All language subtitles for Riverdale.US.S03E22.720p.HDTV.x264-SVA [HI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:01,310 BETTY: Previously on Riverdale... 2 00:00:01,390 --> 00:00:03,950 Hiram Lodge, you're under arrest. 3 00:00:03,970 --> 00:00:06,270 My own daughter, working with the Feds. 4 00:00:06,350 --> 00:00:07,650 ARCHIE: Is there someone else here? 5 00:00:07,730 --> 00:00:10,440 I came to tell her that I wanted to be with her. 6 00:00:10,510 --> 00:00:13,560 BETTY: Gryphons and Gargoyles is literally killing people. 7 00:00:13,640 --> 00:00:15,730 DR. CURDLE JR.: There was something lodged in his throat. 8 00:00:15,740 --> 00:00:17,900 JUGHEAD: A matchbook from the Maple Club. 9 00:00:17,980 --> 00:00:21,330 JUGHEAD: According to Ethel, Jason Blossom is the Gargoyle King. 10 00:00:21,410 --> 00:00:24,660 The return of the Black Hood. Now we have two serial killers running around. 11 00:00:24,740 --> 00:00:26,420 BETTY: Possibly working together. 12 00:00:26,500 --> 00:00:28,790 Let the Farm protect you. Both of you. 13 00:00:28,870 --> 00:00:30,920 The Farm gave me back my brother. 14 00:00:31,000 --> 00:00:32,380 Yes. I see my son. 15 00:00:32,450 --> 00:00:35,750 Charles. And it's like I never lost him. 16 00:00:35,830 --> 00:00:39,680 There's a refrigerator filled to the brim with human organs. 17 00:00:39,760 --> 00:00:42,180 Prepare Betty for her procedure. 18 00:00:42,190 --> 00:00:43,770 Get your hands off my girlfriend! 19 00:00:43,850 --> 00:00:46,560 CHERYL: Toni, this is your only chance at freedom. 20 00:00:46,630 --> 00:00:48,270 No, run! Go! 21 00:00:50,600 --> 00:00:52,190 PENELOPE: There, there, Antoinette. 22 00:00:52,200 --> 00:00:54,860 Now that you've settled down with a cup of calming tea, 23 00:00:54,940 --> 00:00:57,360 why don't you explain this to me one more time? 24 00:00:57,370 --> 00:01:00,700 Mrs. Blossom, Cheryl is in danger. 25 00:01:00,780 --> 00:01:04,700 She's at the Farm with Betty, Kevin, and Fangs 26 00:01:04,780 --> 00:01:06,540 and Edgar Evernever. 27 00:01:06,620 --> 00:01:10,710 And he's harvesting organs from his followers. 28 00:01:10,780 --> 00:01:15,130 Oh, dear. Is that what he's doing there? 29 00:01:15,200 --> 00:01:17,710 Well, isn't it fortunate I was here collecting my mail 30 00:01:17,720 --> 00:01:19,960 at Thistlehouse when you arrived? 31 00:01:20,040 --> 00:01:21,970 And Betty's with him, you say? 32 00:01:22,040 --> 00:01:26,230 Yeah, and, um, we need to go save them because we... 33 00:01:32,930 --> 00:01:35,150 Good night, my dear. 34 00:01:35,220 --> 00:01:37,320 Thank you for the information. 35 00:01:37,390 --> 00:01:40,530 Very timely indeed. 36 00:01:40,600 --> 00:01:42,570 JUGHEAD: I refuse to accept what Ethel said. 37 00:01:42,650 --> 00:01:45,160 That Jason Blossom is the Gargoyle King. 38 00:01:45,230 --> 00:01:47,030 Even though his coffin was empty, 39 00:01:47,110 --> 00:01:48,250 it defies logic. 40 00:01:48,330 --> 00:01:51,250 Well, say Ethel is off her rocker, okay, 41 00:01:51,260 --> 00:01:53,660 but where's Jason's body? 42 00:01:53,740 --> 00:01:57,340 And someone's still wearing the Gargoyle King's antler, 43 00:01:57,410 --> 00:02:00,380 so it's up to you and me to figure out who, Blossom or no Blossom. 44 00:02:00,390 --> 00:02:01,840 I keep thinking about that matchbook 45 00:02:01,920 --> 00:02:04,470 that Dr. Curdle found in Baby Teeth's throat. 46 00:02:04,540 --> 00:02:07,090 Kurtz must have got that at the Maple Club, right? 47 00:02:07,110 --> 00:02:08,550 What are you getting at, boy? 48 00:02:08,620 --> 00:02:10,610 Do you have a copy of Kurtz's mugshot I can borrow? 49 00:02:20,160 --> 00:02:21,280 [DOOR OPENS] 50 00:02:21,360 --> 00:02:22,370 EVELYN: Dad? 51 00:02:24,440 --> 00:02:26,360 Sorry to interrupt, but you have a visitor. 52 00:02:26,440 --> 00:02:28,210 She says it can't wait. 53 00:02:28,280 --> 00:02:31,290 EDGAR: Mrs. Blossom, what can I do for you? 54 00:02:31,360 --> 00:02:34,500 Let's not mince words, Mr. Evernever. 55 00:02:34,570 --> 00:02:38,300 I am fully aware of the foul activities you're conducting here. 56 00:02:38,380 --> 00:02:40,380 The Topaz girl told me. 57 00:02:40,450 --> 00:02:44,920 I have no interest in exposing your shenanigans. 58 00:02:44,940 --> 00:02:46,640 Then why have you come? 59 00:02:46,720 --> 00:02:49,220 You have something that I want. 60 00:02:49,300 --> 00:02:52,360 - Mrs. Blossom... - You sell organs, don't you? 61 00:02:53,820 --> 00:02:55,320 I'm looking to buy in bulk. 62 00:02:58,850 --> 00:03:01,650 Did you ever see a client in here by the name of Kurtz 63 00:03:01,660 --> 00:03:03,910 at the Maple Club? He looked like this. 64 00:03:05,150 --> 00:03:06,450 Yes. 65 00:03:06,530 --> 00:03:08,240 I never worked with him directly. 66 00:03:08,320 --> 00:03:09,390 Who did he work with? 67 00:03:09,390 --> 00:03:11,660 All of his interactions were with... 68 00:03:11,740 --> 00:03:13,740 The Red Dahlia? Penelope Blossom? 69 00:03:13,820 --> 00:03:14,800 Yeah. 70 00:03:16,370 --> 00:03:17,970 Out of curiosity, 71 00:03:18,040 --> 00:03:21,140 you never saw Penelope with a young man, a young redhead, did you? 72 00:03:21,950 --> 00:03:24,260 You mean her kid, Jason? 73 00:03:24,330 --> 00:03:26,270 Yeah, sure. He came around. 74 00:03:28,520 --> 00:03:31,470 We've been compromised, Evelyn. 75 00:03:31,550 --> 00:03:33,430 We've had too many breaches. 76 00:03:33,510 --> 00:03:34,970 - It's time. - ALICE: Edgar. 77 00:03:35,050 --> 00:03:36,180 What's happening? 78 00:03:36,190 --> 00:03:37,770 Why is everyone acting so skittish? 79 00:03:37,850 --> 00:03:41,530 The outside world is encroaching upon us, Sister Alice. 80 00:03:41,610 --> 00:03:43,770 We've had both defectors 81 00:03:43,850 --> 00:03:45,540 and unwelcome visitors. 82 00:03:46,650 --> 00:03:49,200 The Ascension is upon us. Tonight. 83 00:03:49,210 --> 00:03:50,290 The Ascension? 84 00:03:51,540 --> 00:03:53,620 - Tonight? - EDGAR: Yes. 85 00:03:53,690 --> 00:03:55,290 Preparations are being made. 86 00:03:55,360 --> 00:03:57,540 Well, I need to find Betty. Have you seen her? 87 00:03:57,550 --> 00:03:59,630 - Uh... - She escaped, with Toni Topaz. 88 00:04:00,200 --> 00:04:01,280 Escaped? 89 00:04:01,280 --> 00:04:05,550 She was never a believer like you, Alice. 90 00:04:05,560 --> 00:04:08,100 So we will ascend without her. 91 00:04:20,720 --> 00:04:22,650 In the wake of Mr. Lodge's arrest, 92 00:04:22,720 --> 00:04:25,240 you now have full ownership of the Pembrooke 93 00:04:25,320 --> 00:04:28,150 and all other Lodge investment properties. 94 00:04:28,230 --> 00:04:30,860 And, Veronica, you and your mother are now the co-owners 95 00:04:30,940 --> 00:04:34,040 of Pop's Chock'lit Shoppe and the speakeasy beneath it. 96 00:04:36,330 --> 00:04:41,330 Now, there's one more property I'm curious about. 97 00:04:41,410 --> 00:04:44,340 Mom, that was Veronica on the phone with some amazing news. 98 00:04:44,410 --> 00:04:46,590 She said she's giving me the El Royale. 99 00:04:46,600 --> 00:04:48,590 That I legit own the gym now, free and clear. 100 00:04:48,600 --> 00:04:52,010 That's a very generous gift, Archie. 101 00:04:52,020 --> 00:04:56,020 But still, I'm interested in where you two stand romantically. 102 00:04:57,100 --> 00:04:58,150 [KNOCK AT DOOR] 103 00:04:59,800 --> 00:05:01,030 Are we expecting anyone? 104 00:05:01,640 --> 00:05:02,900 [DOOR OPENS] 105 00:05:12,570 --> 00:05:14,030 ARCHIE: Someone left mine at the door. 106 00:05:14,110 --> 00:05:15,270 Mine, too. 107 00:05:15,350 --> 00:05:16,790 My dad or Jellybean could have found it. 108 00:05:16,870 --> 00:05:18,580 Mine was waiting for me downstairs, 109 00:05:18,650 --> 00:05:19,650 at the speakeasy. 110 00:05:19,650 --> 00:05:21,210 Are we sure they're not fakes? 111 00:05:21,280 --> 00:05:22,590 I don't think so. 112 00:05:22,670 --> 00:05:24,040 And I've been trying Betty at the Farm, 113 00:05:24,120 --> 00:05:25,630 but she's not answering. 114 00:05:25,700 --> 00:05:27,630 The invitations say not to tell anyone 115 00:05:27,640 --> 00:05:28,710 and not to bring our phones. 116 00:05:28,790 --> 00:05:29,930 So it's a trap. 117 00:05:31,340 --> 00:05:33,430 Was there ever a doubt? 118 00:05:33,440 --> 00:05:35,100 We don't really have a choice. 119 00:06:09,920 --> 00:06:10,850 Guys. 120 00:06:13,330 --> 00:06:15,640 Elizabeth. Pretty. 121 00:06:17,060 --> 00:06:18,260 Good evening. 122 00:06:18,340 --> 00:06:19,940 Come and join us, why don't you? 123 00:06:20,980 --> 00:06:22,280 Penelope. 124 00:06:24,030 --> 00:06:26,480 What... What is this place? 125 00:06:26,560 --> 00:06:29,700 This is the Blossom Hunting Lodge 126 00:06:29,780 --> 00:06:31,370 on the grounds of Thornhill. 127 00:06:32,450 --> 00:06:33,540 How did I get here? 128 00:06:33,610 --> 00:06:36,450 I bought you from Mr. Evernever. 129 00:06:36,520 --> 00:06:39,420 Just as he was about to cut you into butcher's parts. 130 00:06:40,860 --> 00:06:44,290 Now, Agatha here will show you to your place. 131 00:06:44,370 --> 00:06:45,880 Sister Woodhouse. 132 00:06:46,740 --> 00:06:49,000 You naughty, naughty girl. 133 00:06:49,080 --> 00:06:51,960 Agatha was one of my mentors. 134 00:06:51,970 --> 00:06:56,010 She cared for me when I was an orphan at The Sisters of Quiet Mercy. 135 00:06:56,020 --> 00:06:58,310 Taught me everything I know about poisons. 136 00:07:00,880 --> 00:07:02,150 The murdered nuns. 137 00:07:03,740 --> 00:07:05,310 You did that? 138 00:07:05,390 --> 00:07:07,020 Oh, loose ends. 139 00:07:07,030 --> 00:07:09,100 Such a bother, aren't they? 140 00:07:09,180 --> 00:07:10,570 "Loose ends"? 141 00:07:10,650 --> 00:07:12,450 Is that what we are? 142 00:07:12,530 --> 00:07:14,240 PENELOPE: Oh, gosh. No, not you. 143 00:07:14,250 --> 00:07:17,750 You are featured players. 144 00:07:17,820 --> 00:07:20,990 The sons and daughters of the original Midnight Club. 145 00:07:21,070 --> 00:07:22,750 Jug, what's happening? 146 00:07:22,830 --> 00:07:24,040 I've almost figured it out. 147 00:07:24,110 --> 00:07:25,420 Oh, have you? 148 00:07:25,500 --> 00:07:28,370 Because if anybody could, it would be you, Mr. Jones. 149 00:07:28,450 --> 00:07:30,840 But first, two more guests. 150 00:07:32,600 --> 00:07:34,350 I believe you know them already. 151 00:07:40,610 --> 00:07:41,690 [SLIGHT CHUCKLE] 152 00:07:44,930 --> 00:07:46,440 What have I told you? 153 00:07:46,520 --> 00:07:49,020 No masks at the dinner table. 154 00:07:49,030 --> 00:07:49,860 Take them off. 155 00:07:53,480 --> 00:07:54,410 [SOFTLY] Oh, my God. 156 00:07:58,150 --> 00:08:00,040 Wait, King, before you do... 157 00:08:00,770 --> 00:08:02,040 Hellcaster. 158 00:08:02,920 --> 00:08:04,210 Care to take a stab? 159 00:08:06,160 --> 00:08:07,120 Sure. 160 00:08:08,780 --> 00:08:10,970 Arthur Conan Doyle famously said, 161 00:08:11,040 --> 00:08:13,880 "Once you eliminate the impossible, whatever remains, 162 00:08:13,950 --> 00:08:16,470 however improbable, must be the truth." 163 00:08:17,290 --> 00:08:18,970 In which case, 164 00:08:18,980 --> 00:08:20,720 whoever it is underneath that mask 165 00:08:20,790 --> 00:08:22,480 must've had a connection to Hell 166 00:08:22,560 --> 00:08:24,140 and to you, Penelope. 167 00:08:24,150 --> 00:08:26,110 But it's not Jason, because he's dead. 168 00:08:27,180 --> 00:08:29,560 Even though his corpse is missing. 169 00:08:29,640 --> 00:08:32,350 The one corpse that hasn't been accounted for 170 00:08:32,370 --> 00:08:34,410 and who was last seen by the Black Hood... 171 00:08:35,480 --> 00:08:36,990 - Chic. - ...is Chic. 172 00:08:42,820 --> 00:08:44,160 What the hell? 173 00:08:44,170 --> 00:08:46,120 Since when does Chic have red hair? 174 00:08:46,200 --> 00:08:48,750 I'm guessing since he started working with Penelope. 175 00:08:49,450 --> 00:08:51,420 Doing her bidding. 176 00:08:51,490 --> 00:08:54,960 But this was after he got the Gargoyle symbols tattooed on his back. 177 00:08:55,040 --> 00:08:57,010 It's why Ethel said the Gargoyle King was Jason. 178 00:08:58,090 --> 00:09:00,550 Because you called him Jason. 179 00:09:00,630 --> 00:09:02,600 'Cause you dressed him up like Jason. 180 00:09:02,680 --> 00:09:05,140 You didn't murder Chic. 181 00:09:05,150 --> 00:09:07,430 After you chased him through the woods, you... 182 00:09:07,510 --> 00:09:09,480 I recognized a kinship in him, 183 00:09:09,550 --> 00:09:10,740 and I spared him. 184 00:09:10,810 --> 00:09:14,020 He begged for mercy and pledged his life to me 185 00:09:14,030 --> 00:09:15,560 in service of my mission. 186 00:09:15,560 --> 00:09:18,610 But it wasn't just your mission, was it, Mr. Cooper? 187 00:09:18,690 --> 00:09:20,090 Maybe not at first, 188 00:09:20,170 --> 00:09:22,450 but eventually, you started working with someone else 189 00:09:22,520 --> 00:09:24,570 who also had a grudge against Riverdale. 190 00:09:24,650 --> 00:09:28,120 In the middle of all that stuff with the Black Hood last year, 191 00:09:28,200 --> 00:09:32,380 my dad was having an affair with Penelope. 192 00:09:32,460 --> 00:09:34,970 Yes, I did cultivate your father's... 193 00:09:36,130 --> 00:09:38,250 murderous impulses, 194 00:09:38,260 --> 00:09:39,710 it's true. 195 00:09:39,720 --> 00:09:42,220 To take my revenge on a town 196 00:09:42,230 --> 00:09:46,140 that allowed me to be sold as a child bride to the Blossoms. 197 00:09:46,210 --> 00:09:49,140 Your parents knew. I told them. 198 00:09:49,150 --> 00:09:51,520 And they did nothing but mock me. 199 00:09:51,590 --> 00:09:54,530 And years later, when my Jason was murdered in cold blood, 200 00:09:56,220 --> 00:10:00,940 do you think one of them reached out to me? 201 00:10:01,020 --> 00:10:05,240 No, they were too busy ignoring the rotting, fetid truth 202 00:10:05,250 --> 00:10:08,580 that Riverdale is a hideous and cruel place, 203 00:10:08,590 --> 00:10:10,170 twisted and cursed. 204 00:10:13,910 --> 00:10:16,340 And the Black Hood and I, we were doing quite well. 205 00:10:20,050 --> 00:10:21,810 Exterminating its sinners. 206 00:10:21,880 --> 00:10:23,470 Until my dad got arrested. 207 00:10:23,540 --> 00:10:27,510 Yes, but that was fine because Hal's disciple came to me, 208 00:10:27,590 --> 00:10:29,600 lost, and I gave him purpose. 209 00:10:29,610 --> 00:10:31,390 To continue our great work. 210 00:10:31,470 --> 00:10:32,940 JUGHEAD: But not as the Black Hood. 211 00:10:33,020 --> 00:10:35,650 So instead, you made him dress up like the boogeyman. 212 00:10:37,120 --> 00:10:38,470 The Gargoyle King. 213 00:10:38,470 --> 00:10:41,740 You introduced G&G to our parents 25 years ago, 214 00:10:43,350 --> 00:10:46,250 and then reintroduced it this year to Chic. 215 00:10:47,570 --> 00:10:49,670 - His name is Jason. - Who gave it to... 216 00:10:51,110 --> 00:10:52,620 Ben Button. 217 00:10:52,630 --> 00:10:54,590 Who started playing with Dilton Doiley. 218 00:10:55,800 --> 00:10:57,070 BETTY: Then Ethel Muggs. 219 00:10:58,950 --> 00:11:04,380 And then G&G spread like a virus or a poison. 220 00:11:04,390 --> 00:11:06,980 And the true mastermind behind it all... 221 00:11:07,050 --> 00:11:09,440 the true king is you, Penelope. 222 00:11:09,730 --> 00:11:11,140 Oh. 223 00:11:11,220 --> 00:11:12,360 Well done. 224 00:11:12,970 --> 00:11:14,650 Well done. 225 00:11:17,850 --> 00:11:21,480 But now, it's time to play one final round. 226 00:11:21,490 --> 00:11:23,990 With you, the Midnight children. 227 00:11:24,070 --> 00:11:25,440 To what end? 228 00:11:25,460 --> 00:11:27,910 Say it's to reveal your true nature. 229 00:11:27,980 --> 00:11:33,450 To prove that you are as dark-hearted as the town that birthed you. 230 00:11:33,530 --> 00:11:34,340 And what? 231 00:11:35,070 --> 00:11:36,290 If we win, we escape? 232 00:11:36,370 --> 00:11:37,410 You won't win. 233 00:11:37,490 --> 00:11:39,000 So what happens if we lose? 234 00:11:39,080 --> 00:11:43,350 Well, then, your parents will feel the pain that I felt. 235 00:11:43,420 --> 00:11:45,630 The death of a child. 236 00:11:45,710 --> 00:11:47,840 Could there by anything more dreadful? 237 00:11:47,850 --> 00:11:49,470 You're nuts. 238 00:11:49,550 --> 00:11:51,350 [BELL TOLLING] 239 00:11:53,340 --> 00:11:54,400 It is time. 240 00:11:56,940 --> 00:11:58,820 Come to the lawn for the gathering. 241 00:12:05,020 --> 00:12:08,320 The task before you is simple. 242 00:12:08,400 --> 00:12:12,070 Make it through the woods, survive the night. 243 00:12:12,150 --> 00:12:14,880 You will be tested, each of you. 244 00:12:14,950 --> 00:12:18,290 Refuse my tests or try to escape, 245 00:12:18,370 --> 00:12:21,380 and my Gargoyle minion will kill you. 246 00:12:22,910 --> 00:12:25,890 May the final quest begin! 247 00:12:28,720 --> 00:12:30,730 I'd start running if I were you. 248 00:12:38,653 --> 00:12:42,030 Synced & corrected by MaxPayne == HTTPS://subscene.com == 249 00:12:43,700 --> 00:12:46,900 The good news is, if Penelope wanted us dead, we would be. 250 00:12:46,910 --> 00:12:47,905 She wants us alive. 251 00:12:47,910 --> 00:12:52,080 Yeah, well, at least long enough to complete her bizarre social experiment. 252 00:12:52,160 --> 00:12:53,330 Yeah, or die trying. 253 00:12:53,400 --> 00:12:55,080 We don't even know where to go. 254 00:12:55,150 --> 00:12:58,630 Actually, Enchantress, we might. 255 00:13:00,240 --> 00:13:01,550 ARCHIE: Come on, let's go. 256 00:13:03,080 --> 00:13:04,750 Kevin, Fangs. 257 00:13:04,760 --> 00:13:06,510 Save those eyes for the bedroom, boys. 258 00:13:06,580 --> 00:13:08,360 We're getting out of this house of the devil. 259 00:13:08,360 --> 00:13:12,050 Cheryl, aren't you confined to your room for helping Toni escape? 260 00:13:12,130 --> 00:13:15,060 Yeah, and suddenly you're sounding a lot like Betty. 261 00:13:15,130 --> 00:13:16,350 Betty knew the score. 262 00:13:16,420 --> 00:13:18,530 Edgar Evernever is harvesting organs. 263 00:13:22,260 --> 00:13:23,930 Come with me. 264 00:13:24,010 --> 00:13:26,530 Betty told me exactly where Edgar keeps his innards collection. 265 00:13:33,110 --> 00:13:35,380 Are you still seeing organs, Cheryl? 266 00:13:36,040 --> 00:13:37,240 What? 267 00:13:37,320 --> 00:13:39,200 Edgar must've moved them, or Evelyn did. 268 00:13:39,280 --> 00:13:41,710 Cheryl, we are getting ready to ascend. 269 00:13:41,780 --> 00:13:42,720 And you should, too. 270 00:13:44,030 --> 00:13:45,970 What if I get my hands on irrefutable proof 271 00:13:46,050 --> 00:13:48,460 that Edgar Evernever is a modern day Dr. Frankenstein? 272 00:13:48,470 --> 00:13:50,770 You know what? Sure. 273 00:13:50,840 --> 00:13:53,390 Then proof, Kevin, is what you shall have. 274 00:14:04,900 --> 00:14:06,280 Where the hell are they? 275 00:14:07,330 --> 00:14:08,370 [SIGHS] 276 00:14:18,500 --> 00:14:19,590 Who's there? 277 00:14:20,490 --> 00:14:21,880 Reveal thyself. 278 00:14:24,950 --> 00:14:26,790 [CHUCKLES DISMISSIVELY] I'm in no mood. 279 00:14:26,870 --> 00:14:28,260 I said who are... 280 00:14:32,670 --> 00:14:34,100 [SCREAMING] 281 00:14:41,050 --> 00:14:42,610 JUGHEAD: It's a Red Paladin card. 282 00:14:45,060 --> 00:14:46,530 Archie, this question's for you. 283 00:14:53,110 --> 00:14:56,280 "The Red Paladin must conquer the grizzled beast. 284 00:14:56,360 --> 00:14:59,500 He must battle alone in the Pit to save his home." 285 00:15:00,400 --> 00:15:02,450 What is a grizzled beast? 286 00:15:02,530 --> 00:15:03,710 [DISTANT ROARING] 287 00:15:05,700 --> 00:15:06,630 Oh, crap. 288 00:15:07,890 --> 00:15:08,890 Not again. 289 00:15:22,550 --> 00:15:23,730 Archie. 290 00:15:23,810 --> 00:15:25,400 Don't do this. 291 00:15:25,480 --> 00:15:27,850 That guy is eight feet tall and jacked. 292 00:15:27,930 --> 00:15:29,310 It's just a fight. 293 00:15:29,390 --> 00:15:31,190 I've been fighting all year. 294 00:15:31,270 --> 00:15:33,540 Don't forget, I survived a real bear attack, remember? 295 00:15:34,230 --> 00:15:36,200 If I don't make it, 296 00:15:36,270 --> 00:15:38,070 tell my mom and dad I love them. 297 00:15:38,080 --> 00:15:39,210 And you guys. 298 00:15:46,160 --> 00:15:47,170 [GRUNTS] 299 00:15:49,840 --> 00:15:51,390 [GRUNTING] 300 00:15:55,710 --> 00:15:56,640 [GROWLS] 301 00:16:16,250 --> 00:16:17,250 [GRUNTING] 302 00:16:33,970 --> 00:16:35,390 [GROWLING] 303 00:16:36,050 --> 00:16:37,060 [GRUNTING] 304 00:17:13,560 --> 00:17:14,500 Hey. 305 00:17:17,610 --> 00:17:18,580 Come here. 306 00:17:27,080 --> 00:17:29,300 Archie, are you sure you're okay? 307 00:17:30,580 --> 00:17:32,310 Apart from every inch of my body. 308 00:17:33,580 --> 00:17:35,260 What do we do now? 309 00:17:35,270 --> 00:17:36,840 We gotta keep moving. 310 00:17:36,920 --> 00:17:38,770 Penelope has already left us more clues. 311 00:17:40,550 --> 00:17:41,480 Come on. 312 00:17:43,590 --> 00:17:45,890 EDGAR: What troubles you, Sister Alice? 313 00:17:45,970 --> 00:17:47,940 I can't get in touch with Betty, 314 00:17:47,950 --> 00:17:51,030 and I'm hearing rumors. 315 00:17:51,930 --> 00:17:54,660 Whisperings about harvesting? 316 00:17:55,600 --> 00:17:56,540 I see. 317 00:17:58,610 --> 00:18:00,250 May I address your concerns? 318 00:18:05,130 --> 00:18:09,470 Unfortunately, there's not much I can say 319 00:18:09,540 --> 00:18:11,800 about Betty or where she is. 320 00:18:13,210 --> 00:18:14,720 About the rumors... 321 00:18:16,670 --> 00:18:21,260 I admit, I have not been entirely truthful 322 00:18:21,270 --> 00:18:24,520 about all the activities at the Farm. 323 00:18:24,600 --> 00:18:26,480 What kind of sick monster are you? 324 00:18:26,560 --> 00:18:28,230 Cheryl, I'm in a meeting. 325 00:18:28,300 --> 00:18:29,730 Please respect Sister Alice. 326 00:18:29,810 --> 00:18:33,700 Why? Why would you do such a thing to my own brother? 327 00:18:35,060 --> 00:18:38,080 You had a void. 328 00:18:39,670 --> 00:18:42,670 It's my job to diagnose how to fill it. 329 00:18:42,740 --> 00:18:44,080 By grave-robbing? 330 00:18:44,150 --> 00:18:45,840 - Wait, what? - Grab her. 331 00:18:45,910 --> 00:18:48,620 No! Get your hands off me! 332 00:18:48,700 --> 00:18:50,670 Confine Ms. Blossom to her room. 333 00:18:50,680 --> 00:18:52,080 You won't get away with this. 334 00:18:52,160 --> 00:18:53,250 Toni will come for me. 335 00:18:53,330 --> 00:18:54,850 Kevin's father is a lawman! 336 00:18:54,920 --> 00:18:57,600 [SHOUTING INDISTINCTLY] 337 00:18:59,850 --> 00:19:02,260 Evelyn, Sister Alice, 338 00:19:02,340 --> 00:19:04,940 will you help me gather our flock in the chamber? 339 00:19:06,840 --> 00:19:09,110 So that we may ascend with the... 340 00:19:24,440 --> 00:19:26,380 "The Fate and Fortune Challenge. 341 00:19:26,450 --> 00:19:28,040 Before you are six chalices, 342 00:19:28,050 --> 00:19:29,620 each filled with Gargoyle blood. 343 00:19:29,700 --> 00:19:33,290 The Enchantress must choose her closest companion. 344 00:19:33,370 --> 00:19:35,500 They will each take turns spinning the bottle 345 00:19:35,580 --> 00:19:38,800 and drinking from the chosen chalice. 346 00:19:38,870 --> 00:19:41,220 But beware, for one of the chalices contains 347 00:19:41,290 --> 00:19:43,800 a lethal, rapid-acting venom." 348 00:19:43,880 --> 00:19:45,810 Seriously? Spin the bottle? 349 00:19:45,880 --> 00:19:47,020 More like Russian roulette. 350 00:19:48,480 --> 00:19:50,310 That's suicide. I refuse. 351 00:19:50,390 --> 00:19:52,980 "Refusal to participate in the challenge 352 00:19:53,060 --> 00:19:55,400 results in the immediate execution 353 00:19:55,410 --> 00:19:57,480 of all remaining party members. 354 00:19:57,560 --> 00:20:00,360 Remember, we're watching." 355 00:20:00,440 --> 00:20:03,920 Vee, the scroll says you have to choose your closest companion. 356 00:20:03,990 --> 00:20:05,490 I volunteer. 357 00:20:05,570 --> 00:20:06,920 Betty, no. 358 00:20:06,990 --> 00:20:09,920 It's okay. I have faith. 359 00:20:10,000 --> 00:20:12,670 And what's the alternative? We get shot in the woods by snipers? 360 00:20:18,080 --> 00:20:20,350 I'm having a diabolical sense of deja vu. 361 00:20:40,860 --> 00:20:42,360 How do you feel? 362 00:20:42,440 --> 00:20:43,370 I think I'm fine. 363 00:21:02,670 --> 00:21:03,850 I'm okay, Vee. 364 00:21:43,260 --> 00:21:45,020 50-50 odds. 365 00:22:10,070 --> 00:22:11,040 [VOICE TREMBLES] Okay. 366 00:22:11,450 --> 00:22:12,490 No. 367 00:22:12,500 --> 00:22:13,750 - Vee. - Veronica. 368 00:22:16,870 --> 00:22:18,710 Why did you do that? 369 00:22:18,780 --> 00:22:20,550 Because I love you, Bee. [SOBBING] 370 00:22:21,450 --> 00:22:23,550 You're my best friend, and... 371 00:22:23,560 --> 00:22:24,890 I love you too, Vee. 372 00:22:29,210 --> 00:22:32,400 Remarkable, Enchantress. 373 00:22:32,470 --> 00:22:33,940 You've completed your challenge, 374 00:22:34,760 --> 00:22:36,640 and proven your loyalty. 375 00:22:36,720 --> 00:22:38,310 - What? - What? 376 00:22:38,390 --> 00:22:41,690 Of course. It was a character challenge. 377 00:22:41,770 --> 00:22:44,150 The game was testing if you had honor and loyalty. 378 00:22:44,230 --> 00:22:45,900 None of the chalices were poisoned. 379 00:22:45,910 --> 00:22:47,820 On the contrary, 380 00:22:47,900 --> 00:22:49,750 all of the chalices were poisoned. 381 00:22:50,990 --> 00:22:52,640 It's slow-acting, 382 00:22:52,640 --> 00:22:55,410 but the only way to obtain the antidote is to finish the game, 383 00:22:55,420 --> 00:22:57,710 and even then, you might not make it. 384 00:23:00,950 --> 00:23:01,930 Tick tock. 385 00:23:18,600 --> 00:23:19,530 Hey. 386 00:23:23,270 --> 00:23:25,790 I need to say something. 387 00:23:25,860 --> 00:23:27,860 I don't know what's going on with you and Reggie. 388 00:23:27,940 --> 00:23:29,080 He's my friend. 389 00:23:29,790 --> 00:23:30,960 But I love you. 390 00:23:33,200 --> 00:23:35,870 Veronica, I don't think I've ever stopped loving you. 391 00:23:35,950 --> 00:23:36,800 Archie... 392 00:23:39,620 --> 00:23:40,880 The night of the fight, 393 00:23:42,620 --> 00:23:44,550 nothing happened with Reggie 394 00:23:44,620 --> 00:23:46,880 after you showed up at the Pembrooke. 395 00:23:46,960 --> 00:23:48,930 My heart ached for you... 396 00:23:50,390 --> 00:23:52,100 because I felt the same way. 397 00:23:56,180 --> 00:23:58,400 I love you, Archiekins. 398 00:24:00,180 --> 00:24:01,650 For whatever good that does us now. 399 00:24:01,660 --> 00:24:05,270 Hey, I'm not letting you die tonight, okay? 400 00:24:05,350 --> 00:24:07,910 None of us dies tonight, I swear. 401 00:24:12,520 --> 00:24:13,460 Do you believe me? 402 00:24:39,010 --> 00:24:40,100 [ALARM BUZZING] 403 00:24:40,180 --> 00:24:41,150 I'm warning you. 404 00:24:42,270 --> 00:24:43,770 Shh. 405 00:24:43,780 --> 00:24:44,980 What are you going to do to me? 406 00:24:45,060 --> 00:24:46,350 Nothing. 407 00:24:46,430 --> 00:24:48,030 I'm here to help you escape. Hurry. Come with me. 408 00:24:48,040 --> 00:24:49,280 Why would I trust you? 409 00:24:49,350 --> 00:24:51,900 You're as brainwashed as Patty Hearst was. 410 00:24:51,980 --> 00:24:53,250 What choice do you have? 411 00:24:58,860 --> 00:25:01,290 There's a tunnel down here that leads to Fox Forest. 412 00:25:01,370 --> 00:25:04,460 I remember. But Betty said it was bricked up. 413 00:25:04,530 --> 00:25:06,840 Edgar reopened it when he bought the compound. 414 00:25:06,910 --> 00:25:09,380 Here, take Juniper, 415 00:25:09,390 --> 00:25:11,470 reunite her with Dagwood. 416 00:25:11,540 --> 00:25:13,350 Wait, what? Aren't you coming? 417 00:25:14,140 --> 00:25:16,050 I have to stay for Polly. 418 00:25:16,060 --> 00:25:20,350 But please, Cheryl, swear to me you'll find Betty. 419 00:25:20,430 --> 00:25:22,810 Make sure she's safe from the Farm. 420 00:25:22,890 --> 00:25:24,570 From her father. 421 00:25:24,650 --> 00:25:26,490 - Please. - I promise. 422 00:25:27,770 --> 00:25:29,580 Okay. Now go. 423 00:25:30,940 --> 00:25:32,790 Don't stop running until you get to town. 424 00:25:38,900 --> 00:25:40,590 NANA ROSE: Wake up, child. 425 00:25:41,320 --> 00:25:42,910 Nana? 426 00:25:42,920 --> 00:25:45,330 What the hell is going on? 427 00:25:45,410 --> 00:25:47,430 There's no time, Antoinette. 428 00:25:47,500 --> 00:25:49,430 The hunt is afoot. 429 00:25:49,510 --> 00:25:51,670 What? What hunt? 430 00:25:51,750 --> 00:25:53,770 At the Thornhill Nature Preserve. 431 00:25:53,840 --> 00:25:57,090 Your school chums are the prey. 432 00:25:57,100 --> 00:25:59,260 You must save them. 433 00:25:59,270 --> 00:26:02,310 Look, I don't know what the hell you're talking about. 434 00:26:02,380 --> 00:26:04,690 But first, I need to save Cheryl. 435 00:26:12,450 --> 00:26:13,830 BETTY: You're up, Jug. 436 00:26:15,610 --> 00:26:17,700 "The Battle of Kings. 437 00:26:17,770 --> 00:26:20,670 Only one shall leave the Kingdom of Eldervair." 438 00:26:53,980 --> 00:26:55,740 [BOTH GRUNTING] 439 00:27:00,240 --> 00:27:01,250 Why are you doing this? 440 00:27:02,000 --> 00:27:03,420 Why be the Gargoyle King? 441 00:27:04,650 --> 00:27:06,410 Who doesn't wanna be king? 442 00:27:06,490 --> 00:27:09,000 Who doesn't want blood sacrifices made in their name? 443 00:27:09,010 --> 00:27:10,930 Wow. Okay. 444 00:27:11,680 --> 00:27:13,600 [BOTH GRUNTING] 445 00:27:29,530 --> 00:27:30,610 Jug! 446 00:27:36,690 --> 00:27:37,660 [GRUNTS] 447 00:27:52,370 --> 00:27:53,640 Are you okay? 448 00:27:55,370 --> 00:27:56,310 ARCHIE: Jug. 449 00:27:58,630 --> 00:27:59,810 It's Penelope's poison. 450 00:28:01,210 --> 00:28:02,730 We gotta keep moving. 451 00:28:02,810 --> 00:28:03,770 Come on. 452 00:28:09,310 --> 00:28:11,140 ARCHIE: Wait, I still don't get it. 453 00:28:11,220 --> 00:28:14,600 Chic got red hair because Penelope's pretending that he's Jason Blossom? 454 00:28:14,680 --> 00:28:17,800 Can we explore the craziness that is Oedipus Riverdale 455 00:28:17,810 --> 00:28:20,810 after we get the antidote and out of these damn woods? 456 00:28:20,820 --> 00:28:23,390 Maybe figuring out how all of this is connected 457 00:28:23,470 --> 00:28:25,230 is exactly what we should be doing. 458 00:28:25,300 --> 00:28:27,560 Hal, Penelope, Chic... 459 00:28:27,640 --> 00:28:29,480 They created this unholy trinity 460 00:28:29,490 --> 00:28:31,400 with direct links to everything bad 461 00:28:31,480 --> 00:28:34,030 that has happened in the last three years. 462 00:28:34,100 --> 00:28:37,000 It's like Jason Blossom's death begat the Black Hood, 463 00:28:37,070 --> 00:28:38,670 which begat the Gargoyle King. 464 00:28:38,740 --> 00:28:41,740 But the Gargoyle King existed before Jason was killed. 465 00:28:41,820 --> 00:28:44,840 Then it's a case of a serpent eating its own tail. 466 00:28:44,920 --> 00:28:48,080 It's a vicious cycle of never-ending madness 467 00:28:48,160 --> 00:28:50,130 that turns back on itself over and over again 468 00:28:50,200 --> 00:28:51,640 until someone breaks the chain. 469 00:28:56,880 --> 00:28:58,520 [INDISTINCT CHATTER] 470 00:29:00,350 --> 00:29:01,310 Toni. 471 00:29:01,970 --> 00:29:02,940 Baby? 472 00:29:11,870 --> 00:29:14,540 We were just coming to save you from the Farm. 473 00:29:14,610 --> 00:29:16,540 - How'd you get out? - An angel in disguise. 474 00:29:20,030 --> 00:29:20,990 Where's Betty? 475 00:29:21,000 --> 00:29:23,950 She's being hunted at Thornhill 476 00:29:24,030 --> 00:29:25,450 with all the others. 477 00:29:25,530 --> 00:29:26,800 What are you talking about, Nana? 478 00:29:26,870 --> 00:29:30,220 Your mother has been preparing for this for weeks, 479 00:29:30,290 --> 00:29:31,340 if not months. 480 00:29:32,700 --> 00:29:35,300 It's the grand hunt. 481 00:29:35,370 --> 00:29:36,880 We have to go there. 482 00:29:36,890 --> 00:29:39,010 We have to save them. 483 00:29:39,090 --> 00:29:41,900 Poisons, Serpents, let's ride! 484 00:29:41,970 --> 00:29:43,810 [INDISTINCT SHOUTING] 485 00:29:46,570 --> 00:29:48,390 BETTY: Looks like it's my turn. 486 00:29:48,470 --> 00:29:49,400 Hey. 487 00:29:51,410 --> 00:29:52,530 I love you. 488 00:29:53,320 --> 00:29:54,660 I love you, too. 489 00:30:41,610 --> 00:30:43,250 You know how this has to end. 490 00:30:45,320 --> 00:30:47,080 You have to kill me, Betty. 491 00:30:47,150 --> 00:30:49,700 That's your heart, that's your truth. 492 00:30:49,780 --> 00:30:51,590 You can't deny your destiny. 493 00:30:54,300 --> 00:30:57,050 Don't make me do this, please. 494 00:30:57,120 --> 00:31:00,810 Either kill me and get the antidote, 495 00:31:00,880 --> 00:31:02,980 or I will kill you and your friends. 496 00:31:04,150 --> 00:31:05,690 You have till the count of three. 497 00:31:07,840 --> 00:31:09,440 Either shoot me or I'll shoot you. 498 00:31:15,320 --> 00:31:16,530 One... 499 00:31:20,240 --> 00:31:21,290 Two... 500 00:31:22,980 --> 00:31:24,040 [GUN CLICKS] 501 00:31:34,660 --> 00:31:35,680 Argh! 502 00:31:39,520 --> 00:31:41,770 [GROANING] 503 00:31:47,360 --> 00:31:49,820 I will never be like you, Dad. 504 00:31:50,690 --> 00:31:52,190 PENELOPE: Enough! 505 00:31:52,270 --> 00:31:55,100 Good God, Hal. 506 00:31:55,180 --> 00:31:57,440 You can't be trusted to do anything. 507 00:31:57,520 --> 00:31:59,360 You were a terrible serial killer, 508 00:31:59,370 --> 00:32:01,030 and you still are today. 509 00:32:01,110 --> 00:32:02,200 Useless. 510 00:32:02,780 --> 00:32:03,870 [GUNSHOT] 511 00:32:19,960 --> 00:32:21,390 And what do you think you're doing? 512 00:32:21,470 --> 00:32:22,600 Claiming our prize. 513 00:32:23,390 --> 00:32:24,810 We won, didn't we? 514 00:32:26,140 --> 00:32:27,300 We survived the night. 515 00:32:27,380 --> 00:32:29,020 We proved that we're better than this town. 516 00:32:30,380 --> 00:32:32,480 That may or may not be true. 517 00:32:34,260 --> 00:32:35,190 Kill them. 518 00:32:36,050 --> 00:32:37,240 Kill them all! 519 00:32:37,310 --> 00:32:38,560 Come on. Archie! 520 00:32:38,570 --> 00:32:40,070 [INDISTINCT SHOUTING] 521 00:32:59,410 --> 00:33:00,340 Archie! 522 00:33:02,810 --> 00:33:03,930 Take cover! 523 00:33:16,190 --> 00:33:17,280 Ronnie, here. 524 00:33:20,100 --> 00:33:21,990 [ARROWS WHOOSHING] 525 00:33:26,820 --> 00:33:28,780 Poisons, charge! 526 00:33:28,790 --> 00:33:30,040 [ALL YELLING] 527 00:33:37,620 --> 00:33:38,550 All clear. 528 00:33:42,830 --> 00:33:44,100 [LAUGHING] 529 00:33:53,800 --> 00:33:55,130 Cheryl. Cheryl. 530 00:33:56,970 --> 00:33:59,100 Why aren't you at the Farm? Where's my mom? 531 00:33:59,180 --> 00:34:01,900 She sprung me from that Jonestown-like nightmare and told me to find you. 532 00:34:01,970 --> 00:34:03,320 Edgar was planning to ascend tonight. 533 00:34:03,400 --> 00:34:04,740 Oh, my God. We have to save her. 534 00:34:04,820 --> 00:34:05,830 Come aboard, cousin. 535 00:34:05,900 --> 00:34:06,740 Get in. 536 00:34:15,150 --> 00:34:16,090 Kevin. 537 00:34:18,340 --> 00:34:19,510 They left me. 538 00:34:22,340 --> 00:34:24,180 [TEARFULLY] I wanted to go, 539 00:34:24,250 --> 00:34:27,260 but they said that someone had to stay behind to explain what happened. 540 00:34:27,330 --> 00:34:28,420 What did happen? 541 00:34:28,430 --> 00:34:31,470 The worthy ascended, of course. 542 00:34:31,540 --> 00:34:32,810 Who did? 543 00:34:32,890 --> 00:34:34,800 Where's my mom and Polly? 544 00:34:34,880 --> 00:34:35,770 Gone. 545 00:34:36,550 --> 00:34:37,610 Everyone is. 546 00:34:38,690 --> 00:34:40,240 And we'll never see them again. 547 00:34:50,810 --> 00:34:52,270 JUGHEAD: The Gargoyle King. 548 00:34:53,110 --> 00:34:54,530 The Red Dahlia. 549 00:34:55,470 --> 00:34:56,610 The Black Hood. 550 00:34:57,560 --> 00:34:59,060 Chic was in jail. 551 00:34:59,140 --> 00:35:00,860 Hal Cooper was dead. 552 00:35:00,930 --> 00:35:02,780 Finally. 553 00:35:02,790 --> 00:35:05,190 Only Penelope Blossom managed to slip away 554 00:35:05,270 --> 00:35:06,500 into the night. 555 00:35:07,820 --> 00:35:10,130 Riverdale belonged to us again. 556 00:35:11,280 --> 00:35:13,840 A future was ours to write. 557 00:35:15,740 --> 00:35:17,720 But what would our stories be? 558 00:35:25,630 --> 00:35:26,560 [SIGHS] 559 00:35:27,290 --> 00:35:28,810 Welcome home, Jay-Jay. 560 00:35:39,060 --> 00:35:41,520 You're sure? How could he have hid this from me? 561 00:35:41,530 --> 00:35:42,700 Hid what? 562 00:35:43,980 --> 00:35:45,290 I... I gotta go. 563 00:35:47,520 --> 00:35:49,910 Veronica, that was our attorney. 564 00:35:49,980 --> 00:35:51,370 What was Daddy hiding? 565 00:35:51,950 --> 00:35:52,960 FBI! 566 00:35:53,650 --> 00:35:55,450 Hands up, now. 567 00:35:55,530 --> 00:35:56,750 VERONICA: Agent Ardilla? 568 00:35:56,820 --> 00:35:58,550 What the hell is going on? 569 00:35:58,630 --> 00:36:01,130 Hermione Lodge, you're under arrest for conspiracy to commit murder. 570 00:36:01,200 --> 00:36:02,540 Your own husband's. 571 00:36:02,620 --> 00:36:04,040 Veronica, listen to me. 572 00:36:04,040 --> 00:36:07,350 It's going to be fine. Call Sowerberry. Talk to him. 573 00:36:07,430 --> 00:36:09,270 - I love you, mija. - I love you, too, Mom. 574 00:36:15,430 --> 00:36:17,150 Mr. Lodge, it's done. 575 00:36:19,680 --> 00:36:22,410 As requested, your wife's been arrested. 576 00:36:22,480 --> 00:36:24,120 And the necessary evidence has been planted. 577 00:36:25,580 --> 00:36:26,580 Perfect. 578 00:36:27,520 --> 00:36:28,540 Thank you. 579 00:36:32,360 --> 00:36:36,840 Ah, Veronica, you don't even know what's coming, mija. 580 00:36:38,410 --> 00:36:39,710 [CHUCKLING] 581 00:36:43,450 --> 00:36:44,470 Can we take five? 582 00:36:45,370 --> 00:36:47,260 Yeah, sure, Red. 583 00:36:52,210 --> 00:36:53,990 What's up? 584 00:36:53,990 --> 00:36:56,020 I've been thinking about making some changes to this place, Mad Dog. 585 00:36:57,110 --> 00:36:59,150 - Yeah? - Yeah. 586 00:36:59,230 --> 00:37:01,850 Maybe make it more than just a gym. 587 00:37:01,930 --> 00:37:03,950 Like a halfway house or a community center. 588 00:37:05,350 --> 00:37:06,820 Place where the kids in the neighborhood can come 589 00:37:06,890 --> 00:37:07,990 so they stay off the streets. 590 00:37:09,910 --> 00:37:11,320 I want you to help me run it. 591 00:37:11,400 --> 00:37:12,900 For real? 592 00:37:12,970 --> 00:37:14,700 We might actually have a shot at turning this town around, 593 00:37:14,780 --> 00:37:15,740 give people hope again. 594 00:37:15,750 --> 00:37:16,630 Oh, yeah. 595 00:37:20,910 --> 00:37:22,010 [KNOCKING AT DOOR] 596 00:37:23,590 --> 00:37:24,760 Can I help you? 597 00:37:24,840 --> 00:37:26,170 Mr. Jones? 598 00:37:26,250 --> 00:37:27,710 I'm Agent Smith with the FBI. 599 00:37:27,790 --> 00:37:29,260 Is Betty Cooper here by any chance? 600 00:37:30,920 --> 00:37:32,430 BETTY: Is this about the Lodges? 601 00:37:32,510 --> 00:37:35,020 No, it's about your mother. 602 00:37:36,460 --> 00:37:38,610 My team's been investigating Edgar Evernever 603 00:37:38,680 --> 00:37:40,110 for quite some time now. 604 00:37:40,190 --> 00:37:41,780 We almost had him two towns ago. 605 00:37:41,850 --> 00:37:43,530 Well, what were you waiting for? 606 00:37:43,610 --> 00:37:47,120 He and his kooks took over The Sisters of Quiet Mercy months ago. 607 00:37:47,190 --> 00:37:48,570 We had someone on the inside, 608 00:37:48,640 --> 00:37:50,570 someone tasked with getting close to Edgar, 609 00:37:50,650 --> 00:37:52,110 gathering intel. 610 00:37:52,120 --> 00:37:53,500 We were waiting on her word. 611 00:37:55,370 --> 00:37:58,290 - "Her," you mean... - Your mother. 612 00:37:58,370 --> 00:37:59,670 She's working with us. 613 00:38:02,800 --> 00:38:06,630 My mother? My mother is an FBI informant? 614 00:38:06,710 --> 00:38:09,880 She's been helping us build a case against Edgar Evernever and his Farmies, 615 00:38:09,960 --> 00:38:11,260 their organ harvesting, all of it. 616 00:38:11,340 --> 00:38:13,600 You knew about the organ harvesting. 617 00:38:13,680 --> 00:38:15,720 It's vital that we find your mom ASAP. 618 00:38:15,730 --> 00:38:18,600 Which is why my team and I are gonna be setting up shop here in Riverdale 619 00:38:18,670 --> 00:38:21,150 until we can safely locate and extract her. 620 00:38:21,230 --> 00:38:24,230 I mean, what... Is there anything we can do to help? 621 00:38:24,300 --> 00:38:26,230 Thought you might ask. 622 00:38:26,310 --> 00:38:28,490 So you're quite the detectives around these parts. 623 00:38:31,160 --> 00:38:33,990 I'm sorry, this is gonna seem weird, 624 00:38:34,000 --> 00:38:35,790 but do I... Do I know you? 625 00:38:38,650 --> 00:38:42,170 As a matter of fact, yes. 626 00:38:42,250 --> 00:38:45,010 It's no coincidence that your mother and I found each other. 627 00:38:45,700 --> 00:38:47,010 You see, um... 628 00:38:49,700 --> 00:38:52,260 I'm Charles, your brother. 629 00:38:55,000 --> 00:38:56,020 [CHUCKLES] 630 00:38:58,760 --> 00:39:01,520 You... You can't be. 631 00:39:02,770 --> 00:39:03,780 Wait. 632 00:39:05,600 --> 00:39:07,940 If you're Charles... 633 00:39:08,010 --> 00:39:10,150 You and I are also brothers, Jughead. 634 00:39:10,220 --> 00:39:11,280 That's right. 635 00:39:14,020 --> 00:39:16,040 ARCHIE: Wait. Back up. Your brother's alive. 636 00:39:16,110 --> 00:39:17,450 And he's an FBI agent? 637 00:39:17,460 --> 00:39:19,450 It's our half-brother. 638 00:39:19,530 --> 00:39:21,120 And it's pretty crazy, right? 639 00:39:21,190 --> 00:39:24,200 Oh, and my mom is also working for the FBI, 640 00:39:24,210 --> 00:39:25,710 undercover at the Farm. 641 00:39:25,790 --> 00:39:26,630 What? 642 00:39:27,790 --> 00:39:30,670 Actually, that kind of tracks. 643 00:39:30,750 --> 00:39:33,460 What about you, Vee? Any word about your mom? 644 00:39:33,540 --> 00:39:35,420 She's trying to cut a deal with the DA, 645 00:39:35,500 --> 00:39:38,890 but in the meantime, Smithers is my legal guardian. 646 00:39:40,310 --> 00:39:41,690 Guys, let's make a vow. 647 00:39:43,070 --> 00:39:44,890 Another one. 648 00:39:44,970 --> 00:39:47,350 We've got senior year ahead of us. Let's enjoy it. 649 00:39:47,430 --> 00:39:49,650 Let's vow to be done with death cults, 650 00:39:49,720 --> 00:39:52,900 and murder mysteries, and gremlins. 651 00:39:52,910 --> 00:39:54,190 [CHUCKLES] 652 00:39:54,270 --> 00:39:56,230 It's gargoyles. 653 00:39:56,300 --> 00:39:59,000 Our senior year could be the last time we're all together in the same place. 654 00:40:00,330 --> 00:40:02,040 And I don't want to let anything ruin that. 655 00:40:06,240 --> 00:40:07,340 Agreed. 656 00:40:08,170 --> 00:40:09,420 I'm in. 657 00:40:09,430 --> 00:40:10,830 I'm so in. 658 00:40:10,910 --> 00:40:12,430 Me too. 659 00:40:12,500 --> 00:40:16,340 Well, it sounds a little dull, but sure. 660 00:40:16,420 --> 00:40:18,090 Let's toast. 661 00:40:18,100 --> 00:40:19,270 ARCHIE: To the future. 662 00:40:27,760 --> 00:40:28,820 BETTY: Archie. 663 00:40:30,450 --> 00:40:31,490 Archie. 664 00:40:32,770 --> 00:40:33,700 Archie. 665 00:40:35,980 --> 00:40:37,700 - Are you listening to me? - Yeah. 666 00:40:39,770 --> 00:40:41,280 We have to burn all of our clothes, 667 00:40:41,290 --> 00:40:43,620 including Jughead's beanie. 668 00:40:43,630 --> 00:40:46,250 We'll wash off the blood in the swimming hole. 669 00:40:47,130 --> 00:40:48,460 After tonight, 670 00:40:49,620 --> 00:40:51,970 we never speak of this, ever. 671 00:40:52,040 --> 00:40:54,180 Not to each other, not to our parents. 672 00:40:55,120 --> 00:40:56,800 No one. 673 00:40:56,810 --> 00:40:59,130 We finish our senior year and graduate, 674 00:40:59,140 --> 00:41:00,760 and we'll go our separate ways. 675 00:41:00,840 --> 00:41:03,230 That is the only way that we won't get caught. 676 00:41:08,990 --> 00:41:09,940 Do it. 677 00:41:17,410 --> 00:41:19,240 [BUZZING] 678 00:41:21,020 --> 00:41:21,910 [SIGHS] 679 00:41:27,650 --> 00:41:28,840 Friends forever. 680 00:41:30,170 --> 00:41:31,590 [IN UNISON] Friends forever. 681 00:41:32,830 --> 00:41:35,890 ♪ My world ♪ 682 00:41:35,960 --> 00:41:42,130 ♪ Life would lose Its meaning ♪ 683 00:41:42,210 --> 00:41:47,267 ♪ If I lost you, my love ♪ 684 00:41:47,273 --> 00:41:50,570 Synced & corrected by MaxPayne == HTTPS://subscene.com == 48173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.