Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,000 --> 00:01:40,000
�Capit�n? No tengo
mucho tiempo.
2
00:01:44,000 --> 00:01:45,700
El nombre Bigelow.
Frank Bigelow.
3
00:01:47,600 --> 00:01:49,300
Est� bien.
4
00:01:50,800 --> 00:01:52,500
Eso es para la polic�a
de San Francisco.
5
00:01:52,600 --> 00:01:54,400
Env�elo al inspector
Bennett en Homicidios.
6
00:01:54,300 --> 00:01:56,000
Dile que has encontrado
Frank Bigelow.
7
00:01:11,700 --> 00:01:14,500
- La ciudad de los muertos.
- �Perd�n?
8
00:01:14,700 --> 00:01:16,500
T� eres de Colma, d�nde
est� el cementerio.
9
00:01:16,600 --> 00:01:18,600
Oh, en realidad del
sur de San Francisco.
10
00:01:18,800 --> 00:01:21,500
S�lo que era demasiado largo
para ponerlo en la chapita.
11
00:01:22,700 --> 00:01:24,900
Candi - Colma. Suena mejor,
de todas formas.
12
00:01:25,100 --> 00:01:26,900
�De verdade?
13
00:01:29,900 --> 00:01:32,400
Te puedo recomendar
la Samburger.
14
00:01:33,000 --> 00:01:34,800
Vale. Perfecto.
15
00:01:36,200 --> 00:01:38,700
�Alguna otra cosa?
�Caf�, patatas, postre?
16
00:01:38,900 --> 00:01:40,700
�Qu� me ofreces?
17
00:01:43,300 --> 00:01:46,000
Est� en la carta,
bomb�n.
18
00:01:46,700 --> 00:01:50,200
Apuesto a que no...
bomb�n.
19
00:01:51,400 --> 00:01:53,400
No salgo hasta las siete.
20
00:01:54,000 --> 00:01:56,500
Bueno, la cuesti�n no es
quando... sino c�mo.
21
00:02:22,500 --> 00:02:24,100
Freno para animales.
22
00:02:32,000 --> 00:02:35,000
Mira, me sentir�a mejor
si fu�ramos a mi casa.
23
00:02:35,400 --> 00:02:37,100
�A Colma?
24
00:02:37,500 --> 00:02:39,500
Dios, eso est� a una
media hora de coche.
25
00:02:39,900 --> 00:02:41,700
�C�mo co�o voy
a volver a casa?
26
00:02:42,000 --> 00:02:43,800
Oh, yo te llevar�.
27
00:02:44,000 --> 00:02:46,700
- Mira, no vivo sola y...
- Oh, mierda.
28
00:02:47,000 --> 00:02:50,000
No, es una chica y
es muy maja.
29
00:02:50,300 --> 00:02:51,900
Es s�lo que...
30
00:02:52,000 --> 00:02:54,000
Se preocupar� si
no voy a casa.
31
00:02:54,600 --> 00:02:56,300
Ll�mala.
32
00:02:56,700 --> 00:02:58,700
Mira, si quieres olvidar esto...
33
00:02:58,800 --> 00:03:00,800
Oh, no, no, no, no,
vamos ... vamos.
34
00:03:01,100 --> 00:03:02,900
No tienes que hacerlo
si no quieres.
35
00:03:03,000 --> 00:03:04,700
He dicho adelante, �no?
36
00:03:04,900 --> 00:03:06,500
Est� bien.
37
00:03:06,600 --> 00:03:08,300
Vivo en una caravana.
38
00:03:08,400 --> 00:03:10,200
Quiero decir, espero
que no te importe.
39
00:03:10,500 --> 00:03:12,500
Depende de la caravana.
40
00:03:48,700 --> 00:03:50,400
Esto... Cando.
41
00:03:50,700 --> 00:03:52,200
�S�?
42
00:03:52,300 --> 00:03:54,100
Hay algo que
debo decirte.
43
00:03:54,200 --> 00:03:55,800
�El qu�?
44
00:03:55,900 --> 00:03:57,700
Creo que conozco
a tu compa�era.
45
00:03:57,900 --> 00:03:59,700
�S�? Si apenas
nos conocemos.
46
00:03:59,800 --> 00:04:01,800
- He estado antes aqu�.
- Genial.
47
00:04:03,600 --> 00:04:05,300
Vamos, �vienes?
48
00:04:06,400 --> 00:04:08,400
Cheryl, llegas tarde otra vez.
49
00:04:08,600 --> 00:04:10,600
No pienso seguir invent�ndome
excusas por ti.
50
00:04:10,900 --> 00:04:13,400
Estaba esperando
la puta peluca.
51
00:04:14,200 --> 00:04:15,900
�Me oyes?
52
00:04:16,500 --> 00:04:19,000
Oh, qu� peque�o
es el mundo, �eh?
53
00:04:19,300 --> 00:04:21,200
No particularmente.
54
00:04:21,300 --> 00:04:23,000
Diria que te has
quedado sin material.
55
00:04:23,100 --> 00:04:24,800
Cheryl, ven aqu�.
56
00:04:24,900 --> 00:04:26,700
Me estoy terminando
los cereales.
57
00:04:26,800 --> 00:04:28,600
A la mierda con
los cereales, Cheryl.
58
00:04:30,500 --> 00:04:32,500
Yo soy la que se est� inventado
excusas todo el tiempo.
59
00:04:32,600 --> 00:04:34,400
Este trabajo no te
importa una mierda.
60
00:04:34,500 --> 00:04:36,200
�Estaba esperando
la peluca!
61
00:04:36,300 --> 00:04:38,800
Vale, pero todo lo que estoy
diciendo es que no te importa.
62
00:04:38,900 --> 00:04:41,100
La que lava los
uniformes soy yo...
63
00:04:41,200 --> 00:04:43,400
y me gustar�a que te
preocuparas un poquito.
64
00:04:43,700 --> 00:04:46,700
No romp�is la cama. Es todo
lo que tengo que decir.
65
00:04:52,500 --> 00:04:54,100
Hola, guapo.
66
00:05:03,800 --> 00:05:06,300
No te preocupes
por Mona, �me oyes?
67
00:05:06,700 --> 00:05:08,300
No, pap�.
68
00:05:08,600 --> 00:05:11,600
- Te extra�aremos en navidad.
- Ya es mayorcito.
69
00:05:11,800 --> 00:05:13,800
- Tiene sus propios amigos.
- Lo s�, maldita sea.
70
00:05:13,900 --> 00:05:15,600
S�lo he dicho que lo
echaremos de menos.
71
00:05:15,700 --> 00:05:17,500
- Lo haremos, cari�o.
- Estpa bien.
72
00:05:20,000 --> 00:05:21,800
Yo os echar� de menos
a todos tambi�n.
73
00:05:21,900 --> 00:05:24,400
Es s�lo que es tan caro
volar hacia all�.
74
00:05:24,500 --> 00:05:26,300
No te preocupes por eso.
75
00:05:26,600 --> 00:05:29,100
Mike, si necesitas
una aydita...
76
00:05:29,300 --> 00:05:31,100
No, me puedo
apa�ar, pap�.
77
00:05:31,300 --> 00:05:33,300
- H�znolo saber.
- Est� bien.
78
00:05:34,700 --> 00:05:36,500
Estamos muy orgullosos
de ti, hijo.
79
00:05:36,700 --> 00:05:38,700
Oh, no hay mucho de lo que
estar orgulloso, �no?
80
00:05:39,100 --> 00:05:40,800
No seas tonto.
81
00:05:40,900 --> 00:05:42,700
Eres tan bueno como
todos los dem�s.
82
00:05:43,400 --> 00:05:46,500
Quiero decir, algunas cosas
llevan su tiempo, eso es todo.
83
00:05:47,000 --> 00:05:48,700
Seguro que tienes raz�n.
84
00:05:48,900 --> 00:05:51,900
Por supuesto que tengo raz�n.
Ahora, navega libre.
85
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
Y al�jate de los
mariposones.
86
00:05:55,100 --> 00:05:57,800
- Oh, no soy su tipo.
- Nos vemos, hijo.
87
00:06:05,500 --> 00:06:07,200
Adi�s, cari�o.
88
00:06:08,000 --> 00:06:09,700
Oh, adi�s, mam�.
89
00:06:37,500 --> 00:06:39,500
- Brian...
- �S�?
90
00:06:40,000 --> 00:06:42,000
�Quieres... beber algo?
91
00:06:42,300 --> 00:06:44,300
Ya sabes, una Pepsi o...
algo como...
92
00:06:44,800 --> 00:06:46,800
Eh, que no est�s
en el trabajo.
93
00:06:48,000 --> 00:06:49,700
Y estoy bien.
94
00:06:51,900 --> 00:06:53,500
� He estado...
95
00:06:55,000 --> 00:06:56,600
... ya sabes?
96
00:06:56,700 --> 00:06:58,400
- S�.
- �S�?
97
00:06:58,500 --> 00:07:00,100
S�.
98
00:07:00,200 --> 00:07:02,200
�Crees que soy
guapa como Cheryl?
99
00:07:02,300 --> 00:07:04,200
Quiero decir, yo s� que
ya sabes, mi...
100
00:07:05,400 --> 00:07:07,600
pero, para mi edad...
101
00:07:07,700 --> 00:07:09,700
�estoy bien?
102
00:07:09,900 --> 00:07:11,700
No, est�s mejor.
103
00:07:12,500 --> 00:07:14,300
Incluso sin esa peluca.
104
00:07:17,300 --> 00:07:19,100
Eh, �sabes una cosa?
105
00:07:19,400 --> 00:07:21,400
Tengo el d�a libre...
106
00:07:21,700 --> 00:07:24,200
Y el coche est� con
el dep�sito lleno.
107
00:07:24,700 --> 00:07:26,500
Oh, no puedo. Yo...
108
00:07:27,000 --> 00:07:30,000
estoy esperando
una llamada.
109
00:07:30,300 --> 00:07:34,300
Tengo un campo de calabaza
que quer�a ense�arte.
110
00:07:34,600 --> 00:07:36,600
- Lo siento.
- �Seguro?
111
00:07:37,500 --> 00:07:39,100
S�.
112
00:07:39,700 --> 00:07:41,400
Pero, �sabes?
113
00:07:41,500 --> 00:07:44,000
Apuesto a que es un campo
de calabazas estupendo.
114
00:07:47,800 --> 00:07:49,800
�Quieres que te
lleve a casa?
115
00:07:50,800 --> 00:07:53,300
No, no me importa
coger el autob�s.
116
00:07:56,200 --> 00:07:59,200
"A la mejor madre del mundo"
117
00:08:01,700 --> 00:08:03,400
�Me llamar�s?
118
00:08:07,300 --> 00:08:08,900
�Brian?
119
00:08:13,000 --> 00:08:14,600
�Est�s en la gu�a?
120
00:08:15,700 --> 00:08:17,300
Te llamar�.
121
00:08:18,600 --> 00:08:21,100
- Es "Moretti".
- Bien.
122
00:08:21,300 --> 00:08:24,300
- Con dos tes.
- Dos tes.
123
00:08:28,000 --> 00:08:29,700
En sus manos.
124
00:08:30,000 --> 00:08:32,900
Tiene, a todos los granjeros
unidos en sus manos.
125
00:08:33,000 --> 00:08:36,000
Tiene a todo el mundo
en sus manos
126
00:08:36,500 --> 00:08:40,000
Te tiene a ti y a m�
hermano, en tus manos.
127
00:08:40,100 --> 00:08:43,600
Te tiene a ti y a m�
hermana, en tus manos.
128
00:08:44,000 --> 00:08:48,000
Nos tiene a todos
nosotros en sus manos.
129
00:08:48,100 --> 00:08:52,200
Tiene a todo el mundo
en sus manos.
130
00:08:52,500 --> 00:08:54,100
S�.
131
00:08:55,000 --> 00:08:57,200
- �l te ama, hermano.
- S�.
132
00:08:58,100 --> 00:09:00,600
Y te ama a ti
tambi�n, hermana.
133
00:09:00,800 --> 00:09:02,500
�Am�n!
134
00:09:02,600 --> 00:09:05,100
�l ama a los negros,
los blancos, los marrones...
135
00:09:05,200 --> 00:09:06,700
S�.
136
00:09:07,000 --> 00:09:08,900
Y tambi�n a los de
color violeta.
137
00:09:09,700 --> 00:09:11,500
Pero si t� crees...
138
00:09:12,200 --> 00:09:15,300
que Jes�s te quiere a ti m�s
que a un gran jefazo...
139
00:09:15,600 --> 00:09:17,100
�Am�n!
140
00:09:17,200 --> 00:09:19,800
o al machista...
141
00:09:19,900 --> 00:09:22,400
comit� de Defensa...
142
00:09:22,600 --> 00:09:25,600
entonces deja que el viejo
te oiga decir "Adelante".
143
00:09:28,100 --> 00:09:30,600
Adelante.
144
00:09:31,000 --> 00:09:33,500
No te oigo. Deja que
el gran Jes�s...
145
00:09:33,600 --> 00:09:35,600
te oiga otra vez, hermana.
146
00:09:36,700 --> 00:09:38,400
Adelante.
147
00:09:38,600 --> 00:09:42,100
Ah, el gran Jes�s
tiene que oirte.
148
00:09:42,400 --> 00:09:45,400
- �Dilo alto!
- �Adelante!
149
00:09:45,600 --> 00:09:49,600
Ah, suena bien, hermana.
150
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
El amor...
151
00:09:52,200 --> 00:09:55,000
El amor nos
mantendr� unidos.
152
00:09:55,300 --> 00:09:58,100
Siempre estaremos aqu�.
153
00:09:58,500 --> 00:10:01,500
�No te encantan
"Capitan & Tenille"?
154
00:10:01,800 --> 00:10:04,800
Toma, ten un poco
de poppers, cielo.
155
00:10:05,000 --> 00:10:08,500
No te lies, tienes
que ser fuerte.
156
00:10:08,700 --> 00:10:10,300
As� que para.
157
00:10:10,400 --> 00:10:12,200
Porque te quiero de verdad.
158
00:10:12,300 --> 00:10:13,800
Para...
159
00:10:13,900 --> 00:10:15,900
He estado pensando en t�.
160
00:11:06,300 --> 00:11:08,300
- Oh, mierda.
- Perdone.
161
00:11:09,000 --> 00:11:10,700
Disculpe, se�or.
162
00:11:10,800 --> 00:11:12,700
�Tiene algo sobre
vuelo libre?
163
00:11:13,000 --> 00:11:15,500
Todo le de deportes en la
estanter�a de ah� arriba.
164
00:11:15,800 --> 00:11:18,800
- �Ah� arriba?
- S�, donde esa cosa naranja.
165
00:11:19,000 --> 00:11:21,500
Ah� est�, "Deporte".
D-E-P-O-R-T-E, deporte.
166
00:11:23,500 --> 00:11:25,500
En realidad no importa.
167
00:11:25,700 --> 00:11:28,500
- No le oigo.
- Digo que no importa.
168
00:11:28,800 --> 00:11:30,900
S�lo quer�a ver
este viejo local.
169
00:11:31,500 --> 00:11:33,500
Solia venir aqu�
hace mucho tiempo.
170
00:11:34,200 --> 00:11:36,000
Lo ha dejado
verdaderamente bien.
171
00:11:37,300 --> 00:11:39,300
- �Eso cree?
- Oh, s�.
172
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
Ya no se ven
locales as�.
173
00:11:43,000 --> 00:11:45,200
�Sabe?
Es agradable saber...
174
00:11:45,300 --> 00:11:47,900
que hay gente que todav�a
tiene respeto por el pasado.
175
00:11:48,000 --> 00:11:49,500
�S�?
176
00:11:50,000 --> 00:11:52,600
Bueno, yo de pasado
tengo bastante.
177
00:11:52,800 --> 00:11:56,800
As� que imagino que deber�a
tener mucho espeto.
178
00:11:58,600 --> 00:12:01,200
Bueno, usted es
joven de esp�ritu.
179
00:12:01,400 --> 00:12:03,200
Eso es lo que cuenta.
180
00:12:04,500 --> 00:12:06,500
�Sabe? Con usted se
puede tratar mucho mejor...
181
00:12:06,600 --> 00:12:08,600
que con aquella mujer
que llevaba este sitio.
182
00:12:08,800 --> 00:12:10,600
�La conoc�a?
183
00:12:10,700 --> 00:12:12,300
No mucho, pero...
184
00:12:12,400 --> 00:12:14,400
me resultaba
muy desagradable.
185
00:12:14,500 --> 00:12:17,400
Nunca hab�a o�do eso.
Hab�a o�do...
186
00:12:17,900 --> 00:12:19,700
que quiz�s peculiar, �sabes?
187
00:12:19,900 --> 00:12:21,900
�No le compr� usted
a ella el local?
188
00:12:22,000 --> 00:12:24,200
S�. Hace unos
diez a�os.
189
00:12:25,000 --> 00:12:28,000
Creo que la se�ora... como se
llame volvi� al este, �no?
190
00:12:28,400 --> 00:12:31,900
No, no, sigue por aqu�.
La veo de vez en quando.
191
00:12:32,200 --> 00:12:35,200
�De verdad? ve, nunca
me lo hab�a imaginado.
192
00:12:36,500 --> 00:12:39,500
Porque ella siempre estaba
farfullando algo sobre...
193
00:12:41,200 --> 00:12:44,200
... volver a alg�n sitio
en el este.
194
00:12:44,900 --> 00:12:46,600
�De d�nde era?
195
00:12:46,700 --> 00:12:48,700
Del este. Noruega.
196
00:12:50,300 --> 00:12:52,500
- �Noruega?
- �Qui�n demonios lo sabe?
197
00:12:52,700 --> 00:12:55,300
Quiz�s fuera Dinamarca.
�Qu� demonios s� yo, no?
198
00:12:55,500 --> 00:12:58,500
No, creo que la he confundido
con alguna otra.
199
00:12:58,800 --> 00:13:00,800
�Se llama Madrigal?
200
00:13:01,400 --> 00:13:03,200
- Eso es.
- Entonces, es ella.
201
00:13:03,400 --> 00:13:05,200
Y definitivamente,
es Dinamarca.
202
00:13:05,300 --> 00:13:07,300
Se cri� en los Estados Unidos...
203
00:13:07,400 --> 00:13:11,400
y se fue a vivir a Dinamarca
antes de comprar la librer�a.
204
00:13:12,000 --> 00:13:14,200
Y creo que de all�
es de donde cogi�...
205
00:13:14,400 --> 00:13:16,200
todas sus extra�as
costumbres.
206
00:13:16,400 --> 00:13:18,400
Ten�a algunas costumbres
raras, de acuerdo.
207
00:13:18,500 --> 00:13:20,000
S�.
208
00:13:20,200 --> 00:13:21,800
Ya sabe...
209
00:13:21,900 --> 00:13:23,900
El d�a que me
instal� aqu�...
210
00:13:24,500 --> 00:13:27,500
ella peg� una nota a la caja
registradora que dec�a...
211
00:13:27,600 --> 00:13:30,100
"Buena suerte y
que Dios le bendiga".
212
00:13:31,000 --> 00:13:33,000
�Sabe qu� m�s dej�?
213
00:13:33,200 --> 00:13:35,700
- Un cigarrillo.
- �Un cigarrillo?
214
00:13:35,900 --> 00:13:37,900
Un cigarrillo...
liado a mano.
215
00:13:41,400 --> 00:13:43,400
- Peculiar.
- Eso es peculiar.
216
00:13:43,600 --> 00:13:45,600
Escuche, �sabe una cosa?
217
00:13:48,000 --> 00:13:51,500
Quiz�s tenga algo
sobre vuelo libre.
218
00:13:56,300 --> 00:13:58,000
Aqu� estamos.
219
00:14:06,400 --> 00:14:09,300
Bobby, es la tercera
vez este mes que...
220
00:14:09,400 --> 00:14:11,600
que llevas a Lina al Toilet.
221
00:14:13,200 --> 00:14:15,700
Una vez es bailar a lo m�s
inmundo, �pero tres veces?
222
00:14:16,000 --> 00:14:17,700
No es como el Anvil.
223
00:14:17,800 --> 00:14:19,800
El Anvil es gracioso, era...
224
00:14:21,300 --> 00:14:23,300
Nunca hab�a visto eso.
225
00:14:25,500 --> 00:14:27,300
�Pu�os?
226
00:14:27,600 --> 00:14:29,300
��Pu�os?!
227
00:14:31,800 --> 00:14:34,300
Creo que yo fui una
noche m�s tranquila.
228
00:14:34,600 --> 00:14:37,300
No, vuelve. Ll�mame de nuevo.
229
00:14:38,700 --> 00:14:40,700
Oh, sal� justo a tiempo.
230
00:14:41,400 --> 00:14:44,200
La Gran Manzana se est�
volviendo un poco gusano.
231
00:14:44,500 --> 00:14:47,200
�Por eso necesitas un informe
de progreso cada hora?
232
00:14:47,500 --> 00:14:49,200
No es cada hora.
233
00:14:49,300 --> 00:14:51,500
Aqu� tambi�n tenemos
depravaci�n, �sabes?
234
00:14:52,000 --> 00:14:54,000
- �Qu� es el Toilet?
- Un bar.
235
00:14:54,300 --> 00:14:57,000
- Por supuesto.
- Est� en Vogue este mes.
236
00:14:57,800 --> 00:14:59,800
Y t� tambi�n, pero yo
estoy en San Francisco.
237
00:15:00,100 --> 00:15:01,700
Eh, �qu� pasa?
238
00:15:01,900 --> 00:15:03,900
Estoy harta de Nueva York.
Ahora est�s aqu�.
239
00:15:04,000 --> 00:15:07,000
No es Nueva York.
Est�s pensando en algo.
240
00:15:07,200 --> 00:15:09,500
No estoy pensando.
Siempre soy as�.
241
00:15:09,800 --> 00:15:11,500
Echas de menos a
Michael, �no?
242
00:15:11,600 --> 00:15:14,500
- No analices tanto las cosas.
- Cielo, si no hablamos de ello...
243
00:15:14,600 --> 00:15:16,400
nunca lo superaremos.
244
00:15:16,600 --> 00:15:18,300
Bueno...
245
00:15:24,600 --> 00:15:26,400
C�gelo.
246
00:15:26,700 --> 00:15:28,200
Est� bien.
247
00:15:28,300 --> 00:15:30,500
Probablemente sean nuevas
noticias del Toilet.
248
00:15:54,600 --> 00:15:57,100
�Seguro que no
quieres un cigarrillo?
249
00:15:57,500 --> 00:16:02,700
- O quiz�s podr�amos...
- No, me quiero ir a zasa.
250
00:16:06,000 --> 00:16:07,800
Recuerdos a Beauchamp.
251
00:16:08,500 --> 00:16:10,700
La mayoria de las putas
con las que te juntas...
252
00:16:10,800 --> 00:16:13,000
nu contestar�an al tel�fono,
si sus maridos fueran pilados...
253
00:16:13,100 --> 00:16:15,100
en la parte "equivocada"
de la ciudad.
254
00:16:16,800 --> 00:16:18,800
Estoy seguro de que
Beauchamp sabe...
255
00:16:19,000 --> 00:16:21,200
- lo que tiene en ti.
- S�.
256
00:17:03,800 --> 00:17:05,800
- �Qu� tal las ballenas?
- Bien.
257
00:17:07,400 --> 00:17:10,400
Seguimos intentando fijar una
fecha para la gala ben�fica.
258
00:17:10,700 --> 00:17:13,700
Creo que te iria mejor
con la leucemia.
259
00:17:14,000 --> 00:17:15,800
Binky ya se encarga
de la leucemia.
260
00:17:16,000 --> 00:17:17,700
No es muy original.
261
00:17:17,900 --> 00:17:21,400
- Entonces, ni�os lisiados.
- Ballenas. No hay que...
262
00:17:21,700 --> 00:17:24,200
hacerse fotos
con las ballenas.
263
00:17:25,500 --> 00:17:28,000
No parece que me hayas
echado mucho de menos.
264
00:17:29,500 --> 00:17:31,200
Estaba leyendo.
265
00:17:34,500 --> 00:17:36,300
- Beauchamp...
- �Qu�?
266
00:17:36,500 --> 00:17:38,200
Ll�vame a la cama.
267
00:17:38,300 --> 00:17:41,800
- Ha sido un largo d�a.
- S�lo para acurrucarme.
268
00:17:45,500 --> 00:17:47,600
Creo que estamos
mejorando, �t� no?
269
00:17:47,800 --> 00:17:49,400
�En qu�?
270
00:17:49,401 --> 00:17:51,401
Bueno, ya sabes,
en convivencia.
271
00:17:51,500 --> 00:17:53,300
�Qu� es lo que quieres?
272
00:17:53,400 --> 00:17:55,200
�Un certificado de aprobado
en vida en pareja?
273
00:17:55,300 --> 00:17:57,000
Oh, vamos, en serio.
274
00:17:57,300 --> 00:17:59,500
El matrimonio es un saco.
Lo es para todo el mundo.
275
00:17:59,600 --> 00:18:01,300
Siempre te lo he dicho.
276
00:18:01,400 --> 00:18:03,400
No es que los dem�s lo
hagan mejor que nosotros.
277
00:18:03,500 --> 00:18:07,000
Creo que estamos aprendiendo
mucho, estamos creciendo.
278
00:18:07,100 --> 00:18:08,900
Est� bien, si eso te
hace sentir mejor.
279
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
Quiero decir, ya sabes,
antes nunca hab�a pensado...
280
00:18:11,200 --> 00:18:13,700
que �ramos lo suficientemente
maduros como para ser padres.
281
00:18:13,800 --> 00:18:15,400
Oh, Dios, DeDE.
282
00:18:15,500 --> 00:18:18,000
Debes admitir que nos
hemos adaptado mucho.
283
00:18:18,200 --> 00:18:21,200
Te he dicho mil veces que no
tengo intenci�n de tener hijos.
284
00:18:21,400 --> 00:18:23,400
T�.
T�!
285
00:18:23,500 --> 00:18:26,200
�Y si yo quiero tener
un beb� qu�?
286
00:18:26,300 --> 00:18:28,800
Pues b�scate a algui�n
para que te insemine.
287
00:18:28,900 --> 00:18:30,900
- Qu� desagradable eres.
- Y no esperes...
288
00:18:31,000 --> 00:18:33,000
- que yo pague eso.
- Oh, "eso".
289
00:18:33,100 --> 00:18:36,100
No es una cosa, Beuchamp,
es un ser humano.
290
00:18:37,000 --> 00:18:39,500
- Dios, �est�s pre�ada?
- No.
291
00:18:40,500 --> 00:18:42,400
Entonces cierra el
pico y du�rmete.
292
00:18:42,300 --> 00:18:44,100
Ma�ana tengo un d�a largo.
293
00:18:55,000 --> 00:18:56,700
Espera.
294
00:18:56,900 --> 00:18:59,400
- Vuelve a tu libro.
- Espera un segundo.
295
00:18:59,600 --> 00:19:01,900
- Voy a sacar a pasear a Caesar.
- Ya lo he sacado yo.
296
00:19:02,000 --> 00:19:04,500
Entonces lo sacar� yo otra vez.
�Vamos Caesar!
297
00:19:05,800 --> 00:19:07,400
�Vamos!
298
00:19:07,500 --> 00:19:09,200
Date la vuelta.
299
00:19:12,600 --> 00:19:14,400
�Est�s embarazada?
300
00:19:18,500 --> 00:19:20,000
No.
301
00:19:30,800 --> 00:19:32,500
- �Diga?
- �Paul?
302
00:19:32,601 --> 00:19:34,301
- Hola.
- Soy yo.
303
00:19:34,400 --> 00:19:37,900
Norman, si est�s llamando por lo de las
pruebas, todav�a no est�n listas, �vale?
304
00:19:38,600 --> 00:19:41,100
Te lo dije, te llamar�
cuando est�n listas.
305
00:19:41,200 --> 00:19:45,200
Pens� que quiz�s podr�amos
orgamizar la pr�xima sesi�n.
306
00:19:46,100 --> 00:19:47,800
Es demasiado pronto.
307
00:19:48,000 --> 00:19:50,800
Adem�s, creo que vamos
a filmar esta semana.
308
00:19:51,000 --> 00:19:52,600
�De verdad?
309
00:19:53,300 --> 00:19:55,000
�A cu�nto se paga?
310
00:19:55,200 --> 00:19:57,400
- No est� mal.
- �Quieres participar?
311
00:19:58,000 --> 00:20:00,000
S�.
S�, s�, s�.
312
00:20:00,700 --> 00:20:02,600
Creo que puedo arreglarlo.
313
00:20:02,800 --> 00:20:04,700
�Cu�nto tiempo de
antelaci�n necesitas?
314
00:20:05,900 --> 00:20:08,000
- Mmm, um par de d�as.
- Es tuyo.
315
00:20:08,500 --> 00:20:11,200
Bien, escucha, quiero
el dinero anticipado.
316
00:20:11,300 --> 00:20:12,900
- S�, s�.
- �Todo bien esta vez?
317
00:20:13,000 --> 00:20:14,700
Todo bien.
Est� bien.
318
00:20:14,800 --> 00:20:16,600
- Es tuyo, t�o.
- Est� bien.
319
00:20:16,700 --> 00:20:18,400
Est� bien.
320
00:20:32,300 --> 00:20:35,000
Haz algo con
esa gente de Macy's.
321
00:20:35,500 --> 00:20:38,000
- �Qu� pasa esta vez?
- He ido a Loehmann's.
322
00:20:38,100 --> 00:20:39,900
Cre� que hab�as
dicho a Macy's.
323
00:20:40,000 --> 00:20:42,800
Fui a Loehmann"s eligir
algo bonito para Helen.
324
00:20:43,100 --> 00:20:45,400
Loehmann's tiene ropa
de dise�adores...
325
00:20:45,500 --> 00:20:48,500
s�lo que cortan las etiquetas
porque son restos de almac�n.
326
00:20:49,000 --> 00:20:52,000
Regalar a mi mejor
amiga un jersey...
327
00:20:52,100 --> 00:20:54,300
De Calvin Klein sin
etiqueta es vulgar...
328
00:20:54,400 --> 00:20:56,900
As� que les pregunt� se ten�an
alguna etiqueta sobrante.
329
00:20:57,000 --> 00:20:59,200
Y me dijeron que era el
fabricante el que las cortaba.
330
00:20:59,300 --> 00:21:01,800
- Lo de Macy's, Frannie.
- A ello voy.
331
00:21:01,900 --> 00:21:04,600
Elegi dos jerseys de
Calvin Klein en Macy's...
332
00:21:04,800 --> 00:21:07,800
y en los probadores vi que
las etiquetas estaban sueltas...
333
00:21:07,900 --> 00:21:10,400
tan sueltas que
pr�cticamente se ca�an.
334
00:21:10,600 --> 00:21:12,500
As� que saqu� mis
tijeritas de u�as...
335
00:21:12,600 --> 00:21:14,200
�Dios Santo!
336
00:21:14,300 --> 00:21:16,300
Oh, no seas tan
beatorro, Edgar.
337
00:21:16,400 --> 00:21:18,400
Tienen cientos de
etiquetas por ah�...
338
00:21:18,500 --> 00:21:21,500
y yo no estaba...
Y ese horrible enano...
339
00:21:21,600 --> 00:21:23,300
dependiente chicano entr�.
340
00:21:23,400 --> 00:21:25,400
Cualquiera podr�a pensar
que estaba robando.
341
00:21:25,800 --> 00:21:27,800
Norman.
Feliz cumplea�os.
342
00:21:27,900 --> 00:21:29,700
Para ti.
Jon, Mary Ann.
343
00:21:38,800 --> 00:21:40,500
�Un d�a duro?
344
00:21:41,700 --> 00:21:44,700
- No en particular.
Pareces un poco apagada.
345
00:21:45,400 --> 00:21:48,000
Los biorritmos.
�Alguna otra cosa?
346
00:21:49,400 --> 00:21:51,600
S�, �te puedo invitar
a una copa esta noche?
347
00:21:54,000 --> 00:21:56,500
El se�or Day est�
aqu�, se�or Halcyon.
348
00:21:58,600 --> 00:22:02,600
Guau, vaya sitio siniestro para
hacer una llamada telef�nica.
349
00:22:03,000 --> 00:22:06,000
- �Te asusta la oscuridad?
- Me aterroriza.
350
00:22:06,200 --> 00:22:08,000
Nunca lo habr�a imaginado.
351
00:22:08,500 --> 00:22:10,300
�No le pasa a todo el mundo?
352
00:22:10,400 --> 00:22:12,600
Creo que es lo que nos
distingue de los animales.
353
00:22:12,800 --> 00:22:15,800
A m� no. El
negro es bello.
354
00:22:16,000 --> 00:22:17,700
En t�, s�.
355
00:22:19,000 --> 00:22:20,800
- �Cielo?
- �S�?
356
00:22:20,900 --> 00:22:22,900
� T� todav�a...
357
00:22:24,500 --> 00:22:26,300
- �Qu�?
- Nada. No era nada.
358
00:22:26,400 --> 00:22:28,400
Oh, sabes que lo odio.
359
00:22:28,600 --> 00:22:30,300
�El qu�?
360
00:22:30,500 --> 00:22:32,500
La manera como sacas
las cosas a relucir.
361
00:22:32,600 --> 00:22:36,000
- Crees que no puedo afrontarlas.
- No era mi intenci�n.
362
00:22:38,000 --> 00:22:40,500
Y no necesito escuchar
que me quieres.
363
00:22:40,600 --> 00:22:44,100
S� que me quieres, D'Or.
Es s�lo que algunas veces...
364
00:22:44,600 --> 00:22:47,100
no compartes tus
pensamientos, �sabes?
365
00:22:47,300 --> 00:22:50,000
As� que me siento como
si viviera con una extra�a.
366
00:22:53,000 --> 00:22:56,000
Bueno, me has preguntado
qu� me preocupaba.
367
00:22:57,000 --> 00:22:59,200
�Quieres mudarte de casa?
�Es eso.?
368
00:22:59,300 --> 00:23:00,900
No.
369
00:23:01,300 --> 00:23:03,500
No esperaba milagros, D'Or.
370
00:23:03,600 --> 00:23:05,200
Es que...
371
00:23:05,400 --> 00:23:07,000
Yo...
372
00:23:10,100 --> 00:23:13,600
- No le veo la chispa.
- �Se trata del sexo?
373
00:23:13,800 --> 00:23:16,000
Te he dicho que eso
no me importa.
374
00:23:16,200 --> 00:23:19,700
D'Or, me gustas de verdad.
375
00:23:21,400 --> 00:23:23,400
Eso es mucho, �no?
376
00:23:23,700 --> 00:23:25,700
Algunas veces
ni siquiera s�...
377
00:23:25,800 --> 00:23:27,800
se necesito un amante
hombre o mujer.
378
00:23:27,900 --> 00:23:31,400
Algunas veces pienso que deber�a
tener cinco buenos amigos.
379
00:23:37,700 --> 00:23:39,700
Toma, es perfecto.
380
00:23:40,500 --> 00:23:43,500
Tengo un gusto excelente
si me lo digo a m� misma.
381
00:23:44,000 --> 00:23:46,000
Entonces yo lo dir� tambi�n.
382
00:23:51,800 --> 00:23:54,000
Feliz cumplea�os, Norman.
383
00:24:08,400 --> 00:24:10,100
�Sabes qu�?
384
00:24:10,900 --> 00:24:12,700
Me gusta este lugar.
385
00:24:13,000 --> 00:24:14,800
- �En serio?
- En serio.
386
00:24:17,000 --> 00:24:20,500
Bueno, yo... pens� que te
podr�an gustar los frescos.
387
00:24:22,100 --> 00:24:25,600
- �Los...?
- Las pinturas de la pared.
388
00:24:26,500 --> 00:24:28,200
Son bonitas.
389
00:24:29,700 --> 00:24:32,200
Art Nouveau.
�Verdad?
390
00:24:35,200 --> 00:24:38,700
El buen Sr Roosevelt
y sus ayudas al arte.
391
00:24:43,600 --> 00:24:45,300
Esto...
392
00:24:46,600 --> 00:24:48,600
�Te gustar�a dar un paseo?
393
00:24:50,000 --> 00:24:51,700
A ti s�, �no?
394
00:24:53,000 --> 00:24:54,600
S�.
395
00:24:56,000 --> 00:24:58,200
- �Ocurre algo?
- No.
396
00:25:00,000 --> 00:25:01,900
S�lo quiero pasear.
�Vale?
397
00:25:02,700 --> 00:25:04,400
Claro.
398
00:25:05,700 --> 00:25:07,400
Vale.
399
00:25:22,300 --> 00:25:24,100
�No quieres hablar?
400
00:25:26,800 --> 00:25:28,600
Ojal� yo..
401
00:25:28,701 --> 00:25:30,401
�Qu�?
402
00:25:30,500 --> 00:25:32,500
- No importa.
- Dime.
403
00:25:34,600 --> 00:25:37,000
- Ojal� fuera m�s guapo.
- Oh, Norman.
404
00:25:37,300 --> 00:25:39,500
Tu parte "anticuada" no
estar�a tan mal s�...
405
00:25:39,900 --> 00:25:42,200
Mira: Uno, no
eres tan viejo.
406
00:25:42,400 --> 00:25:44,900
Y no hay raz�n para
que est�s...
407
00:25:45,300 --> 00:25:48,400
disculp�ndote por eso
todo el tiempo.
408
00:25:48,600 --> 00:25:50,600
Y dos: eres un hombre...
409
00:25:51,100 --> 00:25:55,100
muy fuerte, masculino
y atractivo.
410
00:25:58,000 --> 00:26:00,000
- �Por qu� sales conmigo?
- �Eh?
411
00:26:00,800 --> 00:26:02,400
�Por qu�?
412
00:26:02,600 --> 00:26:04,400
Le gustas a un
mont�n de t�os.
413
00:26:04,500 --> 00:26:06,700
- Como a ese tipo, Brian.
- Oh, por favor.
414
00:26:06,800 --> 00:26:08,600
Oh, �no crees que
Brian es guapo?
415
00:26:08,700 --> 00:26:11,700
Brian piensa que cada mujer
que se va con �l a la cama es...
416
00:26:11,900 --> 00:26:13,800
- �Es qu�?
- Norman.
417
00:26:13,900 --> 00:26:15,800
- �Es qu�, Mary Ann?
- No s�.
418
00:26:15,900 --> 00:26:17,600
Es como...
�Qu� es?
419
00:26:19,200 --> 00:26:20,900
Una puta.
420
00:26:23,700 --> 00:26:26,200
Ojal� pudiera convencerte
de lo que tienes.
421
00:26:26,400 --> 00:26:29,400
- No te esfuerces.
- Eres amable y...
422
00:26:29,600 --> 00:26:33,400
considerado y crees en los
valores tradicionales y...
423
00:26:36,000 --> 00:26:37,800
no me haces sentir como si...
424
00:26:37,900 --> 00:26:39,900
estuviera fuera de lugar
todo el tiempo.
425
00:26:42,400 --> 00:26:44,200
Eso es porque...
426
00:26:44,400 --> 00:26:46,900
yo estoy m�s fuera
de lugar que t�.
427
00:26:47,800 --> 00:26:49,500
Muchas gracias.
428
00:26:54,000 --> 00:26:56,500
�Crees que podr�a hacerte feliz?
429
00:27:02,000 --> 00:27:04,500
Todav�a no nos
conocemos myu...
430
00:27:06,200 --> 00:27:08,000
Lo siento, yo...
431
00:27:12,300 --> 00:27:14,200
Yo no vendo vitaminas.
432
00:27:14,500 --> 00:27:17,000
- �Qu�?
- No vendo vitaminas.
433
00:27:17,200 --> 00:27:19,500
Estoy a punto de ganar
un mont�n de dinero.
434
00:27:19,700 --> 00:27:22,200
- Yo podr�a comprarte...
- No quiero que me compres nada.
435
00:27:22,300 --> 00:27:24,400
No necesito que me
compres nada.
436
00:27:24,500 --> 00:27:26,100
Yo s�lo...
437
00:27:28,000 --> 00:27:30,000
- D�jalo,
- D�jame s�lo...
438
00:27:33,200 --> 00:27:35,200
Te llevar� a casa.
439
00:27:40,000 --> 00:27:42,500
D�jame compartir
tu vida, tu familia.
440
00:27:42,600 --> 00:27:44,600
Tus padres s�lo viven
a cuatro millas.
441
00:27:44,800 --> 00:27:47,500
- Nunca los he conocido.
- No metamos a mis padres en esto.
442
00:27:47,600 --> 00:27:49,300
Me voy a dormir.
443
00:27:49,400 --> 00:27:51,400
- Echa la llave cuando vengas.
- D'Or...
444
00:27:52,000 --> 00:27:54,100
D'Or...
Espera un minuto.
445
00:27:54,400 --> 00:27:58,500
- �No podr�amos irnos a dormir
- �No! Finalmente tiene sentido para m�.
446
00:27:58,700 --> 00:28:00,400
- No, lo hace.
- Lo hace, �eh?
447
00:28:00,500 --> 00:28:02,500
�Qu� se supone
que significa eso?
448
00:28:02,600 --> 00:28:05,400
Significa que te aterroriza...
449
00:28:05,500 --> 00:28:08,200
que pap� y mm�
descubran...
450
00:28:08,300 --> 00:28:10,500
- ...que eres lesbiana.
- No es eso.
451
00:28:10,600 --> 00:28:12,300
�Est�s segura?
452
00:28:12,400 --> 00:28:14,100
No me hablo con ellos.
453
00:28:14,200 --> 00:28:16,000
No, desde que me
mud� a Nueva York.
454
00:28:16,100 --> 00:28:18,400
- �Por qu�?
- �Cu�ndo fue la �ltima vez...
455
00:28:18,500 --> 00:28:21,000
- ...que hablaste con tu madre?
- Est� en Minneapolis.
456
00:28:21,200 --> 00:28:23,200
Pero eso a ti no te
supondr�a mucho...
457
00:28:23,300 --> 00:28:26,300
T� no tienes la m�s m�nima
idea de lo que me supondr�a.
458
00:28:26,700 --> 00:28:29,200
Mira, estoy segura de que
t� eres mucho m�s...
459
00:28:29,400 --> 00:28:32,400
- �Qu�?
-No s�, sofisticada.
460
00:28:32,700 --> 00:28:36,200
- Ni la mitad de eso, cari�o.
- �Y bien?
461
00:28:36,600 --> 00:28:38,600
�Te parezco una snob?
462
00:28:38,900 --> 00:28:41,900
Quiero decir, he hecho
una o dos cosas...
463
00:28:42,100 --> 00:28:43,800
por la gente del
tercer mundo.
464
00:28:44,000 --> 00:28:45,700
Mona.
465
00:28:46,800 --> 00:28:49,800
Mi padre es pastellero en la
f�brica de Donuts Dingle.
466
00:28:51,000 --> 00:28:53,500
e lo acabas de inventar.
467
00:28:53,700 --> 00:28:55,400
D�jalo.
468
00:28:55,600 --> 00:28:57,200
No.
469
00:28:57,800 --> 00:28:59,800
Piensas que no me
puedo relacionar...
470
00:28:59,900 --> 00:29:01,800
con gente mayor negra, �no?
471
00:29:02,000 --> 00:29:04,000
Crees que soy racista y
discriminadora con la edad.
472
00:29:04,200 --> 00:29:06,200
�Verdad?
�Es eso?
473
00:29:07,000 --> 00:29:11,000
Mona, creo que te tratas
muy bien con la gente.
474
00:29:11,300 --> 00:29:13,000
Ahora d�jalo.
475
00:29:37,000 --> 00:29:41,500
Lo vas a hacer despu�s de todo.
476
00:29:44,200 --> 00:29:48,200
Lo vas a hacer despu�s de todo.
477
00:29:59,000 --> 00:30:00,700
�Quieres un perro?
478
00:30:03,000 --> 00:30:04,600
No lo creo.
479
00:30:19,700 --> 00:30:21,300
Hola.
480
00:30:22,000 --> 00:30:24,000
�Quieres ponerte?
481
00:30:24,700 --> 00:30:26,400
S�.
482
00:30:34,000 --> 00:30:37,000
- Esto es alucinante.
- Maui Wowie.
483
00:30:37,500 --> 00:30:39,200
�Cu�nto?
484
00:30:39,500 --> 00:30:41,300
200 los dos gramos.
485
00:30:41,500 --> 00:30:43,100
Por favor.
486
00:30:43,200 --> 00:30:46,700
- Te lo juro por Dios.
- Se me hielan los dientes.
487
00:30:47,000 --> 00:30:48,800
�Qui�n los necesita?
488
00:30:51,500 --> 00:30:55,500
- �Es de aqu�?
- No. Los Angeles.
489
00:30:55,900 --> 00:30:58,900
La buena y vieja Lah.
�Eh?
490
00:30:59,000 --> 00:31:00,200
Lah.
491
00:31:00,300 --> 00:31:03,300
L.A. es Lah.
S.F. es Sif.
492
00:31:03,600 --> 00:31:05,600
Oh, es lo mismo.
493
00:31:07,300 --> 00:31:09,800
Dios, una calada m�s
y ver� a Dios.
494
00:31:10,300 --> 00:31:12,400
No puedes. Se ha
mudado a Lah.
495
00:31:12,500 --> 00:31:14,100
�Dios est� en Lah?
496
00:31:14,500 --> 00:31:17,000
�Qui�n te piensas
que me la vendi�?
497
00:31:17,400 --> 00:31:19,400
No lo s�, no lo s�.
498
00:31:19,700 --> 00:31:21,400
Algunas veces...
499
00:31:21,500 --> 00:31:23,500
Algunas veces me
siento como...
500
00:31:23,700 --> 00:31:26,500
si la nueva moralidad
se acabara.
501
00:31:26,700 --> 00:31:28,800
- �Sabes a qu� me refiero?
- Algo as�.
502
00:31:29,100 --> 00:31:31,600
Quiero decir, como
�qu� es lo que queda?
503
00:31:32,300 --> 00:31:33,900
- �Sabes?
- S�.
504
00:31:34,000 --> 00:31:37,000
Quiero decir, tienes t�os
con t�as y t�as con t�as...
505
00:31:37,400 --> 00:31:39,400
- y t�os con t�os...
- Sigue.
506
00:31:39,600 --> 00:31:44,100
Pero ahora...
Ahora es como... �booom!
507
00:31:44,600 --> 00:31:46,800
- El p�ndulo.
- El p�ndulo.
508
00:31:47,100 --> 00:31:48,800
En serio, yo pienso...
509
00:31:50,000 --> 00:31:52,000
Creo que todo esto
se va a acabar.
510
00:31:52,900 --> 00:31:54,900
- �El qu�?
- Todo.
511
00:31:56,600 --> 00:31:58,800
- �Sodoma y Gomorra?
- Oh, no, no.
512
00:31:59,000 --> 00:32:02,000
Quiz�s tan dram�tico,
pero s�, algo como eso.
513
00:32:03,200 --> 00:32:06,200
Y entonces quedaremos
gente como t� y yo.
514
00:32:06,500 --> 00:32:09,200
Seremos algo as� como
libertinos de 50 a�os...
515
00:32:09,400 --> 00:32:12,400
en este mundo, que estar�
lleno de puritanos de 20 a�os.
516
00:32:12,700 --> 00:32:15,500
Sintiendo deseos en el coraz�n
como Jimmy Carter...
517
00:32:15,600 --> 00:32:17,600
pero en ning�n otro sitio,
�verdad?
518
00:32:20,400 --> 00:32:22,200
�Est�s cachondo?
519
00:32:24,200 --> 00:32:26,200
La hierba siempre
me pone cachondo.
520
00:32:26,300 --> 00:32:28,000
S�, s� a lo que
te refieres.
521
00:32:28,100 --> 00:32:30,100
�Por qu� no hacemos
algo para solucionarlo?
522
00:32:32,000 --> 00:32:36,000
Esp seria... un poco
complicado, �no?
523
00:32:36,900 --> 00:32:38,500
�Por qu�?
524
00:32:38,600 --> 00:32:40,200
Bueno...
525
00:32:40,400 --> 00:32:43,400
Bueno, nosotros exactamente no
estamos en la misma acera, �no?
526
00:32:43,600 --> 00:32:46,100
�Y? Quiero decir que tiene
que haber alg�n sitio...
527
00:32:46,200 --> 00:32:48,200
en esta ciudad dond
haya t�as hetero...
528
00:32:48,300 --> 00:32:49,900
y t�os gay.
529
00:32:50,000 --> 00:32:52,300
�Quieres decir ir
de ligue juntos?
530
00:32:54,000 --> 00:32:56,800
- Es retorcido.
- Sab�a que te interesar�a.
531
00:32:58,600 --> 00:33:00,600
- Quiz�s...
- �S�?
532
00:33:00,800 --> 00:33:02,800
Podr�amos romper una pareja.
533
00:33:12,200 --> 00:33:14,200
As� que Rick y yo
comprobamos...
534
00:33:14,300 --> 00:33:16,200
en el registro de
Saint Louis...
535
00:33:16,300 --> 00:33:18,000
y ellos no figuraban.
536
00:33:18,100 --> 00:33:20,100
- Ninguno de los dos.
- Oh, Jes�s.
537
00:33:20,200 --> 00:33:21,900
Y adm�telo, bonita.
538
00:33:22,000 --> 00:33:23,800
En Saint Louis no
es tan dif�cil.
539
00:33:24,000 --> 00:33:27,000
�D�nde demonios est�
ese ginec�logo? �Jon?
540
00:33:28,300 --> 00:33:30,000
Oh, Jes�s.
541
00:33:30,100 --> 00:33:33,100
�No est�s harto de oir hablar
de remodelaci�n de cocinas?
542
00:33:33,200 --> 00:33:35,200
- No nos podemos escapar.
- �Qui�n podr�a?
543
00:33:35,400 --> 00:33:37,900
- Estoy hasta los huevos.
- M�tete otra raya.
544
00:33:38,000 --> 00:33:40,200
Las cosas se ven de otro
color con coca.
545
00:33:40,400 --> 00:33:42,000
Oh, Dios.
546
00:33:42,100 --> 00:33:44,800
�Tenemos que aguantar
toda la noche mirando...
547
00:33:44,900 --> 00:33:46,600
a esas viejas reinas
vestidas de Gucci?
548
00:33:46,700 --> 00:33:48,700
No nos podemos ir ahora.
Quiz�s despu�s de la pel�cula.
549
00:33:48,800 --> 00:33:51,000
A la mierda la pel�cula.
�Cu�ntas veces...
550
00:33:51,200 --> 00:33:54,500
pudes ver "Los Chicos de
la Banda" con este reba�o?
551
00:33:55,000 --> 00:33:57,000
�Qu� pasa con la realidad?
552
00:33:57,700 --> 00:33:59,500
Hay luna llena.
553
00:33:59,700 --> 00:34:01,700
�Te imaginas c�mo
estar�n las saunas?
554
00:34:01,800 --> 00:34:04,800
Hay una cosa que se llama
obligaci�n social, cielo.
555
00:34:05,500 --> 00:34:08,200
- Eres un blandengue, Jon.
- Date una ducha fr�a.
556
00:34:08,300 --> 00:34:09,900
Te ayudar�.
557
00:34:12,500 --> 00:34:15,000
Y bien, Jon,
�qu� tal el nene?
558
00:34:15,300 --> 00:34:17,300
- �Qui�n?
- El nene.
559
00:34:17,500 --> 00:34:20,500
- El de Mister Paquete.
- Oh.
560
00:34:21,500 --> 00:34:23,500
No lo veo desde
hace tiempo.
561
00:34:24,000 --> 00:34:26,000
Bueno, no era tu tipo.
562
00:34:26,900 --> 00:34:29,700
Quiero decir, �a cu�ntas
personas conoces que...
563
00:34:29,800 --> 00:34:31,800
participan en el
concurso de Mister Paquete?
564
00:34:32,000 --> 00:34:34,500
Lo conoc� y me gustaba, Rick.
565
00:34:34,600 --> 00:34:36,600
Bueno, perdona, Mari.
566
00:34:36,900 --> 00:34:39,400
Me suena como si
estuvieras colgado por �l.
567
00:34:39,800 --> 00:34:41,800
No estoy colgado por nadie.
568
00:34:41,900 --> 00:34:44,900
Es que me ponen enferno
estos cotilleos sobre "nenes".
569
00:34:45,500 --> 00:34:48,500
Es s�lo una manera marica
de ser un cerdo machista.
570
00:34:48,800 --> 00:34:51,800
�Puedo enviar esto a la secci�n
de Citas C�lebres del peri�dico?
571
00:34:53,000 --> 00:34:56,000
Disc�lpenme, caballeros.
Coger� un taxi.
572
00:34:56,300 --> 00:34:58,000
Y un cuerno.
573
00:35:16,200 --> 00:35:19,000
Dios, mira esas tetas
ah� en la barra.
574
00:35:19,100 --> 00:35:20,600
Oh, s�.
575
00:35:20,700 --> 00:35:23,700
Debe llevar levantando
pesas desde el intituto.
576
00:35:23,800 --> 00:35:25,500
�La t�a!
577
00:35:27,200 --> 00:35:29,900
T� mira tus tetas que
yo mirar� las m�as.
578
00:35:30,000 --> 00:35:31,500
Vale.
579
00:35:46,700 --> 00:35:48,700
Vale, si me encuentro
con algo...
580
00:35:48,900 --> 00:35:50,900
que pueda interesarte,
te lo mando.
581
00:35:51,200 --> 00:35:52,900
"Lo", no, "la".
582
00:35:53,000 --> 00:35:55,500
- Y t� haz lo mismo por m�.
- No te preocupes.
583
00:35:56,900 --> 00:35:59,200
- �Ves algo que te guste?
- S�.
584
00:36:00,100 --> 00:36:02,300
Las tetas de �ngel
de antes.
585
00:36:02,600 --> 00:36:05,600
Tendr�s que apartarla del
t�o con el que est�.
586
00:36:05,800 --> 00:36:08,800
- Puede que sea gay.
- No, hetero.
587
00:36:09,000 --> 00:36:11,000
Mira el tama�o de su culo.
588
00:36:13,600 --> 00:36:16,200
�Los gays no tienen
el culo gordo?
589
00:36:16,300 --> 00:36:18,300
Si lo tienen, no
van a los bares.
590
00:36:20,600 --> 00:36:22,600
- No mires ahora.
- �D�nde?
591
00:36:30,000 --> 00:36:31,700
Oh, genial.
592
00:36:33,400 --> 00:36:35,900
- Nos vemos.
- Vale.
593
00:36:42,300 --> 00:36:44,300
- Hola.
- Hola.
594
00:36:44,800 --> 00:36:46,700
- �Est�is juntos?
- S�.
595
00:36:47,000 --> 00:36:49,000
Bueno, no exactamente.
�l es gay.
596
00:36:48,900 --> 00:36:51,900
- Yo soy hetero.
- Qu� bien para t�.
597
00:36:52,500 --> 00:36:54,200
Es mi amigo.
598
00:36:54,400 --> 00:36:57,400
- �Qu� es lo que haces?
- �Michael y yo?
599
00:36:57,700 --> 00:37:00,300
No, t�. Para
vivir y eso.
600
00:37:01,300 --> 00:37:03,500
Sou camarero, y eso.
601
00:37:03,800 --> 00:37:06,800
- En Perry's.
- Oh, qu� fuerte.
602
00:37:07,100 --> 00:37:08,600
�Eh?
603
00:37:08,800 --> 00:37:11,300
Bueno, no es muy
interesante, �no crees?
604
00:37:12,000 --> 00:37:14,000
�Y t�, qu� haces?
605
00:37:14,300 --> 00:37:16,300
Trabajo para Francis.
606
00:37:19,200 --> 00:37:21,200
�La mula que habla?
607
00:37:22,000 --> 00:37:23,800
Ford Coppola.
608
00:37:30,500 --> 00:37:32,400
Olvidate de la sala de org�as.
609
00:37:32,500 --> 00:37:34,500
Se queda vac�a mientras dura
el show de Mary Harman.
610
00:37:34,600 --> 00:37:36,400
Nos vemos aqu�
en una hora.
611
00:38:53,500 --> 00:38:55,700
- �Ha habido suerte?
- No.
612
00:38:55,900 --> 00:38:58,400
- Demasiado raro.
- �Y eso?
613
00:38:59,800 --> 00:39:01,800
- Olv�dalo.
- Vamos.
614
00:39:01,900 --> 00:39:04,700
�Lluvia dorada
sado maso?
615
00:39:04,900 --> 00:39:06,900
�S�banas de raso?
616
00:39:08,500 --> 00:39:10,500
Anillos de la polla.
617
00:39:12,000 --> 00:39:13,700
Est�s de co�a.
618
00:39:13,800 --> 00:39:15,500
�Pero qu� hacen?
619
00:39:15,600 --> 00:39:17,600
Bueno, es un
anillo de acero...
620
00:39:17,700 --> 00:39:20,200
como as� de grande,
alguna vez es de cuero...
621
00:39:20,300 --> 00:39:22,400
Y te lo pones en
tu "equipamiento".
622
00:39:24,500 --> 00:39:26,200
�Y para qu� querr�as
hacer eso?
623
00:39:26,300 --> 00:39:28,300
Ayuda a mantenerlo
erecto m�s tiempo.
624
00:39:29,000 --> 00:39:30,700
Qu� vida m�s interesante.
625
00:39:33,500 --> 00:39:35,300
- �T� tienes uno?
- Dios, no.
626
00:39:35,400 --> 00:39:37,000
�Por qu� no?
627
00:39:37,100 --> 00:39:39,100
Una cosa m�s de la
que acordarse.
628
00:39:39,200 --> 00:39:41,700
Pierdo un par de gafas de
sol casi cada semana.
629
00:39:43,600 --> 00:39:46,600
�Sabes?, nunca es demasiado tarde
para un caf� en el Pam-Pam.
630
00:39:48,700 --> 00:39:50,700
Tienes una cita, t�o.
631
00:39:55,500 --> 00:39:57,500
�Puedo invitarte a
una taza de caf�?
632
00:39:57,700 --> 00:39:59,600
Gracias, estoy con un amigo.
633
00:40:02,000 --> 00:40:03,700
�Amante?
634
00:40:04,100 --> 00:40:05,800
Dios, no.
635
00:40:06,500 --> 00:40:08,400
�Eres uno de
los dispon�bles?
636
00:40:09,500 --> 00:40:11,100
Claro.
637
00:40:12,000 --> 00:40:13,900
�Te puedo dar mi
n�mero de tel�fono?
638
00:40:15,700 --> 00:40:17,700
- Me llamo Jon.
- Hola.
639
00:40:19,000 --> 00:40:20,700
Yo Beauchamp.
640
00:40:35,700 --> 00:40:37,700
- Hola.
- �Qu� ciudad?
641
00:40:37,800 --> 00:40:39,400
Oakland.
642
00:40:39,500 --> 00:40:42,200
�Tiene el n�mero de tel�fono
de Donuts Dingle?
643
00:40:42,300 --> 00:40:44,400
- �Es una empresa, si�ora?
- S�.
644
00:40:44,900 --> 00:40:46,800
Por el momento no figura.
645
00:40:47,400 --> 00:40:49,200
Pruebe con "Boller�a".
646
00:40:49,300 --> 00:40:51,300
- Tengo el n�mero.
- S�, oh, genial.
647
00:40:51,500 --> 00:40:53,500
D�jame que coja un l�piz.
648
00:40:53,800 --> 00:40:56,800
El n�mero es 555-5388.
649
00:40:57,900 --> 00:40:59,600
�Oiga? �Se�ora?
650
00:40:59,700 --> 00:41:01,400
�Hola! �Qu� hay
en la cocina?
651
00:41:01,500 --> 00:41:03,500
- Huele fatal.
- �Estoy arriba!
652
00:41:03,800 --> 00:41:07,300
S�, oh, lo siento.
5388. Vale, gracias.
653
00:41:13,200 --> 00:41:14,800
�Cansada?
654
00:41:15,100 --> 00:41:18,200
Espero no volver a ver en la
vida otro plato de Rice-A-Roni.
655
00:41:20,400 --> 00:41:22,900
Adivina qu�
hay para cenar.
656
00:41:23,100 --> 00:41:25,100
- Te voy a matar.
- No.
657
00:41:25,300 --> 00:41:27,300
Callos con quimbombo.
658
00:41:28,000 --> 00:41:29,500
�Qu�?
659
00:41:29,600 --> 00:41:31,600
Como problablemente
los har�a tu madre.
660
00:41:31,700 --> 00:41:34,200
Qu� cosa m�s desagradable
decir eso de una madre.
661
00:41:34,700 --> 00:41:37,200
Est� bien, tus antepasadas.
662
00:41:37,700 --> 00:41:39,500
�Has vuelto a leer
"Raices" otra vez?
663
00:41:39,600 --> 00:41:41,400
Deja de reirte de m�.
664
00:41:41,500 --> 00:41:43,600
Me gustaba la cocina
negra desde hace mucho...
665
00:41:43,700 --> 00:41:45,500
incluso desde antes
de conocerte.
666
00:41:45,800 --> 00:41:47,500
�Y yo?
667
00:41:49,500 --> 00:41:51,100
�T� qu�?
668
00:41:52,200 --> 00:41:54,700
�Te gustar�a si
no fuera negra?
669
00:41:56,500 --> 00:41:59,200
�Te gustar�a yo a ti
si yo fuera un t�o?
670
00:42:00,200 --> 00:42:02,000
Qu� rara eres.
671
00:42:03,400 --> 00:42:06,400
- Qu� rara eres t�.
- No, s�lo estoy cansada.
672
00:42:06,800 --> 00:42:09,500
Com�monos esas
v�sceras de puerco.
673
00:42:09,800 --> 00:42:11,600
No lo digas as�.
674
00:42:20,800 --> 00:42:22,400
Halcyon.
675
00:42:23,900 --> 00:42:25,500
�Qui�n es?
676
00:42:25,600 --> 00:42:27,600
He estado intentando
contactar con usted.
677
00:42:27,800 --> 00:42:29,500
Recib� su carta.
678
00:42:29,600 --> 00:42:33,100
Bien. Entonces quiz� deber�amos
hablar de... madrigales.
679
00:42:34,300 --> 00:42:37,300
- �Sigue ah�?
- Aqu� estoy.
680
00:42:40,300 --> 00:42:42,800
- �Diga?
- Anna.
681
00:42:43,400 --> 00:42:45,200
He recebido una llamada.
682
00:42:45,500 --> 00:42:47,200
�Sobre?
683
00:42:47,900 --> 00:42:51,400
Anna, �te apetecer�a
escalar una monta�a?
684
00:42:52,000 --> 00:42:54,300
Te recojo en media hora.
685
00:42:57,000 --> 00:42:59,500
Toda mi vida,
toda una puta vida...
686
00:42:59,400 --> 00:43:01,400
y nonca hab�a subido aqu�.
687
00:43:02,000 --> 00:43:03,600
�Qu� sucede?
688
00:43:04,200 --> 00:43:07,200
No hemos venido a contemplar
las vistas, �no, Edgar?
689
00:43:08,200 --> 00:43:09,800
No.
690
00:43:11,700 --> 00:43:14,500
- �Qu� pasa?
- Exactamente, no lo s�.
691
00:43:14,800 --> 00:43:16,800
- Recib� una llamada.
- �Acerca de?
692
00:43:16,900 --> 00:43:18,500
Madrigales.
693
00:43:18,700 --> 00:43:21,200
Se trata de dinero,
por supuesto.
694
00:43:21,500 --> 00:43:23,300
Estoy seguro.
695
00:43:26,200 --> 00:43:28,700
- Chantaje.
- S�, qu� novedad, �eh?
696
00:43:29,800 --> 00:43:32,800
Hace seis meses me
hubiera afectado muchisimo.
697
00:43:33,800 --> 00:43:36,800
�Y para qu� me haces venir
aqu� para decirmelo?
698
00:43:37,000 --> 00:43:38,800
No es por eso.
699
00:43:41,500 --> 00:43:44,000
- �Ver�s a esa persona?
- Por supuesto.
700
00:43:44,100 --> 00:43:45,900
No tengo nada que perder.
701
00:43:47,000 --> 00:43:50,500
Lo ver� lo justo oara tirarle por las
escaleras de una patada en el culo.
702
00:43:50,900 --> 00:43:52,900
�Qu� podr�a hacer? Yo estoy
con un pie en el otro barrio.
703
00:43:53,000 --> 00:43:55,000
Nunca pens� que eso
podr�a ser pr�ctico.
704
00:43:55,100 --> 00:43:57,300
Nosotros dos no somos loa
�nicos que hay que considerar.
705
00:43:57,400 --> 00:43:59,100
Te refieres a Frannie.
706
00:43:59,200 --> 00:44:01,200
�l nunca acudir� a ella
cuando vea lo poco...
707
00:44:01,300 --> 00:44:03,300
- ...que me importa a m�.
- �Y eso c�mo lo sabes?
708
00:44:03,400 --> 00:44:06,400
- Eres terrriblemente confiado.
- S�, so soy.
709
00:44:08,500 --> 00:44:10,300
Te podr�a arruinar.
710
00:44:11,500 --> 00:44:13,500
Podr�a hacer de tu
vida un infierno.
711
00:44:13,600 --> 00:44:15,600
No, no podr�a nunca.
712
00:44:16,200 --> 00:44:18,000
Tem tengo a ti.
713
00:44:20,600 --> 00:44:23,100
�Cu�ndo quiere verte?
714
00:44:25,200 --> 00:44:27,700
Todav�a no ha fijado cu�ndo.
715
00:44:27,800 --> 00:44:30,000
S�lo dice que pronto.
716
00:44:32,650 --> 00:44:36,650
- Yo no quiero hacerte da�o.
- �C�mo podr�as?
717
00:44:38,700 --> 00:44:41,200
Ni a nadie cercano
a ti, y podr�a.
718
00:44:41,400 --> 00:44:43,100
Podr�a hacerles da�o.
719
00:44:43,200 --> 00:44:45,000
Y a ti te podr�a
hacer mucho da�o.
720
00:44:45,100 --> 00:44:48,100
Bah, tonter�as. �Qu� demonios
es lo que ocurre aqu�?
721
00:44:48,200 --> 00:44:50,200
Yo soy el que se supone que
deber�a estar nervioso.
722
00:44:50,300 --> 00:44:53,300
Te he tra�do aqu� para
pedirte que te escapes conmigo.
723
00:44:53,400 --> 00:44:56,000
�Lo has o�do?
Vente conmigo, Anna.
724
00:44:56,100 --> 00:44:57,700
�A d�nde?
725
00:44:57,800 --> 00:44:59,900
Podr�amos hacer un
crucero a M�xico.
726
00:45:00,100 --> 00:45:03,100
Har�a que pareciera un
viaje de trabajo. Mirame.
727
00:45:03,300 --> 00:45:05,500
Puedes ver el tiempo
que me queda.
728
00:45:06,200 --> 00:45:09,200
No, lo que veo es
un hombre guapo.
729
00:45:10,000 --> 00:45:11,800
Entonces es que s�.
730
00:45:12,100 --> 00:45:14,000
No quiero que
te metas en esto.
731
00:45:14,100 --> 00:45:15,800
Ya estoy metido.
732
00:45:16,000 --> 00:45:19,000
No es demasiado tarde.
Podr�as negarlo.
733
00:45:19,200 --> 00:45:22,200
Si no nos volvermos a ver
nunca entonces quiz�s...
734
00:45:22,300 --> 00:45:24,300
Est� equivocada, se�ora.
735
00:45:26,000 --> 00:45:27,600
Lo s�.
736
00:45:28,600 --> 00:45:31,100
Que Dios me Ayude, lo s�.
737
00:45:34,000 --> 00:45:35,600
Soy una mentirosa.
738
00:45:36,600 --> 00:45:38,600
Te quiero con
todo mi coraz�n...
739
00:45:40,100 --> 00:45:41,700
pero soy una mentirosa.
740
00:45:42,200 --> 00:45:44,000
�De qu� est�s hablando?
741
00:45:44,200 --> 00:45:47,000
Es peor de lo que
te piensas.
742
00:45:53,700 --> 00:45:55,700
- �Diga?
- �Se�or Williams?
743
00:45:55,900 --> 00:45:57,700
Espero que sea importante.
744
00:45:57,800 --> 00:45:59,500
Necesito saber c�mo
va todo.
745
00:45:59,600 --> 00:46:01,600
Le he dejado tres
mensajes y nunca...
746
00:46:01,700 --> 00:46:03,700
Usted no es mi �nico
cliente, �sabe?
747
00:46:03,800 --> 00:46:05,600
Por supuesto que no,
se�or Williams.
748
00:46:05,500 --> 00:46:08,000
B�squese usted a otro
si no gusta.
749
00:46:08,100 --> 00:46:10,200
Se�or Williams, �podr�a
decirme solamente...
750
00:46:10,300 --> 00:46:12,000
si ha descubierto algo?
751
00:46:12,200 --> 00:46:13,900
- �Descubri�?
- S�.
752
00:46:14,000 --> 00:46:16,500
- Bueno, �qu�?
- Creo que se trata de ella.
753
00:46:16,600 --> 00:46:18,300
Oh, Dios m�o.
754
00:46:18,400 --> 00:46:20,100
Pero tengo que ir
con cuidado.
755
00:46:20,200 --> 01:46:22,000
Por supuesto. Espero
que entienda mi posici�n.
756
01:46:22,100 --> 01:46:23,900
Usted ha esperado
treinta a�os.
757
01:46:24,000 --> 01:46:26,000
Unos pocos d�as m�s
no van a matarla.
758
01:46:26,200 --> 01:46:28,800
- Si est� usted tan seguro...
- ���Se�ora Ramsey!!!
759
01:46:29,000 --> 01:46:30,700
Est� bien, est� bien.
760
01:46:30,800 --> 01:46:32,600
�Ha descubierto al
menos el nombre?
761
01:46:33,000 --> 01:46:35,000
- Es falso.
- No.
762
01:46:36,200 --> 01:46:39,200
- Anna Madrigal.
- Creo que es un anagrama.
763
01:46:39,500 --> 01:46:41,300
Quiere decir que significa...
�Qu�?
764
01:46:41,400 --> 01:46:43,200
Veamos lo que significa.
765
01:46:49,000 --> 01:46:51,500
Bien, ahora lo sabes.
766
01:46:58,000 --> 01:47:03,000
G...A...L...
767
01:47:08,000 --> 01:47:09,000
Traducci�n y Subtitulos:
T
768
01:47:09,001 --> 01:47:10,001
Traducci�n y Subtitulos:
TH
769
01:47:10,002 --> 01:47:11,002
Traducci�n y Subtitulos:
THI
770
01:47:11,003 --> 01:47:12,003
Traducci�n y Subtitulos:
THIG
771
01:47:12,004 --> 01:47:13,004
Traducci�n y Subtitulos:
THIGS
772
01:47:13,005 --> 01:47:14,005
Traducci�n y Subtitulos:
THIGSA
773
01:47:14,006 --> 01:47:14,506
Traducci�n y Subtitulos:
THIGSAN
774
01:47:15,006 --> 01:47:15,506
Traducci�n y Subtitulos:
THIGSAN
775
01:47:16,006 --> 01:47:16,506
Traducci�n y Subtitulos:
THIGSAN
776
01:47:17,006 --> 01:47:17,506
Traducci�n y Subtitulos:
THIGSAN
777
01:47:18,006 --> 01:47:18,506
Traducci�n y Subtitulos:
THIGSAN
56680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.