraw the retrial for Lee Chang Kyu's case. 560 00:32:37,082 --> 00:32:39,081 Clearly, this will be rejected. 561 00:32:39,082 --> 00:32:42,009 Shouldn't you fish out all these hopeless cases from your end? 562 00:32:42,452 --> 00:32:44,422 The bereaved family is very determined. 563 00:32:45,052 --> 00:32:47,542 Isn't that why you are here? To convince her to withdraw? 564 00:32:48,592 --> 00:32:49,714 Let me see your name. 565 00:32:50,722 --> 00:32:51,784 Jo Jin Gab. 566 00:32:52,323 --> 00:32:55,117 You're a civil servant. Do your job right, okay? 567 00:33:03,942 --> 00:33:06,042 There's no need to be nervous about this VIP meeting. 568 00:33:06,043 --> 00:33:07,542 Today's meeting is to celebrate... 569 00:33:07,543 --> 00:33:09,347 that bright future of yours. 570 00:33:09,773 --> 00:33:11,542 Let's talk about stocks, okay? 571 00:33:11,543 --> 00:33:13,281 Okay. 572 00:33:13,282 --> 00:33:15,087 Good boy. 573 00:33:16,823 --> 00:33:18,617 This is where the meeting is held. 574 00:33:26,693 --> 00:33:28,702 My goodness, Chairman Lee. 575 00:33:28,932 --> 00:33:31,002 You've gotten healthier now. 576 00:33:31,003 --> 00:33:32,662 You look great too. 577 00:33:32,663 --> 00:33:34,406 Did you take care of the hepatomegaly? 578 00:33:34,902 --> 00:33:37,502 I should be worried about you more, Chairman Lee. 579 00:33:37,503 --> 00:33:38,602 You have end-stage live cancer, 580 00:33:38,603 --> 00:33:40,754 but it hasn't gotten better over seven years. 581 00:33:43,843 --> 00:33:45,842 Fancy meeting you here, Mr. Assemblyman. 582 00:33:45,843 --> 00:33:47,352 It's been a while since I've seen you here. 583 00:33:47,353 --> 00:33:49,117 I've been in Yeouido. 584 00:33:49,913 --> 00:33:51,820 How's your son's panic disorder? 585 00:33:52,353 --> 00:33:54,621 I guess calling off the wedding must've shocked you deeply. 586 00:33:54,622 --> 00:33:55,722 I guess so. 587 00:33:55,723 --> 00:33:58,692 Things never go according to your plan. 588 00:33:58,693 --> 00:34:01,431 You're in the same boat. You were fooling around with a secretary. 589 00:34:01,432 --> 00:34:03,431 And you're paying for it by being here. 590 00:34:03,432 --> 00:34:04,452 Hey. 591 00:34:06,033 --> 00:34:08,102 My goodness, my dear members. 592 00:34:08,103 --> 00:34:10,795 - Hello. - Hi. 593 00:34:12,103 --> 00:34:14,010 Again, Chairman Yoon? 594 00:34:14,573 --> 00:34:17,581 I thought you couldn't even eat because you had Parkinson's disease. 595 00:34:17,582 --> 00:34:19,581 Look at you, eating already. 596 00:34:19,582 --> 00:34:21,111 I have no choice. I'm craving food. 597 00:34:21,112 --> 00:34:22,408 Okay, okay. 598 00:34:22,913 --> 00:34:24,105 All right. 599 00:34:24,753 --> 00:34:28,121 My respectable chairmen and assemblymen, 600 00:34:28,122 --> 00:34:30,621 our banquet will begin now. 601 00:34:30,622 --> 00:34:32,397 Gather around, everyone. 602 00:34:34,033 --> 00:34:36,439 All right. 603 00:34:36,932 --> 00:34:40,267 The young chairman who will lead Myeongseong Group. 604 00:34:40,503 --> 00:34:43,572 To Yang Tae Soo! 605 00:34:43,573 --> 00:34:45,942 - To forever. - To forever. 606 00:34:45,943 --> 00:34:48,942 Thank you. Thank you. 607 00:34:48,943 --> 00:34:50,237 Thank you. 608 00:34:54,682 --> 00:34:57,382 - All right. - This is delicious. 609 00:34:57,383 --> 00:34:58,852 Let's see. 610 00:34:59,522 --> 00:35:01,429 - Mom, dig in. - This is good. 611 00:35:04,593 --> 00:35:05,684 Claimant. 612 00:35:06,422 --> 00:35:07,820 Your statement, please. 613 00:35:08,233 --> 00:35:09,253 Okay. 614 00:35:13,473 --> 00:35:14,696 When my husband... 615 00:35:15,802 --> 00:35:18,016 was working on a construction site, 616 00:35:18,343 --> 00:35:19,671 he was hit by a falling brick... 617 00:35:19,672 --> 00:35:21,988 He died from a ruptured cerebral aneurysm... 618 00:35:22,272 --> 00:35:23,394 which was the condition he had before. 619 00:35:23,583 --> 00:35:25,317 It was less than 2mm. 620 00:35:25,643 --> 00:35:28,059 The chance of its rupturing in 1 year was less than 1 percent. 621 00:35:28,283 --> 00:35:30,772 - My husband was a doctor. - No, he wasn't. 622 00:35:31,483 --> 00:35:32,605 He was an intern. 623 00:35:36,393 --> 00:35:38,162 Due to overworking and stress... 624 00:35:38,163 --> 00:35:40,406 Is there anyone who doesn't get stressed out at work? 625 00:35:40,793 --> 00:35:42,361 If stress is the cause, 626 00:35:42,362 --> 00:35:44,232 everyone in Korea would've been dead. 627 00:35:44,233 --> 00:35:45,660 It doesn't seem it was overworking. 628 00:35:46,132 --> 00:35:47,631 According to the submitted documents, 629 00:35:47,632 --> 00:35:49,832 he worked less than 60 hours a week which doesn't meet the criteria... 630 00:35:49,833 --> 00:35:51,171 for it to be considered an industrial accident. 631 00:35:51,172 --> 00:35:53,448 The hospital didn't give me any documents. 632 00:35:54,612 --> 00:35:56,712 He was busy to the point that he couldn't even come home... 633 00:35:56,713 --> 00:35:58,172 or get any sleep. 634 00:35:58,913 --> 00:36:00,042 He was wrongfully terminated. 635 00:36:00,043 --> 00:36:01,847 He wasn't wrongfully terminated, Lady. 636 00:36:02,882 --> 00:36:04,852 He was fired based on the allegation... 637 00:36:04,853 --> 00:36:07,576 of stealing and taking a psychoactive drug. 638 00:36:07,653 --> 00:36:10,346 It clearly states the reason on this document. 639 00:36:14,033 --> 00:36:15,392 I have a witness. 640 00:36:15,393 --> 00:36:17,576 You're a mere examiner. Who said you could bring in a witness? 641 00:36:17,932 --> 00:36:20,472 Hey, hey. Don't yell in here. 642 00:36:20,473 --> 00:36:22,104 Complaints will give me a headache. 643 00:36:22,703 --> 00:36:23,866 Go ahead. Go on. 644 00:36:23,942 --> 00:36:24,994 Okay. 645 00:36:45,322 --> 00:36:46,722 Hello, Nurse Song. 646 00:36:46,723 --> 00:36:49,662 Mr. Jo, we're at a 24-hour sauna near the hospital. 647 00:36:49,663 --> 00:36:51,631 Can you come over here? 648 00:36:51,632 --> 00:36:53,402 We found something very important, 649 00:36:53,403 --> 00:36:55,034 but we can't get in there. 650 00:36:57,543 --> 00:37:00,673 (Men's Bath) 651 00:37:03,273 --> 00:37:04,670 Right here, Mr. Jo. 652 00:37:04,742 --> 00:37:07,352 Hi. So Mr. Lee had his own locker here? 653 00:37:07,353 --> 00:37:09,251 Yes, he bought an annual membership... 654 00:37:09,252 --> 00:37:10,821 and slept here whenever he had to work late. 655 00:37:10,822 --> 00:37:12,381 We asked just in case. 656 00:37:12,382 --> 00:37:14,260 And we were right. He did rent a locker here. 657 00:37:14,822 --> 00:37:15,874 Okay. 658 00:37:33,502 --> 00:37:34,838 (Eun Kyu is pocketing the drugs.) 659 00:37:45,983 --> 00:37:47,044 Mr. Lee Chang Kyu... 660 00:37:47,552 --> 00:37:49,082 knew everything... 661 00:37:49,453 --> 00:37:51,421 that you were pocketing the drugs. 662 00:37:51,422 --> 00:37:52,491 (Eun Kyu is pocketing the drugs.) 663 00:37:52,492 --> 00:37:55,084 That's why he wanted to report about the problem at the VIP Ward. 664 00:37:55,932 --> 00:37:57,962 He thought that you were pressured... 665 00:37:57,963 --> 00:38:00,349 to steal the drugs by the VIP patient. 666 00:38:00,802 --> 00:38:03,556 He wanted his friend not to get mixed up in a problem like that. 667 00:38:06,273 --> 00:38:09,404 He took all the blame and left while knowing the whole truth. 668 00:38:10,072 --> 00:38:12,051 He didn't even mention his friend's name at all. 669 00:38:15,052 --> 00:38:17,296 Will you stay silent despite all this? 670 00:38:20,083 --> 00:38:21,174 Mr. Lee. 671 00:38:21,653 --> 00:38:22,713 Remember me? 672 00:38:24,893 --> 00:38:26,351 Go ahead. Make your statement. 673 00:38:38,043 --> 00:38:39,226 Dr. Lee Chang Kyu... 674 00:38:42,773 --> 00:38:44,414 neither stole the drugs... 675 00:38:46,682 --> 00:38:49,059 nor took those narcotic drugs. 676 00:38:50,853 --> 00:38:53,096 - The one who took the drugs... - Mr. Kang. 677 00:38:53,523 --> 00:38:54,952 Can the witness talk about something like this without your permission? 678 00:38:54,953 --> 00:38:56,522 Can the witness talk about something like this without your permission? 679 00:38:56,523 --> 00:38:57,543 He can't. 680 00:38:57,663 --> 00:38:59,421 It's 6pm. The committee closes at 6. 681 00:38:59,422 --> 00:39:00,991 I booked a ticket for an express train. 682 00:39:00,992 --> 00:39:04,022 Why don't we stay late and work late just for today? 683 00:39:04,403 --> 00:39:06,202 We get a sizable amount for working late, don't we? 684 00:39:06,203 --> 00:39:08,102 Sure. Let's hear more from him. 685 00:39:08,103 --> 00:39:11,142 You said the drugs were narcotic. What kind of drugs was it? 686 00:39:11,143 --> 00:39:12,163 Okay. 687 00:39:12,843 --> 00:39:14,171 It's called zolpidem. 688 00:39:14,172 --> 00:39:17,375 It's a psychoactive drug which has been categorized as narcotic. 689 00:39:17,983 --> 00:39:19,741 It's on page 14 of the materials I gave you. 690 00:39:19,742 --> 00:39:20,833 Jo Jin Gab! 691 00:39:21,283 --> 00:39:23,412 Who said you could talk? How dare you? 692 00:39:23,413 --> 00:39:25,085 Please don't be rude. 693 00:39:29,492 --> 00:39:30,544 Go on. 694 00:39:33,692 --> 00:39:36,487 The one who took the narcotic drugs is... 695 00:39:38,902 --> 00:39:39,984 President Yang Tae Soo... 696 00:39:40,733 --> 00:39:42,365 of Myeongseong Group. 697 00:39:42,803 --> 00:39:43,893 Hey! 698 00:39:43,902 --> 00:39:45,984 Can you be responsible for what you just said? 699 00:39:46,673 --> 00:39:49,712 If you talk without evidence, it's a false accusation. Do you know that? 700 00:39:49,713 --> 00:39:50,866 What if we have evidence? 701 00:39:52,083 --> 00:39:53,408 What if you have evidence? 702 00:39:54,583 --> 00:39:55,603 Hey. 703 00:39:55,713 --> 00:39:59,281 If you have evidence, I'll be your dog. 704 00:39:59,282 --> 00:40:01,722 Actually, I was in the mood for adopting a dog. 705 00:40:01,723 --> 00:40:03,181 I feel bad for you. 706 00:40:04,823 --> 00:40:05,883 It's right here. 707 00:40:12,063 --> 00:40:13,153 Duk Gu. 708 00:40:18,402 --> 00:40:20,514 What happened? How did you get beat up? 709 00:40:21,042 --> 00:40:23,358 Choi Seo Ra took all of our evidence. 710 00:40:25,483 --> 00:40:26,605 Let's go to the hospital first. 711 00:40:28,612 --> 00:40:30,622 I must go and get Mal Sook back. 712 00:40:31,083 --> 00:40:33,123 I won't let her put up with Choi Seo Ra's abuse anymore. 713 00:40:33,183 --> 00:40:34,552 I'm going to take revenge on her. 714 00:40:34,553 --> 00:40:36,051 If anyone takes revenge on her, it'll be me. 715 00:40:36,492 --> 00:40:37,692 You need to take care of yourself first. 716 00:40:37,693 --> 00:40:38,744 No! 717 00:40:39,292 --> 00:40:40,312 I'll do it. 718 00:40:41,563 --> 00:40:43,501 I'm going to destroy Choi Seo Ra. 719 00:40:45,362 --> 00:40:47,131 It's difficult to do anything these days. 720 00:40:47,132 --> 00:40:48,271 Those financial inspectors... 721 00:40:48,272 --> 00:40:50,131 have an eye out for stock price manipulation... 722 00:40:50,132 --> 00:40:51,741 and accounting fraud. 723 00:40:51,742 --> 00:40:53,782 I know. Didn't you hear about Chairman Kim? 724 00:40:53,912 --> 00:40:55,672 He was planning to do some accounting fraud... 725 00:40:55,673 --> 00:40:57,342 by skyrocketing the stock prices... 726 00:40:57,343 --> 00:40:59,641 and then handing them over to the investors. 727 00:40:59,642 --> 00:41:02,651 The financial inspectors found out and made him pay a fine. 728 00:41:02,652 --> 00:41:05,281 He was also dismissed from his position. 729 00:41:05,282 --> 00:41:07,598 That's why it's important to know the law. 730 00:41:08,152 --> 00:41:10,861 If you don't, this line of work will be impossible to do. 731 00:41:10,862 --> 00:41:14,637 Then again, Woo Do Ha is a very competent man. 732 00:41:14,833 --> 00:41:16,491 My goodness, Chairman Yoon. 733 00:41:16,492 --> 00:41:18,747 Look at you moving your fingers. 734 00:41:19,103 --> 00:41:22,500 It seems like your Parkinson's is all cured now. 735 00:41:22,733 --> 00:41:25,572 Shouldn't you return to prison? 736 00:41:25,573 --> 00:41:27,613 What? How dare you say that? 737 00:41:28,612 --> 00:41:29,837 Seo Ra. 738 00:41:30,242 --> 00:41:32,864 What's that bruise on your face? 739 00:41:33,642 --> 00:41:35,182 What bruise? 740 00:41:36,912 --> 00:41:38,044 Ma'am. 741 00:41:40,453 --> 00:41:41,513 What? 742 00:41:45,823 --> 00:41:48,791 How could the securities system get hacked? 743 00:41:49,162 --> 00:41:51,274 Are you sure those stock people aren't just messing around? 744 00:41:51,632 --> 00:41:53,539 No, ma'am. I don't think so. 745 00:41:53,872 --> 00:41:55,832 Some personal information has been leaked, 746 00:41:55,833 --> 00:41:57,158 but I can take care of that. 747 00:41:58,443 --> 00:41:59,463 Yes, ma'am. 748 00:42:01,813 --> 00:42:04,261 Build a new firewall for the system. 749 00:42:04,583 --> 00:42:06,342 Release articles regarding an exclusive contract... 750 00:42:06,343 --> 00:42:07,985 with Indonesia's international airport's information system. 751 00:42:08,012 --> 00:42:09,339 Pay the brokers as well. 752 00:42:09,412 --> 00:42:10,474 - Yes, sir. - Yes, sir. 753 00:42:14,353 --> 00:42:15,444 All right! 754 00:42:16,553 --> 00:42:18,592 We're going to make high-priced purchase orders. 755 00:42:18,593 --> 00:42:20,121 800 dollars per stock. 756 00:42:20,122 --> 00:42:21,519 Order 1,000 stocks each. 757 00:42:21,662 --> 00:42:22,991 - Go on. - Yes, sir. 758 00:42:22,992 --> 00:42:24,631 - Let's go. - Hello? 759 00:42:24,632 --> 00:42:27,202 - Buy it. - Hurry up! 760 00:42:27,203 --> 00:42:28,702 - Hurry up! - Hello? 761 00:42:28,703 --> 00:42:30,028 We'd like to buy some stocks. 762 00:42:33,703 --> 00:42:35,572 Did you hack into the securities system? 763 00:42:35,573 --> 00:42:36,695 Yes, I did. 764 00:42:36,772 --> 00:42:38,111 "The securities system has been hacked." 765 00:42:38,112 --> 00:42:39,878 "Personal information has been leaked." 766 00:42:40,382 --> 00:42:42,111 Let all the online communities, moms' cafes, 767 00:42:42,112 --> 00:42:44,222 stock galleries, tabloids, 768 00:42:44,223 --> 00:42:47,082 and all your family chatrooms... 769 00:42:47,083 --> 00:42:48,651 know about this! 770 00:42:48,652 --> 00:42:50,322 The stocks are being purchased in hefty amounts, sir. 771 00:42:50,323 --> 00:42:52,433 I guess their clickers are put to work. 772 00:42:52,992 --> 00:42:54,232 - Ms. Oh! - Yes, sir. 773 00:42:54,233 --> 00:42:56,027 Leave it up to me. 774 00:42:59,803 --> 00:43:01,072 (Myeongseong Stocks) 775 00:43:01,073 --> 00:43:03,011 We'd like to buy some stocks. 776 00:43:03,103 --> 00:43:04,442 - Yes, yes. - Hurry up. 777 00:43:04,443 --> 00:43:05,728 - Click it. - It's not working. 778 00:43:06,142 --> 00:43:07,572 - Hey. - What? 779 00:43:07,573 --> 00:43:08,942 - What? - What is this? 780 00:43:08,943 --> 00:43:10,511 - What is this? - What happened? 781 00:43:10,512 --> 00:43:11,712 What is it? 782 00:43:11,713 --> 00:43:13,041 The internet shut down. 783 00:43:13,042 --> 00:43:14,817 I think our internet has been hacked. 784 00:43:14,953 --> 00:43:16,212 Articles about President Yang's... 785 00:43:16,213 --> 00:43:18,600 abuse of drugs has been uploaded to the securities website. 786 00:43:19,152 --> 00:43:21,422 I think it's the work of a professional hacker. 787 00:43:21,423 --> 00:43:22,722 Hurry up! 788 00:43:22,723 --> 00:43:23,773 Cheon Duk Gu... 789 00:43:24,392 --> 00:43:26,637 Do you think we can't do what you can? 790 00:43:27,292 --> 00:43:29,462 Tell everyone about how President Yang Tae Soo... 791 00:43:29,463 --> 00:43:30,832 of TS is a drug addict. 792 00:43:30,833 --> 00:43:32,771 Let every single citizen know about this! 793 00:43:34,333 --> 00:43:36,576 You can't do such a thing without any evidence. 794 00:43:36,933 --> 00:43:39,141 If you have no evidence, you'll be arrested for spreading... 795 00:43:39,142 --> 00:43:40,500 false information and committing libel. 796 00:43:40,573 --> 00:43:42,173 But it's true that he uses drugs. 797 00:43:42,912 --> 00:43:45,281 It's not that simple. You need evidence. 798 00:43:45,282 --> 00:43:47,682 All the evidence was taken from us. 799 00:43:47,683 --> 00:43:49,852 Let's just do it first. We'll aggravate the public. 800 00:43:49,853 --> 00:43:51,552 You'll get arrested. 801 00:43:51,553 --> 00:43:53,051 Then we should arrest him before that happens. 802 00:43:58,662 --> 00:44:00,559 The only way I'll be able to sleep peacefully... 803 00:44:01,762 --> 00:44:03,497 is by putting those dirtbags in prison. 804 00:44:04,603 --> 00:44:05,623 Mi Ran. 805 00:44:05,803 --> 00:44:06,956 Let me join, 806 00:44:07,233 --> 00:44:08,395 Jin Gab. 807 00:44:12,419 --> 00:44:17,419 [Kocowa Ver] MBC E24 'Special Labor Inspector, Mr. Jo' "The Industrial Accident Retrial" -♥ Ruo Xi ♥- 808 00:44:21,083 --> 00:44:23,281 I'm from Seobu Police Station's Violent Crimes Unit. 809 00:44:23,282 --> 00:44:26,077 I need to take Mr. Yang Tae Soo with me on charges of drug abuse. 810 00:44:26,282 --> 00:44:27,422 Please open the door. 811 00:44:27,423 --> 00:44:30,176 Ma'am, even the prosecution isn't allowed to enter without a warrant. 812 00:44:30,392 --> 00:44:32,606 Once I get the investigation going, the warrant will be guaranteed. 813 00:44:33,223 --> 00:44:34,232 Open it. 814 00:44:34,233 --> 00:44:35,385 This is a hospital. 815 00:44:35,733 --> 00:44:39,067 The Healthcare Act prohibits outsiders from entering. 816 00:44:39,502 --> 00:44:41,206 So you won't open it? 817 00:44:42,673 --> 00:44:44,234 Then I have no other choice. 818 00:44:44,803 --> 00:44:47,597 They'll have to come out themselves. 819 00:44:48,843 --> 00:44:49,933 Drug abuse? 820 00:44:50,943 --> 00:44:53,141 From where did that nonsense begin? 821 00:44:53,142 --> 00:44:55,011 Mom, our stocks have plummeted. 822 00:44:55,012 --> 00:44:56,052 Give me a minute. 823 00:44:56,053 --> 00:44:57,881 Report it to the cyber police, 824 00:44:57,882 --> 00:44:59,621 and find the ones who first spread that rumor! 825 00:44:59,622 --> 00:45:01,322 Put them all in jail for committing false accusation! 826 00:45:01,323 --> 00:45:02,413 Ma'am! 827 00:45:03,392 --> 00:45:04,861 The police are here. 828 00:45:04,862 --> 00:45:06,015 What? 829 00:45:07,122 --> 00:45:08,592 Come here right now, Lawyer Woo. 830 00:45:08,762 --> 00:45:11,161 The police are here! Come and stop them! 831 00:45:11,162 --> 00:45:12,284 Yes, ma'am. 832 00:45:15,402 --> 00:45:16,964 So the police are involved in this now? 833 00:45:17,772 --> 00:45:19,771 Chairman Yoon, it's time for your physical therapy. 834 00:45:19,772 --> 00:45:20,864 Okay. 835 00:45:21,042 --> 00:45:24,683 My goodness. I told you shouldn't cook in here, sir. 836 00:45:25,083 --> 00:45:27,751 The oxygen tank might cause an explosion. 837 00:45:27,752 --> 00:45:29,151 It's all right. 838 00:45:29,152 --> 00:45:30,989 We've been eating here every day, 839 00:45:31,152 --> 00:45:32,952 and nothing has happened. 840 00:45:32,953 --> 00:45:35,441 This is a high-pressure oxygen tank. So one spark could cause... 841 00:45:36,792 --> 00:45:38,121 I think the oxygen is leaking! 842 00:45:38,122 --> 00:45:40,029 - What is this? - What's going on? 843 00:45:44,303 --> 00:45:46,332 This oxygen tank is going to explode! 844 00:45:46,333 --> 00:45:47,631 Evacuate! 845 00:45:47,632 --> 00:45:48,702 - Explode? - Explode? 846 00:45:48,703 --> 00:45:50,001 Explode? No! 847 00:45:50,002 --> 00:45:51,702 - My goodness! - Oh, no! 848 00:45:51,703 --> 00:45:52,702 My goodness! 849 00:45:52,703 --> 00:45:54,100 Come here! 850 00:45:57,012 --> 00:45:58,440 Help me! 851 00:46:00,313 --> 00:46:02,016 My goodness, save me! 852 00:46:06,553 --> 00:46:09,144 - My son! - Mom! 853 00:46:10,492 --> 00:46:12,807 They'll do anything not to get hurt. 854 00:46:13,223 --> 00:46:15,477 By the way, how did you control the sprinklers? 855 00:46:15,593 --> 00:46:17,193 This is nothing. 856 00:46:17,532 --> 00:46:19,031 We're professionals. 857 00:46:21,772 --> 00:46:23,172 Hurry. 858 00:46:23,173 --> 00:46:24,501 Here they come. 859 00:46:24,502 --> 00:46:26,175 - Open this! - Mr. Yang Tae Soo. 860 00:46:26,502 --> 00:46:28,011 I'd like you to come with me to the station... 861 00:46:28,012 --> 00:46:29,511 on charges of drug abuse. 862 00:46:29,512 --> 00:46:30,532 Move aside! 863 00:46:31,412 --> 00:46:32,565 What are you doing? 864 00:46:33,782 --> 00:46:35,211 Open this door! 865 00:46:36,353 --> 00:46:37,722 Hey! 866 00:46:37,723 --> 00:46:39,582 What are you doing to him? 867 00:46:39,583 --> 00:46:40,848 Tae Soo! Hey! 868 00:46:40,892 --> 00:46:42,192 What are you doing? 869 00:46:42,193 --> 00:46:43,751 Don't you know who I am? 870 00:46:43,752 --> 00:46:44,844 I don't, ma'am. 871 00:46:45,423 --> 00:46:46,491 Hey. 872 00:46:46,492 --> 00:46:50,531 I'm Chairwoman Choi Seo Ra of Myeongseong! 873 00:46:50,532 --> 00:46:51,861 With one call, 874 00:46:51,862 --> 00:46:55,172 I can get you all fired just like that! 875 00:46:55,173 --> 00:46:56,499 Be my guest. 876 00:46:57,573 --> 00:46:59,871 Would you like to be handcuffed or follow me willingly? 877 00:46:59,872 --> 00:47:01,312 Neither! 878 00:47:01,313 --> 00:47:03,821 Gosh, I wasn't going to do this. 879 00:47:03,973 --> 00:47:05,645 But you asked for it, okay? 880 00:47:06,042 --> 00:47:07,141 Hold him down. 881 00:47:07,142 --> 00:47:09,020 Hey! Do you have proof? 882 00:47:09,553 --> 00:47:12,581 Do you have proof of him abusing drugs? 883 00:47:13,823 --> 00:47:17,495 How dare you arrest him without any evidence? 884 00:47:17,563 --> 00:47:20,144 You're abusing him and forcing him to go to the station! 885 00:47:20,223 --> 00:47:22,562 I will see to it that you all go to prison. 886 00:47:22,563 --> 00:47:24,470 Let me go! 887 00:47:26,563 --> 00:47:29,051 You just wait. You wait! 888 00:47:30,103 --> 00:47:32,520 Stay put. You wait. 889 00:47:32,943 --> 00:47:34,166 Chief Nam. 890 00:47:34,242 --> 00:47:35,977 This is Choi Seo Ra of Myeongseong. 891 00:47:36,012 --> 00:47:38,154 Your people came to... 892 00:47:38,612 --> 00:47:40,378 It's senior superintendent, not chief. 893 00:47:40,512 --> 00:47:42,317 I've already submitted the evidence. 894 00:47:45,022 --> 00:47:46,104 Let's go. 895 00:47:46,483 --> 00:47:48,328 - Mom! - Tae Soo! 896 00:47:48,522 --> 00:47:49,751 Tae Soo! 897 00:47:49,752 --> 00:47:51,121 - My gosh! - Mom! 898 00:47:51,122 --> 00:47:52,391 - Let me go! - Calm down. 899 00:47:52,392 --> 00:47:53,822 - Let me go! - Mom! 900 00:47:53,823 --> 00:47:54,955 Tae Soo! 901 00:47:55,733 --> 00:47:57,905 Actually, I was in the mood for adopting a dog. 902 00:47:58,162 --> 00:47:59,559 I feel bad for you. 903 00:48:01,703 --> 00:48:02,754 It's right here. 904 00:48:04,272 --> 00:48:06,102 It was really tough for us... 905 00:48:06,103 --> 00:48:08,662 to cover up her son's drug case. 906 00:48:08,912 --> 00:48:11,125 She can't do this to us. 907 00:48:11,512 --> 00:48:14,062 And what about that intern who got blamed and fired instead of him? 908 00:48:14,213 --> 00:48:16,212 He came back every single day... 909 00:48:16,213 --> 00:48:18,732 making a scene and asking us if he can be reinstated. 910 00:48:19,852 --> 00:48:22,545 I... I thought they deleted everything. 911 00:48:22,592 --> 00:48:25,418 Where did you get this? Where did you steal this from? 912 00:48:26,822 --> 00:48:28,117 Sir. 913 00:48:28,193 --> 00:48:30,813 This will be purely self-defense. You know that, right? 914 00:48:31,832 --> 00:48:32,924 What? 915 00:48:36,373 --> 00:48:37,668 My back! 916 00:48:41,143 --> 00:48:42,704 - Are you curious? - Yes. 917 00:48:42,973 --> 00:48:44,382 Do you want to know how I got it? 918 00:48:44,383 --> 00:48:45,464 My back... 919 00:48:46,812 --> 00:48:47,904 Mom! 920 00:48:48,052 --> 00:48:49,311 What's going to happen to me? 921 00:48:49,312 --> 00:48:51,222 Tae Soo, I'll get you out soon! 922 00:48:51,223 --> 00:48:52,551 - Okay? My goodness. - That's Choi Seo Ra! 923 00:48:52,552 --> 00:48:53,781 - Step back. - Hey! 924 00:48:53,782 --> 00:48:55,192 - It's her! - Who are you? 925 00:48:55,193 --> 00:48:56,824 You wench! 926 00:48:58,423 --> 00:49:00,402 - Tae Soo! - Mom! 927 00:49:02,332 --> 00:49:06,546 I only did it because you said that you'd die without me. 928 00:49:07,502 --> 00:49:08,501 Okay. 929 00:49:08,502 --> 00:49:10,172 Just because I handed over that recording... 930 00:49:10,173 --> 00:49:12,448 doesn't mean I handed over my heart as well. 931 00:49:12,772 --> 00:49:13,863 Okay. 932 00:49:15,042 --> 00:49:16,847 You scumbag. 933 00:49:19,342 --> 00:49:21,250 You're not going back to her, right? 934 00:49:22,153 --> 00:49:23,511 Sadly, I can't. 935 00:49:23,512 --> 00:49:25,216 I came to you instead. 936 00:49:25,782 --> 00:49:28,710 If you ever find out how much I made there, you'd be... 937 00:49:56,413 --> 00:49:57,575 Let me give out the ruling. 938 00:49:57,953 --> 00:50:00,021 Eight people agreed. 939 00:50:00,022 --> 00:50:01,726 One person disagreed. 940 00:50:01,893 --> 00:50:05,054 I acknowledge that the rupture of the cerebral aneurysm... 941 00:50:05,062 --> 00:50:07,367 was worsened due to the stress he had to endure... 942 00:50:07,492 --> 00:50:10,317 from overworking as an intern and being dismissed unfairly. 943 00:50:10,762 --> 00:50:14,679 Furthermore, I deem it plausible that the brick... 944 00:50:15,102 --> 00:50:17,301 which fell on his head... 945 00:50:17,302 --> 00:50:19,852 worsened his condition even more. 946 00:50:20,443 --> 00:50:21,463 Therefore, 947 00:50:21,772 --> 00:50:22,771 according to Article 5... 948 00:50:22,772 --> 00:50:24,011 of the Industrial Accident Compensation Insurance Act, 949 00:50:24,012 --> 00:50:26,442 this is considered an industrial accident. 950 00:50:26,443 --> 00:50:29,573 The previous rejection will be overridden, 951 00:50:30,153 --> 00:50:32,468 and this case will be acknowledged as an industrial accident. 952 00:50:37,022 --> 00:50:38,726 Thank you so much. 953 00:50:39,863 --> 00:50:41,055 Thank you. 954 00:50:42,562 --> 00:50:43,960 Thank you. 955 00:50:53,272 --> 00:50:54,292 Great job. 956 00:50:55,373 --> 00:50:56,699 Thank you. 957 00:51:05,683 --> 00:51:07,895 Are you calling Chairwoman Choi Seo Ra? 958 00:51:08,693 --> 00:51:10,528 She's probably too busy to take your call. 959 00:51:11,393 --> 00:51:12,392 Darn it. 960 00:51:12,393 --> 00:51:14,605 Jo Jin Gab, you jerk. 961 00:51:16,062 --> 00:51:17,091 Hey. 962 00:51:17,092 --> 00:51:19,862 Do you think you can destroy the Korean conglomerate with this? 963 00:51:19,863 --> 00:51:21,260 Give me a break. 964 00:51:21,332 --> 00:51:24,101 Those rich kids who used drugs are all out there living life. 965 00:51:24,102 --> 00:51:25,172 People who abused their power? 966 00:51:25,173 --> 00:51:27,372 They're all out here working as presidents and chairmen. 967 00:51:27,373 --> 00:51:28,372 The public sentiment? 968 00:51:28,373 --> 00:51:30,271 They get angry for a moment, then forget it altogether. 969 00:51:30,272 --> 00:51:31,781 That's Korea. 970 00:51:31,782 --> 00:51:34,751 That's the country that you and I live in. 971 00:51:34,752 --> 00:51:35,772 Do you get it? 972 00:51:38,123 --> 00:51:40,321 That's for taking a part in making the country like that. 973 00:51:40,322 --> 00:51:41,373 Darn it. 974 00:51:41,522 --> 00:51:43,722 You jerk. I can't take this anymore. 975 00:51:43,723 --> 00:51:46,547 I'm going to kill you today. Darn you. 976 00:51:51,602 --> 00:51:54,734 That's for making Mi Ran angry. 977 00:51:56,002 --> 00:51:57,053 Goodness. 978 00:52:03,173 --> 00:52:04,263 And... 979 00:52:04,312 --> 00:52:06,893 don't ever mention my daughter's name again. 980 00:52:07,742 --> 00:52:08,833 If you do, I'll kill you. 981 00:52:14,752 --> 00:52:15,843 Hey. 982 00:52:20,092 --> 00:52:22,745 I didn't do anything wrong. I didn't do anything. 983 00:52:23,062 --> 00:52:25,276 Mom is going to get me out of here. She will. 984 00:52:26,203 --> 00:52:29,498 Why isn't Do Ha here yet? 985 00:52:30,373 --> 00:52:31,393 Excuse me. 986 00:52:31,703 --> 00:52:36,159 Can you let me make a phone call to my mom? 987 00:52:37,673 --> 00:52:38,734 Quiet. 988 00:52:39,342 --> 00:52:40,362 Be quiet. 989 00:52:42,683 --> 00:52:43,773 Look over there. 990 00:52:44,312 --> 00:52:45,445 "Keep quiet." 991 00:52:46,423 --> 00:52:47,881 Don't you know how to read Korean? 992 00:52:48,223 --> 00:52:49,313 Get back in there. 993 00:52:49,893 --> 00:52:50,913 Stay back. 994 00:52:56,463 --> 00:52:58,033 Get my son out of there. 995 00:52:58,403 --> 00:53:00,646 If you don't, I have a plan. 996 00:53:00,703 --> 00:53:01,793 What plan? 997 00:53:02,072 --> 00:53:03,501 Don't you know? 998 00:53:04,502 --> 00:53:08,082 I gave you that Lee Chang Kyu's phone. 999 00:53:08,473 --> 00:53:10,612 If I say a word... 1000 00:53:10,613 --> 00:53:13,382 Do you think you'll get a chance to say anything? 1001 00:53:13,383 --> 00:53:16,412 I have nothing to lose anyway. 1002 00:53:16,413 --> 00:53:18,821 Do you think you can run as a governor... 1003 00:53:18,822 --> 00:53:20,690 or a president without my money? 1004 00:53:21,322 --> 00:53:23,393 How did you become a chairwoman of a group... 1005 00:53:23,653 --> 00:53:25,692 with your crude and ignorant character... 1006 00:53:25,693 --> 00:53:27,355 and lack of judgment? 1007 00:53:28,233 --> 00:53:30,171 It's the misfortune of Korea. 1008 00:53:33,062 --> 00:53:36,271 Tae Soo isn't the only kid who abuses drugs in our field. 1009 00:53:36,272 --> 00:53:37,872 It's not like he was doing meth. 1010 00:53:37,873 --> 00:53:39,501 All he did was pop some pills. 1011 00:53:39,502 --> 00:53:41,176 The people are watching! 1012 00:53:41,913 --> 00:53:43,672 I don't care if he takes meth or dung. 1013 00:53:43,673 --> 00:53:45,142 He shouldn't have gotten caught. 1014 00:53:45,143 --> 00:53:46,163 So what? 1015 00:53:46,242 --> 00:53:49,038 Are you refusing to let your son out? 1016 00:53:50,683 --> 00:53:51,773 Choi Seo Ra. 1017 00:53:52,623 --> 00:53:54,835 It's time that you leave my stage... 1018 00:53:54,992 --> 00:53:56,318 with your son. 1019 00:53:59,262 --> 00:54:01,932 Chairwoman Choi Seo Ra's habitual verbal abuse and assault... 1020 00:54:01,933 --> 00:54:02,991 were shown regardless of... 1021 00:54:02,992 --> 00:54:05,462 - place and time. - Get your son out of there! 1022 00:54:05,463 --> 00:54:08,031 She looks too healthy for someone who is on sick bail. 1023 00:54:08,032 --> 00:54:11,101 Some suggested that she faked her condition to be on bail... 1024 00:54:11,102 --> 00:54:12,841 - and requested a cancellation. - What did you say? 1025 00:54:12,842 --> 00:54:14,612 The controversy will continue to grow. 1026 00:54:14,613 --> 00:54:16,212 An illegal succession? 1027 00:54:16,213 --> 00:54:17,841 When she gets angry, 1028 00:54:17,842 --> 00:54:20,434 she throws everything within her reach. 1029 00:54:21,082 --> 00:54:22,306 She would swear at me, 1030 00:54:22,752 --> 00:54:24,894 beat me up, and trample all over me. 1031 00:54:25,983 --> 00:54:27,652 I was frightened. 1032 00:54:27,653 --> 00:54:29,521 (The victim, Mr. Koo) 1033 00:54:29,522 --> 00:54:32,960 She treats other humans like they are animals. 1034 00:54:33,522 --> 00:54:35,761 I'm so scared. 1035 00:54:35,762 --> 00:54:38,312 That... That crazy idiot. 1036 00:54:38,802 --> 00:54:41,486 Ko Mal Sook! Ko Mal Sook! 1037 00:54:41,572 --> 00:54:42,654 Wait. 1038 00:54:54,512 --> 00:54:57,471 Your call cannot be reached. Please leave a message... 1039 00:54:57,512 --> 00:55:00,950 Why isn't Do Ha picking up his phone? 1040 00:55:01,052 --> 00:55:02,144 Darn it! 1041 00:55:07,963 --> 00:55:08,962 What is this? 1042 00:55:08,963 --> 00:55:10,362 What are you doing? 1043 00:55:10,363 --> 00:55:11,485 Chairwoman Choi Seo Ra. 1044 00:55:15,602 --> 00:55:16,654 (Arrest warrant) 1045 00:55:18,072 --> 00:55:20,011 You must come with us. 1046 00:55:21,272 --> 00:55:23,472 You're just petty civil servants. 1047 00:55:23,473 --> 00:55:25,882 Do you know who I am? 1048 00:55:25,883 --> 00:55:27,240 Of course, we do. 1049 00:55:28,012 --> 00:55:30,706 You're the queen of abusing her power, Ms. Choi Seo Ra. 1050 00:55:32,352 --> 00:55:33,648 I told you that... 1051 00:55:33,723 --> 00:55:36,813 I will be back to give you surgery for your awful brain structure. 1052 00:55:37,022 --> 00:55:38,761 Let's start the operation, lady. 1053 00:55:38,762 --> 00:55:41,692 Jo Jin Gab, you jerk! 1054 00:55:41,693 --> 00:55:43,591 I put up with you once, twice, 1055 00:55:43,592 --> 00:55:46,184 and a little more, so you must have thought I was a joke. 1056 00:55:46,403 --> 00:55:47,789 Let me make myself clear. 1057 00:55:48,133 --> 00:55:49,560 We won't put up with you anymore. 1058 00:55:51,173 --> 00:55:52,402 - Let's go. - Let me go. 1059 00:55:52,403 --> 00:55:53,872 - Come with me. - Let go of me. 1060 00:55:53,873 --> 00:55:56,271 Do you know who I am? How dare you? 1061 00:55:56,272 --> 00:56:00,511 Hey, I'm Choi Seo Ra of Myeongseong! 1062 00:56:00,512 --> 00:56:01,712 Let go of me! 1063 00:56:01,713 --> 00:56:05,252 Do you think you will live after doing this to me? 1064 00:56:05,322 --> 00:56:06,955 Hey! 1065 00:56:07,322 --> 00:56:10,720 Goodness, did she cook and eat a dolphin in her past life? 1066 00:56:11,562 --> 00:56:14,122 Anyway, where did you get... 1067 00:56:14,123 --> 00:56:15,694 the video of her overusing her power? 1068 00:56:15,963 --> 00:56:18,432 There's this person who sends me a delivery every now and then. 1069 00:56:18,433 --> 00:56:19,484 An anonymous report. 1070 00:56:24,403 --> 00:56:27,198 I'm not sure if he is on my side or if he's my enemy. 1071 00:56:31,782 --> 00:56:33,925 This time, you won, Mr. Jo. 1072 00:56:42,352 --> 00:56:44,260 I got rid of the owner of the house, 1073 00:56:45,163 --> 00:56:48,630 but I got in here even before the house was finished. 1074 00:56:49,992 --> 00:56:52,686 Well, it's a halfway success. 1075 00:56:53,403 --> 00:56:56,391 I can start filling it up as I begin to live here. 1076 00:57:06,242 --> 00:57:08,482 Yes, Assemblyman. This is Woo Do Ha. 1077 00:57:08,483 --> 00:57:10,114 (Chairwoman Choi Seo Ra, Myeongseong Group) 1078 00:57:10,183 --> 00:57:11,922 - Over there. - She's here. 1079 00:57:11,923 --> 00:57:12,974 Over there. 1080 00:57:16,992 --> 00:57:19,862 I heard you habitually threw cups. Did you throw them at people? 1081 00:57:19,863 --> 00:57:22,531 Your son is under a similar charge. How do you feel? 1082 00:57:22,532 --> 00:57:23,991 Does all of your family abuse their power? 1083 00:57:23,992 --> 00:57:25,801 Have you received any psychological treatment? 1084 00:57:25,802 --> 00:57:28,893 The people are furious. Say something, Chairwoman Choi. 1085 00:57:30,802 --> 00:57:33,801 I will cooperate with the prosecution investigation. 1086 00:57:34,042 --> 00:57:35,847 You don't look sorry. 1087 00:57:35,913 --> 00:57:37,647 Is that all you have to say? 1088 00:57:38,913 --> 00:57:40,239 Please move aside. 1089 00:57:40,282 --> 00:57:41,682 Say something to the victims. 1090 00:57:41,683 --> 00:57:44,551 - Chairwoman Choi. - Anything else to say? 1091 00:57:44,552 --> 00:57:46,351 - Don't you feel sorry? - Why did you do that? 1092 00:57:46,352 --> 00:57:48,740 - Anything you want to say? - Chairwoman Choi! 1093 00:57:49,653 --> 00:57:52,662 She looks much better in that than a patient's gown. It's perfect. 1094 00:57:52,663 --> 00:57:53,791 Is this a family thing? 1095 00:57:53,792 --> 00:57:55,904 Do you think the prosecution will conduct a proper investigation? 1096 00:57:56,933 --> 00:57:57,962 Who knows? 1097 00:57:57,963 --> 00:58:01,001 - Please say something. - Move aside! 1098 00:58:01,002 --> 00:58:03,402 We'll have to trust them once again. 1099 00:58:03,403 --> 00:58:05,442 - Chairwoman Choi! - Move aside. 1100 00:58:05,443 --> 00:58:06,672 Did you apologize? 1101 00:58:06,673 --> 00:58:09,733 Let's put Jo Jin Gab back to his place. 1102 00:58:10,272 --> 00:58:11,537 What's with you? 1103 00:58:12,042 --> 00:58:14,908 I thought you always destroyed someone for good. 1104 00:58:15,782 --> 00:58:17,211 It's not worth it. 1105 00:58:18,052 --> 00:58:20,602 And he won't get in our way anymore. 1106 00:58:27,363 --> 00:58:29,168 Don't you think they make a cute couple? 1107 00:58:31,502 --> 00:58:33,441 You should go set them up, old man. 1108 00:58:35,772 --> 00:58:37,232 Let's get something to eat. 1109 00:58:37,233 --> 00:58:39,501 Do you want to go to that tofu place we used to love? 1110 00:58:39,502 --> 00:58:41,571 We have to pick up Jin Ah soon too. 1111 00:58:41,572 --> 00:58:44,397 Let's pick her up and get some tofu together. 1112 00:59:06,532 --> 00:59:08,672 What brings you here this late at night? 1113 00:59:08,673 --> 00:59:09,972 I'm sorry. I'll come back later. 1114 00:59:09,973 --> 00:59:11,801 Seongang. If people find out... 1115 00:59:11,802 --> 00:59:14,271 who the real owner of that company is... 1116 00:59:14,272 --> 00:59:15,372 Then what? 1117 00:59:15,373 --> 00:59:17,271 Do you think they'll believe you or me? 1118 00:59:17,272 --> 00:59:20,212 We have to issue a suspension immediately. 1119 00:59:20,213 --> 00:59:21,241 I made myself clear. 1120 00:59:21,242 --> 00:59:22,781 Not Seongang. Don't touch them. 1121 00:59:22,782 --> 00:59:23,781 You really don't know? 1122 00:59:23,782 --> 00:59:25,652 The real owner of Seongang is Yang In Tae. 1123 00:59:25,653 --> 00:59:28,251 Are you President Yang In Tae of Seongang? 1124 00:59:28,252 --> 00:59:30,291 - Who are you to investigate me? - Me? 1125 00:59:30,292 --> 00:59:31,862 I am the special labor inspector... 1126 00:59:31,863 --> 00:59:33,831 for Seongang Corporation. 80704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.