All language subtitles for Perfect.Strangers.S03E09.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,302 --> 00:00:02,736 (NOTHING'S GONNA STOP ME NOW PLAYING) 2 00:00:10,411 --> 00:00:13,214 * Sometimes the world looks perfect 3 00:00:14,182 --> 00:00:16,317 * Nothin' to rearrange 4 00:00:16,384 --> 00:00:18,286 * Sometimes you just 5 00:00:18,352 --> 00:00:20,354 * Get a feelin' like you need 6 00:00:20,421 --> 00:00:22,556 * Some kind of change 7 00:00:24,092 --> 00:00:27,428 * No matter what the odds are this time 8 00:00:27,495 --> 00:00:29,930 * Nothing's gonna stand in my way 9 00:00:29,997 --> 00:00:33,234 * This flame in my heart like a long lost friend 10 00:00:33,301 --> 00:00:37,438 * Gives every dark street a light at the end 11 00:00:38,206 --> 00:00:41,409 * Standing tall 12 00:00:41,475 --> 00:00:45,045 * On the wings of my dreams 13 00:00:45,113 --> 00:00:48,082 * Rise and fall 14 00:00:48,149 --> 00:00:51,819 * On the wings of my dreams 15 00:00:51,885 --> 00:00:53,621 * The rain and thunder 16 00:00:53,687 --> 00:00:55,055 * The wind and haze 17 00:00:55,123 --> 00:00:58,126 * I'm bound for better days 18 00:01:00,228 --> 00:01:01,762 * And my dream 19 00:01:01,829 --> 00:01:05,333 * And nothing's gonna stop me now * 20 00:01:21,249 --> 00:01:23,684 Cousin, hold on to your pants! 21 00:01:24,985 --> 00:01:26,787 And fasten your neck brace 22 00:01:26,854 --> 00:01:29,757 because I'm gonna show you something 23 00:01:29,823 --> 00:01:33,127 that's gonna make your head spin like Linda Blair. 24 00:01:37,165 --> 00:01:38,899 Look. 25 00:01:38,966 --> 00:01:40,501 New watch? 26 00:01:40,568 --> 00:01:41,802 No, uh-uh... 27 00:01:41,869 --> 00:01:42,936 More than a new watch. 28 00:01:43,003 --> 00:01:44,438 It's a, it's a Rolex! 29 00:01:44,505 --> 00:01:46,807 With, with solid quartz crystal 30 00:01:46,874 --> 00:01:48,342 and genuine Swiss movements 31 00:01:48,409 --> 00:01:50,978 and if you look at it in a certain light, 32 00:01:51,044 --> 00:01:52,180 you can see 33 00:01:52,246 --> 00:01:53,681 up your nose. 34 00:02:01,222 --> 00:02:03,657 Balki, Rolexes are very expensive. 35 00:02:03,724 --> 00:02:06,827 Well, I guess I really stepped in something good this time. 36 00:02:09,397 --> 00:02:11,299 Yeah, let me look at it. No, no. 37 00:02:11,365 --> 00:02:12,366 Come, on, let me see your new watch. 38 00:02:12,433 --> 00:02:13,634 No, no. I don't think so. 39 00:02:15,203 --> 00:02:17,171 Well, why not? 40 00:02:17,238 --> 00:02:19,407 Well, why look at my watch, 41 00:02:19,473 --> 00:02:22,243 when you can look at your own watch! 42 00:02:22,310 --> 00:02:24,278 Yes, Cousin Larry Appleton! 43 00:02:24,345 --> 00:02:26,280 Your very own watch! 44 00:02:27,948 --> 00:02:30,083 Tell us about it, Balki. 45 00:02:30,150 --> 00:02:32,986 Well, Balki, it's a Rolex 46 00:02:33,053 --> 00:02:36,457 with solid quartz crystal and genuine Swiss movement, 47 00:02:36,524 --> 00:02:39,360 automatic day and date display. 48 00:02:39,427 --> 00:02:41,362 Promotional consideration by Bartokomous of Mypos. 49 00:02:45,999 --> 00:02:47,435 Back to you, cousin. 50 00:02:50,204 --> 00:02:52,940 Well, this is a Rolex, all right. 51 00:02:53,641 --> 00:02:54,742 Well... 52 00:02:55,509 --> 00:02:56,777 Oh. 53 00:02:56,844 --> 00:02:58,512 The stem came off. 54 00:03:03,183 --> 00:03:04,385 And the crystal. 55 00:03:08,222 --> 00:03:10,258 And the back. 56 00:03:11,759 --> 00:03:12,760 Is this a kit? 57 00:03:15,929 --> 00:03:17,197 Where'd you buy this? 58 00:03:17,265 --> 00:03:18,466 From Leon. 59 00:03:20,234 --> 00:03:22,503 Leon 60 00:03:22,570 --> 00:03:25,339 Leon. The human discount department store. 61 00:03:28,876 --> 00:03:31,979 All of the merchandise, none of the parking problem. 62 00:03:35,916 --> 00:03:37,585 And I bet he gave you a good deal, right? 63 00:03:37,651 --> 00:03:39,320 Well, you can say that again. 64 00:03:39,387 --> 00:03:42,456 He let me have it for $38.95. 65 00:03:43,957 --> 00:03:45,859 Balki... 66 00:03:45,926 --> 00:03:47,261 Leon is a crook. 67 00:03:47,328 --> 00:03:49,029 These watches are counterfeit. 68 00:03:49,096 --> 00:03:50,097 You've been ripped off. 69 00:03:50,163 --> 00:03:52,300 Wait a minute. 70 00:03:56,537 --> 00:03:58,539 And that these watches are counterfeit? 71 00:03:58,606 --> 00:04:00,408 And that I've been ripped off? 72 00:04:02,710 --> 00:04:03,711 Yes. 73 00:04:04,445 --> 00:04:05,746 What's your point? 74 00:04:07,681 --> 00:04:09,717 My point is, first thing tomorrow morning 75 00:04:09,783 --> 00:04:13,621 we are going down to the police and tell them about this Leon. 76 00:04:13,687 --> 00:04:15,556 You didn't buy anymore watches from him, did you? 77 00:04:15,623 --> 00:04:19,126 Well, of course not. Don't be ridiculous. 78 00:04:19,192 --> 00:04:22,463 I just bought Mary Anne this priceless pearl necklace. 79 00:04:24,064 --> 00:04:26,667 Leon said it used to belong to Elvis Presley. 80 00:04:38,078 --> 00:04:40,848 LARRY: Going to the police department was a complete waste of time. 81 00:04:43,417 --> 00:04:44,918 Let me guess. 82 00:04:44,985 --> 00:04:46,587 You're upset. 83 00:04:46,654 --> 00:04:47,988 We're more than upset. 84 00:04:48,055 --> 00:04:50,991 We're...really upset. 85 00:04:53,226 --> 00:04:55,763 What's wrong? 86 00:04:55,829 --> 00:04:57,931 I'll tell you what's wrong. 87 00:04:57,998 --> 00:04:58,999 Tell her, cousin. 88 00:05:03,971 --> 00:05:06,474 A scam artist sold Balki two phony watches 89 00:05:06,540 --> 00:05:08,376 and a necklace of no value whatsoever, 90 00:05:08,442 --> 00:05:10,010 so we went to the police and, quite frankly, 91 00:05:10,077 --> 00:05:11,879 they were no help at all. 92 00:05:11,945 --> 00:05:14,748 They said, "Don't call us, we'll call us." 93 00:05:16,650 --> 00:05:18,185 The police department is incompetent, 94 00:05:18,251 --> 00:05:20,521 inefficient, and stinks on ice. 95 00:05:25,393 --> 00:05:26,594 I wasn't finished. 96 00:05:28,028 --> 00:05:30,197 They're also overworked, underpaid, 97 00:05:30,263 --> 00:05:31,665 and unappreciated. 98 00:05:33,534 --> 00:05:35,102 Don't kiss up, baby. 99 00:05:37,070 --> 00:05:39,707 Can't your husband help us? 100 00:05:39,773 --> 00:05:42,743 Well, he could, but he's in Homicide. 101 00:05:42,810 --> 00:05:44,978 Well, when he gets back, can't he give us a call? 102 00:05:49,049 --> 00:05:50,751 No, uh, you see, honey, 103 00:05:50,818 --> 00:05:52,386 Homicide isn't a place. 104 00:05:52,453 --> 00:05:53,654 It's, uh... 105 00:05:54,888 --> 00:05:56,390 I'll give him the message. 106 00:06:03,731 --> 00:06:06,834 Well, nothing to be done. 107 00:06:07,768 --> 00:06:10,604 I guess Princess Di is cast. 108 00:06:13,774 --> 00:06:15,909 No use crying over spilt curd. 109 00:06:17,711 --> 00:06:19,880 It's just not right. 110 00:06:19,947 --> 00:06:21,815 Hoodlums operating out in the open, 111 00:06:21,882 --> 00:06:23,250 taking advantage of the little people. 112 00:06:23,316 --> 00:06:30,591 I know. 113 00:06:30,658 --> 00:06:32,626 Wait a minute. 114 00:06:32,693 --> 00:06:34,361 What am I thinking of? 115 00:06:34,428 --> 00:06:36,163 Is it a number between one and ten? 116 00:06:40,333 --> 00:06:41,669 Good guess, but no. 117 00:06:41,735 --> 00:06:43,771 Twelve? No. 118 00:06:43,837 --> 00:06:45,305 Uh, is it bigger than a head cheese? 119 00:06:45,372 --> 00:06:47,340 All right, Balki. 120 00:06:47,407 --> 00:06:51,612 Just let me tell you what I'm thinking. 121 00:06:51,679 --> 00:06:53,514 in the city, and we're wondering what to do 122 00:06:53,581 --> 00:06:55,516 about a measly scam artist? 123 00:06:57,451 --> 00:06:59,887 That's what you were thinking? 124 00:06:59,953 --> 00:07:01,889 How is a person supposed to guess that? 125 00:07:03,691 --> 00:07:06,860 Balki, I'm a reporter. We can expose Leon. 126 00:07:06,927 --> 00:07:08,729 We can infiltrate the whole operation. 127 00:07:08,796 --> 00:07:10,931 We can put those guys out of business. 128 00:07:12,332 --> 00:07:14,735 Let me get this straight. 129 00:07:14,802 --> 00:07:17,971 You and I, two complete amateurs, 130 00:07:18,038 --> 00:07:20,407 are going to go down and fool people 131 00:07:20,474 --> 00:07:22,810 who make their living fooling people? 132 00:07:24,512 --> 00:07:25,646 Right. 133 00:07:25,713 --> 00:07:27,047 I don't think so. 134 00:07:27,114 --> 00:07:30,117 Come on, Balki. We have certain advantages. 135 00:07:30,183 --> 00:07:34,955 We have the element of surprise. 136 00:07:35,022 --> 00:07:37,024 I know what I'm doing. I've already figured out a plan. 137 00:07:37,090 --> 00:07:39,092 You introduce me to Leon as a big time player 138 00:07:39,159 --> 00:07:40,460 a mover and a shaker. 139 00:07:43,063 --> 00:07:45,065 but we only want to deal with the boss. 140 00:07:46,066 --> 00:07:48,201 Bruce Springsteen is involved in this? 141 00:07:52,573 --> 00:07:55,242 Not "The Boss." Leon's boss. 142 00:07:55,308 --> 00:07:57,978 His supplier. We'll set up a meeting in a couple of days. 143 00:07:58,045 --> 00:07:59,813 That'll give us time to get the newspaper involved. 144 00:07:59,880 --> 00:08:01,348 They'll give us marked money. 145 00:08:01,414 --> 00:08:04,518 We'll make the buy and blow their operation wide open. 146 00:08:08,155 --> 00:08:09,557 It'll be just like 147 00:08:09,623 --> 00:08:11,191 Miami Vice. 148 00:08:14,327 --> 00:08:16,664 You and me, undercover. 149 00:08:20,768 --> 00:08:22,269 Can I be Don Johnson? 150 00:08:26,506 --> 00:08:27,541 Sure. 151 00:08:27,608 --> 00:08:28,942 You got it. 152 00:09:28,001 --> 00:09:29,236 Balki? 153 00:09:29,302 --> 00:09:30,604 Aren't you taking this Miami Vice thing 154 00:09:30,671 --> 00:09:32,305 a little too far? 155 00:09:34,708 --> 00:09:36,176 Now, wait just a minute. 156 00:09:37,577 --> 00:09:38,879 Isn't that a bit like 157 00:09:38,946 --> 00:09:40,748 Pa Kettle calling Ma Kettle black? 158 00:09:50,824 --> 00:09:53,060 Balki, this is my disguise. 159 00:09:53,126 --> 00:09:55,128 I'm pretending to be a tough guy. 160 00:09:56,697 --> 00:09:58,098 Well, if Leon buys that, 161 00:09:58,165 --> 00:09:59,967 he'd buy some of his own watches. 162 00:10:03,070 --> 00:10:04,237 Watch this. 163 00:10:10,811 --> 00:10:12,646 Que pasa, bro? What's happening? 164 00:10:12,713 --> 00:10:13,947 Where's the action? 165 00:10:17,985 --> 00:10:19,653 First day undercover? 166 00:10:34,134 --> 00:10:35,669 All right, I'll lose the accent. 167 00:10:38,238 --> 00:10:39,372 You call that an accent? 168 00:10:45,045 --> 00:10:46,847 BALKI: Look, cousin, there he is. There's Leon. 169 00:10:49,249 --> 00:10:50,350 Let's go. 170 00:11:00,761 --> 00:11:02,830 Excuse me, Mr. Leon. Uh, we, we want to talk... 171 00:11:02,896 --> 00:11:04,732 Hey, hey, hey. 172 00:11:04,798 --> 00:11:06,967 No refunds, man. No way. 173 00:11:07,034 --> 00:11:09,602 Oh, no. I don't want a refund. You don't? 174 00:11:09,669 --> 00:11:12,740 No, I want to introduce you to my friend, Cousin Larry. 175 00:11:12,806 --> 00:11:14,407 He's a big-time player. 176 00:11:14,474 --> 00:11:15,876 He's a mover and a shaker. 177 00:11:17,845 --> 00:11:19,279 And, uh... and, um... 178 00:11:19,346 --> 00:11:21,648 Wait, wait, wait. Balki. 179 00:11:21,715 --> 00:11:23,316 I want to buy a lot of watches. 180 00:11:23,383 --> 00:11:24,952 I can move them on the west side. 181 00:11:25,018 --> 00:11:26,419 We're talking big bucks here. 182 00:11:26,486 --> 00:11:27,687 How big? 183 00:11:28,455 --> 00:11:29,456 Uh... 184 00:11:31,992 --> 00:11:33,493 Three, four Gs. 185 00:11:33,560 --> 00:11:34,895 Three, four Gs? 186 00:11:34,962 --> 00:11:36,930 That's chump change! 187 00:11:36,997 --> 00:11:39,232 Three, four Gs. Ha! 188 00:11:41,001 --> 00:11:43,403 Try five Gs. Balki. 189 00:11:43,470 --> 00:11:44,872 Try ten Gs. Balki. 190 00:11:44,938 --> 00:11:46,874 Try 15 Gs. Balki. 191 00:11:46,940 --> 00:11:48,842 Question, what's a G? 192 00:11:51,144 --> 00:11:52,813 It's a thousand dollars. 193 00:11:53,747 --> 00:11:54,948 Gee. 194 00:11:57,184 --> 00:11:59,519 You sure you guys can get this kind of money? 195 00:11:59,586 --> 00:12:00,587 We're sure. 196 00:12:00,653 --> 00:12:01,889 There's one condition. 197 00:12:01,955 --> 00:12:04,191 We only deal with the top man. 198 00:12:08,461 --> 00:12:09,496 You can? 199 00:12:11,464 --> 00:12:13,066 Uh... 200 00:12:13,133 --> 00:12:15,268 Friday night good for everybody? 201 00:12:17,771 --> 00:12:19,039 Tonight! 202 00:12:19,706 --> 00:12:20,908 Midnight. 203 00:12:20,974 --> 00:12:22,810 Right here. 204 00:12:22,876 --> 00:12:24,644 Midnight? That only gives us an hour and a half. 205 00:12:24,711 --> 00:12:26,113 Oh, out of the question. 206 00:12:26,179 --> 00:12:28,515 How about Thursday morning over pancakes? 207 00:12:29,950 --> 00:12:31,118 How about midnight? 208 00:12:31,184 --> 00:12:33,887 My thought exactly. Cousin? 209 00:12:33,954 --> 00:12:36,957 Good. I'm gonna go set it up. 210 00:12:37,024 --> 00:12:38,658 Don't you guys try and pull anything funny, 211 00:12:38,725 --> 00:12:40,527 or we'll hurt you. 212 00:12:40,593 --> 00:12:41,862 And you'll never get well. 213 00:13:00,647 --> 00:13:02,449 I'm ready to go, cousin. 214 00:13:02,515 --> 00:13:03,683 Is this okay? 215 00:13:03,750 --> 00:13:04,751 Fine. 216 00:13:04,818 --> 00:13:07,420 Balki, 217 00:13:07,487 --> 00:13:11,391 in your coat pocket. 218 00:13:11,458 --> 00:13:13,226 The recorder will be hidden in your pocket. 219 00:13:13,293 --> 00:13:16,429 When I say, "Let's make a deal," 220 00:13:16,496 --> 00:13:17,397 you turn it on. 221 00:13:17,464 --> 00:13:20,000 When I say, "Let's make a deal." 222 00:13:20,067 --> 00:13:22,002 Can you remember that? Well, of course I can. 223 00:13:22,069 --> 00:13:23,937 Don't be ridiculous. 224 00:13:24,004 --> 00:13:25,438 Here's the tape. 225 00:13:28,108 --> 00:13:30,043 "Motown's Biggest Pop Hits"? 226 00:13:31,678 --> 00:13:34,915 Are you sure you want to record over The Supremes? 227 00:13:34,982 --> 00:13:36,549 Yes, I do. 228 00:13:36,616 --> 00:13:38,919 Now, Balki, we're supposed to meet these guys 229 00:13:38,986 --> 00:13:40,053 in half an hour. 230 00:13:40,120 --> 00:13:41,321 The money's ready. 231 00:13:41,388 --> 00:13:42,822 Let's get going. 232 00:13:42,890 --> 00:13:45,625 Okay, cousin, um, before we go... 233 00:13:45,692 --> 00:13:46,826 I think I ought to point out 234 00:13:46,894 --> 00:13:49,596 one small but significant flaw 235 00:13:49,662 --> 00:13:51,498 in your otherwise brilliant plan. 236 00:13:52,900 --> 00:13:54,902 Um... 237 00:13:54,968 --> 00:13:57,537 Somebody... I'm not naming names. 238 00:13:59,106 --> 00:14:01,374 ...forgot to put The President's face on this. 239 00:14:03,944 --> 00:14:05,879 Blank green paper. 240 00:14:10,317 --> 00:14:12,652 on the top of each stack of paper. 241 00:14:12,719 --> 00:14:15,622 So that it looks like there's $15,000 242 00:14:15,688 --> 00:14:17,224 in the briefcase. 243 00:14:20,460 --> 00:14:23,630 Of course, they'll want to see the money. 244 00:14:25,265 --> 00:14:27,901 But I will only let them look, not touch. 245 00:14:29,369 --> 00:14:32,172 I will open the briefcase, like so... 246 00:14:32,239 --> 00:14:35,708 Then I'll quickly close the briefcase, like so. 247 00:14:35,775 --> 00:14:38,378 They will have seen the money, 248 00:14:38,445 --> 00:14:41,848 Therefore, they will believe that there is $15,000 249 00:14:41,915 --> 00:14:43,951 in fact in the briefcase. 250 00:14:44,017 --> 00:14:45,218 Now can we go? Question. 251 00:14:48,655 --> 00:14:49,656 What? 252 00:14:49,722 --> 00:14:51,224 After you open the briefcase 253 00:14:51,291 --> 00:14:52,892 aren't they going to grab the money? 254 00:14:54,427 --> 00:14:56,196 Oh, I see. 255 00:14:57,965 --> 00:15:00,333 You think they can grab the money 256 00:15:00,400 --> 00:15:01,935 before I can close the briefcase. 257 00:15:02,002 --> 00:15:03,303 That is correct. 258 00:15:06,473 --> 00:15:07,807 Try it. Hmm? 259 00:15:07,874 --> 00:15:09,109 Try it. 260 00:15:11,911 --> 00:15:13,313 You wanna grab the money 261 00:15:46,213 --> 00:15:48,181 Okay, smart guy, you got a better idea? 262 00:15:48,248 --> 00:15:50,617 Well, of course I do. Don't be ridiculous. 263 00:15:50,683 --> 00:15:51,851 Oh I do. 264 00:15:51,918 --> 00:15:54,954 You do? I do. 265 00:15:55,022 --> 00:15:58,258 But I'm sure there is one. 266 00:15:58,325 --> 00:15:59,892 would have thought of it long ago. 267 00:15:59,959 --> 00:16:01,194 Now, can we leave? 268 00:16:01,261 --> 00:16:02,595 We have hoodlums waiting. 269 00:16:14,274 --> 00:16:17,510 Wow, I've never been here this late. 270 00:16:17,577 --> 00:16:19,746 I can't believe how quiet it is. 271 00:16:20,513 --> 00:16:21,514 Yeah. 272 00:16:22,882 --> 00:16:24,317 Too quiet. 273 00:16:28,421 --> 00:16:30,023 Hello! 274 00:16:31,024 --> 00:16:33,126 Will you stop it? 275 00:16:35,095 --> 00:16:37,664 Well, I'm sorry. 276 00:16:39,966 --> 00:16:42,402 Look, just stay cool. 277 00:16:43,270 --> 00:16:44,637 When Leon gets here, 278 00:16:44,704 --> 00:16:46,639 all we have to do is make the deal. 279 00:16:46,706 --> 00:16:48,041 What are you doing? What are you doing? 280 00:16:48,108 --> 00:16:49,342 I'm turning on the tape recorder. 281 00:16:49,409 --> 00:16:51,211 You gave me the signal. No. Not yet. 282 00:16:51,278 --> 00:16:53,946 The signal is, "Let's make a deal." 283 00:16:54,013 --> 00:16:55,348 Let's. 284 00:16:56,116 --> 00:16:58,017 Oh. Okay, okay, I got it. 285 00:16:59,119 --> 00:17:02,589 Now, just stay calm. 286 00:17:03,923 --> 00:17:05,425 Yo! Oh. 287 00:17:05,492 --> 00:17:06,493 Leon. 288 00:17:09,496 --> 00:17:11,998 Okay, boys, let's make a deal. 289 00:17:12,065 --> 00:17:13,066 No! Not yet! What? 290 00:17:13,133 --> 00:17:15,135 No. Yes. Yes, Leon. 291 00:17:15,868 --> 00:17:17,237 We told you. 292 00:17:17,304 --> 00:17:19,506 We only deal with the boss. 293 00:17:21,941 --> 00:17:23,443 The boss. 294 00:17:23,510 --> 00:17:24,611 Mr. Big. 295 00:17:24,677 --> 00:17:26,213 The top banana man. 296 00:17:26,279 --> 00:17:28,148 The headless honcho. The guy... 297 00:17:28,215 --> 00:17:30,483 He's got it. Okay. 298 00:17:30,550 --> 00:17:32,352 You'll see him as soon as I see the money. 299 00:17:32,419 --> 00:17:33,720 No dice. 300 00:17:33,786 --> 00:17:36,356 We only show this money to one guy. 301 00:17:36,423 --> 00:17:38,725 Right, Balki? Right, baby. One guy. 302 00:17:40,093 --> 00:17:41,561 The Kingpin. 303 00:17:42,929 --> 00:17:44,431 The Godfather. 304 00:17:45,665 --> 00:17:47,734 The big cheese wiz. 305 00:17:49,436 --> 00:17:50,637 The guy... He's got it. 306 00:17:50,703 --> 00:17:51,704 Okay, okay. 307 00:17:53,540 --> 00:17:54,641 Don't move. 308 00:17:57,244 --> 00:17:58,245 Cousin, it's working. 309 00:17:58,311 --> 00:17:59,446 Of course, it's working. 310 00:17:59,512 --> 00:18:01,648 We're dealing with mental midgets. 311 00:18:07,754 --> 00:18:10,423 These mental midgets have gigantic bodies. 312 00:18:13,226 --> 00:18:14,661 This is Fat Jack. 313 00:18:16,129 --> 00:18:17,330 Okay. 314 00:18:18,165 --> 00:18:20,533 Let's make a deal. 315 00:18:20,600 --> 00:18:22,769 Okay by me. This ain't no social call. 316 00:18:25,104 --> 00:18:28,508 I said, let's make a deal. 317 00:18:30,042 --> 00:18:33,146 Hey, I heard you. I'm pathological, not deaf. 318 00:18:37,016 --> 00:18:39,386 Let's make a deal. 319 00:18:40,853 --> 00:18:41,921 Fine by me, cousin. 320 00:18:41,988 --> 00:18:43,523 I wanna get the heck out of here. 321 00:18:47,960 --> 00:18:49,296 Excuse us. 322 00:18:50,830 --> 00:18:52,632 Turn on the tape recorder! 323 00:18:54,000 --> 00:18:55,202 Turn on the tape recorder! 324 00:18:57,770 --> 00:18:59,439 Oh. Oh, oh, yes. 325 00:19:10,650 --> 00:19:13,152 So, uh, you're the big player, huh? 326 00:19:13,220 --> 00:19:16,022 Yes, he's the big player 327 00:19:16,088 --> 00:19:17,257 You. Yes? 328 00:19:17,324 --> 00:19:19,192 Shut up! Okay. 329 00:19:19,259 --> 00:19:20,593 You, let's see the money. 330 00:19:21,294 --> 00:19:22,795 The money? 331 00:19:22,862 --> 00:19:25,598 You mean the $15,000 332 00:19:25,665 --> 00:19:28,768 I'm giving you for the counterfeit watches? 333 00:19:28,835 --> 00:19:32,339 The watches that you sell on the black carpet? 334 00:19:35,608 --> 00:19:37,377 Ow! Who are these clowns? 335 00:19:37,444 --> 00:19:38,745 Hey, they said they had the money. 336 00:19:57,697 --> 00:19:59,332 Hey, open that up. 337 00:19:59,399 --> 00:20:00,767 Oh, it's locked. 338 00:20:00,833 --> 00:20:02,235 And, oh, darn, 339 00:20:02,302 --> 00:20:04,003 I forgot the combination. 340 00:20:04,070 --> 00:20:06,205 Yeah, well, maybe I can remember it for you. 341 00:20:11,311 --> 00:20:12,745 Oh... 342 00:20:12,812 --> 00:20:14,213 Goodness gracious. 343 00:20:14,281 --> 00:20:15,515 That's just paper. 344 00:20:17,517 --> 00:20:19,819 You guys are dead meat. 345 00:20:20,820 --> 00:20:22,689 Hold it right there. 346 00:20:23,623 --> 00:20:25,592 I'm packin' a heater. 347 00:20:30,697 --> 00:20:32,031 A heater? 348 00:20:32,098 --> 00:20:33,099 A rod. What? 349 00:20:33,165 --> 00:20:34,667 A piece. Hmm? 350 00:20:35,268 --> 00:20:36,936 A gun. 351 00:20:37,003 --> 00:20:39,306 Oh. A gun. Right. 352 00:20:39,372 --> 00:20:41,708 All right, everybody, up against the wall. 353 00:20:41,774 --> 00:20:43,075 Move it! 354 00:20:43,142 --> 00:20:45,111 You're bluffin'. 355 00:20:45,177 --> 00:20:47,714 Don't tempt me. 356 00:20:52,285 --> 00:20:54,821 I've got a scratchy trigger finger. 357 00:20:59,292 --> 00:21:02,429 * Baby love, my baby love 358 00:21:02,495 --> 00:21:03,663 * I need your love 359 00:21:03,730 --> 00:21:05,665 * Oh, how I need your love... * 360 00:21:08,901 --> 00:21:10,503 Hey, what was that? 361 00:21:10,570 --> 00:21:12,339 Uh, Ain't No Mountain High Enough? 362 00:21:13,940 --> 00:21:16,643 No. Sounded more like, uh, Love Child. 363 00:21:16,709 --> 00:21:19,412 What's wrong with you people? That's Baby Love. 364 00:21:20,780 --> 00:21:23,015 You guys ought to brush up on your Motown. 365 00:21:24,317 --> 00:21:26,453 Let's get them. 366 00:21:29,088 --> 00:21:30,122 911. 367 00:21:30,189 --> 00:21:31,190 911. 368 00:21:31,257 --> 00:21:32,258 911. 369 00:21:32,325 --> 00:21:33,593 911. 370 00:21:33,660 --> 00:21:34,694 911. 371 00:21:43,736 --> 00:21:46,038 Well, now you've done it. 372 00:21:48,808 --> 00:21:50,209 You're going to have to answer 373 00:21:50,276 --> 00:21:51,711 to the phone company. 374 00:21:58,284 --> 00:22:01,788 You know something? 375 00:22:01,854 --> 00:22:04,256 Hold it right there! Police. 376 00:22:04,323 --> 00:22:06,459 You're all under arrest. 377 00:22:09,362 --> 00:22:11,398 Up against the wall. It's the police. 378 00:22:11,464 --> 00:22:14,434 Boy, are we glad to see you. 379 00:22:14,501 --> 00:22:16,969 Larry Appleton, Chicago Chronicle. 380 00:22:17,036 --> 00:22:18,771 Cousin, it's the police. 381 00:22:18,838 --> 00:22:21,708 And you said that they were incompetent and inefficient. 382 00:22:21,774 --> 00:22:22,775 And... 383 00:22:24,677 --> 00:22:27,013 Uh, and that they stink on ice. 384 00:22:29,015 --> 00:22:30,116 You said that? 385 00:22:31,584 --> 00:22:34,120 Well, I meant it in the nicest possible way. 386 00:22:35,422 --> 00:22:36,623 Up against a wall. 387 00:22:42,595 --> 00:22:46,466 "In a predawn undercover operation, 388 00:22:46,533 --> 00:22:48,501 "Balki Bartokomous, arrested three men 389 00:22:48,568 --> 00:22:50,403 "and seized a large quantity of counterfeit watches 390 00:22:50,470 --> 00:22:52,271 "and other bogus jewelry." 391 00:22:52,338 --> 00:22:53,806 Balki, they gave me a byline. 392 00:22:53,873 --> 00:22:55,842 Yes, and they put your name on it. 393 00:22:57,477 --> 00:23:00,580 So, cousin, all's well that ends. 394 00:23:03,082 --> 00:23:04,083 Well. 395 00:23:05,217 --> 00:23:06,419 Well what? 396 00:23:07,319 --> 00:23:09,255 "All's well that ends well." 397 00:23:09,321 --> 00:23:11,824 I just said that. No. 398 00:23:11,891 --> 00:23:13,693 I'm trying to pay you a compliment. 399 00:23:13,760 --> 00:23:15,394 You gonna be one heck of a reporter 400 00:23:15,462 --> 00:23:18,598 if you live long enough. 401 00:23:18,665 --> 00:23:20,199 We make a good team, don't we? 402 00:23:20,266 --> 00:23:22,802 You can say that again. 403 00:23:22,869 --> 00:23:23,670 Really? 404 00:23:23,736 --> 00:23:26,005 I love Woodward and Bernstein. 405 00:23:26,072 --> 00:23:27,273 Which one am I? 406 00:23:27,339 --> 00:23:29,075 Joanne Woodward or Leonard Bernstein? 26706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.